The Informant

fr
00:00:03 Ce film a beau être tiré
00:00:05 certains faits et certains personnages
00:00:09 et les dialogues ont été adaptés.
00:00:11 Et toc !
00:02:29 Vous savez ce que contient
00:02:33 Du maïs.
00:02:35 Et le sirop d'érable sur vos pancakes,
00:02:37 qu'est-ce qui le rend aussi bon ?
00:02:39 Le maïs.
00:02:40 Et les sacs-poubelles verts,
00:02:45 Tu le sais ?
00:02:46 Ouais. Le maïs.
00:02:49 L'amidon de maïs.
00:02:50 Ma société n'a pas ce brevet.
00:02:58 "Porsche" ou "Por-scheu" ?
00:03:02 Trois ans en Allemagne...
00:03:05 J'aime bien le mot Kugelschreiber.
00:03:07 C'est un Bic.
00:03:14 Archer Daniels Midland.
00:03:18 On est pourtant là
00:03:21 Lisez l'emballage.
00:03:22 C'est nous. Désormais,
00:03:26 pour en tirer un acide aminé, la lysine.
00:03:30 L'essentiel pour l'actionnaire,
00:03:31 c'est qu'à partir des grains,
00:03:34 On a la plus grande usine de lysine.
00:03:38 - Salut, Kirk.
00:03:40 - On va taper des balles ?
00:03:42 Combien peut gagner
00:03:46 Dans les 100 000 $ ?
00:03:49 cloué à son bureau pour l'éternité.
00:03:56 DECATUR, Illinois
00:03:57 OCTOBRE 1992
00:04:03 Les chiffres de la lysine.
00:04:20 Super.
00:04:24 On a ajusté les taux de dextrose,
00:04:28 Je croyais qu'on l'avait isolé.
00:04:34 On y arrivera.
00:04:36 Ces machins se nourrissent de sucre.
00:04:38 Et c'est ce qu'on leur offre :
00:04:44 Cette foutue usine est censée produire
00:04:47 113 000 tonnes par an.
00:04:51 On a plus de 150 millions
00:04:55 Les Japonais ont ce type de tracas ?
00:04:57 Je m'en tape, des Japonais !
00:04:59 Je veux que ces bactéries
00:05:02 pour nous chier du fric.
00:05:04 On a toujours ce virus.
00:05:06 Je veux pas le savoir.
00:05:08 Terry, combien on perd par mois ?
00:05:11 Nous perdons...
00:05:13 7 millions par mois.
00:05:16 Ça pourra pas durer.
00:05:19 de dire à mon père
00:05:22 Pas moi.
00:05:24 On est 44e sur la liste Fortune 500.
00:05:28 Je tiens pas à tomber à la 45e place.
00:05:32 Réglez-moi ça !
00:05:35 Un poulet nourri au maïs tombe malade.
00:05:37 Les premiers colons aussi
00:05:40 une carence en vitamine PP,
00:05:44 Mais un poulet
00:05:46 au régime maïs-lysine
00:05:50 Mark ?
00:05:53 Tu es là ?
00:05:57 Tu es très chic.
00:06:02 Un mur de l'écurie est fini.
00:06:04 Ils innovent en culture hydroponique.
00:06:07 Ils donnent de la lysine aux gambas.
00:06:11 Imagine ! Tu es une gamba
00:06:15 Qu'est-ce que tu en dis ?
00:06:18 Bizarre, hein ?
00:06:19 Un poste se libère au Mexique.
00:06:24 Ça vous plairait ?
00:06:27 Et nos chevaux ?
00:06:31 "Toro".
00:06:32 C'est ce que disent les toreros.
00:06:34 C'est aussi le mot japonais
00:06:36 pour désigner le sushi au thon.
00:06:38 Du poisson cru.
00:06:40 Qui a étrenné ça ?
00:06:42 Je connais Tokyo.
00:06:44 Ils ont des distributeurs
00:06:47 À Ginza... Des costards-cravates
00:06:52 On tolère ça ? C'est inadmissible !
00:06:57 M. Nakawara de la société Ajinomoto.
00:07:00 Il dit que vous le connaissez
00:07:04 Passez-le-moi.
00:07:05 La faute aux Japonais !
00:07:06 Nakawara bosse chez Ajinomoto.
00:07:09 Il est venu ici, vous l'avez vu.
00:07:11 Je l'ai eu au téléphone,
00:07:16 Mick,
00:07:18 ce type sait tout !
00:07:20 Tout !
00:07:21 Il me dit : "Vous savez,
00:07:25 Et aussitôt, il ajoute :
00:07:27 "Vous savez bien,
00:07:30 dans le secteur de la lysine ?"
00:07:33 J'en revenais pas. Et là, il m'annonce
00:07:36 qu'un de nos hauts salaires
00:07:38 est en fait un employé d'Ajinomoto
00:07:44 Ils injectent un virus dans le dextrose
00:07:49 Voilà le problème !
00:07:50 On se croirait dans Soleil levant,
00:07:53 le roman de Crichton. Pareil !
00:07:55 Je lui demande ce qu'il veut et là...
00:07:58 Je sais ce qu'il a dit.
00:08:01 Il veut combien ?
00:08:03 Dix millions.
00:08:06 Pour dix millions,
00:08:08 vous avez l'identité du saboteur,
00:08:10 sa vraie identité,
00:08:12 et une bactérie résistante au virus.
00:08:14 L'usine redémarre en 72 h.
00:08:17 Vous connaissez bien ce type ?
00:08:21 Je l'ai vu ici, on s'est appelés
00:08:24 cinq ou six fois.
00:08:25 Donc, pas très bien.
00:08:27 Très bien ? Non, je ne dirais pas ça.
00:08:31 S'il rappelle,
00:08:33 marchandez avec lui.
00:08:35 Voyez jusqu'à combien il descendrait.
00:08:37 Si on obtient
00:08:41 ça peut valoir le coup.
00:08:45 S'il y a une taupe,
00:08:48 Naturellement.
00:08:53 Ce serait idéal
00:08:56 Les gens viendraient
00:08:59 Jusqu'à 50 % de réduction chaque jour
00:09:04 Avec des fast-foods, dont un mexicain.
00:09:07 L'oiseau attaque l'insecte,
00:09:10 la rouille, la voiture
00:09:11 et les travaux attaquent la rouille.
00:09:14 Alexander a vu une chauve-souris
00:09:22 Le FBI ?
00:09:28 Vous vouliez que je marchande.
00:09:33 On va pas laisser les Japonais
00:09:35 Je ne comprends plus.
00:09:40 S'il y a une taupe,
00:09:43 On verra le FBI ensemble.
00:09:45 Je vous ai déjà tout raconté.
00:09:50 Calmez-vous, Mark.
00:09:52 Parler au FBI ne nous enchante pas.
00:09:55 Ils vont enregistrer ses appels
00:10:00 M'interroger ?
00:10:04 Je rêve !
00:10:08 Le FBI !
00:10:10 Pourquoi toi ?
00:10:11 C'est leur usine.
00:10:16 Ça me met très mal à l'aise.
00:10:21 Comment ça, "des choses" ?
00:10:24 C'est-à-dire que...
00:10:27 on doit être prudents.
00:10:30 Quoi que tu fasses, Corky,
00:10:33 sois franc avec eux
00:10:37 Il a dit qu'il voulait
00:10:43 sur un compte à numéro
00:10:45 en Suisse et aussi dans les Caraïbes.
00:10:53 Et à quand remonte...
00:10:56 son dernier appel ?
00:10:58 Il y a deux jours.
00:11:02 Je crois qu'il commence à se méfier.
00:11:05 J'ai fait traîner les choses.
00:11:09 fait rien...
00:11:10 Il a peut-être déjà
00:11:14 Tous ces appels sont arrivés
00:11:20 J'ai une ligne ADM chez moi.
00:11:23 Une ligne professionnelle.
00:11:26 C'était sur celle-là.
00:11:30 On devrait commencer...
00:11:33 par installer un enregistreur
00:11:36 En solde, chez Bachrach,
00:11:41 Deux pour le prix d'une.
00:11:43 Des bandes de couleur obliques
00:11:46 Les Brioni sont jamais en solde.
00:11:48 Je devrais acheter mes cravates à Paris
00:11:53 On t'arrête pas à la douane pour ça.
00:11:55 Je m'en occupe.
00:11:59 Alors...
00:12:01 c'est bon ?
00:12:04 Je peux y aller ?
00:12:06 Écoutez...
00:12:11 J'aimerais passer demain
00:12:12 m'occuper du téléphone.
00:12:14 Génial.
00:12:15 Pas de problème.
00:12:18 - Merci bien.
00:12:44 Tu as dit la vérité, Mark.
00:12:47 Tu as fait le maximum.
00:12:49 Je n'ai pas pu.
00:12:53 Ils me surveillaient.
00:12:58 Cheviron était là.
00:13:10 Mick Andreas a comme parrain
00:13:15 Il va chez Nixon pour Thanksgiving.
00:13:17 Ses parents ne sont pas morts.
00:13:22 Un chèque du père de Mick à Nixon
00:13:27 Est-ce qu'il l'a admis ? J'en doute.
00:13:29 ADM contrôle probablement le FBI.
00:13:31 Ça les arrangeait
00:13:34 Elle doit être truffée de micros,
00:13:38 Marty Allison a appelé
00:13:41 si vous pouvez dîner à 19 h
00:13:54 Jolies boucles, Ginger.
00:13:59 Mark les a achetées à l'étranger.
00:14:02 J'ai oublié où.
00:14:03 Au Nigeria ?
00:14:05 C'est pas drôle, Sid.
00:14:07 À qui le dis-tu !
00:14:10 Tu pars en déplacement ?
00:14:13 Tu vas où ?
00:14:15 Battre la côte ouest.
00:14:17 Pour détrôner des Japonais.
00:14:20 Le FBI vient à 22 h.
00:14:21 Tu pars 15 jours ?
00:14:23 Ou plus, si je me perds à Ginza.
00:14:27 Fais bon voyage, Sid.
00:14:33 Raconte-leur tout.
00:14:35 On s'en ira.
00:14:38 Je n'aime pas
00:14:41 C'est l'occasion
00:14:44 Tu parlais du Mexique...
00:14:48 Je leur dirai plus tard.
00:14:49 Mais là, je dois suivre
00:14:55 Si tu ne leur dis pas, je le ferai.
00:14:59 Je ne peux pas.
00:15:02 Pas maintenant.
00:15:14 Entrez.
00:15:16 Agent Shepard,
00:15:19 Madame...
00:15:20 Il est tard.
00:15:22 J'en ai pas pour longtemps.
00:15:24 Super...
00:15:30 Si vous me montriez
00:15:33 C'est celle-là.
00:15:34 Idée de série télé :
00:15:36 un mec appelle chez lui,
00:15:39 Il se parle en étant l'autre.
00:15:41 Il s'est scindé en deux.
00:15:44 Et il doit tenter de retrouver ce type.
00:15:47 Je vous appelle demain
00:15:50 Super. Merci d'être venu.
00:15:53 Bonsoir.
00:16:02 - Tu lui dis ou je le fais ?
00:16:08 Brian ?
00:16:11 Vous avez une minute ?
00:16:22 On peut parler dans la voiture ?
00:16:25 Bien sûr.
00:16:39 On peut aussi...
00:16:41 retourner à l'intérieur.
00:16:43 Ils ont peut-être mis des micros.
00:16:46 Des micros ?
00:16:49 Quoi ?
00:16:51 Qui ?
00:16:53 Nous ?
00:16:56 Je sais des choses.
00:16:57 Si je vous en parle,
00:17:00 Je ne promets pas l'immunité,
00:17:02 mais tout renseignement
00:17:06 sera présenté sous un angle favorable
00:17:14 Ce que je vous ai dit hier
00:17:18 à part un détail.
00:17:20 Il n'appelait pas sur ma ligne pro.
00:17:22 Alors pourquoi m'avoir dit ça ?
00:17:25 Avant de vous parler,
00:17:27 j'ai reçu l'ordre d'ADM
00:17:29 de vous dire
00:17:33 Pourquoi ?
00:17:36 Ce que je vais vous dire
00:17:40 L'extorsion de Nakawara, à côté,
00:17:47 Il s'agit d'entente
00:17:52 - En fait...
00:17:59 Je vais noter.
00:18:04 Une entente sur le prix de la lysine.
00:18:07 J'ai rencontré
00:18:09 nos concurrents japonais et coréens
00:18:13 Le but des réunions
00:18:15 ADM m'a forcé à y aller.
00:18:20 Nakawara a appelé sur ma ligne privée,
00:18:22 comme le font
00:18:25 Pour que vous entendiez pas ça,
00:18:28 que Nakawara
00:18:31 Mais j'ai compris
00:18:34 vous verriez
00:18:37 J'ai pris peur.
00:18:41 Si vous l'aviez appris,
00:18:44 Qui vous a dit d'aller à ces réunions ?
00:18:52 J'obéis aux ordres
00:19:02 Il a l'air d'un type bien.
00:19:06 que je l'appelle Brian.
00:19:08 J'essaierai peut-être même Bri.
00:19:10 Ça doit le changer.
00:19:12 Je ne suis ni un braqueur
00:19:16 Je me vois bien aller pêcher avec lui.
00:19:19 Il sait écouter.
00:19:49 Alors, hier soir ?
00:19:50 Rien de spécial. Il a installé...
00:19:54 un enregistreur téléphonique.
00:19:57 C'est tout ?
00:19:59 Oui.
00:20:01 Il m'a dit que,
00:20:04 je dois basculer l'interrupteur.
00:20:12 Passez-la-moi.
00:20:13 Surtout, faites-le.
00:20:16 Bien sûr.
00:20:18 Chérie ?
00:20:21 Quoi !
00:20:22 Attends... Moins vite, chérie...
00:20:25 Quoi !
00:20:34 Quoi !
00:20:36 La livre de bacon,
00:20:38 des sandwichs, des vitamines...
00:20:40 SPRINGFIELD, Illinois
00:20:43 Dès qu'ADM est concerné,
00:20:45 C'est ce qu'il dit.
00:20:47 Au fond...
00:20:50 on est tous victimes
00:20:53 dès le petit-déjeuner.
00:20:56 Vous croyez qu'on ne sait pas faire
00:21:00 Que les télés ne savent pas
00:21:04 Ceux qui veulent nous exploiter
00:21:08 pour qu'on baisse notre garde.
00:21:10 J'ai lu ça dans l'avion.
00:21:12 Le problème, si on enquête sur ADM,
00:21:15 c'est ce type, Cheviron.
00:21:17 Il veut être informé
00:21:19 de tous nos faits et gestes.
00:21:27 Je veux voir Whitacre.
00:21:30 Vous aviez dit
00:21:33 Une seule !
00:21:35 Ils ne surveillent qu'une ligne.
00:21:37 C'est faux ! Totalement faux !
00:21:40 Ma femme a appelé.
00:21:42 Une certaine Regina des télécoms
00:21:46 Ma ligne privée !
00:21:48 Enfin, Mark,
00:21:51 pour dire : "Je vous annonce...
00:21:53 que le FBI vous a mis sur écoute."
00:21:56 - Regina l'a dit !
00:22:00 C'est vous qui le dites.
00:22:02 Appelez ma femme.
00:22:04 - Appelez Regina !
00:22:07 Je le ferai.
00:22:09 Je le ferai.
00:22:10 Bien.
00:22:18 Je n'aime pas la laine.
00:22:20 Même pas le mérinos
00:22:23 Ginger aime, c'est moulant.
00:22:24 Mais elle aime les avocats.
00:22:28 Qui inventerait une nommée Regina ?
00:22:31 C'est la capitale du Saskatchewan.
00:22:40 FBI. Ici Shepard.
00:22:41 Brian, c'est Mark Cheviron d'ADM.
00:22:44 Oui, Mark ?
00:22:45 On a discuté il y a quelques jours
00:22:47 de la ligne que vous deviez surveiller
00:22:51 Et on s'était mis d'accord
00:22:54 sur la ligne professionnelle.
00:22:58 Je ne peux rien vous dire.
00:23:04 Merci.
00:23:17 Nous avons décidé de ne plus accéder
00:23:22 Je le savais !
00:23:24 Je l'ai dit et vous m'avez pas écouté.
00:23:29 A priori, ils mentaient.
00:23:31 A priori, vous êtes incapable
00:23:39 L'appel que vous attendiez, Mark.
00:23:41 Passez-le-moi.
00:23:43 Un contrat avec des Suédois.
00:23:47 Salut, Mark. Brian Shepard.
00:23:49 J'ai dit à Shepard qu'on arrêtait tout.
00:23:52 C'est gentil d'appeler.
00:23:54 J'aimerais venir
00:23:58 Ce week-end, ça irait ?
00:24:00 Parfait.
00:24:03 M. Andreas est dans mon bureau.
00:24:06 Je vous rappelle, d'accord ?
00:24:08 Bien.
00:24:10 Et si Shepard appelle ?
00:24:11 Vous me prévenez
00:24:15 Ne leur dites plus rien.
00:24:18 Naturellement.
00:24:23 Je vous rappelle les consignes.
00:24:26 On ne court pas,
00:24:30 Une fois les feuilles repêchées,
00:24:33 vous irez récupérer la bâche
00:24:37 J'irai chercher votre père
00:24:40 et il viendra faire l'inspection.
00:24:43 - Pardon ?
00:24:51 Pourquoi toutes mes lignes
00:24:54 Le seul dispositif d'écoute
00:24:57 On avait un mouchard
00:25:01 mais ça ne permet pas d'écouter.
00:25:05 Cela dit, les télécoms prévenant
00:25:09 c'est embarrassant.
00:25:11 Ce n'est pas normal.
00:25:13 Vous avez les notes de frais
00:25:17 Il y a là Mexico, Paris,
00:25:20 Hong Kong, Tokyo.
00:25:22 L'Association des raffineurs de maïs
00:25:26 Mick et Terry y étaient.
00:25:27 Ils allaient aux réunions le jour
00:25:30 et le soir, avec nos concurrents,
00:25:32 ils fixaient les prix.
00:25:34 Vous verrez, dans six mois,
00:25:38 sera cinq cents plus cher.
00:25:40 Et la prochaine réunion ?
00:25:42 En janvier. Quelque part en Asie.
00:25:45 Mark, il faut que je sache.
00:25:49 Vous aviez menti pour la ligne,
00:25:53 Mais maintenant,
00:25:56 Pourquoi ?
00:25:59 Parce que je désapprouve
00:26:03 Je suis biochimiste, moi.
00:26:04 Un technicien propulsé
00:26:08 Et là,
00:26:12 Pour grimper chez ADM,
00:26:15 Du coup, je me retrouve
00:26:18 Je vous ai menti.
00:26:22 Vous êtes un peu le héros
00:26:25 Oui, quelque chose comme ça.
00:26:28 Mes parents sont morts
00:26:31 J'avais 6 ans quand un homme riche
00:26:35 Il avait des parcs d'attraction,
00:26:38 Un coup de bol pour moi.
00:26:43 J'ai adopté deux enfants.
00:26:44 J'essaie simplement d'être intègre.
00:26:48 Mark, est-ce que vous seriez prêt
00:26:55 - C'est-à-dire ?
00:26:59 vous porteriez un micro ?
00:27:01 On n'a pas d'autre source
00:27:05 On a besoin de vous.
00:27:07 On vous soutiendra.
00:27:09 Ce ne sera pas facile.
00:27:11 J'utiliserai mon bipeur
00:27:14 À ce signal...
00:27:18 vous m'appellerez.
00:27:22 Il est surveillé
00:27:23 au bureau.
00:27:24 Et on a des raisons de penser
00:27:28 Il est vraiment sous pression.
00:27:31 Faut se mettre à sa place.
00:27:33 Un soir, il nous dit la vérité
00:27:36 et le lendemain matin,
00:27:39 Au moins, il a décidé
00:27:46 Certains papillons tropicaux
00:27:49 ont assez de poison dans leurs ailes
00:27:52 pour tuer un oiseau.
00:27:54 Mais les oiseaux le savent
00:27:57 Mais il existe d'autres papillons
00:28:02 mais pas vénéneux.
00:28:04 Ils ont l'air dangereux
00:28:08 Bonjour, Mark.
00:28:10 Prêt à appeler ?
00:28:20 On fait ça ici ?
00:28:25 On ne peut pas prendre une chambre.
00:28:28 Ça pose problème.
00:28:34 Ça me paraît quand même...
00:28:36 pas très pratique.
00:28:38 On va devoir s'en contenter.
00:28:44 Il suffit...
00:28:48 de tenir le micro contre l'écouteur
00:28:51 0-0-9...
00:28:53 4-5-4...
00:28:56 5-8-8-2-2.
00:28:59 Merci.
00:29:02 Près de l'écouteur.
00:29:03 M. Yamamoto, je vous prie.
00:29:08 - C'est pas ça ?
00:29:10 Où vous entendez.
00:29:14 En attente...
00:29:19 M. Yamamoto ? Ici Mark Whitacre.
00:29:23 Comment allez-vous ?
00:29:27 Non, je voyage beaucoup cette semaine.
00:29:30 Les ventes, ça va ?
00:29:33 Tout à fait, il faut...
00:29:35 Pour nos gros clients,
00:29:38 il faut qu'on réfléchisse à un bon prix.
00:29:42 C'est mieux de maintenir le prix
00:29:45 et à 1,05 $ aux États-Unis.
00:29:47 Et voilà une entente sur le prix.
00:29:50 C'est génial, Mark.
00:29:52 Ça confirme ce que vous disiez.
00:29:55 Merci infiniment.
00:29:57 C'est naturel.
00:29:59 C'est bien, une piscine couverte.
00:30:03 J'aime la buée qu'elle dégage, l'hiver.
00:30:06 Marty...
00:30:10 quand tu as débuté chez ADM,
00:30:13 50 000 $.
00:30:15 Mais j'ai dit à Terry
00:30:18 à moins de 75 000.
00:30:20 Et ça a marché. Je t'ai embauché.
00:30:22 Tu as toujours été généreux avec moi.
00:30:26 J'ai une requête.
00:30:28 Tu vas écrire un nom.
00:30:34 Quel nom ?
00:30:37 Nordkron Chemie.
00:30:40 C'est quoi ?
00:30:45 J'aime mes mains.
00:30:46 C'est ce que je préfère chez moi.
00:30:48 Je peux en tirer parti.
00:30:50 Si les gens fixent mes mains,
00:30:55 Le contact visuel compte aussi.
00:30:57 Je vérifie mes messages.
00:31:08 Vous avez un message.
00:31:14 La batterie est morte.
00:31:17 Vous avez un téléphone public ?
00:31:19 Juste en face.
00:31:20 - On va discuter des bioproduits.
00:31:23 - Ça va, Dave ? Et Holly ?
00:31:26 C'est l'usine...
00:31:28 - FBI.
00:31:30 Je vous ai dit
00:31:33 Le FBI s'intéresse à notre affaire.
00:31:37 Je ne peux pas parler.
00:31:39 J'ai une réunion qui m'attend.
00:31:46 Savoir mener deux choses de front
00:31:49 Je fais des abdos - de l'isométrie -
00:31:53 On contracte...
00:31:54 on tient... et on relâche.
00:31:56 Je me passe même le fil dentaire
00:32:00 avant de rincer l'après-shampooing.
00:32:02 Tout ça génère
00:32:05 Salut, Kirk.
00:32:07 Je pars en Europe,
00:32:08 je peux remettre le chèque
00:32:12 Le contrat ABP ?
00:32:14 Bactérie de thréonine.
00:32:18 - C'est la facture.
00:32:21 Non, je dois voir Thorstensson.
00:32:29 Le système métrique n'a pas pris.
00:32:34 Je prononçais "centimitres".
00:32:36 Personne ne me corrigeait.
00:32:39 Ça m'arrange qu'on ne l'utilise pas,
00:32:44 Seul le "litre" a été adopté.
00:32:46 C'est plus joli comme mot
00:32:49 Une quarte...
00:32:53 Mark, c'est encore Marty...
00:32:56 Message effacé.
00:33:10 FBI. Agent Shepard.
00:33:12 Brian, c'est Mark.
00:33:14 Je ne peux pas toujours vous rappeler.
00:33:16 Je suis à l'étranger en ce moment.
00:33:19 Est-ce que vous avez eu
00:33:23 Je vous le répète,
00:33:27 Concernant les prix,
00:33:29 des enregistrements ?
00:33:30 Votre présence a recadré tout le monde.
00:33:34 Le mot d'ordre est d'être réglo.
00:33:36 Mick a dit :
00:33:39 Quoi !
00:33:41 Quand est-ce qu'il a dit ça ?
00:33:43 Tout a changé.
00:33:44 L'usine de lysine fonctionne.
00:33:48 Mick m'a convoqué dans son bureau.
00:33:52 "Dorénavant, Whitacre,
00:33:56 Le FBI est au courant des crimes.
00:34:00 On va enquêter quand même.
00:34:03 Ce qui veut dire ?
00:34:05 Il faut qu'on se voie.
00:34:07 La politique est différente, croyez-moi.
00:34:11 La situation a changé.
00:34:13 L'embarquement a débuté.
00:34:28 Tout va bien ?
00:34:29 Oui, ça va.
00:34:31 Les enfants !
00:34:37 - On parlait de quoi ?
00:34:40 On devrait discuter de Ferrari.
00:34:45 Votre chemise est pleine
00:34:51 Un Japonais m'a raconté ceci.
00:34:54 Un vendeur de lysine est en réunion
00:34:58 Le client se penche et lui dit :
00:35:01 "J'ai la même cravate que vous,
00:35:05 Sur ce, il tombe raide mort,
00:35:09 Vivant et l'instant d'après...
00:35:11 mort.
00:35:12 Anévrisme cérébral.
00:35:14 Chacun a peut-être sa phrase,
00:35:18 "J'ai la même cravate que vous,
00:35:21 Mort. Ses dernières paroles.
00:35:24 Du style...
00:35:26 Sirop de maïs
00:35:28 Là-dedans aussi.
00:35:29 Il a dit qu'Andreas a organisé
00:35:31 une réunion marketing.
00:35:35 S'il ne vient pas,
00:35:41 C'est parti.
00:35:47 Shepard.
00:35:49 Je ne pourrai pas venir.
00:35:52 C'est la troisième fois...
00:35:54 Je dois raccrocher. J'ai du boulot.
00:35:57 Arrêtez d'annuler à chaque fois.
00:35:59 Je ne peux pas gérer deux vies.
00:36:02 Ils m'ont proposé
00:36:05 Je ne veux pas être viré
00:36:08 J'ai une famille,
00:36:11 - Vous disiez...
00:36:14 C'est terminé.
00:36:15 Salut, Mick ! Oui, je raccroche !
00:36:18 Écoutez-moi, Mark.
00:36:21 La seule chose logique à faire,
00:36:25 Si je refuse ?
00:36:26 Un autre le fera et vous finirez
00:36:31 Il n'y a rien sur les cassettes
00:36:34 Mick l'a dit. Nouvelles directives.
00:36:36 S'il a dit ça, parfait.
00:36:38 Je veux l'entendre.
00:36:43 Je n'ai pas de cassettes.
00:36:45 Je n'en ai pas fait
00:36:49 C'est fini, ce serait stupide.
00:36:51 Ça suffit...
00:36:52 Qu'est-ce que je peux faire
00:37:39 Mick Andreas et son père
00:37:42 "Dans le même bateau." Tu parles !
00:37:44 Des séminaires de motivation
00:37:48 Je ne peux pas protéger des criminels.
00:37:50 J'ai essayé.
00:37:53 J'ai fait le maximum pour ADM.
00:37:58 Alors, j'ai réussi ?
00:38:00 On a un problème, Mark.
00:38:03 Attendez, j'ai regardé le bidule,
00:38:07 Vous ne savez pas lire
00:38:11 Ils ne sont pas fiables à 100 %.
00:38:13 L'encre a giclé sur les murs.
00:38:16 Un escroc ne donnerait pas son nom
00:38:20 Je sais que c'est dur
00:38:22 de ne pas pouvoir en parler,
00:38:26 Mais il n'y a qu'une option
00:38:30 Vous nous cachez quelque chose.
00:38:33 Le seul moyen de vous protéger,
00:38:36 c'est de nous dire la vérité.
00:38:54 Vous savez que...
00:38:58 ceci peut être utilisé
00:39:01 Je ferai la transcription
00:39:04 On finira par savoir ce qui se passe.
00:39:08 Vous partirez pas
00:39:11 Avant de répondre à nos questions,
00:39:15 à votre famille, votre carrière.
00:39:21 Que s'est-il passé avec Nakawara ?
00:39:24 Y a-t-il une taupe ?
00:39:29 Oui, je pense qu'il y a eu une taupe...
00:39:41 J'ai tout inventé.
00:39:43 J'étais obligé !
00:39:45 On a eu des problèmes de virus
00:39:48 On était loin des prévisions.
00:39:51 Dwayne voulait tout arrêter.
00:39:54 "Chargeons Whitacre !"
00:39:58 Je joue mon boulot, là !
00:40:00 J'étais en Europe, on a déménagé.
00:40:05 Et l'entente sur les prix ?
00:40:07 Ça continue, non ?
00:40:11 Ça se faisait encore
00:40:12 il y a trois semaines.
00:40:15 Ça concerne la lysine,
00:40:18 Un mec qui refusait de faire ça
00:40:21 Le mec du gluconate,
00:40:24 J'ai vu les types d'Ajinomoto
00:40:28 Le but de la réunion,
00:40:32 On détermine les volumes,
00:40:34 on évalue le marché
00:40:37 Je les revois le mois prochain.
00:40:41 S'il y a autre chose, on vous écoute.
00:40:43 Comme quoi ?
00:40:56 7 h 30 du matin.
00:40:57 17 mars 1993.
00:41:01 J'ai garé la voiture et je m'approche
00:41:08 Violation de l'entrée.
00:41:10 Terrance Wilson,
00:41:15 Notre ami du Japon
00:41:18 Non, il était absent.
00:41:20 J'ai parlé à Mimoto
00:41:22 et il est furax.
00:41:24 La guerre de la lysine continuera
00:41:26 si on ne réduit pas
00:41:29 En 92, on a tenu nos engagements
00:41:34 Maintenant, finies les promesses.
00:41:37 Il veut vous parler.
00:41:39 Eh bien, je lui dirai en face :
00:41:47 C'était Terry Wilson
00:41:49 qui parlait
00:41:53 avec nos concurrents japonais,
00:41:59 Précision : je n'ai pas parlé à Mimoto.
00:42:02 J'ai dit ça pour illustrer le propos.
00:42:04 Je répète :
00:42:07 Bonjour, Mark.
00:42:08 Bonjour, Liz Taylor, secrétaire.
00:42:21 Par ici.
00:42:28 Avant de parler de l'Amérique latine,
00:42:30 nous devons tous consentir
00:42:34 Sinon, ça marchera pas.
00:42:36 Chacun respecte ses objectifs.
00:42:38 C'est faisable. En étant très prudents.
00:42:42 Il faut contrôler vos téléphones.
00:42:45 J'ai besoin d'une petite pause.
00:42:48 Excusez-moi.
00:42:58 Face B. Cassette n° 1.
00:43:04 J'ai accumulé
00:43:07 Je suis "platine"
00:43:10 Le P.D.G. me remercie chaque année.
00:43:12 Une lettre type,
00:43:13 mais signée de sa main.
00:43:16 Il doit les signer en téléphonant.
00:43:18 OCTOBRE 1993
00:43:20 Ça s'est bien passé.
00:43:28 Nous voilà bien !
00:43:31 Une bactérie sur ses mains,
00:43:34 Il chope ça de ses mômes
00:43:37 Moi, en arrêt, ou Alexander, fiévreux.
00:43:41 Que fait le FBI
00:43:44 Et pour les polluants atmosphériques ?
00:43:47 Cassette n ° 7, face B.
00:43:50 Aéroport de Chicago.
00:43:51 Encore une fois,
00:43:55 Et représentant Eurolysine :
00:44:00 Une société française.
00:44:09 Ça, c'est un coup de bol.
00:44:13 Tu te poses pas de question.
00:44:15 T'es une fourmi, tu le bouffes.
00:44:17 Si ça marche dans une région,
00:44:20 mais pas dans le reste du monde,
00:44:26 Nous, bien sûr, on jouera le jeu.
00:44:30 - Les Coréens et les Japonais...
00:44:33 Alors c'est fichu.
00:44:36 Vous y arrivez dans d'autres divisions.
00:44:40 Terry ne m'aime pas beaucoup.
00:44:43 D'où ça vient ?
00:44:47 Il fera une attaque et on dira :
00:44:51 Les prix ont grimpé en Europe
00:44:56 Exactement. C'est grâce à vous.
00:44:59 C'était un plaisir.
00:45:03 C'est le genre de cassettes
00:45:06 On reçoit nos consignes d'Andreas.
00:45:09 Ça remonte jusqu'en haut.
00:45:11 Il faudra en améliorer la qualité.
00:45:23 Salut, Rusty.
00:45:26 Viens voir.
00:45:32 Alors ?
00:45:34 Chouette mallette.
00:45:36 Attends.
00:45:39 C'est pas tout.
00:45:44 Ça...
00:45:46 c'est un Nagra SN.
00:45:49 Le FBI me l'a personnalisée.
00:45:51 Mark Whitacre...
00:45:53 agent secret 0014.
00:45:56 Pourquoi 0014 ?
00:45:59 Je suis deux fois plus malin que 007.
00:46:05 Merci.
00:46:11 Et cette hôtesse partie en Californie ?
00:46:13 Elle s'appelait comment ? Tina ?
00:46:16 Elle va se marier.
00:46:17 Quoi !
00:46:19 Ma Tina se marie ?
00:46:20 Dans deux ou trois semaines.
00:46:26 Ça durera pas.
00:46:30 Elle reviendra.
00:46:31 Si elle tombe enceinte,
00:46:35 Et quel corps !
00:46:38 Pour chasser, l'ours polaire attend
00:46:43 une patte sur le museau
00:46:46 S'il n'avait pas le bout du nez noir,
00:46:50 Mais comment il sait
00:46:55 Il observe ses congénères ?
00:46:57 Il se voit peut-être dans l'eau
00:46:59 "Sans ça, je serais invisible."
00:47:02 Je doute qu'un ours cogite autant.
00:47:05 IRVINE, Californie
00:47:07 Fouillez-les
00:47:10 Nouvelle consigne
00:47:13 Vous plaisantez, n'est-ce pas ?
00:47:16 - J'ai pas vu de mémo.
00:47:20 Ils oseraient pas se frotter à ADM.
00:47:22 Au final, les administrateurs d'ADM
00:47:24 comprendront que j'étais coincé,
00:47:29 Seule conclusion possible.
00:47:31 Je suis leur plus jeune directeur
00:47:43 Asseyez-vous.
00:47:49 Vous désirez un café ? Des fruits ?
00:48:01 Je lui ai dit
00:48:07 On attend déjà
00:48:08 depuis un an
00:48:12 On en a discuté à Paris,
00:48:14 mais il faut qu'on s'entende
00:48:18 On a des actionnaires.
00:48:20 Il faut un plan plus large.
00:48:22 Pour qu'on les voie ensemble.
00:48:26 En cas de croissance du marché,
00:48:29 qui obtient quoi ?
00:48:32 Si Kyowa Hakko, Miwon et Cheil
00:48:35 récupèrent 2 000 tonnes de plus,
00:48:40 Ça nous garantit la stabilité.
00:48:44 On a besoin de chiffres précis.
00:48:46 Vous accepteriez combien ?
00:48:51 ADM a déjà absorbé toute la croissance.
00:48:53 On ne tourne pas à plein rendement.
00:48:56 On pourrait produire 20 000 tonnes.
00:48:58 N'est-ce pas, Mark ?
00:49:01 J'y vais. On arrête.
00:49:02 Attends...
00:49:04 Il a réussi.
00:49:10 - Paris...
00:49:12 Leur réunion.
00:49:13 Ministère de la Justice
00:49:14 Ils ont des administrateurs...
00:49:16 Des actionnaires...
00:49:18 Ils souffrent tous ensemble.
00:49:21 Où est l'accord ?
00:49:26 Si c'est pas un accord,
00:49:28 Vous vous arrêtez trop aux mots.
00:49:31 Observez-les.
00:49:32 Regardez ce qui se passe.
00:49:36 - Lui, au fond...
00:49:39 Je vois un graphique avec des mots,
00:49:43 Je ne vois aucun accord.
00:49:46 Mais enfin ! On voit un type
00:49:51 Il peut s'agir d'une proposition.
00:49:53 Des sociétés étaient absentes.
00:49:57 Je vous le dis. Pour le ministère
00:50:01 On aura une autre réunion
00:50:03 concernant la lysine.
00:50:05 On doit répartir les volumes
00:50:09 En Europe ?
00:50:11 Surtout pas. Ils font une enquête
00:50:13 sur une entente illicite
00:50:17 Tout le monde a les jetons.
00:50:19 On filmera pas au Japon.
00:50:22 Hawaï.
00:50:24 Hawaï ?
00:51:02 MARS 1994
00:51:10 Si tout le monde...
00:51:11 Bon sang !
00:51:15 Demandez une autre salle.
00:51:17 Il y a plein de conférences, Terry...
00:51:20 - Appelez-les.
00:51:22 Installez-vous.
00:51:23 Je vais appeler.
00:51:25 Est-ce que vous auriez une suite
00:51:31 La Makuaha, c'est la plus grande ?
00:51:36 Mais elle aussi. Je vois.
00:51:40 Alors on n'a pas le choix ?
00:51:45 Bien. On s'en contentera. Merci.
00:51:49 A priori, on va devoir rester ici.
00:51:52 Je propose qu'on s'installe...
00:52:04 Bienvenue
00:52:06 à chacun d'entre vous.
00:52:07 Un instant...
00:52:09 Si vous permettez.
00:52:13 si je déplace votre chaise.
00:52:18 Bien joué, Mark.
00:52:23 On a un vieil adage chez ADM.
00:52:25 Il me paraît tout indiqué.
00:52:28 "Mieux vaut avoir les éléphants
00:52:32 qu'à l'extérieur de la tente,
00:52:35 Pisse extérieure ?
00:52:37 Mieux vaut appartenir au groupe.
00:52:40 Il dit
00:52:43 et les concurrents, nos amis.
00:52:45 Il faut réunir tous les producteurs
00:52:49 J'ignore pourquoi
00:52:53 On doit y adhérer.
00:52:56 Comment être sûrs
00:53:03 On préférerait pouvoir
00:53:07 Et si jamais quelqu'un a menti,
00:53:09 on engagera un caïd de la mafia
00:53:13 Je prends ça à la rigolade,
00:53:16 si on ne peut pas se faire confiance,
00:53:19 c'est fichu.
00:53:22 C'est bon pour tout le monde ?
00:53:24 Oui, ça me va.
00:53:29 Alors...
00:53:31 ça veut dire quoi ?
00:53:35 Notre langue vous pose problème, Mark ?
00:53:39 Donc on est tous...
00:53:43 D'accord.
00:53:49 Un accord. Vous l'avez entendu.
00:53:51 - Félicitations.
00:53:54 Vous avez réussi.
00:53:55 Nom de Dieu !
00:54:01 Comment ça ?
00:54:02 Il manigance quoi ?
00:54:04 Il gagne 350 000 $ par an,
00:54:08 Ce serait une première !
00:54:10 Il snife tout son fric ?
00:54:12 Il a une maîtresse et un enfant cachés
00:54:17 Qu'est-ce qu'il cache ?
00:54:27 On voulait vous montrer ça.
00:54:29 Une photo
00:54:32 On la garde constamment sur nous
00:54:35 pour ne pas oublier
00:54:39 et qu'il a une vraie famille.
00:54:41 C'est grâce à lui qu'on a ces cassettes.
00:54:47 Le moment venu,
00:54:49 s'il perd son emploi,
00:54:51 est-ce que le gouvernement l'aidera ?
00:54:55 - Tu es bête ou quoi ?
00:54:59 Mick ne sera plus là.
00:55:03 Scientifique et homme d'affaires,
00:55:05 je suis le plus apte à diriger ADM.
00:55:08 Mark, ça ne tient pas debout.
00:55:10 Tu comptes démanteler le groupe
00:55:13 Ils auront besoin de moi !
00:55:15 Tout d'abord,
00:55:19 Et j'ai bien agi.
00:55:23 Ils respecteront ça.
00:55:25 C'est le FBI qui t'a fait
00:55:29 Brian Shepard t'a mis ça en tête
00:55:32 Crois-moi,
00:55:36 27 JUIN 1995
00:55:37 Alors, on y est ?
00:55:40 Comment va votre famille ?
00:55:42 Bien. Au moment clé,
00:55:46 Quoi qu'il arrive demain,
00:55:47 vous avez tout intérêt
00:55:52 Je dois faire ça tout de suite ?
00:55:54 Pas maintenant.
00:55:56 Les avocats d'entreprise
00:55:59 avec une liste d'avocats.
00:56:02 Bien sûr, ces avocats sont payés par ADM.
00:56:07 Ne choisissez pas l'un d'eux.
00:56:11 Et que vous allez coopérer
00:56:15 C'est normal et très courant.
00:56:17 - Je connais un avocat à Decatur.
00:56:21 C'est trop petit.
00:56:23 Vous avez dû en rencontrer
00:56:27 Tout à fait.
00:56:32 Une fois qu'on aura commencé,
00:56:35 Ils sauront que
00:56:39 Et ils seront prêts à tout
00:56:43 Mais je garderai ma place, n'est-ce pas ?
00:56:46 Vous allez arrêter les méchants
00:56:52 À mon avis, il ne faut pas oublier
00:56:56 ce dont on a parlé avant
00:57:01 Il faut leur dire...
00:57:05 que vous coopérez avec nous.
00:57:07 Je sais. Mais est-ce que
00:57:12 La culture d'entreprise
00:57:15 Et comment !
00:57:17 Si on parlait plutôt de l'opération ?
00:57:20 C'est ça.
00:58:03 Allons, Mark, vous affabulez !
00:58:06 Archer, le A d'ADM,
00:58:08 est mort étouffé en 1947
00:58:11 à cause d'un os de poulet. Véridique.
00:58:13 Véridique.
00:58:14 Dixit Mark Whitacre, le scientifique.
00:58:17 Sa spécialité ?
00:58:19 Pipeaux et boniments.
00:58:22 Et donc, un cochon a tué Daniels
00:58:30 Un poulet a eu Archer,
00:58:33 vu tous les élevages qu'on fournit,
00:58:38 M. Wilson, M. Whitacre.
00:58:40 Je suis Bob Herndon, agent du FBI.
00:58:43 - Voici l'agent Shepard.
00:58:45 Suivez-moi, M. Whitacre.
00:58:48 Je ne comprends rien.
00:58:50 M. Whitacre...
00:58:52 - Venez.
00:58:54 Un avocat ? Terry !
00:58:56 J'ai sauvé un type à Hong Kong.
00:58:59 Il s'étranglait avec un os,
00:59:03 Il m'envoie des cartes de vœux
00:59:06 Il me parle de ses enfants.
00:59:09 Tous les pompiers
00:59:12 Pourquoi vous venez nous déranger
00:59:16 Il s'agit d'une affaire grave.
00:59:18 Une enquête internationale
00:59:22 Nous vous avons vus,
00:59:25 fixer des prix avec vos concurrents
00:59:28 et dire à d'autres de le faire.
00:59:30 Il y aura des mises en examen
00:59:34 Et des gens
00:59:37 iront en prison.
00:59:41 Regardez.
00:59:42 Regardez Terry...
00:59:45 et Bob.
00:59:46 J'aimerais être une petite souris.
00:59:49 J'ai été bon, non ? L'air terrifié.
00:59:52 En fait, je bluffais pas !
00:59:54 N'oubliez pas ce qu'on a dit.
00:59:56 Dites-leur que vous allez coopérer.
00:59:59 Et ne prenez pas un de leurs avocats.
01:00:02 - Vous avez dit quoi ?
01:00:05 Ralentissez !
01:00:06 Moi pareil.
01:00:07 Il dit qu'il a des cassettes.
01:00:10 On doit être sur écoute.
01:00:14 Dire qu'ils osent faire ça
01:00:17 Je reçois parfois des appels.
01:00:19 Je sais.
01:00:22 Bon sang !
01:00:23 Faut rien dire par téléphone.
01:00:25 Les téléphones !
01:00:27 Ils ont vu mon père, Schmidt, Randall.
01:00:30 Putain !
01:00:31 Ils ont une cassette
01:00:32 où je discute avec les Japonais.
01:00:35 On va voir les avocats.
01:00:37 Comment ils ont eu
01:00:40 Ils doivent pas avoir beaucoup.
01:00:42 Étant donné
01:00:45 on aura 10 ans de procédure
01:00:48 Ça n'ira jamais plus loin, croyez-moi.
01:00:55 FBI.
01:00:58 Oui, il est là.
01:00:59 L'agent Temples pour Me Mutchnik.
01:01:05 James Mutchnik.
01:01:06 J'ai interrogé Kirk Schmidt, d'ADM.
01:01:09 Schmidt savait qu'on venait.
01:01:15 Whitacre lui en aurait parlé.
01:01:18 Merci.
01:01:19 Il te voit assis sur...
01:01:21 Bob ? Brian ?
01:01:23 Je peux vous voir ?
01:01:30 C'était incroyable.
01:01:33 Terry avait la frousse.
01:01:37 Génial, Mark.
01:01:38 Ils ont même cru
01:01:40 que vous m'aviez brusqué.
01:01:43 - Vous avez une cassette ?
01:01:46 Vraiment bonne.
01:01:48 Alors... c'est terminé ?
01:01:52 Vous l'avez dit à qui ?
01:01:55 Pardon ?
01:01:56 Qui aviez-vous prévenu de la descente ?
01:02:06 Ma secrétaire.
01:02:09 Je suis le directeur
01:02:12 Elle a besoin de me joindre.
01:02:16 Je lui ai simplement dit :
01:02:20 "Je risque d'être injoignable."
01:02:22 C'est tout.
01:02:32 J'ai dû citer Kathy Dougherty...
01:02:35 à plusieurs reprises, une employée.
01:02:37 Kathy est une amie,
01:02:43 - Je voulais pas qu'elle ait peur.
01:02:46 Pourquoi lui dire ?
01:02:48 Je voulais pas qu'elle ait peur !
01:02:50 J'ai confiance en elle.
01:02:53 Kathy est réglo.
01:02:54 Qui d'autre ?
01:03:03 Kirk Schmidt.
01:03:04 Schmidty...
01:03:07 J'avais peur qu'il vous dise rien,
01:03:10 qu'il la boucle par loyauté envers moi.
01:03:13 Vous pouviez tout faire capoter !
01:03:15 - Ça a marché, non ?
01:03:18 On se calme !
01:03:21 Mark, vous savez
01:03:26 C'était un secret.
01:03:28 Écoutez, on peut passer l'éponge,
01:03:31 mais y a-t-il autre chose
01:03:38 Je crois pas.
01:03:46 N'oubliez pas...
01:03:48 de leur parler de votre avocat.
01:03:50 Je sais, pour les avocats !
01:04:39 Mark Whitacre... Aubrey Daniel.
01:04:42 Enchanté.
01:04:46 Voici John Dowd, un collègue.
01:04:49 Dwayne nous a expliqué
01:04:53 Aubrey a poursuivi Calley
01:04:59 Ça, ce sera du gâteau.
01:05:00 On aimerait que vous parliez à John.
01:05:03 Bien sûr.
01:05:04 ADM vous soutient, Mark.
01:05:06 Papa et moi tenons à informer les cadres
01:05:08 que nous paierons vos frais de justice.
01:05:11 - C'est exact.
01:05:13 Dans ce cas,
01:05:21 - Ça va ?
01:05:29 - John, j'ai une question.
01:05:32 Si je vous parle,
01:05:34 pouvez-vous le dire à Mick et Dwayne ?
01:06:05 Les voilà.
01:06:17 Je vous annonce
01:06:21 Ils ont des cassettes.
01:06:24 Ils savent pour la lysine.
01:06:27 John m'a confirmé
01:06:31 Ça ne fait aucun doute.
01:06:36 Je regrette ce qui est arrivé.
01:06:39 Vous regrettez ?
01:06:41 Ça veut dire quoi ?
01:06:44 Ça fait du bien de parler,
01:06:47 On finit par devenir comme un ballon
01:06:49 cherchant une épingle
01:06:53 On peut attraper une tumeur
01:06:56 Je n'ai rien demandé.
01:06:58 Un copain d'école a un cabinet d'avocats
01:07:01 et il me raconte
01:07:04 Comme dans La Firme.
01:07:07 mais ils ne doivent pas en parler.
01:07:11 Ils disent ça. "Placardisés."
01:07:13 Donc, aucun saboteur ?
01:07:15 - Vous l'avez inventé ?
01:07:18 Il pouvait y en avoir un.
01:07:21 ADM vole la technologie japonaise.
01:07:26 Mais quand j'ai dit au FBI
01:07:30 ils m'ont dit
01:07:34 Vous avez fait combien de cassettes ?
01:07:38 Il existe plus de 200 enregistrements.
01:07:43 Il y a tellement de gens bien
01:07:46 Des gens prêts à aider,
01:07:50 Quand le Mississippi est en crue,
01:07:52 que des gens dorment dans un gymnase,
01:07:55 il y a toujours quelqu'un
01:07:59 Ginger et moi, on a offert
01:08:03 à une jeune handicapée.
01:08:06 Jim a l'air d'un chic type.
01:08:08 Si on va aux urgences
01:08:12 on remercie le ciel qu'il soit de garde.
01:08:14 ... les contributions
01:08:18 Après, je rentrais. Je voyais
01:08:22 On réfléchissait,
01:08:28 On a réuni les preuves,
01:08:32 et très vite, on a perquisitionné
01:08:36 Ce travail d'indic a duré longtemps ?
01:08:40 Deux ans et demi.
01:08:43 Deux ans... et demi.
01:08:47 J'ai toujours cru
01:08:48 que je garderais ma place à ADM
01:08:52 J'ai des amis là-bas.
01:08:54 Plein d'amis.
01:08:59 Mark, il est...
01:09:01 essentiel pour votre dossier
01:09:05 Vos collègues, vos amis,
01:09:10 Désormais, vous n'en discuterez
01:09:14 Vous pouvez absolument tout nous dire.
01:09:20 Ils n'arrêtaient pas de venir ici
01:09:24 Vous avez parlé au Wall Street Journal ?
01:09:27 Vous avez dit quoi ?
01:09:30 Moi ? J'ai dit : "Pas de commentaire."
01:09:33 Mais de toute façon,
01:09:39 Vous avez vu mon portrait ?
01:09:41 Pas mal.
01:09:57 Un commentaire
01:10:01 Qu'avez-vous à dire là-dessus ?
01:10:04 Je suis venu vous dire
01:10:07 que je ne peux pas vous parler.
01:10:09 Est-ce que vos actes ont pu entraîner
01:10:13 Comment ont réagi
01:10:16 Je suis un témoin clé
01:10:20 - Vous pourrez rester à Decatur ?
01:10:22 Le gouvernement prévoit
01:10:28 On reçoit encore des menaces.
01:10:32 J'ai appris que Dwayne et Terry
01:10:35 qu'il travaillait mal
01:10:40 On avait dit à Mark
01:10:42 d'être prêt à toutes les éventualités,
01:10:46 que sa cote de popularité
01:10:50 Il passe ses journées à se morfondre,
01:10:53 à regarder les infos
01:10:57 Ou bien il appelle des gens chez ADM
01:11:03 Vous devriez peut-être...
01:11:05 quitter la ville jusqu'au procès.
01:11:08 Il faut qu'il se taise !
01:11:13 Le FBI ne m'a pas forcé à coopérer.
01:11:16 Je ne dois pas la vérité à Shepard.
01:11:18 J'ai donné deux ans et demi de ma vie
01:11:22 Et je suis le gentil qui a affronté ADM.
01:11:25 Brian Shepard va-t-il perdre
01:11:29 Je suis allé au collège du coin
01:11:31 parler aux gamins de biochimie
01:11:35 Shepard et Herndon ont-ils fait ça ?
01:11:37 Je suis le héros. J'ai aidé Shepard.
01:11:39 Qui veillera sur moi ?
01:11:42 Qui a créé
01:11:45 Où sont passés les amis ?
01:11:51 AOÛT 1995
01:12:02 À L'ORDRE DE : ABP INTERNATIONAL
01:12:22 On voit bien où il l'a collé.
01:12:24 Putain, c'est un faussaire !
01:12:35 Mark Whitacre.
01:12:39 Ici Aubrey Daniel.
01:12:40 Voilà. Je suis dans le bureau
01:12:44 Le nom Lennart Thorstensson
01:12:50 Et Nordkron Chemie,
01:12:58 Quelqu'un vous recontactera.
01:13:00 Bien. Je compte sur vous.
01:13:06 - Il nous rappelle.
01:13:23 Mon avocat me déconseille
01:13:28 Je voulais discuter d'un truc avec vous.
01:13:30 Ne nous dites rien.
01:13:32 Vous avez un avocat.
01:13:34 La situation n'est plus la même.
01:13:37 On ne vous demande rien.
01:13:40 Et si j'énonçais des hypothèses ?
01:13:45 Je mentionnerais
01:13:48 et vous me diriez
01:13:52 Par exemple...
01:13:55 Imaginons...
01:13:58 qu'une société paie
01:14:02 et qu'au lieu d'aller au bureau avec,
01:14:05 il utilise la sienne
01:14:10 Ça poserait un problème ?
01:14:13 C'est tout ?
01:14:15 C'est ça, l'hypothèse ?
01:14:18 Ce serait pas grave.
01:14:24 Imaginons qu'il s'agisse
01:14:27 et que le cadre l'utilise
01:14:31 Ce serait à peu près pareil.
01:14:33 Le fisc s'en mêlerait peut-être.
01:14:40 Imaginons...
01:14:42 qu'il soit monnaie courante chez ADM
01:14:45 que des cadres perçoivent régulièrement
01:14:56 On parle de combien d'argent...
01:14:59 Mark ?
01:15:01 Eh bien, Brian...
01:15:03 toujours dans cette hypothèse,
01:15:06 Combien ?
01:15:07 C'est une pratique habituelle là-bas.
01:15:09 Je n'étais pas le seul à le faire.
01:15:13 Tout le monde le fait.
01:15:16 Ça a débuté quand, Mark ?
01:15:19 En décembre 1991.
01:15:26 Vous...
01:15:29 Vous étiez payé comment ?
01:15:32 Par chèque.
01:15:33 Ils étaient déposés
01:15:37 Leur montant était toujours
01:15:42 Avez-vous reçu un de ces chèques...
01:15:46 après notre rencontre ?
01:15:53 C'est possible.
01:15:59 2,5 millions de dollars
01:16:01 déposés en Suisse
01:16:06 Nous avons la déposition
01:16:08 de M. Lennart Thorstensson
01:16:11 Il dit qu'il n'a jamais vu ce contrat
01:16:17 Ni lui ni sa société
01:16:22 Il est évident que Mark Whitacre,
01:16:24 poussé par son désir
01:16:28 a tenté d'accuser ses supérieurs
01:16:31 inventée de toute part.
01:16:33 Sa coopération avec le FBI ?
01:16:35 Simple façade
01:16:40 Nous savons
01:16:41 et prouverons volontiers
01:16:45 que l'argent est arrivé aux Caïmans
01:16:48 avec la complicité des agents du FBI
01:16:53 De quoi ils m'accusent ?
01:16:56 D'être de mèche avec lui ?
01:16:58 Le paragraphe 8
01:17:01 dit que ses actes sont attribuables
01:17:04 au FBI
01:17:07 Il aurait volé 2,5 millions
01:17:10 Comment on aurait pu le savoir ?
01:17:14 Ils ne demandent pas "Comment",
01:17:18 La question, c'est :
01:17:22 L'enquête ne porte plus sur ADM,
01:17:26 Ben voyons !
01:17:27 ADM traite Whitacre de voleur
01:17:31 Ils avaient perdu 2,5 millions
01:17:37 - Appelons Mark.
01:17:39 On vous retire l'affaire.
01:17:44 C'est tout ?
01:17:47 On a fini ?
01:17:50 Le FBI abandonne ses témoins ?
01:17:53 De témoin, il est passé suspect.
01:17:56 J'ai gardé seulement 1,5 millions.
01:17:58 Mick était au courant.
01:18:00 Qui m'a enseigné ça, d'après vous ?
01:18:02 N'essayez pas de baratiner ces gens-là !
01:18:05 Si on y va, on doit tout leur dire.
01:18:07 Si vous promettez d'avouer
01:18:11 Il y a rien d'autre. Tout est là.
01:18:14 Les relevés de banque, les documents.
01:18:18 Pourquoi je vous cacherais des trucs ?
01:18:21 Tout est là.
01:18:38 Je ne vous ai pas dit toute la vérité.
01:18:41 Je vais tout avouer là-haut.
01:18:43 Quoi !
01:18:44 Faut empêcher ça !
01:18:46 - Je veux tout dire.
01:18:50 La conduite de M. Whitacre constitue
01:18:54 Le gouvernement ne le soutient plus.
01:18:58 C'est scandaleux.
01:18:59 Mon client a fait des erreurs,
01:19:03 Le dossier ADM
01:19:06 M. Whitacre, je m'appelle Ed Herbst.
01:19:09 Je travaille
01:19:13 Voici Mary Spearing et Don McKay,
01:19:17 Vous serait-il possible de nous dire
01:19:20 quand ont débuté
01:19:24 Début 1992...
01:19:28 j'ai été initié aux pratiques
01:19:34 Il m'a montré
01:19:37 et toucher des pots-de-vin
01:19:40 Mon client accepte de...
01:19:42 Je suis conscient
01:19:48 J'en assume la responsabilité.
01:19:50 L'argent arrivait comment ?
01:19:52 Des chèques étaient déposés
01:19:56 Des pots-de-vin payés par chèque ?
01:19:59 Quelle société ferait ça ?
01:20:02 J'ai oublié le nom, un truc comme...
01:20:06 Agriconsulting & Trading.
01:20:08 Vous avez oublié qui vous payait ?
01:20:11 J'ai un peu de mal à me rappeler.
01:20:14 J'ai d'autres soucis, vous savez !
01:20:17 On est venus, on coopère.
01:20:21 Ceci pourra peut-être...
01:20:24 vous aider.
01:20:29 Où vous avez eu ça ?
01:20:32 Ces documents d'ADM
01:20:37 Est-ce que ces gens ont vu La Firme ?
01:20:41 Tout ce qu'ils m'ont fait,
01:20:45 Pourquoi m'en vouloir, à moi ?
01:20:47 On ne doit plus vous voir.
01:20:49 Si vous nous appelez
01:20:53 on devra raccrocher.
01:20:55 Vous pouvez nous parler
01:20:57 de ce que vous ressentez,
01:20:59 mais ça s'arrête là.
01:21:02 Mark, comprenez bien...
01:21:06 On ne voulait pas en arriver là.
01:21:10 Le comble dans tout ça,
01:21:12 c'est que ma colère...
01:21:13 Ma frustration
01:21:18 Et toutes ces conneries
01:21:20 dans les journaux,
01:21:22 mes gamins les lisent.
01:21:25 "Chargeons Whitacre !"
01:21:28 Nous vous avions dit, Mark,
01:21:30 qu'il serait impossible de prédire
01:21:33 ce qui arriverait le moment venu.
01:21:36 Vous n'aviez pas parlé des 5 millions.
01:21:38 Quel rapport avec les prix ?
01:21:41 Il a travaillé
01:21:44 Il a mis en péril
01:21:47 et maintenant, vous le rejetez
01:21:50 et nous laissez tout seuls.
01:21:53 C'est vrai, Ginger.
01:21:55 On est venus ici aujourd'hui
01:21:59 parce qu'on s'inquiète
01:22:00 de votre bien-être et de celui de Mark.
01:22:04 Je vous conseille, demain à Washington,
01:22:07 de dire toute la vérité.
01:22:10 Toute la vérité.
01:22:11 Vous n'auriez rien sans lui.
01:22:14 Et vous le savez.
01:22:16 Le gouvernement l'a utilisé
01:22:20 C'est plus facile d'attaquer
01:22:27 On est allés une fois
01:22:30 Les gamins jouent au chevalier blanc
01:22:35 Le chevalier gagne,
01:22:39 Quelqu'un joue du luth,
01:22:43 Il devait faire plus de 30°.
01:22:45 Pour l'humidité,
01:22:48 Quand notre tour est venu,
01:22:52 Ginger a lâché son pilon Perceval.
01:22:56 Un fermier a dit
01:23:00 On est passés du chevalier à une arme.
01:23:03 On s'est tournés
01:23:05 On n'a rien vu,
01:23:06 mais on a entendu.
01:23:08 Comment se remettre de ça ?
01:23:10 Où est la justice là-dedans ?
01:23:13 Il n'arrêtait pas d'acheter.
01:23:17 On avait huit voitures.
01:23:19 Dont trois qui n'ont jamais servi.
01:23:24 D'autres changements ?
01:23:29 J'ai toujours été soupe au lait.
01:23:33 Corky, lui, était toujours gai.
01:23:36 Mais ça a changé.
01:23:37 Il y en a un à Hong Kong.
01:23:41 Et il y a les comptes en Suisse
01:23:43 et à Grand Cayman.
01:23:46 Et un notaire à New York
01:23:48 garde un million pour moi.
01:23:50 Vous l'avez dit à votre avocat ?
01:23:53 C'est pas nécessaire.
01:23:57 Mark, parlez de ces comptes
01:24:00 Cet argent a été acquis légalement.
01:24:04 Savez-vous
01:24:07 a été déclaré bipolaire,
01:24:14 J'ai entendu dire ça d'une tante.
01:24:19 Mes parents, je ne sais pas.
01:24:22 dans un accident quand j'avais 6 ans.
01:24:25 J'ai été adopté par un propriétaire
01:24:30 La chance de ma vie. Vraiment.
01:24:33 Mon client accepte de coopérer.
01:24:36 Agent D'Angelo, des questions ?
01:24:39 C'est l'occasion
01:24:42 De vous racheter.
01:24:44 Si vous n'êtes pas prêt à tout dire,
01:24:49 Je comprends.
01:24:53 Je tiens à vous dire que...
01:24:56 je m'en veux, je regrette.
01:25:01 La dernière fois,
01:25:04 J'ai inventé certaines choses.
01:25:09 Je veux clarifier tout ça.
01:25:12 Le premier pot-de-vin remonte à 1992.
01:25:16 Mick était au courant.
01:25:18 Il a dit que j'aurais l'occasion
01:25:22 sur des contrats
01:25:25 des contrats ADM.
01:25:29 Vous aviez des complices ?
01:25:33 Donc, M. Richter, on a...
01:25:36 de l'argent
01:25:40 ici...
01:25:42 et ici.
01:25:44 Et cet argent arrive...
01:25:46 sur le compte de Whitacre...
01:25:48 sur celui de sa femme, Ginger...
01:25:51 et sur celui des parents de Whitacre.
01:25:55 Je le répète, il s'agit de prêts.
01:26:00 Il m'a demandé de créer une société,
01:26:05 et d'envoyer de fausses factures à ADM.
01:26:09 Le compte bancaire était à Hambourg.
01:26:12 Je recevais un chèque de 200 000 $
01:26:16 et Mark récupérait presque tout.
01:26:20 Écoutez.
01:26:24 On sait que vous protégez
01:26:27 Mais votre histoire est bancale.
01:26:32 Vous avez raison, c'est pas vrai.
01:26:35 Tout l'argent est allé à Mark.
01:26:37 Ça a commencé quand ?
01:26:39 Mark m'a parlé des lettres nigérianes
01:26:43 Vous avez entendu parler
01:26:47 Le "scam 419". Oui, c'est très courant.
01:26:50 Un fonctionnaire nigérian ou autre
01:26:54 contre un pourcentage.
01:26:56 Exactement.
01:26:58 Qui, selon vous,
01:27:05 Tout ça est très gênant.
01:27:09 Combien d'argent vous ont rapporté
01:27:20 7,7 millions de dollars.
01:27:25 Mais je le répète,
01:27:27 Mick était au courant.
01:27:32 Pas 5 millions... mais 7,7 ?
01:27:35 7,7.
01:27:36 Jim, on comprend les circonstances,
01:27:40 On est sûrs d'obtenir
01:27:44 45 chefs d'accusation
01:27:47 de blanchiment d'argent
01:27:50 Expliquez-nous.
01:27:53 Je ne suis pas idiot. Mark a commis
01:27:58 C'est indéfendable.
01:28:00 Mais ADM a volé
01:28:04 à des innocents du monde entier.
01:28:06 Mark a montré qu'une réunion
01:28:10 est une scène de crime !
01:28:11 Il vous l'a dit
01:28:16 Les agents infiltrés sont formés
01:28:20 Vous répétez vous-mêmes
01:28:24 Là, il s'agit de Mark,
01:28:29 Vous l'avez envoyé au front,
01:28:31 vous l'avez lâché sans aucune formation
01:28:49 Poussin !
01:28:52 Ginger !
01:29:02 J'ai été enlevé ! Ils ont pris le volant
01:29:09 Ma jambe !
01:29:11 Elle est ankylosée.
01:29:13 Qui t'a fait ça ?
01:29:15 C'est évident !
01:29:17 Tu as vu ma veste ?
01:29:20 J'ai été enlevé,
01:29:25 Dodge Dynasty marron clair
01:29:29 truands...
01:29:30 et embarqué pour une virée
01:29:34 En gros, on m'a dit
01:29:36 d'oublier tout ce qui n'était pas
01:29:41 de n'en parler
01:29:45 Ces hommes se sont identifiés ?
01:29:47 On devine qui les a envoyés.
01:29:50 Ils ont scié les serrures des portières
01:29:54 De chaque côté. J'étais prisonnier.
01:29:58 Vous ne pouviez pas
01:30:03 Que faisait le FBI pendant ce temps ?
01:30:07 Nous pensons qu'il est temps
01:30:11 que le FBI a fait la même chose.
01:30:15 Il a coincé mon mari dans une enquête
01:30:17 et a baladé notre famille
01:30:20 Entre trois et cinq ans ?
01:30:23 En prison ?
01:30:25 Les criminels, c'est ADM !
01:30:28 Partout où on va, c'est pareil.
01:30:32 Il faut revenir sur terre.
01:30:34 Vous avez volé 9 millions
01:30:38 Vous vous prenez pour un héros,
01:30:44 Ginger et moi
01:30:48 contre Brian Shepard et le gouvernement.
01:30:50 Je rêve !
01:30:53 Violence avec mallette.
01:30:58 Allons...
01:31:01 Et il m'a dit de détruire
01:31:05 Pourquoi il ferait ça ?
01:31:07 Vous devriez peut-être vous demander
01:31:13 Je vous le répète.
01:31:15 Acceptez cette offre.
01:31:22 Merci Jim, mais...
01:31:24 on va procéder autrement.
01:31:30 - Evelyn !
01:31:31 Un reporter du Washington Post
01:31:35 C'est à propos de Corky.
01:31:38 Un reporter ?
01:31:42 Evelyn Whitacre à l'appareil.
01:31:46 Comment ça, adopté ?
01:31:51 Je suis bien sa mère.
01:31:53 Mon mari et moi
01:31:58 et Mark n'a pas été adopté
01:32:06 Mark est allé raconter qu'on était morts
01:32:12 et que des gens riches l'avaient adopté.
01:32:15 Qu'est-ce que tu dis de ça ?
01:32:20 C'est bizarre.
01:32:23 J'ai lu une étude à Cornell,
01:32:27 Personne ne croyait, pas même ma mère,
01:32:31 À part Ginger,
01:32:34 L'étude disait
01:32:38 et d'égards
01:32:40 J'ai inventé cette adoption
01:32:44 Un de mes profs a dit
01:32:47 que j'avais formidablement réussi
01:32:51 Ce sont les autres
01:32:54 Je n'aurais pas dû commencer,
01:32:58 même chez ADM.
01:33:03 Ça a commencé il y a très longtemps.
01:33:07 Avant même qu'on soit nés.
01:33:10 Ça dépasse
01:33:13 Et ça dure encore.
01:33:16 Ça vous laisse sceptiques,
01:33:19 Mon client, Mark Whitacre,
01:33:24 Je suis peut-être qu'un avocat
01:33:27 de l'Illinois-les-oies,
01:33:30 mais je vous le dis :
01:33:32 je connais l'identité
01:33:39 Le qui ?
01:33:40 Le maître marionnettiste.
01:33:42 C'est pas qui vous croyez.
01:33:44 Mark a des cassettes
01:33:46 que le gouvernement
01:33:49 Des cassettes qui donnent un aperçu
01:33:53 qui a frappé Mark avec une mallette
01:33:55 alors qu'il coopérait
01:33:58 Mon client a une lettre
01:34:02 expliquant et confirmant la cruauté
01:34:05 exercée sur lui par Brian Shepard.
01:34:09 Une lettre de son psychiatre...
01:34:11 exonérant clairement mon client
01:34:17 "Il est évident que le FBI
01:34:19 a commis de graves erreurs
01:34:23 Voilà une phrase intéressante
01:34:28 "Si on parle de suicide, c'est un appel.
01:34:30 Si on parle de la méthode,
01:34:34 Que le FBI vous demande
01:34:37 envers ADM, c'était un autre impair
01:34:40 qui vous a conduit
01:34:43 Ils auraient dû remarquer
01:34:46 Sur le plan médical,
01:34:48 le FBI a commis contre vous
01:34:52 Sur le plan légal,
01:34:53 c'est à votre avocat
01:34:57 Je vous soutiendrai.
01:34:58 Votre famille et vous
01:35:02 Ils n'ont pas réfléchi."
01:35:06 Le Dr Miller le dit !
01:35:08 J'ai lu la lettre, Mark.
01:35:11 Le problème avec cette lettre,
01:35:15 c'est qu'elle est bidon.
01:35:18 Comment ça, Brian ?
01:35:20 C'est son en-tête. Il y a sa signature.
01:35:23 De quoi vous parlez ?
01:35:25 L'indicatif, Mark.
01:35:28 Sur l'en-tête.
01:35:29 L'indicatif 847.
01:35:33 Cette lettre a été écrite
01:35:36 Cet indicatif n'existait pas encore.
01:35:42 Mais ils ont annoncé
01:35:44 que ça allait changer.
01:35:47 On commande
01:35:50 J'y ai pensé.
01:35:52 J'ai demandé aux télécoms.
01:35:57 Voici le communiqué de presse
01:35:59 annonçant le nouvel indicatif 847.
01:36:02 Il a été écrit
01:36:07 Miller ne pouvait pas être au courant.
01:36:15 Ron Henkoff, de Fortune,
01:36:18 Demandez à Henkoff.
01:36:24 Ron Henkoff, du magazine Fortune...
01:36:29 en a vérifié l'authenticité
01:36:31 auprès du Dr Miller.
01:36:32 - J'ai parlé au Dr Miller.
01:36:35 C'est une violation du secret médical.
01:36:38 C'est une violation pure et simple
01:36:42 C'est interdit.
01:36:43 Ça ne s'applique pas
01:36:48 Alors pourquoi Fortune
01:36:52 Pourquoi Ron Henkoff,
01:36:55 en a fait la une du magazine ?
01:36:57 Arrête, Mark.
01:37:00 Si vous parlez à Henkoff...
01:37:02 Arrête de t'infliger ça.
01:37:07 Pourquoi vous n'arrêtez pas de mentir ?
01:37:12 Je ne sais pas.
01:37:21 Je devrais peut-être
01:37:30 Affaire 97-2001.
01:37:32 Les États-Unis contre Mark Whitacre.
01:37:38 Vous avez le droit de vous exprimer.
01:37:45 Merci.
01:37:51 Merci de me donner l'occasion
01:37:54 de dire quelques mots ici.
01:38:04 Quelle aventure !
01:38:08 Cinq longues années.
01:38:11 Plein de souvenirs.
01:38:15 Je tiens à présenter mes excuses
01:38:17 à beaucoup de personnes présentes
01:38:20 et à beaucoup qui sont absentes
01:38:24 pour ce que j'ai fait.
01:38:28 Je suis sous traitement,
01:38:31 j'ai les idées beaucoup plus claires.
01:38:35 Et je tiens à...
01:38:38 J'ai fait du mal à des gens
01:38:40 et j'en suis navré.
01:38:46 J'assume
01:38:49 Merci.
01:38:53 M. Whitacre
01:38:56 c'est le moins qu'on puisse dire.
01:38:59 Il est cultivé,
01:39:00 c'est un mari et un père aimé,
01:39:03 un voisin respecté de tous.
01:39:05 Il n'est pas aberrant de penser
01:39:10 le P.D.G. d'Archer Daniels Midland.
01:39:13 Cependant, ce tribunal...
01:39:18 n'a décelé aucun lien
01:39:22 et les 45 chefs d'accusation
01:39:26 Simple cupidité.
01:39:28 Difficile de savoir
01:39:33 Ma peine
01:39:34 est injuste
01:39:38 C'est vrai,
01:39:42 vous écopez de cinq ans.
01:39:44 Mick et Terry ont braqué
01:39:48 et ont pris trois ans.
01:39:50 Alors pourquoi, moi,
01:39:54 Pensez-y, M. le Président,
01:39:59 J'aimerais aussi présenter mes excuses
01:40:05 à l'agent Brian Shepard.
01:40:07 Il ne m'a jamais frappé
01:40:11 L'idée de la plainte
01:40:16 Je n'aurais pas dû écouter
01:40:20 Chez ADM, j'avais plusieurs vies.
01:40:23 Je ne savais plus qui j'étais.
01:40:26 Aujourd'hui, je sais mieux
01:40:28 qui je suis et ce que je veux.
01:40:31 J'ai obtenu trois diplômes
01:40:36 Un doctorat en droit,
01:40:40 un diplôme en psychologie
01:40:43 Je n'avais pas aussi bien dormi
01:40:47 Ma femme, Ginger, m'a pardonné.
01:40:50 Elle trouve même
01:40:55 après plus de 20 ans de mariage.
01:40:58 J'espère que vous me laisserez sortir
01:41:01 ma femme et mes trois enfants,
01:41:06 N'oublions pas que,
01:41:10 le gouvernement américain
01:41:13 plus d'un milliard de dollars
01:41:17 C'est tout.
01:41:19 Merci.
01:41:31 Bonne chance pour la grâce.
01:41:33 Merci, Bob.
01:41:37 J'aurais aimé revoir Brian.
01:41:39 Il est encore très en colère.
01:41:43 Dites-lui que je regrette,
01:41:46 Bien sûr.
01:41:48 En fait, si j'avais pas aidé le FBI,
01:41:53 C'étaient mes indemnités de départ.
01:41:58 Au travail !
01:42:00 À bientôt, Bob.
01:42:02 - 11,5 millions ?
01:42:04 C'était pas 9,5 ?
01:42:07 - J'ai dit quoi ?
01:42:10 Vous savez, les gens d'ADM pensent
01:42:13 que la taupe, c'était vous,
01:42:17 11,5, c'est avec les intérêts.
01:42:21 Mark, c'est 9,5 ou 11,5 ?
01:42:25 Je ne sais pas, Bob.
01:42:28 À vous de me le dire.
01:42:34 Une enquête du FBI, du fisc et d'ADM
01:42:37 a conclu que tous les fonds en litige
01:42:43 Whitacre a fini par admettre que l'idée
01:42:49 ADM a déboursé 500 millions de dollars
01:42:52 en dommages-intérêts
01:42:55 La direction du groupe a été remaniée.
01:43:00 Mick Andreas et Terry Wilson
01:43:05 Ils ont été relâchés en 2002.
01:43:09 EDGEFIELD, Caroline du Sud
01:43:12 DÉCEMBRE 2006
01:43:40 Mark Whitacre est aujourd'hui
01:43:42 directeur de l'exploitation
01:43:47 Il n'a pas obtenu