Baby On Board

es
00:02:01 ¡Oye, oye, oye!
00:02:03 Cariño, ¡devuélvesela ya!
00:02:06 Bien.
00:02:07 Escucha. No.
00:02:10 ¡Dásela!
00:02:12 ¡Para!
00:02:13 ¡Para! ¡Dale la pistola ahora!
00:02:32 Meghan,
00:02:34 ¡Dale la pistola!
00:02:35 ¡Dámela!
00:02:36 ¡No!
00:02:36 Meghan, quédate quieta para
00:02:40 ¡Deja de pelear con tu hermano!
00:02:41 ¡Vamos! Meghan...
00:02:43 Meghan...
00:02:44 ¡Para! ¡Dale la pistola a tu hermano!
00:02:46 ¡No!
00:02:47 Sylvie, ¿las pistolas de dardos
00:02:49 Es lo único
00:02:51 Lo siento mucho, Ang, pero Danny
00:02:54 - ¡Dámela!
00:02:56 - ¡No!
00:02:58 ¡No!
00:02:59 ¿Quieres que mami
00:03:01 ¿Eso es lo que quieres?
00:03:03 - ¡No!
00:03:18 Danny, deja de mirarla.
00:03:20 - Mí rala.
00:03:22 - Mí rala.
00:03:24 Tan sólo mí rala.
00:03:32 ¿No se supone que debes ir
00:03:35 Mierda.
00:03:36 Sí.
00:03:37 Está bien, aguafiestas.
00:03:38 Deja me pongo polvo en los huevos
00:03:41 Hola, licenciado.
00:03:43 ¡Candy!
00:03:45 ¿Quién es tu amigo tan apuesto?
00:03:46 Si piensas que él es apuesto,
00:03:49 ¿Su esposa es tan comprensiva
00:03:51 Es comprensiva.
00:03:55 ¿También eres abogado?
00:03:56 Sí, sí.
00:03:58 Bueno, Sr. Abogado...
00:04:03 Yo soy terapeuta de relajación.
00:04:05 Así que si te estresas
00:04:08 ven a verme.
00:04:14 Eso es para que no me olvides.
00:04:16 Nadie se olvidará de ti, cariño.
00:04:20 ¿Qué se supone
00:04:22 Ponlo en un marco.
00:04:24 Yo tengo como siete.
00:04:33 Tal vez tenga suerte
00:04:34 y a Danny le de un ataque al corazón
00:04:36 haciendo sentadillas de brazo
00:04:38 Mira, tendrás un buen día.
00:04:41 Bien. Lo haré.
00:04:41 - Despí danse de su tía Angela.
00:04:46 ¡Ryan Scott Chambers!
00:05:05 ¿Por qué es que los viejos se ponen
00:05:09 ¿Estás engañando a Sylvie?
00:05:10 ¡No!
00:05:12 Le pagué a Candy por su servicio.
00:05:14 Candy podría conseguir
00:05:15 Mira, cuando nosotros nos casamos,
00:05:18 Sylvie se veía como Angela
00:05:20 Luego llegaron los chicos.
00:05:21 Nosotros queremos tener hijos.
00:05:24 No tiene nada de malo un poco
00:05:26 Entonces,
00:05:28 si Sylvie tuviese "un poco
00:05:30 Puedes ser tan crítico como quieras.
00:05:39 Ambos estaremos allí algún día.
00:05:44 ¿Esos son huevos?
00:05:45 Increíble.
00:05:48 ¿Crees que esté bien?
00:05:51 ¡Puta!
00:05:53 Hola.
00:05:54 Necesito que lleves las muestras
00:05:57 No te preocupes, Angela.
00:05:59 Sólo que estoy un poco tarde.
00:06:01 ¡Me colgaste!
00:06:02 Oye, me encanta ese lápiz labial.
00:06:04 No lo puedes prestar.
00:06:06 Espera un minuto.
00:06:09 ¿Te dije que estoy enamorado?
00:06:13 No, ¡no estás enamorado!
00:06:15 - Sí lo estoy.
00:06:16 Angie, mi corazón está lleno.
00:06:19 Dios mío.
00:06:21 Oye, Angie...
00:06:23 Ya, ¿quién es el amante afortunado?
00:06:25 Bueno, aún no puedo decir nada,
00:06:26 salvo que es todo lo que una mujer
00:06:30 sólo que es gay.
00:06:40 Sra. Black, aún no ha contestado
00:06:43 ¿Realmente cree que merece
00:06:47 Lo dice muy claramente
00:06:51 ¿Contrato?
00:06:52 ¿Qué tal el contrato que firmó
00:06:54 Recuerdo una cláusula importante
00:06:57 "en las buenas y en las malas".
00:06:58 ¿No recuerda eso?
00:07:00 ¡Objeción!
00:07:01 Demuestra carácter, Su Señoría.
00:07:03 Lo permitiré.
00:07:05 Él me engañó a mí.
00:07:06 ¡Un momento! ¡Circunstancial!
00:07:08 No existe una pieza
00:07:10 que prueba que mi cliente la engañó.
00:07:12 ¿Y los mensajes de texto?
00:07:14 ¿Las fotos?
00:07:15 ¿Qué tal ese video sucio en YouTube?
00:07:19 Circunstancial.
00:07:20 Su Señoría...
00:07:21 Prosiga con cuidado.
00:07:23 Jamás se ve la cara de mi cliente.
00:07:25 Sra. Black, aún no ha contestado
00:07:27 Muy bondadosamente, mi cliente
00:07:30 un hogar de familia con un estimado
00:07:34 4,5.
00:07:36 4,5 millones de dólares.
00:07:39 ¿Realmente cree
00:07:45 Él firmó un contrato.
00:07:48 "Él firmó un contrato".
00:07:51 ¿Eso suena de corazón,
00:07:53 ¿Suena ella como alguien
00:07:55 que merece más dinero?
00:07:56 ¿Eso...?
00:07:57 Objeción, Su Señoría.
00:07:58 ¿Se le hará una pregunta a mi cliente
00:08:01 No tengo nada más.
00:08:03 No pude haberlo contestado mejor
00:08:08 Ningún golpe de puños en la corte.
00:08:27 Lindo traje, John.
00:08:29 Esa corbata...
00:08:39 ¡Buenos días, Mary!
00:08:55 Bien, para la mujer a punto
00:09:01 presentamos el encanto
00:09:06 para mantener interesado a papi,
00:09:07 la única fragancia
00:09:10 para la mujer embarazada
00:09:15 Y aquí está el prototipo
00:09:20 ¿Podría alguien pasarme la botella
00:09:25 que muy pronto será la más exitosa?
00:09:37 Lo siento.
00:10:21 ¿Qué hay en esta botella?
00:10:23 Perfume.
00:10:25 ¿Para quién?
00:10:28 Lo siento. Fui yo.
00:10:33 Tengo una reunión a las 4:10
00:10:39 y por tu bien,
00:10:43 Para el resto de ustedes, sugiero que
00:10:48 Traten de no saltar.
00:10:57 Lo siento.
00:11:04 ¿Y?
00:11:05 ¿Qué dije...?
00:11:06 ¡Santo Dios!
00:11:10 ¿Te entró algo al culo y murió?
00:11:12 ¡La pifié!
00:11:13 Sí, sí. "Pifiar" parece ser
00:11:16 - Estoy enferma.
00:11:17 No, no. Querida, enferma es como:
00:11:20 Dios. Eso es demoníaco.
00:11:22 ¡No estás ayudando!
00:11:24 ¡El poder de Cristo te obliga!
00:11:25 ¡El poder de Cristo te obliga!
00:11:26 Raphy, necesito que ella
00:11:28 Lo sé.
00:11:29 Lo hará, ¿entiendes?
00:11:31 Angela Marks, ¿aún estás allí?
00:11:34 Sí, aún estoy aquí.
00:11:36 Mary quiere verte en su oficina.
00:11:39 Estaré allí.
00:11:40 Jesús. Eso fue rápido.
00:11:47 En serio, eso fue fantástico.
00:11:49 Creí que jamás saldría
00:11:51 Cariño, ven a conocer a Curtis.
00:11:53 Te dije que lo lograría.
00:11:55 Es la prima de mi ex esposa.
00:11:58 Vamos.
00:11:59 Vayamos a comprar
00:12:01 Está bien, tío Phil.
00:12:23 Eres sorprendente.
00:12:25 ¿Perdón?
00:12:25 Lo siento.
00:12:28 Todos dicen lo mismo de usted.
00:12:31 Pero tenía que verlo por mí misma.
00:12:34 Cielos. Me sentí débil al ver la
00:12:38 ¿Qué puedo hacer por usted,
00:12:41 Hay mucho que puedes hacerme.
00:12:43 Bien.
00:12:44 Es mi marido.
00:12:46 Es un mentiroso.
00:12:47 Siento decir que veo mucho de eso.
00:12:49 El hijo de puta me dijo
00:12:51 Es la única razón
00:12:53 Entonces, ¿él tiene...?
00:12:54 97 años.
00:12:55 Ah.
00:12:56 ¿Alguna vez ha tenido encima
00:13:00 Es como coger
00:13:03 No necesitaba oí r eso.
00:13:04 Recibimos su informe médico.
00:13:05 Además de usar
00:13:07 está tan sano como un cerdo.
00:13:08 ¡Probablemente me sobreviva a mí!
00:13:10 No entiendo qué quiere que yo haga.
00:13:12 Éste es mi contrato prematrimonial.
00:13:14 Necesito una escapatoria.
00:13:15 Segura que quiere salir con...
00:13:17 Con cuanto dinero pueda cargar.
00:13:19 Sra. Jenkins, no debería
00:13:22 Sr. Marks...
00:13:23 Curtis.
00:13:25 Curtis.
00:13:27 Lo necesito.
00:13:32 Está bien. Leeré esto y mi oficina
00:13:37 Gracias...
00:13:40 ...Curtis.
00:13:58 Puedes sentarte.
00:14:01 A menos que eso empeore
00:14:07 Siento mucho lo ocurrido.
00:14:09 Creo que ya estoy bien.
00:14:12 ¿Es ésta su familia?
00:14:14 Su hija es tan...
00:14:16 No. Vino con el marco.
00:14:17 El 92,1 por ciento de hombres
00:14:19 prefieren tratar con una mujer
00:14:22 ¿Sabes cuántos hombres
00:14:25 que tiene familia?
00:14:26 8,1 por ciento.
00:14:28 Lo cual comprueba concretamente
00:14:33 Ahora, hablando de estúpido,
00:14:39 para la mujer que está a punto
00:14:42 debí haberte echado de esa sala
00:14:46 Pero desafortunadamente,
00:14:50 y ellos han votado.
00:14:53 Has sido aprobada.
00:14:55 Ahora, escúchame.
00:14:56 Escúchame muy bien.
00:14:58 Si arruinas esto será tu trasero
00:15:02 Espero tener en mi escritorio
00:15:04 un presupuesto
00:15:06 en una semana.
00:15:09 Sal de aquí.
00:15:51 ¡Vaya! ¿Y eso?
00:15:52 Te extrañé hoy.
00:15:53 Yo también. Adivina qué.
00:15:55 Dime cómo te fue.
00:15:57 Mary dijo que sí.
00:15:58 ¿Dijo que sí?
00:15:59 Sí, ¡dijo que sí!
00:16:01 Angela, no puedo creerlo.
00:16:03 Esto es increíble.
00:16:04 Tendrás tu propia línea de perfume.
00:16:06 Lo sé.
00:16:09 Todos esos años
00:16:11 y luego meses matándome
00:16:12 ¿Puedes creerlo?
00:16:13 ¡La vicepresidente de una
00:16:16 más grandes del mundo!
00:16:17 ¡Esto es gigante!
00:16:18 ¡Este es mi sueño más grande!
00:16:19 ¿Tu sueño más grande?
00:16:20 Bueno, la compañía presente
00:16:23 Angela, ya que esta cosa
00:16:28 tal vez tú y yo deberíamos intentarlo.
00:16:33 ¿Intentarlo?
00:16:34 Intentar... tener un bebé.
00:16:37 Sabes, dejar de usar condones.
00:16:44 ¿Estás bien?
00:16:47 Llegamos.
00:16:56 ¿Por qué querríamos hacer eso?
00:16:57 Pura investigación.
00:16:58 Te embarazaremos
00:17:05 Lo siento.
00:17:12 Lo siento mucho.
00:17:14 Toma.
00:17:26 Realmente estás comiendo mucho.
00:17:30 Antes de que te enojes,
00:17:33 Simplemente quiero decir
00:17:36 Bueno, me vació.
00:17:40 ¿Me estás escuchando?
00:17:41 Nadie te está escuchando,
00:17:45 Mira...
00:17:48 Mi punto es que a los hombres
00:17:50 Un tipo se casa y es como...
00:17:52 Es como enjaular a un lobo.
00:17:55 Cada mujer que pasa
00:18:00 Danny, vamos.
00:18:01 Tal vez deberíamos
00:18:03 ¿Qué pasa? Sólo estoy tratando
00:18:05 ¿Y qué punto sería?
00:18:08 Diles.
00:18:10 - ¿Yo?
00:18:11 Bueno, todos sabemos que
00:18:17 ¿En serio?
00:18:19 - Yo creo que es repugnante.
00:18:21 ¿Estás teniendo sexo
00:18:28 No.
00:18:34 Sylvie. ¿Te conté
00:18:36 Danny, ¿Te conté
00:18:37 Lo único que estoy diciendo
00:18:42 que consiguen sexo fuera
00:18:46 Es la única forma
00:18:48 Yo no tengo ese problema
00:18:52 ¡Lo tengo todo!
00:18:57 Las mujeres buscan mucho más
00:19:01 Estás tan borracho.
00:19:03 No estoy tan borracho.
00:19:04 ¿Sabes qué?
00:19:08 ¿Eso te hace sentir especial?
00:19:10 ¿Salir cuatro veces a la semana,
00:19:13 Bien, hazlo.
00:19:14 Pero, ¿por qué no ponemos el zapato
00:19:16 ¿Por qué no crías tú a los niños
00:19:18 mientras que yo salgo
00:19:20 por estar lejos de la casa?
00:19:21 Así tú te puedes pasar todo el día
00:19:23 y las citas de juegos y el vómito
00:19:26 y apalear la maldita nieve
00:19:29 ¿Por qué no haces tú todo eso?
00:19:30 Y entonces le puedes pagar a quien
00:19:38 Bueno...
00:19:40 ¿Tú crees que yo no trabajo
00:19:43 para ti y esos niños?
00:19:45 ¿Quieres hablar de estrés?
00:19:46 Tal vez debería visitar
00:19:48 como el resto de los muchachos
00:19:51 ¡Al diablo!
00:19:52 Si no puedes vencerlos,
00:19:54 ¿Sabes qué?
00:19:55 Tal vez sí me uniré a ellos.
00:19:57 Cariño, nadie quiere cogerte a ti.
00:20:04 Espera, Sylvie...
00:20:10 Eso fue incómodo.
00:20:17 ¡Ay, amor! ¡Amor!
00:20:19 ¡Dios mío!
00:20:20 Casi estoy allí.
00:20:22 Lo sé. Yo también.
00:20:23 Estoy golpeando la puerta.
00:20:25 Por favor déjame
00:20:26 ¡No, amor!
00:20:27 No puedo embarazarme ahora.
00:20:28 ¿Por favor?
00:20:32 Eso lo hace
00:20:37 ¿Fue bueno para ti?
00:20:42 Lo siento.
00:20:47 ¿Amor?
00:20:49 ¿Aún crees que soy hermosa?
00:20:51 Por supuesto que creo
00:20:54 Acabo de aguantar tres minutos
00:20:56 Ojalá fueras
00:20:59 Tal vez dure más.
00:21:01 ¿Crees que he aumentado de peso?
00:21:02 No me importa
00:21:04 Entonces, ¿crees que estoy gorda?
00:21:06 Estoy en el infierno.
00:21:08 Amor, es que vi a Danny
00:21:14 Angie, me casé contigo
00:21:17 Y si eso significa que en algún
00:21:18 aumentas un poco de peso
00:21:23 várices, grasa en los brazos,
00:21:26 Dije: "En las buenas
00:21:28 Pero, ¿qué tal si lo mantenemos
00:21:32 ¿Y si algún día
00:21:34 Vamos, querida...
00:21:35 Siempre serás
00:21:40 Buenas noches.
00:21:43 Quiero decir,
00:21:45 Digo... Fantástica.
00:21:47 Buenas noches, Curtis.
00:21:49 ¿Maravillosa?
00:21:58 ¿Extraordinaria?
00:22:00 ¡Sí!
00:22:02 ¡Déjame coger tus tetas!
00:22:04 Sí. ¡Diablos, sí!
00:22:06 ¡Vamos!
00:22:08 ¡Vamos!
00:22:18 Eres patético.
00:22:20 Ésta es mi casa.
00:22:22 Si quiero soltar uno de vez en cuando,
00:22:26 ¿En serio?
00:22:28 Sí. En serio.
00:22:31 Vete de aquí.
00:22:33 ¿Qué?
00:22:34 Quiero que te vayas de esta casa
00:22:36 antes de que te encuentre
00:22:40 Yo no cojo a prostitutas.
00:22:41 Estoy cansada, Danny.
00:22:44 Estoy cansada de tus salidas
00:22:47 del lápiz labial
00:22:49 - ¿Lápiz labial en...?
00:22:51 ¡Te quiero fuera de mi vida!
00:22:54 Está bien.
00:22:56 ¿"Está bien"?
00:22:57 ¡Está bien! Me iré.
00:23:00 Está bien. Vete.
00:23:05 Múdate.
00:23:08 ¡Ésta es mi casa!
00:23:10 Si quiero masturbarme
00:23:14 ¡Muchas gracias!
00:26:08 ¿Quién es ella?
00:26:09 ¿Cómo se llama?
00:26:11 ¡Oye!
00:26:12 ¿Por qué me estás dejando?
00:26:13 ¡Oye! ¿Qué...?
00:26:15 ¡Lo sé!
00:26:18 ¿Qué es lo que sabes?
00:26:19 ¡Lo sé!
00:26:23 Está bien, Angela.
00:26:25 Estabas soñando.
00:26:27 Fue un sueño.
00:26:28 Fue tu sueño.
00:26:29 Pero no mi sueño, porque yo
00:26:32 tratando de dormir,
00:26:33 mientras que tú has estado roncando,
00:26:37 Pedos apestosos.
00:26:40 Entonces, ¿no estás traicionándome
00:26:42 ¿Qué modelo?
00:26:49 ¿Cómo era?
00:26:50 ¿Como Elle Macpherson?
00:27:04 Tengo tu saco.
00:27:05 Gracias.
00:27:07 ¿Tienes todo?
00:27:09 Sí.
00:27:16 Llegaré un poco tarde esta noche,
00:27:18 así que no me esperes para cenar.
00:27:20 No creo que pueda
00:27:22 Dale una paliza a Mary hoy.
00:27:23 Quiero que me cuentes todo
00:27:27 Yo también te amo.
00:27:36 - Hola, cariño.
00:27:38 ¡Tengo tanta hambre!
00:27:39 ¡Angela, no!
00:27:41 - No más comida mala.
00:27:43 Dijiste que dirías eso.
00:27:44 Ésta es la última vez.
00:27:45 - ¡Dijiste que también dirías eso!
00:27:49 - Toma, cómete las papas fritas.
00:27:53 ¿Angela? Angela...
00:27:58 Hablando de atragantar a la gallina.
00:28:00 Bueno, los números se ven muy bien.
00:28:06 Las preeliminares
00:28:08 Realmente necesitamos impresionar
00:28:10 Suficiente tiempo para alcanzar
00:28:12 Creo que todo saldrá bien.
00:28:15 Creo que saldrá mejor que "bien".
00:28:17 Aunque los japoneses
00:28:19 su plazo de entrega a junio,
00:28:20 creo que estaremos bien.
00:28:21 ¿Junio?
00:28:22 ¿Necesitas "impresionante"
00:28:26 No hay problema.
00:28:27 Éste es tu bebé.
00:28:38 ¿Hola?
00:28:40 Cariño,
00:28:42 - ¡Hola!
00:28:43 Me alegra tanto que hayas
00:28:45 Un pequeño almuerzo.
00:28:46 ¿Saben qué?
00:28:48 Eso es. Váyanse.
00:28:50 - ¿Qué está pasando?
00:28:54 Estoy tan cansada.
00:28:59 ¡Desgraciado, hijo de puta!
00:29:04 Te ves tensa.
00:29:08 Eché a Danny de la casa anoche.
00:29:11 Dios mío, Sylvie.
00:29:13 Seguramente no me hubiera
00:29:16 si por lo menos hubiera tenido
00:29:22 ¿Realmente hubieras
00:29:24 ¡No soy una tonta!
00:29:25 Danny siempre ha sido
00:29:27 Eso fue lo que me atrajo a él
00:29:30 Y sé que no me veo igual.
00:29:35 Solía ser tan... atractiva.
00:29:38 Y ahora sólo soy...
00:29:39 Eres atractiva.
00:29:41 No soy atractiva.
00:29:42 Jamás volveré a ser tan delgada.
00:29:44 Eres delgada.
00:29:47 Me di la vuelta el otro día
00:29:48 y mi teta izquierda
00:29:51 Tienes tetas fantásticas.
00:29:53 No es cierto. ¡Se caen!
00:29:55 ¡No es cierto!
00:29:56 Y después de Ryan...
00:29:57 ¡Dios! ¡Pudiste haber metido a un par
00:30:03 ¡Enorme!
00:30:04 Tienes una vagina fantástica.
00:30:05 Cualquier hombre tendría suerte
00:30:08 Deberías ver cómo me mira.
00:30:10 Como si me hubiera robado
00:30:13 Por supuesto que me molesta
00:30:15 pero si ese fuera el precio
00:30:19 Pero en algún momento
00:30:24 Y puedo lidiar con muchas cosas,
00:30:30 Ojalá yo fuera lesbiana.
00:30:35 Espera un segundo, ¿sí?
00:30:46 Amiga, no soy doctora,
00:30:58 ¿Cómo está mi niña?
00:31:03 No muy bien.
00:31:04 A mí me parece
00:31:07 ¿Qué está pasando dentro de ti?
00:31:10 No puedo mantener nada
00:31:11 ¿En serio?
00:31:13 ¿Has tenido náuseas matinales?
00:31:15 ¡De ninguna manera!
00:31:16 Bueno, vomité esta mañana,
00:31:21 ¿Gas?
00:31:24 ¿De qué estamos hablando?
00:31:38 Mira esto.
00:31:42 Angela...
00:31:44 ...estás embarazada.
00:31:47 ¡No puede ser!
00:31:49 Curtis usa protección.
00:31:50 Bueno, un pequeñito se metió,
00:31:55 No puede ser.
00:31:57 ¡Maldito sea!
00:31:58 Angela, ¿sabes cuántas mujeres
00:32:02 y darían cualquier cosa
00:32:03 No me quedan mis zapatos.
00:32:06 Tengo tantas cosas
00:32:08 ¡Este es el momento equivocado!
00:32:10 Angela, como tu amigo,
00:32:12 Nunca es el tiempo correcto.
00:32:14 Veo a mujeres aquí todo el día.
00:32:16 Y aún cuando creen no poder
00:32:20 Tal vez pienses
00:32:23 pero tu cuerpo te está diciendo
00:32:27 ¿Te sientes mejor?
00:32:29 ¡No!
00:32:33 Gracias.
00:32:34 Sra. Jenkins, lo tengo.
00:32:37 Apuesto que sí.
00:32:39 ¿Diría que su marido
00:32:41 Me da todo lo que quiero.
00:32:43 Bien, bien.
00:32:44 ¿Es suficiente?
00:32:45 Ah...
00:32:47 Su contrato prematrimonial,
00:32:49 habla de su estándar de vida,
00:32:50 el cual el Sr. Jenkins
00:32:53 Si no lo hace, su contrato
00:32:56 Así que le preguntaré una vez más,
00:33:00 ¿es eso suficiente?
00:33:09 No estoy embarazada.
00:33:10 No estoy embarazada.
00:33:13 No estoy embarazada, ¿ya?
00:33:14 No quiero estar embarazada.
00:33:15 Y, ¿sabes qué?
00:33:17 Él me mintió.
00:33:18 Me dijo que Chucky estaba cubierto,
00:33:21 Sí, bueno...
00:33:23 Agradezca no ser una mujer.
00:33:24 Bueno. Gracias.
00:33:39 Jamás he estado tan excitada
00:33:43 Sra. Jenkins, Sra. Jenkins,
00:34:03 Por favor, Sra. Jenkins...
00:34:05 Sra. Jenkins, ¡pare!
00:34:06 Sra. Jenkins, ¡bájese!
00:34:07 Disculpa.
00:34:10 Sí, tomé un par de clases
00:34:13 Las odié ambas.
00:34:14 Sra. Jenkins, por favor, por favor,
00:34:16 No puede hacerle eso
00:34:27 ¡Hijo de puta!
00:34:30 Estaba besándose con ella
00:34:32 ¡Ese hijo de puta!
00:34:35 ¿Sylvie?
00:34:36 ¿Sí?
00:34:38 Estoy embarazada.
00:34:42 ¡Hijo de puta!
00:34:44 ¿Qué hago?
00:34:45 Amor, iré allá ahora mismo.
00:34:49 Hola.
00:34:49 Te llamaré luego.
00:34:51 ¡Llámame inmediatamente!
00:34:55 Hola.
00:34:56 Hola.
00:35:03 Bien...
00:35:05 ¿Qué pasa?
00:35:06 Tú sabes qué pasa.
00:35:07 ¿En serio?
00:35:08 Tendrás que contarme
00:35:09 porque no tengo idea de lo que estás
00:35:11 No es un qué. Es un quién.
00:35:13 ¿Un quién? ¿Qué quién?
00:35:14 ¿Qué quién? ¡Tú quién!
00:35:16 Lo siento.
00:35:18 Vamos, Ang.
00:35:19 No está pasando nada aquí
00:35:23 Bueno. Entonces, esta pelea
00:35:28 No.
00:35:28 ¿No?
00:35:29 - ¡Para!
00:35:30 ¡De contestar con una pregunta!
00:35:32 Angela, algo está mal.
00:35:33 No sé qué es.
00:35:34 ¿Pasó algo en el trabajo hoy?
00:35:36 ¡No cambies el tema!
00:35:37 ¿Cuál tema?
00:35:38 Estoy embarazada.
00:35:44 ¿Estás embarazada?
00:35:47 Angela, eso...
00:35:50 Eso es maravilloso.
00:35:53 ¡No! No lo es.
00:35:55 Sí. Angie, Angie...
00:35:57 Sé que no planeamos esto,
00:36:02 ¿Qué te pasa?
00:36:03 Conozco a muchas mujeres
00:36:05 ¿Conoces a muchas mujeres?
00:36:07 ¿A cuántas mujeres conoces?
00:36:10 Angela, vamos a ser padres.
00:36:14 Calmémonos
00:36:16 ¿Cómo puedo estar feliz
00:36:17 cuando el padre de mi criatura
00:36:31 Te está traicionando.
00:36:32 No seas ridículo.
00:36:34 Tú mismo lo dijiste.
00:36:36 Está escondiendo algo, ¿verdad?
00:36:38 "El padre no es quien creí que era".
00:36:41 Seguramente se está cogiendo
00:36:44 Siempre usas dos condones.
00:36:46 Sí.
00:36:47 Bien. Mira esto.
00:36:48 Mira. Aquí dice:
00:36:52 No soy un genio en matemáticas,
00:36:56 Eso es algo como protección infinita.
00:37:00 No puedo creer que ella haría esto.
00:37:02 No seas idiota.
00:37:03 Vemos esto todo el tiempo.
00:37:05 Esta mierda pagó por nuestras casas.
00:37:08 Sólo porque te está pasando a ti...
00:37:13 Mira eso.
00:37:15 Curtis, me encantaría
00:37:17 Sería como Roberto Duran
00:37:19 con mis huevos
00:37:21 Da-da-da, da-da-da, da-da-da, da.
00:38:00 ¿Te estás mudando
00:38:04 ¿De quién es el bebé?
00:38:07 ¿Qué dijiste?
00:38:11 ¡Vete al diablo, desgraciado!
00:38:14 ¿Perdón?
00:38:15 Tú eres quien me traicionó.
00:38:17 ¿Cómo es esto mi culpa?
00:38:19 ¿Por qué todo es mi culpa?
00:38:21 No me tires esto a mí.
00:38:24 No me culpes a mí.
00:38:26 ¡Vete de aquí!
00:38:31 Está bien.
00:38:33 Bien.
00:38:55 Dime lo que pasó.
00:38:56 Soy un desastre.
00:38:57 Acaba de irse.
00:38:58 Di algo.
00:39:00 De acuerdo a las estadísticas,
00:39:03 las mujeres viven cinco años
00:39:05 Continúa.
00:39:08 Las mujeres utilizan sus cerebros
00:39:11 No está funcionando.
00:39:12 Aún estoy llorando.
00:39:14 Hay una oferta de carteras en Macy's.
00:39:19 Se fue.
00:39:21 Ya voy para allá.
00:39:22 ¿Y los niños?
00:39:23 Están bien.
00:39:30 Están bien.
00:39:31 Iré a verte a ti porque necesito
00:40:05 Sólo mira.
00:40:06 Mira y aprende.
00:40:17 Él es Curtis, chicas.
00:40:18 Les estoy pagando por el empujón
00:40:21 Siéntate, amigo.
00:40:25 Debiste haber visto la cara de Angela
00:40:28 Definitivamente escondía algo.
00:40:29 La manera en que no decía nada
00:40:33 como si yo fuera quien la traicionó.
00:40:34 Ah, sí. Sylvie me hacía lo mismo
00:40:38 Pero tú sí la estabas traicionando.
00:40:40 Sí, sí, pero era muy buena con eso.
00:40:43 Mira, tengo a estas chicas
00:40:48 ¿Qué te parece si nos vamos
00:40:52 ¿El salón coreano?
00:40:54 No puedes confiar en las mujeres.
00:40:56 Si no puedes vencerlas,
00:40:59 Aquí viene.
00:41:04 No sé, Danny.
00:41:06 Aún la amo.
00:41:07 Es mi mundo, ¿sabes?
00:41:09 Sí, tu mundo se estaba cogiendo
00:41:12 Huele esto.
00:41:14 Ni siquiera sabrías de ello
00:41:16 Tal vez deberías pensar en eso.
00:41:18 Tienes razón.
00:41:19 Por supuesto que tengo razón.
00:41:21 Tienes razón.
00:41:22 Se acabó.
00:41:24 No, yo...
00:41:28 Oye, ella está durmiendo en tu casa.
00:41:30 Seguramente tiene a algún tipo allá
00:41:32 No lo haría.
00:41:33 ¡Ay... sí!
00:41:35 Porque tú la conoces tan bien.
00:41:39 Mira esto.
00:41:41 Tengo más efectivo en el tocador.
00:41:46 ¡Oui, oui!
00:41:49 ¿Cómo estás?
00:41:53 Mucho gusto.
00:41:57 Eh... ¿Vas a la universidad
00:42:08 Gracias.
00:42:09 ¿Qué debo hacer?
00:42:11 Lo que yo hice con Danny:
00:42:13 hacer que confiese
00:42:17 No puedo hacer eso.
00:42:19 Lo amo.
00:42:22 Y yo amo a Danny,
00:42:24 Nuestros maridos son bastardos,
00:42:26 que merecen que sus huevos
00:42:30 Ni tú ni yo nos merecemos eso,
00:42:33 Cariño, ya no se trata
00:42:38 ¡Mamá, tengo hambre!
00:42:39 Cómete a tu hermano.
00:42:42 ¡Sí!
00:42:46 Debo prepararle algo.
00:42:48 ¿Quieres brócoli?
00:42:51 ¿Qué quieres?
00:43:12 Mi bebé.
00:43:23 ¡Ryan! ¿Qué pasa?
00:43:31 Me oriné.
00:43:34 Por supuesto.
00:43:39 Luego de habértelo dado,
00:43:42 - Aquí viene el palo mágico.
00:43:44 Aquí viene el palo.
00:43:46 Aquí viene. ¡Ay!
00:43:47 En serio, estoy bien.
00:43:49 ¡Curtis!
00:43:50 Acabo de salir de una relación.
00:43:52 No. Lo siento. No se trata de ti.
00:44:00 Eso fue rápido.
00:44:02 Sí. Fue bueno para ti, ¿no?
00:44:03 Los mejores dos segundos
00:44:04 Vámonos, Delilah.
00:44:09 Gracias, chicas.
00:44:16 200 dólares por ese trasero.
00:44:18 Magnífico.
00:44:19 Eso significa que costó 100 dólares
00:44:22 Estoy bromeando.
00:44:25 ¿Qué? Te oí.
00:44:26 Lo fingí.
00:44:28 Cada vez que miraba su vagina,
00:44:32 Danny, ¿realmente te parece posible
00:44:34 que Angela esté con alguien
00:44:39 Sí, lo creo.
00:44:44 Segundo round, amigo.
00:46:13 No me iré.
00:46:15 Me quedaré aquí en mi casa.
00:46:18 Si tú te quieres ir y dormir
00:46:22 Estoy seguro que le gustaría tener
00:46:49 Qué madurez.
00:46:50 ¡Qué madurez!
00:46:52 - No me iré.
00:46:54 Estoy segura que a mi mamá le
00:46:57 ¿Tu mamá va a venir?
00:46:58 Sí. En una hora.
00:47:03 ¡Hola, Mamá!
00:47:05 No me digas: "Hola, Mamá".
00:47:11 Cielos. Sólo ha sido una semana.
00:47:12 Ay, mi chiquita querida.
00:47:14 Sí, una semana atrás, no sabía
00:47:16 Ay, mira esa barriguita.
00:47:19 ¡Recuerdo cuando tú
00:47:21 ¡Qué asco!
00:47:21 Es la naturaleza, querida.
00:47:23 Parece un varón.
00:47:24 Sí, sí. Es un varón.
00:47:26 Es muy temprano.
00:47:28 Angela, yo sé.
00:47:31 ¿Dónde está Curtis?
00:47:36 Te.
00:47:38 No puede ser tan malo.
00:47:40 Mamá, ¿cómo supiste
00:47:48 ¿Estaba qué, querida?
00:47:50 ¿Estaba... traicionándote?
00:47:54 Ese hijo de puta.
00:47:57 Con el nuevo bebé.
00:47:58 - ¿Dónde está?
00:47:59 Cálmate porque quiero tu opinión.
00:48:01 Sólo me quiero asegurar
00:48:04 ¿Cómo supiste?
00:48:06 Fueron los detallitos.
00:48:09 De pronto, estaba trabajando
00:48:11 estaba preocupado con el trabajo.
00:48:13 Él no... Bueno, tú sabes.
00:48:18 ¿Sexo?
00:48:24 No supe con seguridad
00:48:27 ¿Recuerdas esa pieza?
00:48:28 Y miré la cuenta telefónica.
00:48:30 No se le llama a Suzie Edelstein
00:48:33 por su impresionante
00:48:39 Dios, lo odié por lo que te hizo.
00:48:44 Está en el pasado.
00:48:47 Cariño, ¿realmente crees que Curtis
00:48:52 Sí, lo creo.
00:49:00 No sé lo que hice mal.
00:49:01 Sé que trabajo duro,
00:49:04 Se la chupo como tres veces
00:49:06 ¡Bueno! Listo.
00:49:14 Creo que debo dejarlo.
00:49:19 Esa es una gran decisión, amor.
00:49:23 Me prometí a mí misma que jamás
00:49:26 y eso es lo que estoy haciendo.
00:49:29 Entonces te diré qué hacer.
00:49:31 No te vayas.
00:49:32 Mantén tu terreno y haz que Curtis se
00:49:36 Para cuando hayas acabado con él,
00:49:40 ¿Hiciste eso con Papá?
00:49:43 No.
00:49:45 Pero Curtis no es tu padre
00:49:50 Trata de evitar que esta familia
00:49:53 antes de tener la oportunidad
00:49:56 Amor duro.
00:49:59 ¿Amor duro?
00:50:00 Amor duro.
00:50:01 Vas a querer darte por vencido.
00:50:02 Vas a querer decir algo lindo y dulce.
00:50:05 No lo hagas.
00:50:06 El segundo que lo hagas,
00:50:07 le estarás dando permiso para
00:50:11 el resto de tu vida.
00:50:12 No importa cuánto tiempo dure.
00:50:13 Aunque tome un año.
00:50:15 ¿Un año?
00:50:16 ¿No hablarle por un año entero?
00:50:18 Él se dará por vencido mucho antes.
00:50:21 No es muy macho.
00:50:22 ¿No soy macho?
00:50:23 Eres un cuarto marica.
00:50:25 Todos lo sabíamos
00:50:27 Pero ésta es tu oportunidad
00:50:30 Esto es ridículo.
00:50:31 Estoy recibiendo consejos
00:50:32 que acaba de pagar 200 dólares para
00:50:35 ¿Quieres que Angela vuelva o no?
00:50:37 Entonces, no le hables.
00:50:41 ¡Es el padre de mi hijo!
00:50:42 Lo sé.
00:50:43 Es lo único que me detiene
00:51:19 Para que este acuerdo
00:51:21 debe estar basado en una mutua
00:51:24 de ambas personas...
00:51:31 Sr. Jenkins, lo siento muchísimo.
00:52:31 Los veré pronto, ¿sí?
00:52:33 También te quiero.
00:52:35 Diviértanse con su papi, ¿sí?
00:52:36 ¡Hola!
00:52:37 ¡Papi!
00:52:39 ¡Vengan aquí!
00:53:03 Listo, damas.
00:53:05 Eso es.
00:53:06 Respiren.
00:53:09 Muy bien.
00:53:12 Están allí.
00:53:13 Allí.
00:53:20 ¡Hola, amor!
00:53:29 Allí estamos.
00:54:37 ¿Licenciado Marks?
00:54:38 Es bueno verle.
00:54:39 Sr. Rohe y...
00:54:42 Ella no habla inglés.
00:54:43 Es rusa.
00:54:45 Por correo.
00:54:46 Las traes por 2.000 dólares
00:54:48 y cogen como si su vida
00:54:50 ¡Porque así es!
00:54:54 ¿No se supone que debe
00:54:57 No, no.
00:54:57 Lo único que debes hacer
00:55:01 Sr. Rohe, estoy muy ocupado.
00:55:04 Curtis...
00:55:05 ¿Qué es lo que dicen de ti?
00:55:07 No hay nadie mejor.
00:55:08 Te necesito, amigo.
00:55:10 Necesito al mejor.
00:55:11 Bien...
00:55:13 Ya le saqué
00:55:18 El maldito pozo de dinero.
00:55:20 Firmar ese cheque hipotecario
00:55:23 Yo quiero una motocicleta
00:55:27 Quiero salir de esto.
00:55:28 ¿Y su esposa?
00:55:29 Ex esposa.
00:55:31 ¿Y sus hijos?
00:55:32 Ex hijos.
00:55:34 No funciona así,
00:55:37 Veo que ha ido a otro abogado.
00:55:39 Unos cuantos abogados.
00:55:40 Lo admito.
00:55:43 Pero todos esos tipos me negaron
00:55:46 ¿Puedes creer esa mierda?
00:55:48 Eso es cuando supe que si quieres
00:55:51 Tú.
00:55:53 ¿Qué dices?
00:55:56 ¡Uy! Rompí el agua.
00:56:11 Recuerda, no empieces el video
00:56:15 Mary también es una mujer.
00:56:18 Más o menos.
00:56:19 Tal vez comprenda
00:56:26 No perderé mi trabajo
00:56:28 no supo qué hacer al atropellar goma.
00:56:30 Mira, debes dejar de tratar a Mary
00:56:31 como si fuera una especie
00:56:36 ¿Estabas diciendo?
00:56:39 ¡Hola, Mary!
00:56:40 - ¿Cómo te están tratando en Japón?
00:56:43 ¿Estoy loca o es la cámara?
00:56:46 Porque parece que aumentaste
00:56:50 Es que...
00:56:54 Es cuestión de... ¿glándulas?
00:56:55 Bien. Echemos un vistazo.
00:56:58 ¿No recibiste los gráficos
00:57:07 ¡Raphy!
00:57:14 Estas sillas rodantes
00:57:20 Mi espalda está muy...
00:57:25 Du-di-du-du
00:57:29 Angela...
00:57:30 ¿Sí?
00:57:31 Creo que sé lo que sucede.
00:57:34 ¿Lo sabes?
00:57:35 Sí.
00:57:36 Creo que sí.
00:57:39 ¿En serio?
00:57:40 Así es.
00:57:42 Aunque no lo creas,
00:57:47 Hubo una noche en el '89
00:57:52 que pude haber asfixiado
00:57:54 Pero lo superé.
00:57:55 Lo superé
00:57:59 ¿Crees que estoy usando drogas?
00:58:00 Que no te de vergüenz a.
00:58:02 El primer paso es admitir
00:58:08 Mary...
00:58:09 Lo siento. No puedo hacer esto.
00:58:12 Estoy...
00:58:14 Estoy embarazada.
00:58:16 No, vicepresidente.
00:58:23 ¿Por qué no le dices a tu jefa
00:58:26 - Porque me despedirá.
00:58:28 Después Curtis los puede demandar
00:58:30 Puede que sea un infeliz,
00:58:34 ¿Cómo me veo?
00:58:40 ¿Quieres la respuesta verdadera
00:58:45 La de amiga primero y después,
00:58:48 Te ves hermosa. Ni siquiera se nota
00:58:51 No se nota.
00:58:53 Bien. Ahora la de verdad.
00:58:55 Pareces una caña de azúcar gorda.
00:58:58 Mierda.
00:59:06 Me doy por vencida.
00:59:07 Nada me queda.
00:59:13 ¡Jesús! Tu cabeza es enorme.
00:59:15 Ya no puedo esconderlo de mi jefa.
00:59:17 Se dará cuenta.
00:59:18 ¡Ay!
00:59:19 - ¡Agárrate del banco!
00:59:25 ¿Qué piensa Curtis?
00:59:26 No me ha dicho una palabra.
00:59:30 Y seguramente jamás lo hará.
00:59:32 Desgraciadas hormonas.
00:59:34 ¿Está todo bien?
00:59:35 Sí. Está embarazada.
00:59:44 ¿Sabes qué?
00:59:46 Creo que necesitas
01:00:02 ¡Curtis!
01:00:05 ¿Puedo hacerte una pregunta?
01:00:07 Sí, creo que dos filetes
01:00:09 y tres cucharadas de helados
01:00:11 es demasiado para el desayuno.
01:00:12 ¿Acabaron tus chistes de comida?
01:00:14 No.
01:00:16 Está bien. Ya terminé.
01:00:20 ¿Crees que me veo gorda
01:00:26 Creo que te ves fantástica, Angela.
01:00:29 Mejor que nunca.
01:00:35 En realidad, parece que te estás
01:00:39 ¡Una cita!
01:00:41 Ay...
01:00:42 Debo irme.
01:00:46 Tengo a personas
01:00:48 ¡También tengo amigos!
01:00:59 ¿Dr. Bob?
01:01:00 ¡No puede ser!
01:01:05 Bueno.
01:01:07 Está bien.
01:01:13 ¿Estás segura que no te importa
01:01:16 Para nada.
01:01:17 Te sorprendería.
01:01:18 Es una discusión común
01:01:21 ¿Sobre vino?
01:01:23 El marido sigo bebiendo.
01:01:25 Ella lo toma como señal
01:01:29 Empiezan las chispas.
01:01:31 Eso es ridículo.
01:01:33 Sí.
01:01:35 Y jamás podría verte a ti envuelta
01:01:42 Angela, estoy aquí para ti.
01:01:44 Pero esto está fuera de control.
01:01:46 Ustedes se aman.
01:01:49 Déjense de estos juegos.
01:01:54 Tienes razón.
01:01:55 No sé cómo llegamos aquí.
01:01:57 Mañana me sentaré con él
01:02:04 ¿Qué?
01:02:06 ¡Diablos!
01:02:11 ¡Bastardo!
01:02:13 ¿Quién es esa gente?
01:02:14 Mi esposa y su amante.
01:02:18 Está tratando de ponerme celosa.
01:02:19 ¡Está gorda!
01:02:21 ¡Está embarazada!
01:02:22 ¿No es eso lo que estamos
01:02:25 ¡Ahora sí!
01:02:31 ¡Eres tan gracioso!
01:02:34 Al contar tres.
01:02:36 Uno, dos, tres.
01:02:41 Ven aquí.
01:02:50 Te tardaste.
01:02:52 Te diré un secreto.
01:02:53 Pensé que esta noche
01:02:56 entonces me la afeité como una "C",
01:03:00 "C" de "Curtis".
01:03:02 Dejemos de hablar, ¿sí?
01:03:20 ¡Oye! ¡Oye!
01:03:22 - ¡Déjala!
01:03:24 - ¡Vamos!
01:03:25 ¡Oye!
01:03:27 Aquí. Aquí.
01:03:29 ¡Ay, sí!
01:03:35 ¿Qué está pasando aquí?
01:03:36 Si no te gusta, Dr. Bob,
01:03:39 - ¿Morris?
01:03:40 ¡Mi marido!
01:03:44 ¡Esa es mi puta, puto!
01:03:46 ¿Este tipo habla en serio?
01:03:47 ¡Como un ataque de corazón!
01:03:49 ¡Ay!
01:03:51 ¡Curtis!
01:03:54 Morris...
01:03:56 ¡Ay, querido, corazón, amor!
01:04:02 ¡Ay, Morris!
01:04:13 Eso dolerá más mañana.
01:04:15 Es bueno saberlo.
01:04:18 Puedes usar la cama si quieres
01:04:20 ¿A la casa del Dr. Bob?
01:04:22 Está bien. Adelante.
01:04:25 Curtis.
01:04:28 ¿Hace cuánto tiempo
01:04:31 ¿Otra vez?
01:04:32 Sigues tirándomelo a mí.
01:04:36 ¿Acaso no tengo
01:04:37 ¿Por qué no vas a ver a tu amigo
01:04:46 Está bien. Tú ganas.
01:04:49 No puedo seguir con esto.
01:05:04 ¿Calentaste las cosas?
01:05:06 ¿Está comiendo
01:05:11 Lo siento, amor.
01:05:13 Lo siento mucho.
01:05:15 Ven. Entremos.
01:05:38 ¡Raphy! ¡Raphy, ¡Raphy!
01:05:42 ¿Quién?
01:05:43 ¿Angela?
01:05:44 No sé.
01:05:45 ¿No está en su oficina?
01:05:47 Porque si no está allí,
01:05:51 ¡Allí está!
01:05:52 Angela, realmente necesito
01:05:55 Los japoneses nos aman.
01:05:56 El jefe de Nakashima Distribution
01:06:00 Y quiero que tú se lo presentes
01:06:03 Creí que tú ya hiciste eso.
01:06:05 Angela, estoy pensando que tal vez
01:06:06 deberías pasar menos tiempo
01:06:09 y empezar a prestar atención
01:06:12 ¿Dónde está mi café?
01:06:13 Ese es su equipo secundario.
01:06:14 El Sr. Nakashima nunca va a la
01:06:19 No. Sólo cruza medio mundo
01:06:24 Va camino a Hawaii para
01:06:28 y nos está brindando
01:06:32 Ahora, ¿has corregido
01:06:35 Porque debo decirte algo.
01:06:37 Las mujeres gordas no les
01:06:42 No te preocupes. Perderé
01:06:44 Hoy, a las 4:00...
01:06:50 Eso fue una danza impresionante
01:06:55 ¿Qué?
01:07:04 Hola, desgraciado.
01:07:06 ¿Se encuentra
01:07:08 Está en su cuarto.
01:07:10 ¿Qué eres tú?
01:07:13 ¿Cómo está Angela?
01:07:15 Está bien.
01:07:17 Bien.
01:07:19 Te ves hecho una mierda.
01:07:22 Me siento peor.
01:07:23 Ese es un principio.
01:07:26 Curtis, ¿por qué tuviste que arruinar
01:07:33 No supe que lo hice
01:07:37 Supongo que nada de lo que hice
01:07:39 Lo que hiciste
01:07:40 Funcionó. Se fue.
01:07:42 ¿Qué esperabas?
01:07:43 Ninguno de ustedes
01:07:45 Son niños.
01:07:47 ¡Son dos niños!
01:07:49 Si no puedes vencerlos,
01:07:52 ¿Qué significa eso?
01:07:55 Hijo de...
01:08:26 ¿Qué diablos es eso?
01:08:29 Nada. Me asustaste.
01:08:32 Así que lo estás haciendo oficial.
01:08:34 Han pasado meses.
01:08:47 Te ves bien.
01:08:49 Deja de joderme.
01:08:51 No te estoy jodiendo.
01:08:52 Te ves bien.
01:08:54 No perdíni una libra.
01:08:56 Bueno, te ves... linda.
01:09:04 ¿Dónde está Curtis?
01:09:05 Dijo algo como: "Si no puedes
01:09:11 ¿Dijo eso?
01:09:13 Sí. Algo así.
01:09:16 ¿Qué pasa?
01:09:18 ¡Hola! Mensaje de voz.
01:09:21 ¿A dónde vamos?
01:09:22 Ven conmigo.
01:09:23 - ¿A dónde vamos?
01:09:24 ¿A dónde me llevas?
01:09:26 - Sólo sígueme.
01:09:27 ¡A un prostíbulo!
01:09:29 Petición para Divorcio
01:09:36 Bueno, empecemos.
01:09:39 Sr. Nakashima y compañía,
01:09:41 de parte de mi personal y colegas,
01:09:44 estamos felices de darles
01:09:57 ¿Estás bien?
01:09:59 ¿Es el...?
01:10:01 Ay, Jesús.
01:10:02 Bueno, debemos llevarte
01:10:04 Sr. Nakashima, estoy segura
01:10:07 que hemos estado trabajando
01:10:13 Raphy, en los últimos nueve meses,
01:10:16 he perdido a mi marido,
01:10:21 No perderé este proyecto.
01:10:24 ...extremadamente especial
01:10:27 a nuevas alturas.
01:10:28 ¡Angela!
01:10:31 Puedo hacerlo.
01:10:33 ... presentarles a la mujer que...
01:10:37 ...Angela Marks.
01:10:49 No olvides que éste es tu bebé.
01:10:55 Antes que nada, quiero darles
01:10:59 Y segundo, quiero agradecerle
01:11:02 y a mi invaluable colega, Raphy,
01:11:04 por realizar este proyecto.
01:11:20 Discúlpenme.
01:11:21 Quiero presentarles un nuevo
01:11:25 en fragancias de mujeres:
01:11:27 Bebé a Bordo.
01:11:45 Cielos.
01:11:47 Un verdadero lugar
01:11:49 Realmente sabes cómo hacer
01:11:52 ¡Sr. Danny!
01:11:54 - ¡Es muy bueno verlo otra vez!
01:11:56 ¿Por qué no lo he visto
01:11:57 Han pasado meses, Sr. Danny.
01:11:59 ¿Tiene alguna enfermedad
01:12:01 - ¡Necesita más Niagra!
01:12:03 Sr. Danny, usted conoce las reglas.
01:12:10 Sé exactamente cómo te sientes.
01:12:28 Lo siento.
01:12:33 Creo que estoy enamorado.
01:12:35 ¡Hola, Maureen!
01:12:36 Estoy buscando a mi...
01:12:39 ¡Hombre!
01:12:40 Disculpe.
01:12:43 Tranquilo.
01:12:48 ¿Candy?
01:12:49 ¿Danny?
01:12:51 ¿Curtis?
01:12:53 ¡No, no, no, no, no!
01:12:54 No te des vuelta.
01:12:54 Por el amor de Dios,
01:12:56 Si te das vuelta ahora,
01:12:59 y ese será el error más grande
01:13:02 Curtis, sé que hablé mucho.
01:13:05 La mitad de las manchas
01:13:07 Esto no es más que masturbación.
01:13:10 Al final, todo es igual.
01:13:11 La verdad es que yo me masturbo
01:13:15 Pero olvida eso.
01:13:16 Sé que dije que la única relación
01:13:20 es con alguien a quien
01:13:22 Pero eso no es cierto.
01:13:24 Tu esposa es un dolor de cabeza.
01:13:27 ¡Pero, rayos, hombre!
01:13:28 Ella te conoce mejor que cualquiera
01:13:31 Y esa es la cosa más hermosa
01:13:34 Y sé que quieres reventarlo,
01:13:37 pero te estoy hablando como amigo
01:13:40 ¡No lo hagas!
01:13:44 Dios. Tienes razón.
01:13:50 Gracias, extraño misterioso.
01:14:25 Está bien. Gracias. Bien.
01:14:27 Gracias.
01:14:28 Eso fue hermoso, amigo.
01:14:32 Gracias.
01:14:34 Hermoso, hermoso.
01:14:35 Hermoso.
01:14:38 ¡Sí! ¡Sí!
01:14:56 ¿Realmente crees todo eso?
01:14:57 Sí, pero...
01:14:58 Pero, ¿qué?
01:14:59 No le ayudó a Curt.
01:15:01 ¡Danny!
01:15:03 ¿Curt?
01:15:04 Danny.
01:15:07 Ese fue un discurso
01:15:09 ¿Llegué muy tarde?
01:15:10 No, no. No me animé.
01:15:12 He estado escondido en el baño
01:15:14 Gracias a Dios
01:15:18 Soy un idiota.
01:15:19 Sí, lo eres.
01:15:20 Realmente arruiné las cosas.
01:15:22 Yo también.
01:15:25 Necesito arreglar esto.
01:15:27 Más vale que arregles esto.
01:15:29 Necesito arreglarlo todo.
01:15:34 Lo siento.
01:15:38 Oigan. Discúlpenme.
01:15:39 ¿Me pueden llevar?
01:15:41 Como pueden ver,
01:15:43 las proyecciones del cuarto trimestre
01:15:45 son 14 por ciento más altas
01:15:49 En cuanto a la publicidad...
01:16:20 Y ahora, en cuanto a la publicidad...
01:16:28 ¡Ve y búscala!
01:16:30 ¡Angela!
01:16:31 Curtis, ¡cambió las cerraduras
01:16:33 ¡Quiero mis revistas
01:16:35 y quiero que tú salgas de aquí
01:16:39 Esto está bueno.
01:16:41 Sólo habla con ella
01:16:45 por la cual te pago tanto
01:16:47 Bill, ponla en el teléfono.
01:16:49 Mi abogado quiere hablarte.
01:16:54 ¿En serio? Porque a mí también
01:16:57 Aquí tienes.
01:17:00 La casa.
01:17:02 ¿Ahora quiere la casa?
01:17:03 - ¿Cómo puedes dormir, sanguijuela?
01:17:06 ¡Esto es una mierda!
01:17:10 La ley protege a infelices como él
01:17:13 Sra. Black, usted tiene razón.
01:17:15 ¿Qué?
01:17:16 Dígale a su abogado que si
01:17:19 que mire las cuentas de su ex marido
01:17:21 y busque cualquier dinero
01:17:23 a bancos basados en Rusia.
01:17:24 Él no puede tocar la casa.
01:17:28 ¿Por qué me está diciendo esto?
01:17:31 Hoy es su día de suerte.
01:17:40 Diablos, licenciado.
01:17:42 ¿Qué pasa, hermano?
01:17:45 ¿Qué diablos?
01:17:46 Aquí tiene.
01:17:53 Espera.
01:17:55 Espera un minuto.
01:17:57 Curtis.
01:17:59 Bastardo escurridizo.
01:18:00 ¡Te haré una demanda enorme!
01:18:03 ¿Quiere intentarlo?
01:18:05 Pasará el resto de su vida miserable
01:18:08 balanceando pedidos
01:18:10 mociones innecesarias...
01:18:11 ¡Depondré a toda persona
01:18:14 desde el principio del tiempo!
01:18:22 ¡Cielos!
01:18:26 No hay nadie mejor.
01:18:35 Emergencia médica.
01:18:39 Vamos.
01:18:44 Y...
01:18:47 Y...
01:18:48 No te desmorones.
01:18:52 Ahora tomaré preguntas.
01:18:55 ¡Angela! ¡Angela!
01:18:57 ¡Yah!
01:18:57 ¡Ay! ¡Ay!
01:18:59 ¡Curtis!
01:19:03 Angela, acéptame de vuelta.
01:19:05 Dios mío.
01:19:06 Fui un estúpido.
01:19:07 Fui un...
01:19:09 No me importa.
01:19:11 No me importa
01:19:12 No me importa si tuviste relaciones
01:19:15 No me importa nada de eso.
01:19:16 Sólo me importas tú.
01:19:20 ¿Es ese un grito bueno o malo?
01:19:23 ¿Qué estás tratando de decir?
01:19:25 ¡Estoy teniendo un bebé!
01:19:27 ¿Estás embarazada?
01:19:29 ¡Por supuesto que está embarazada!
01:19:30 ¿Estás embarazada?
01:19:33 Vamos. Vamos.
01:19:37 Me dijo que era un problema
01:19:39 Angela.
01:19:41 ¡Tú!
01:19:42 Ella es mía, Dr. Bob.
01:19:43 Si la quieres,
01:19:44 ¡Esto es como
01:19:47 - Sé que esto está fuera de control.
01:19:49 Fui estúpido por haberla dejado ir.
01:19:51 ¡No la quiero!
01:19:52 ¿Qué?
01:19:53 Siempre ha sido tuya.
01:19:55 Entonces, ¿qué estás haciendo aquí?
01:19:56 ¡Oye, oye! Yo lo llamé.
01:19:57 Lo siento.
01:19:58 Hola, amor.
01:19:59 Hola.
01:20:02 Lo sé. Creo que también
01:20:05 Entonces, ¿ustedes son una pareja?
01:20:07 - Vamos.
01:20:09 ¡Bebé, bebé bebé!
01:20:11 - Aquí vamos. Aquí vamos.
01:20:13 ¡Eh, hola!
01:20:15 ¿Es hora?
01:20:16 ¡No puedo irme!
01:20:19 Necesitamos sacarte de aquí.
01:20:20 Angela, ¡hazle caso al doctor!
01:20:23 ¡Angela!
01:20:25 Es por esto que uno
01:20:30 Retire... Io... dicho.
01:20:34 ¿Disculpe?
01:20:35 Dije: "Retire lo dicho".
01:20:39 Esa mujer ha estado hablando
01:20:43 mientras está de parto.
01:20:44 ¿Quiere hablar de ser duro?
01:20:46 Nada es más duro que eso.
01:20:48 No me importa su dinero.
01:20:49 No me importa su cromosoma Y.
01:20:51 No me importan sus chistes viles.
01:20:56 Domo arigato.
01:21:06 Respira.
01:21:07 Está bien.
01:21:10 Tu saco.
01:21:11 ¿Qué? ¿Qué?
01:21:15 ¡La prostituta con el lápiz labial!
01:21:19 Deténgala.
01:21:21 ¿Qué? ¿Qué?
01:21:25 ¡La tarjeta!
01:21:29 ¡Ah, ella!
01:21:30 ¡Ella!
01:21:30 Ay, no, no, no.
01:21:31 No era una prostituta.
01:21:34 Así es.
01:21:35 - ¡Te acostaste con ella!
01:21:39 Yo no me acosté con ella.
01:21:41 Fue Danny.
01:21:42 - ¡Bastardo!
01:21:44 No fue más que masturbación,
01:21:49 ¡Te amo, amor!
01:21:52 ¡Curtis!
01:21:54 Aquí vamos.
01:21:56 Bien.
01:21:58 Yo conduciré.
01:22:23 ¡Te odio!
01:22:25 Buscaré una silla de ruedas.
01:22:27 Sí, estamos bien.
01:22:31 Respira. Eso es.
01:22:33 ¿Quién era esa puta
01:22:34 ¿Cuál puta en el restaurante?
01:22:40 ¿Qué me perdí?
01:22:42 ¡La puta a quien besaste
01:22:45 Buena puntería de mi parte.
01:22:46 Es una cliente.
01:22:48 ¿Está casada?
01:22:52 ¡Puta carajo!
01:22:54 Trastorno de Tourette.
01:22:56 Se está divorciando.
01:22:58 ¡Me besó cuando le conté
01:23:00 de su contrato prematrimonial
01:23:02 Tenemos que dividirnos.
01:23:05 ¿Puedo ir con ella?
01:23:07 Curtis, una enfermera vendrá
01:23:09 Sólo deja que la prepare primero.
01:23:11 ¿Estás seguro que no significó nada?
01:23:13 No significó nada.
01:23:14 Significó tanto para mí
01:23:18 Muchas gracias.
01:23:19 ¿En serio?
01:23:21 En serio.
01:23:24 Bueno.
01:23:25 Ahora puedo tener este bebé.
01:23:30 Entraré pronto.
01:23:53 Sabía que no lastimarías a mi niñita.
01:23:59 Gracias, Mamá.
01:24:01 Pero para estar claros,
01:24:03 si lo hubieras hecho,
01:24:05 ni el propio Jesucristo
01:24:08 ni a tus genitales de mí.
01:24:09 Y finalmente,
01:24:11 la compañía farmacéutica Viking,
01:24:13 fabricantes
01:24:16 anunciaron un retiro del mercado de
01:24:20 cuando fue descubierto que
01:24:23 causaba pérdida.
01:24:25 La compañía anunció que todos
01:24:27 y cuyos compañeros de sexo
01:24:29 pueden regresar los condones sin uso
01:24:33 Esa sí que es una demanda colectiva.
01:24:37 ¿Super Vikings?
01:24:42 ¿Sr. Marks?
01:24:53 ¡Bien, Angie!
01:24:56 Aquí estoy, Angela.
01:24:58 ¿Cómo vamos, doctor?
01:24:59 Está muy bien.
01:25:00 Bueno, empuja, Angela.
01:25:03 Recuerda tu respiración.
01:25:06 ¿Cómo sabes qué hacer?
01:25:09 Fui a todas tus clases de Lamaze.
01:25:11 No me las hubiera perdido
01:25:12 Ahora empuja, Angela.
01:25:15 Aquí viene el niño.
01:25:16 ¿Niño?
01:25:19 Empuja, Angela.
01:25:21 ¡Aquí viene!
01:25:28 Hola.
01:25:32 ¡Es perfecto!
01:25:41 Bien hecho, Mamá.
01:25:45 Aquí vamos. Aquí vamos.
01:25:57 Hola, bebé.
01:25:59 Soy tu papi.
01:26:09 Ay, amor.
01:26:11 Hola.
01:26:12 Es un gusto conocerte.
01:26:16 Eres tan hermoso.
01:26:19 ¡Hola!
01:26:21 Espero haber llegado tarde.
01:26:23 ¡Ay! ¿Qué es?
01:26:25 Es un varón.
01:26:26 Hola, pequeño Sr. Marks.
01:26:30 Espera conocer a tus padres.
01:26:33 Los amarás.
01:26:35 Buen trabajo, Bobby.
01:26:36 Gracias.
01:26:38 ¿Dónde está mi nieto?
01:26:41 Déjenme verlo.
01:26:44 ¡Hola, cariño!
01:26:46 ¡Hola!
01:26:48 Es tan apuesto.
01:26:52 ¡Mí rate!
01:26:54 ¡Mí rate a ti!
01:26:57 ¡Dios mío!
01:27:00 ¡Hola!
01:27:02 Hola, bebé divino.
01:27:06 Olvidé lo lindos que son
01:27:11 Curtis, tiene tus oí dos.
01:27:19 Mary, esas son flores hermosas.
01:27:21 Por favor. Las cargué
01:27:27 Bueno, me iré.
01:27:30 No me gustan mucho los hospitales.
01:27:32 Pero sí quería decirte que tomes
01:27:36 Tu trabajo te estará esperando
01:27:39 ¿Estás segura?
01:27:40 Jamás le preguntes a una mujer
01:27:44 Dios mío.
01:27:48 Gracias, Mary.
01:27:56 Guau.
01:27:59 Bueno, todos.
01:28:00 ¿Qué tal si les damos un momento
01:28:04 Te quiero mucho.
01:28:07 ¡Oye!
01:28:11 Adiós, cariño.
01:28:13 Felicidades.
01:28:14 Gracias.
01:28:19 Sólo la familia inmediata
01:28:23 Soy inmediata.
01:28:25 Y que niñito tan afortunado.
01:28:28 Puede regresar en un momento.
01:28:38 ¡Ta-da!
01:28:42 Habrán mujeres embarazadas
01:28:44 ansiando tu fragancia.
01:28:48 Gracias por todo.
01:29:05 Es tan perfecto.
01:29:07 No hay nadie mejor.
01:29:17 Hola.
01:29:22 Está cansado.
01:29:24 Han sido nueve meses muy largos.
01:29:26 Sé como se siente.
01:29:31 Te amo.
01:29:33 Yo también te amo.
01:29:44 ¿Fuiste tú?
01:29:45 Creí que fuiste tú.
01:29:49 ¿Qué has estado comiendo, bebé?
01:29:55 Tiene tu tracto intestinal.
01:30:09 Fin
01:30:26 Amor. Dios mío.
01:30:28 ¡Tan largo!
01:30:32 - ¡Sí!
01:30:48 Fue mi culpa.
01:30:49 No te muevas, no te muevas,
01:31:00 Mira eso. Mira eso.
01:31:03 Mira eso.
01:31:04 ¡Mira eso!
01:31:07 Pones ese trasero en el aire,
01:31:09 sacudes esas nalgas,
01:31:11 tus huevos estarán rebotando
01:31:13 como Héctor "Macho" Camacho
01:31:16 ¡Da-da-da, da-da-da, da-da-da, da!
01:31:20 Realmente necesito
01:31:22 Los japoneses nos aman.
01:31:24 El jefe de... de lo que sea...
01:31:27 ¿Qué es?
01:31:28 El jefe de Nakshma Distribution...
01:31:32 Váyanse al diablo.
01:31:34 ¿Te estás haciendo cargo
01:31:37 No puedo decir esa palabra.
01:31:38 Tu problema glandularia.
01:31:42 ¿Te estás haciendo cargo
01:31:50 ¿Cómo va ese problema glandulario?
01:31:52 ¿Te estás haciendo cargo de eso?
01:31:53 Porque debo decirte
01:31:55 no les impresionan mucho
01:32:00 Toma otro mordisco.
01:32:02 Sí.
01:32:04 ¡Con ganas!
01:32:09 Bien.
01:32:09 Algún día estarás aquí.
01:32:19 - Corten.
01:32:20 ¿Hay alguien allí?
01:32:25 ¿Contestaste eso?
01:32:26 No. Sólo era...
01:32:28 ¡Esto se acabó!
01:32:29 No necesitas besarme el culo.
01:32:39 Es mejor cuando no hablan.
01:32:42 Él es Curtis, chicas.
01:32:44 Les estoy pagando por empujón
01:32:46 ¿Sabes qué? Lo siento mucho.
01:32:48 ¿En serio?
01:32:48 ¡Tienes una vagina fantástica!
01:32:50 Cualquier hombre tendría suerte
01:32:53 Pero mis tetas.
01:33:02 ¿Lo necesitas para junio?
01:33:04 Bueno.
01:33:07 ¿Bueno?
01:33:11 Mira esa concha.
01:33:14 ¡Corten! ¡Vamos!
01:33:17 - Fantástico.
01:33:26 Bueno, vamos.
01:33:27 Antes que nada, quiero darles
01:33:29 Digo, a los Estados Unidos.
01:33:31 Lo siento.
01:33:32 De parte de mi personal y colegas,
01:33:37 ¿Ven? Ella empezó a arruinarla.
01:33:39 Necesito arreglarlo todo.
01:33:44 Lo siento.
01:33:46 Ven aquí.
01:33:48 Oigan, ¿podrían llevarme?
01:33:49 No.
01:33:53 ¡Rompiste la primera regla
01:33:55 ¿Realmente crees que Angela esté
01:33:58 Sí. Yo tendría a alguien
01:34:00 Después de pasarme una hora
01:34:11 ¡Corten!
01:34:13 ...toma clases en...
01:34:15 ¿Te gusta eso? ¿Te gusta?
01:34:17 ¡No! Sra. Jenkins, ¿qué está...?
01:34:20 ¡De vuelta!
01:34:21 ¡Dios mío! Eso estuvo magnífico.
01:34:23 Corten.
01:34:35 Bien. Ahora, vamos.
01:34:36 Subtitles by LeapinLar