The King s Speech

fr
00:01:38 Vous êtes en direct dans
00:01:43 Monsieur ?
00:01:49 Merci.
00:01:54 Laissez le microphone faire
00:01:58 Je suis sûr que vous serez splendide.
00:02:14 Il faut y aller.
00:02:22 Bonjour.
00:02:24 C'est le Programme National de
00:02:28 qui vous emmène au Stade de Wembley
00:02:33 où Son Altesse Royale, le Duc de York
00:02:38 Sa Majesté, le Roi George V.
00:02:42 Cinquante-huit colonies britanniques et
00:02:45 faisant de cette exhibition la plus
00:02:49 Rappelez-vous Monsieur, trois flashes. Puis rouge
00:02:53 Utilisant la nouvelle invention qu'est la radio,
00:02:55 la cérémonie d'ouverture fut la première fois
00:02:59 s'adressa à ses sujets
00:03:01 À la fin de la première saison,
00:03:04 L'héritier du trône, Son Altesse Royale
00:03:09 Et aujourd'hui, son frère cadet,
00:03:13 le Duc de York va réaliser sa première
00:04:23 J'ai reçu...
00:04:34 de Sa Majesté...Le... Le...
00:04:48 Le...
00:04:50 Le...
00:04:56 ... Le Roi.
00:05:01 Un...
00:05:11 un...
00:05:23 Inhalez profondément dans vos poumons.
00:05:28 Cela relaxe votre larynx, n'est-ce pas ?
00:05:31 La cigarette calme les nerfs
00:05:37 Maintenant, si Son Altesse veut bien
00:05:51 C'est stérilisé. Une...
00:05:54 deux...
00:05:56 trois, quatre, cinq...
00:06:01 six, sept.
00:06:04 Maintenant, si je peux me permettre.
00:06:05 Insérez-les dans votre bouche.
00:06:09 Excusez-moi, Docteur.
00:06:12 C'est l'approche classique,
00:06:16 C'était dans la Grèce Antique... euh
00:06:18 Et cela a fonctionné depuis ?
00:06:21 À présent,
00:06:26 Le Poids Des Mots.
00:06:35 Luttez contre le marbre,
00:06:41 Articulez !
00:06:46 Un peu plus de concentration
00:06:53 J'ai failli avaler
00:06:55 Merci beaucoup, Docteur,
00:06:57 ça a été des plus... humm
00:07:01 Votre Altesse Royale.
00:07:05 Insérez ce marbre !
00:07:07 Il peut se les insérer lui-même ces marbres !
00:07:16 Tick, tock, tick, tock.
00:07:20 Vous savez, vous ne pouvez pas
00:07:26 Je sais.
00:07:31 Promettez-moi...
00:07:34 Promettez-moi, plus jamais.
00:09:04 Hello.
00:09:06 Je suis au cabinet.
00:09:19 Ah, Mme Johnson
00:09:22 Je suis désolé, je n'ai pas de réceptionniste.
00:09:24 “L'homme pauvre, mais content,
00:09:28 - Pardon ?
00:09:32 Bien et Vous ?
00:09:34 On fait aller.
00:09:35 Bref, c'est légèrement gênant,
00:09:40 Oui,
00:09:43 Où est Monsieur Johnson ?
00:09:44 Il ne sait pas que je suis ici.
00:09:47 Ce n'est pas un départ très promettant.
00:09:50 Non.
00:09:51 Non, voyez-vous, humm...
00:09:53 Mon mari a vu tout le monde en vain.
00:09:57 Il ne m'a pas vu.
00:09:58 Vous êtes terriblement sûr de vous-même.
00:10:01 Eh bien,
00:10:04 Bien sûr, il veut être guéri.
00:10:05 Mon époux est, humm...
00:10:07 Il est obligé de prendre la parole publiquement.
00:10:10 Peut-être devrait-il changer de travail.
00:10:12 Il ne peut pas.
00:10:13 Un serviteur dévoué ?
00:10:16 Quelque chose de ce genre, oui.
00:10:19 Eh bien, nous avons besoin de votre "petit moitié" pour...
00:10:21 Euh. Mardi serait bien...
00:10:25 Il peut me donner ces détails personnels et
00:10:29 Docteur, pardonnez-moi.
00:10:30 Je n'ai pas de "moitié”.
00:10:33 Et nous ne parlons jamais de notre vie privée.
00:10:36 Non, vous... devez venir chez nous.
00:10:39 Je suis désolé, Mme Johnson,
00:10:43 Vous aurez à en discuter avec votre mari
00:10:48 Merci beaucoup d'être passée.
00:10:55 Et qu'en serait-il si mon mari était le Duc de York ?
00:10:57 Le Duc de York ?
00:10:59 Oui...
00:11:13 Je croyais que le rendez-vous était pour les Johnson.
00:11:16 - ... Altesse Royale.
00:11:18 Johnson était utilisé durant la Grande Guerre,
00:11:20 quand la marine ne voulait pas que l'ennemi
00:11:22 Suis-je considéré comme un ennemi?
00:11:24 Vous le serez,
00:11:28 Vous apprécierez la nécessité d'une discrétion absolue.
00:11:31 Bien sûr.
00:11:33 Comment m'avez-vous trouvé, Votre Altesse Royale ?
00:11:36 Le Président de la société des logopédistes.
00:11:40 Eileen McCleod ?
00:11:42 Elle m'a mise en garde que vos méthodes antipodes étaient
00:11:48 Je l'ai prévenue
00:11:51 Je peux soigner votre époux. Mais pour ma méthode de
00:11:56 Ici, dans la sureté de ma salle de consultation.
00:12:01 Pas d'exception.
00:12:05 Eh bien, dans ce cas...
00:12:15 Quand pouvez-vous commencer ?
00:12:25 Elle sonne toujours en peu rude, mate.
00:12:27 Tu me fais rouler trop doucement, Papa !
00:12:29 Es-tu allé chercher Maman au bridge ?
00:12:31 Oui, J'ai passé ma journée dans la voiture.
00:12:33 J'ai eu un visiteur spécial cet après-midi.
00:12:36 - Puis-je quitté la table
00:12:39 Non, tu dois rester tel un idiot et écouter
00:12:43 - Merci Papa.
00:12:45 - Moi aussi.
00:12:47 Non, quelqu'un d'autre.
00:12:50 Docteur ? Docteur ?
00:12:53 Va aider tes frères à laver la vaisselle.
00:12:55 Non, ça va comme ça.
00:12:56 Qui est-ce Lionel ?
00:12:58 Pourquoi discuter de ça,
00:13:02 Myrtle, c'est juste une femme
00:13:06 Oh, et j'ai eu un appel
00:13:07 pour une audition.
00:13:09 - Une de mes préférées.
00:13:12 Cela pourrait être très amusant.
00:13:15 Je suis sûre que tu seras splendide.
00:13:16 Dans le cercle amateur
00:13:21 De Putney*.
00:13:23 Demain, Chapitre IV :
00:13:25 Mais, Maman, il me tarde de savoir vers où ils volent...
00:13:29 Oh, Je ne peux pas attendre !
00:13:31 Ne sont-ils pas chanceux ?
00:13:33 Papa, raconte nous une histoire !
00:13:40 Ne pourrais-je pas être un pingouin à la place ?
00:13:45 Maintenant je veux entendre l'histoire du pingouin.
00:13:52 Très vite alors.
00:13:56 Une fois, il y avait deux princesses...
00:13:59 Princesse Elizabeth et Princesse Margaret.
00:14:02 Dont le Papa était un pingouin.
00:14:08 Cela fut parce qu'il avait été
00:14:13 C'était très gênant pour lui
00:14:18 tenir ses princesses dans ses bras...
00:14:21 mais vous ne le pouvez pas si vous êtes
00:14:24 vous n'avez plus que des ailes
00:14:26 Les harengs n'ont pas d'ailes.
00:14:29 Les pingouins ont des ailes
00:14:35 Et ce qui rendit les choses pires...
00:14:37 est qu'elle l'a envoyé au pôle Sud,
00:14:40 ce qui est un bien long chemin de retour...
00:14:45 si vous ne pouvez pas voler.
00:14:47 Alors, quand il atteint l'eau,
00:14:49 il a plongé à travers
00:14:52 qu'il était dans les eaux de
00:14:55 Et de là, il prit la 2.30
00:14:59 changea à la jonction de Clapham, a demandé, à un
00:15:05 Il a nagé jusqu'à la Tamise,
00:15:08 et donna le cuisinier,
00:15:09 Maman et Mme Whittaker furent choquées.
00:15:13 Ensuite quand les filles entendirent tous les troubles,
00:15:17 elles ont couru à la cuisine où
00:15:21 un maquereau et un baiser.
00:15:23 Et pendant qu'elles l'embrassaient,
00:15:27 devinez en quoi il s'est transformé ?
00:15:29 Un beau Prince.
00:15:30 Un albatros à queue courte.
00:15:33 Avec des ailes si grandes
00:15:35 qu'il pouvait les envelopper autour
00:15:40 Maintenant, les filles... au lit.
00:15:43 Et amenez ces deux chevaux à l'écurie ?
00:15:47 Bonne nuit.
00:15:51 Est-ce que Mme Simpsons sera là ?
00:15:53 À la demande de mon frère...
00:15:56 cela est sérieux ?
00:16:00 À propos de sa venue au dîner ?
00:16:01 Non. À propos d'elle !
00:16:06 Une femme mariée ? Il ne peut pas.
00:16:08 Elle, elle peut.
00:16:10 Au fait, je pense avoir trouvé
00:16:13 Sur Harley Street. Un docteur.
00:16:14 Hors de questions.
00:16:16 Je n'ai pas encore cette discussion.
00:16:20 Son approche semble bien différente...
00:16:25 Maintenant ?
00:16:28 Maintenant.
00:16:37 Voilà donc l'hiver de notre mécontentement,
00:16:39 Que l'été soit glorieux par ce soleil de York.
00:16:44 Et tous les nuages
00:16:47 Dans le sein profond de l'océan enterré.
00:16:49 Maintenant nos fronts,
00:16:54 Merci !
00:16:59 Agréable diction Monsieur... ?
00:17:01 Logue. Lionel Logue.
00:17:02 Bien, M. Logue.
00:17:06 Je n'entends pas les cris d'une créature
00:17:11 Ni ne réalise que Richard III
00:17:20 Je connais toutes les lignes.
00:17:23 - Sydney ?
00:17:24 Grand théâtre de la ville, n'est-ce pas ?
00:17:28 Enthousiastique.
00:17:29 - Ah.
00:17:35 Oui...
00:17:38 Je pense que notre dramatique société,
00:17:42 est à la recherche de quelqu'un d'un
00:17:49 un peu plus majestueux.
00:18:02 Non, vous devez fermer celle-ci d'abord.
00:18:05 Fermez celle-ci d'abord ?
00:18:09 Où avez-vous trouvez ce... médecin ?
00:18:11 Les petites annonces,
00:18:12 juste à côté de “Modèle français,
00:18:16 Il est fortement recommandé.
00:18:17 Il charge des frais considérables
00:18:19 Oh chéri,
00:18:25 Il n'y a pas de réceptionniste.
00:18:31 Humm... Les Johnsons.
00:18:45 Vous pouvez rentrer maintenant, M. Johnson.
00:18:49 Lionel dit...
00:18:50 d'attendre ici si vous le souhaitez, Mme Johnson.
00:18:54 Sinon, comme il fait...
00:18:59 beau aujourd'hui,
00:19:04 p-peut-être pourriez-vous faire un tour.
00:19:08 Était-ce bon, Lionel ?
00:19:14 Merveilleux ! Willy.
00:19:19 Mme Johnson...
00:19:22 M. Johnson, entrez.
00:19:43 Relax, mon chéri.
00:19:45 C'est un bon garçon, Willy.
00:19:47 Il pouvait à peine faire un son, vous savez,
00:19:59 Mes garçons les ont faits.
00:20:03 Je vous en prie, installez-vous confortablement.
00:20:22 On m'a dit de ne pas m'asseoir trop près.
00:20:32 Eh bien, je crois que lorsque
00:20:34 on attend que le Prince choisisse le sujet.
00:20:42 Attendre que je... commence
00:20:47 une conversation...
00:20:59 Connaissez-vous des blagues ?
00:21:08 Le timing n'est pas mon fort.
00:21:13 Une tasse de thé ?
00:21:14 Non, merci.
00:21:16 Je pense que je vais en prendre une.
00:21:31 N'allez-vous pas commencer à me traiter
00:21:33 Seulement si vous êtes intéressé à être traité.
00:21:36 Je vous en prie,
00:21:43 Je préfère Docteur.
00:21:44 Je préfère Lionel.
00:21:48 Votre Altesse Royale.
00:21:54 C'est un petit peu formel pour ici.
00:21:59 Prince Albert... Frederick Arthur
00:22:04 Que direz-vous de Bertie ?
00:22:10 Seulement ma famille utilise celui-ci.
00:22:12 Parfait.
00:22:22 Si nous étions égaux, je ne serais pas ici
00:22:28 Je serais à la maison avec ma femme
00:22:31 et personne n'en aurait rien à faire.
00:22:33 S'il vous plaît, ne faites pas ça.
00:22:35 Pardonnez-moi ?
00:22:37 Je crois que, avaler de la fumée
00:22:40 Mes médecins disent que cela relaxe la gorge.
00:22:45 Ce sont des idiots.
00:22:46 Ils ont tous été fait chevalier.
00:22:48 Cela est donc officiel.
00:22:52 Mon château, mes règles.
00:22:58 Merci.
00:23:02 Quelle a été votre premier souvenir ?
00:23:05 Que diable voulez-vous dire ?
00:23:06 Votre premier souvenir.
00:23:07 Je ne suis pas...
00:23:12 ici pour discuter de questions personnelles.
00:23:14 Pourquoi êtes-vous ici alors ?
00:23:15 Parce que je suis un fichu bègue !
00:23:18 Vous avez peu de sang-froid ?
00:23:20 Un de mes nombreux défauts.
00:23:24 À quand remonte l'anomalie ?
00:23:25 J'ai toujours été comme ça !
00:23:26 J'en doute.
00:23:27 Ne dites pas cela ! C'est mon bégaiement !
00:23:31 C'est mon domaine.
00:23:32 Je peux vous assurer, aucun enfant
00:23:36 Quand avez-vous commencer ?
00:23:40 Quatre ou cinq ans.
00:23:41 C'est typique.
00:23:43 C'est ce qu'on m'a dit.
00:23:45 Je ne me souviens pas, de ne pas le faire.
00:23:48 Je peux croire ça. Est-ce que vous
00:23:53 Ne soyez pas ridicule.
00:23:54 Et quand est-il quand vous
00:23:59 Tout le monde se flatte de
00:24:01 Arrêtez de m'appeler comme ça !
00:24:03 Je ne vais pas vous appeler autrement.
00:24:04 Donc nous ne parlerons pas !
00:24:22 Est-ce que vous tarifez cela, Docteur ?
00:24:26 Une fortune.
00:24:34 Je vais juste laisser tirer un peu.
00:24:37 Alors, quand vous vous parlez, bégayez-vous ?
00:24:44 Bien sûr que non !
00:24:45 Eh bien, cela prouve que votre obstacle
00:24:50 Que pensez-vous qu'en soit la cause ?
00:24:52 Je ne sais pas.
00:24:55 Ça m'est égal !
00:25:02 Personne ne peut régler ça.
00:25:04 Je vous parie que vous pouvez lire
00:25:08 Et si je gagne le pari, je peux vous
00:25:12 Et si je gagne ?
00:25:13 Alors vous n'aurez pas à répondre.
00:25:16 D'habitude... on parie de l'argent.
00:25:19 Un shilling chacun pour rester correct ?
00:25:21 Faites voir votre shilling.
00:25:23 Je n'ai... pas de monnaie.
00:25:27 J'ai eu un drôle de sentiment
00:25:29 Je mise pour vous.
00:25:33 Qui dit qu'il y aura une prochaine fois ?
00:25:34 Je n'ai pas accepté de vous
00:25:41 Levez-vous, s'il vous plaît
00:25:45 Depuis ici.
00:25:51 Je ne peux pas lire ça.
00:25:53 Eh bien, vous me devez un shilling
00:26:09 “Être...
00:26:18 Je ne peux pas lire !
00:26:21 Je n'ai pas encore fini.
00:26:33 Je vais enregistrer votre voix et ensuite
00:26:36 C'est génial.
00:26:38 C'est le dernier truc venant d'Amérique.
00:26:54 Mettez ça.
00:26:58 Il y a un Shilling en jeu, camarade.
00:27:09 - Vous jouez de la musique.
00:27:12 Alors comment puis-je entendre ce que je dis ?!
00:27:14 Surement que le cerveau d'un Prince
00:27:18 Vous ne connaissez pas très bien
00:27:58 Désespérant.
00:28:04 Vous étiez sublime. Mentirais-je à un Prince
00:28:09 Je ne peux pas imaginer ce que ferait
00:28:13 Laissez-moi vous le rejouer.
00:28:17 Non.
00:28:18 Très bien alors,
00:28:20 Merci, Docteur.
00:28:21 Je ne pense pas...
00:28:30 Merci pour votre temps.
00:28:36 Monsieur ?
00:28:43 L'enregistrement est offert.
00:28:45 S'il vous plaît, gardez-le comme souvenir.
00:29:01 Non.
00:29:08 Oh, et bien.
00:29:13 Merde.
00:29:20 Pour le moment, l'œuvre à laquelle
00:29:23 est de parvenir à une tranquillité raisonnable...
00:29:26 ... avec nos frontières, de retrouver
00:29:33 et de mener avec nous ceux, que la charge de
00:29:42 À tous, à chacun
00:29:44 Je souhaite un joyeux Noël.
00:29:56 Facile quand on sait comment.
00:29:58 Monsieur.
00:30:08 Faites un essai.
00:30:09 Félicitations, Monsieur.
00:30:10 Ah, M. Wood.
00:30:12 Splendide collègue. Ce jeune homme m'a appris tout ce
00:30:18 Merci.
00:30:21 Asseyez-vous,
00:30:23 visage levé avec audace face à cette fichue chose
00:30:27 comme le ferez n'importe quel Anglais décent.
00:30:28 Montrez qui commande.
00:30:30 Papa, Je ne...
00:30:33 Ce dispositif diabolique va tout
00:30:37 Par le passé, tous Rois devaient avoir une allure
00:30:42 Maintenant, nous devons envahir les maisons des gens
00:30:46 Cette famille a été rabaissée au plus bas,
00:30:50 nous sommes devenu des acteurs.
00:30:52 Nous ne sommes plus une famille,
00:30:55 À présent, à n'importe quel moment, certains
00:30:58 Votre frère chéri, et futur roi !
00:31:01 La seule femme à laquelle il semble s'intéresser,
00:31:06 Il a rompu avec Lady Furness.
00:31:08 Et a pris une Mme Simpson,
00:31:09 une femme avec deux maris encore vivant !
00:31:12 Je lui ai dit franchement, aucune personne
00:31:17 Il a dit que cela lui faisait sublimement plaisir.
00:31:21 J'imaginais que c'était parce qu'elle dormait avec lui.
00:31:25 Je vous donne ma parole...
00:31:29 Nous n'avons jamais eu des relations immorales.
00:31:32 Regarder droit dans les yeux de son père...
00:31:36 Quand je serai mort, ce garçon va se ruiner lui-même,
00:31:41 Qui va ramasser les morceaux ?
00:31:42 Herr Hitler, intimidant la moitié de l'Europe ?
00:31:47 Qui va se tenir entre nous, les casques à pointe,
00:31:55 Vous ?
00:32:01 Avec votre frère aîné se dérobant à ses fonctions,
00:32:08 Faites un essai.
00:32:15 À travers les...
00:32:18 ondes...
00:32:20 Allez-y garçon !
00:32:20 L'une des... merveilles de la...
00:32:26 Science. Il suffit de prendre votre temps.
00:32:31 - Moderne, je suis capable...
00:32:42 Il faut essayer !
00:32:43 En ce jour de Noël...
00:32:48 de parler à tous mes...
00:32:51 faites-le !
00:33:06 Sale bâtard... menteur.
00:33:28 - Vous jouez de la musique.
00:33:31 Alors comment puis-je entendre ce que je dis ?!
00:33:34 Surement que le cerveau d'un Prince
00:33:37 Vous ne connaissez pas très bien
00:33:51 Être, ou ne pas être, telle est la question :
00:33:54 ... Y a-t-il plus de noblesse d’âme à subir
00:34:00 ou bien à s'armer contre une mer de douleurs
00:34:06 ... Mourir...
00:34:11 et dire que par ce sommeil nous mettons fin aux
00:34:17 qui sont le legs de la chair...
00:34:21 Désespérant.
00:34:26 Strictement professionnelles.
00:34:27 Pas de... bêtises personnelles.
00:34:32 Je pensais que j'avais fait que ce
00:34:34 Avez-vous le Shilling que vous me devez ?
00:34:36 Non je ne l'ai pas !
00:34:38 Je ne le pensais pas.
00:34:39 En outre, vous m'avez trompez !
00:34:42 Les exercices physiques et les astuces sont importants...
00:34:45 mais ce que vous me demandez ne portera
00:34:48 Eh bien, c'est suffisant.
00:34:50 Non, pour autant que je le vois, mon mari...
00:34:53 a des problèmes mécaniques avec son discours.
00:34:56 Il faut peut-être juste régler ce problème.
00:35:03 - Je suis prêt à travailler dur, Docteur Logue...
00:35:06 L'êtes-vous...
00:35:14 Très bien.
00:35:16 Nous devons détendre vos muscles de la mâchoire,
00:35:20 En répétant des phrases difficiles, par exemple.
00:35:22 "Les chaussettes de l'archiduchesse sont-elles sèches ?"
00:35:27 "Archisèches !”
00:35:28 Très bien !
00:35:29 Vous avez un ventre mou, donc nous avons besoin
00:35:34 De la simple mécanique.
00:35:36 C'est tout ce que nous vous demandons.
00:35:37 Et c'est à peu près ce que vaut un shilling.
00:35:38 Oubliez ce satané shilling !!
00:35:54 Peut-être, à l'occasion,
00:35:56 vous pourriez être prié de m'aider à faire
00:36:07 Est-ce que cela vous convient ?
00:36:09 Bien sûr.
00:36:13 Ce serait le maximum que nous vous demanderions.
00:36:15 Puis-je vous revoir la semaine prochaine ?
00:36:16 Je vous verrai tous les jours.
00:36:24 Sentez le relâchement de la mâchoire
00:36:30 Petits sauts, sauts.
00:36:34 Bien. Bien.
00:36:36 Relâchement à présent.
00:36:41 Prenez une profonde respiration.
00:36:44 Mettez vos mains sur vos côtes.
00:36:47 En profondeur, bien.
00:36:49 Comment vous sentez-vous ?
00:36:52 Rempli d'air chaud.
00:36:53 N'est-ce pas cela le fait de parler en public ?
00:36:55 Ma femme et moi-même...
00:36:57 sommes heureux de visiter cette importante...
00:37:01 Prenez une profonde respiration,
00:37:04 et on expire doucement,
00:37:10 Vous allez bien, Bertie ?
00:37:11 C'est en réalité très amusant,
00:37:13 Mmmmm-ère
00:37:16 Mmmm...
00:37:19 Ffff-abrique de quartier...
00:37:21 Maintenant une profonde respiration et...
00:37:24 Jack et Jill...
00:37:25 gravissent la colline.
00:37:27 À présent un balancement.
00:37:29 Parfait.
00:37:31 Ne vas pas nous permettre de...
00:37:34 Décontractez les épaules.
00:37:35 Ding-dong
00:37:38 Qui la mise là-dedans ?
00:37:44 Vous avez la mémoire courte, Bertie.
00:37:49 Une vache... une vache... une vache
00:37:54 Un Roi...
00:37:58 N'importe qui, pouvant crier une voyelle par
00:38:05 Et cinquante.
00:38:07 Une profonde respiration et...
00:38:08 C'est...
00:38:12 Non, ça ne marche pas, bon sang !
00:38:13 Allez, encore une fois, Bertie,
00:38:16 Les chaussettes de l'archiduchesse...
00:38:35 Père...
00:38:40 Père... Père...
00:39:14 Hello, Bertie.
00:39:17 C'est gentil d'être venu.
00:39:18 C'est normal.
00:39:22 Ça fait longtemps que tu attends ?
00:39:24 Bon sang, il fait sacrément froid.
00:39:28 Où étais-tu ?
00:39:32 - J'étais occupé.
00:39:36 Élizabeth a une pneumonie.
00:39:37 Je suis désolé. Elle va récupérer
00:39:40 Pas notre père.
00:39:45 Je vais conduire.
00:39:50 Ce vieux bougre le fait exprès.
00:39:51 De mourir ?
00:39:54 De partir prématurément...
00:40:01 Pour l'amour du ciel, David.
00:40:03 Wallis m'a expliqué. Elle est terriblement
00:40:10 ... Que par lettres patentes sous le grand
00:40:16 Sa Majesté le Roi Georges V constitue, ordonne et déclare
00:40:22 Custos Regni,
00:40:27 C'est l'ordre du Conseil pour l'État, Monsieur.
00:40:31 Afin que nous puissions agir en votre nom.
00:40:35 Vous aurez à clarifier cela pour moi,
00:40:42 Je suis toujours confus, mais...
00:40:43 J'approuve.
00:40:45 Merci.
00:41:04 Merci.
00:41:11 Vous sentez-vous un peu mieux, Monsieur ?
00:41:12 Non, Je ne me sens pas mieux du tout.
00:41:19 Êtes-vous allée patiner?... patiner.
00:41:21 Non, Georges.
00:41:37 Oui, oui, très bien, bien sûr...
00:41:40 ... Je sais, ma chère, une discussion, même une
00:41:44 au fait de vous tenir serrée et de s'endormir ensemble.
00:41:50 ce que nous faisons bien trop souvent ces derniers temps.
00:41:51 David, dîner ?
00:41:52 Je suis au téléphone avec Wallis !
00:41:54 C'est Bertie.
00:41:57 Non.
00:41:58 Non, ce n'est pas important.
00:42:02 Je ne veux pas...
00:42:04 Non.
00:42:05 Rappelle-moi plus tard.
00:42:07 Très bien. Au revoir.
00:42:12 Wallis me manque terriblement.
00:42:13 Maman dit que tu es en retard pour le dîner.
00:42:22 Elle oublie que les satanées horloges de
00:42:41 Comment va le Roi ?
00:42:44 Non, non, Sa Majesté,
00:42:49 Merci.
00:42:56 David, si votre père allait mieux,
00:43:02 Aucun de ces désagréments ne seraient tolérés.
00:43:06 Vous savez Monsieur, je comprends que vous êtes différent de
00:43:16 Je veux que vous sachiez qu'à chaque fois que
00:43:20 j'essaie, dans votre intérêt, de la
00:43:28 Je peux toujours vous faire confiance sur
00:43:46 Je crains que notre veillée ne soit pas de longue durée.
00:43:48 S'il vous plaît, continuez.
00:44:05 Nous louons notre frère George à la miséricorde
00:44:24 Longue vie au Roi.
00:44:38 J'espère que je ferai aussi bien que lui.
00:45:17 Qu'est-ce que c'était ?
00:45:19 Pauvre Wallis.
00:45:37 Et durant ces 25 dernières obscures, troubles et glorieuses années,
00:45:40 S'il y a bien une chose que le Roi George a enseigné
00:45:44 c'est l'art du leader, ainsi qu'il a
00:45:50 Aussi longtemps qu'il a vécu,
00:45:52 il fut l'étoile qui servit de guide à un grand nombre.
00:45:54 Papa ?
00:45:57 T'as le temps pour un peu de Shake, papa ?
00:46:01 Tu es sûr ?
00:46:02 Vas-y.
00:46:12 Mettez en route vos méninges.
00:46:17 Je parie que c'est une pièce écossaise.
00:46:18 Non, c'est Othello.
00:46:31 As-tu peur ?
00:46:34 N'aie pas peur ?
00:46:35 Caliban ! (= Un personnage de la pièce
00:46:38 Oh ! Pour l'amour du ciel.
00:46:40 N'écoute pas l'intello.
00:46:43 L'île est remplie de bruits, de sons et de doux airs
00:46:48 Quelquefois des milliers d'instruments
00:46:53 quelquefois ce sont des voix telles que, si je m'éveillais
00:46:59 Très bien, petit malin, qu'est-ce que vient après ?
00:47:02 Et quelquefois en rêvant, il m'a semblé les nuées voir...
00:47:04 voir les nuées s'ouvrir et me montrer des richesses prêtes à
00:47:10 je pleurais d'envie de rêver encore.
00:47:11 C'est une si triste pensée.
00:47:16 Mon prochain patient doit être un peu en avance.
00:47:17 Vous feriez mieux d'y aller
00:47:21 Juste un instant, Clifford.
00:47:26 Bertie !
00:47:30 Ils m'ont dit de ne pas vous attendre.
00:47:35 Je suis désolé pour votre père.
00:47:37 Je ne veux pas m'imposer.
00:47:39 Oh, non... entrez, je vous en prie.
00:47:53 Je m'entraîne. Une heure par jour.
00:47:58 Qu'est-ce que vous avez là ?
00:48:02 J'étais, désolé, entrain de
00:48:08 Avez-vous envie de travailler aujourd'hui ?
00:48:16 Un Bi-plan Curtis.
00:48:17 Je vais faire chauffer un peu de lait.
00:48:19 Logue, Logue.
00:48:21 Je tuerais pour quelque chose de plus fort.
00:48:29 Je n'étais pas présent à la mort de mon père.
00:48:32 Je peux l'imaginer.
00:48:37 Qu'est-ce que faisait votre père ?
00:48:38 Il était brasseur.
00:48:40 Au moins, il y avait de la bière gratuite.
00:48:44 Voilà, à la mémoire de votre père.
00:48:51 J'ai été informé,
00:48:54 que les derniers mots de mon père étaient :
00:49:01 “Bertie a plus de courage que
00:49:11 Il ne pouvait pas me le dire en face.
00:49:18 Mon frère.
00:49:21 Qu'en est-il ?
00:49:25 Essayez de le chanter.
00:49:28 Excusez-moi ?
00:49:29 Quelles chansons connaissez-vous ?
00:49:30 Des chansons ?
00:49:32 Oui, des chansons.
00:49:33 Swanee River.
00:49:34 J'aime cette chanson.
00:49:35 Il se trouve que c'est ma préférée.
00:49:37 Chantez le refrain.
00:49:38 Non. Certainement pas.
00:49:44 J'ai toujours voulu construire des modèles réduits.
00:49:52 Il collectionnait les timbres.
00:49:58 Vous pouvez terminer celui-ci, si vous chantez.
00:50:02 Mon frère David dum de dum dum...
00:50:07 Je ne vais pas m'asseoir ici et gazouiller.
00:50:08 Vous le pouvez avec moi.
00:50:10 Mais vous êtes particulier.
00:50:12 Je prends ça comme un compliment.
00:50:18 Les règles sont les règles.
00:50:25 Je ne vais pas cr.. crooner Swannee River !
00:50:28 Camptown Races, alors.
00:50:30 Mon frère David me dit,
00:50:34 Un son continu, vous donnera un débit.
00:50:48 Cela vous semble bizarre,
00:50:52 Pour vous dire la vérité,
00:50:53 Ce fut un soulagement...
00:50:55 de savoir que je ne serai pas Roi.
00:50:59 Mais, au moins qu'il ne fasse un héritier,
00:51:06 Et votre fille, Elizabeth,
00:51:11 Vous êtes en train d'aboyer sous
00:51:15 Lionel. Vous voyez ?
00:51:18 Bien sûr, je n'ai pas bégayé, je chantais !
00:51:24 Eh bien, comme petite récompense, vous avez le
00:51:34 Cela ne va pas déranger votre enfant ?
00:51:36 Non, pas du tout.
00:51:41 David et moi étions très proches.
00:51:49 Vous chassiez les mêmes filles ?
00:51:56 David a toujours été très utile
00:52:02 Nous partagions les soins
00:52:17 Pas en même temps évidemment.
00:52:23 Es-ce que David vous embêtait ?
00:52:24 Oh, oui, ils le faisaient tous.
00:52:30 Père l'encourageait “Fais-le sortir, fiston”
00:52:35 Il disait : ”J'avais peur de mon père,
00:52:46 Êtes-vous droitier de naissance ?
00:52:51 Gaucher.
00:52:56 Oui, cela est très commun chez les bègues.
00:53:03 D'autres corrections ?
00:53:05 Genoux cagneux
00:53:11 Des attelles métalliques ont été faites.
00:53:17 Cela a dû être douloureux.
00:53:18 Une foutue agonie.
00:53:24 Avec qui avez-vous été le plus proche dans votre famille ?
00:53:28 Mes gouvernantes. Pas ma première.
00:53:35 Quand nous étions présentés à mes parents,
00:53:44 elle me pinçait, pour que je pleure
00:53:48 et que je lui sois renvoyé immédiatement.
00:53:53 Puis elle ne me...
00:53:59 Chantez-le.
00:54:02 Et elle ne me nourrissait pas,
00:54:12 Cela a pris trois ans à mes parents
00:54:17 Comme vous pouvez l'imaginer, ça a causé
00:54:29 Qu'en est-il de votre frère, Johnny ?
00:54:33 Étiez-vous proche de lui ?
00:54:36 Johnny...
00:54:48 Épilepsie... et...
00:54:52 il était différent.
00:54:58 Il est mort à 13 ans, à l'abri des regards.
00:55:07 On m'a dit que ce n'était pas contagieux.
00:55:15 Je vous en remets un peu ?
00:55:18 Volontiers.
00:55:25 Vous savez, Lionel, vous êtes
00:55:30 Australien.
00:55:34 ... à qui je n'ai jamais vraiment parlé.
00:55:37 Quand je roule dans les rues,
00:55:44 l'homme du commun qui me regarde,
00:55:46 Je suis frappé par le peu que je connais de
00:55:51 Merci.
00:55:54 À quoi servent les amis ?
00:55:59 Je ne saurais le dire.
00:56:07 "- Les chaussettes de l'archiduchesse
00:56:16 - Ça suffit, chéri.
00:56:20 " Les chaussettes de l'Archi...
00:56:26 Des épicéas vieux de cent ans,
00:56:31 Pour qui elle se prend !
00:56:32 Néanmoins, nous devons essayer d'être
00:56:35 Vous savez qu'elle m'appelle la
00:56:38 Vous n'êtes pas grosse.
00:56:40 Je deviens dodue.
00:56:43 Vous cuisinez que rarement.
00:56:47 Les chaussettes...
00:56:48 Taisez-vous !!
00:57:00 Leurs Altesses Royales, le Duc et le Duchesse de York.
00:57:03 Quel plaisir de vous voir !
00:57:08 Bienvenue,
00:57:12 Je suis venue à l'invitation du Roi.
00:57:19 Votre Majesté.
00:57:22 Vous allez bien ?
00:57:25 Très heureux de vous voir, Mme Simpson
00:57:32 Très heureux.
00:57:38 Hello David.
00:57:41 Tu fais des changements au jardin. À ce que je vois.
00:57:44 Oui, je n'ai pas encore tout à fait fini.
00:57:52 Ne me dites pas que j'ai mal agi, M. Churchill.
00:57:54 Au contraire, Votre Altesse Royale.
00:57:56 L'éthique veut que la Royauté doit être accueillie par l'hôte
00:58:01 - Pas par un roturier.
00:58:08 Quelle est son emprise sur lui ?
00:58:09 J'en ai aucune idée.
00:58:14 Apparemment, elle a acquis quelque compétence,
00:58:16 dans un établissement à Shanghai.
00:58:23 David.
00:58:26 Juste une seconde, chérie.
00:58:40 David, j'ai essayé de te voir.
00:58:43 J'ai été terriblement occupé.
00:58:44 À faire quoi ?
00:58:46 - À être Roi.
00:58:49 Être Roi est une affaire précaire de nos jours.
00:58:53 Où est le Tsar russe ?
00:58:57 Tu deviens morne.
00:58:59 Est-ce que être Roi signifie licencier huitante
00:59:03 pour Wallis pendant que des gens marchent à travers
00:59:06 Ne te fais pas de soucis.
00:59:08 - Et qui va s'occuper de Herr Hitler ?
00:59:12 Et tu mets cette femme dans la suite de notre mère ?
00:59:14 Mère n'est plus dans ce lit,
00:59:16 Ce n'est pas drôle.
00:59:17 Le voilà ?
00:59:20 Cela m'est égal avec quelle femme
00:59:23 tant que tu te présentes le matin au travail !
00:59:26 Wallis n'est pas juste une femme
00:59:29 Nous avons l'intention de nous marier.
00:59:33 Excuse-moi ?
00:59:34 Elle a fait une demande de divorce.
00:59:37 Bon Dieu.
00:59:40 Ne peux-tu pas simplement lui donner
00:59:43 Je ne la veux pas comme maîtresse.
00:59:45 L'Église ne reconnaît pas le divorce
00:59:48 N'ai-je aucun passe-droit ?
00:59:49 Beaucoup de privilèges...
00:59:51 Ce n'est pas pareil.
00:59:53 Ton homme commun que tu aimes tant
00:59:55 pourquoi pas moi ?
00:59:56 Si tu étais un homme du commun, sur
01:00:02 On dirait que tu as étudié notre misérable constitution.
01:00:04 On dirait que tu ne l'a pas fait.
01:00:05 C'est donc de cela qu'il est question ? Un coup de balai.
01:00:08 D'où le cours d'élocution.
01:00:13 J'essaye de de...
01:00:18 Le désir d'un public plus large n'est-ce pas,
01:00:24 Ne fait pas...
01:00:27 Ne fait pas quoi ?
01:00:31 Le jeune frère qui essaie de
01:00:35 Pa-pa-parfaitement médiévale.
01:00:38 Wallis...
01:00:42 Où étiez-vous durant tout ce temps ?
01:00:44 - À qui avez-vous parlé ?
01:00:48 Ah... Quel joli compliqué raton laveur vous êtes.
01:00:53 J'essaie de l'être.
01:00:56 Tout ce travail, en vain.
01:01:01 Mon propre frère...
01:01:02 Je ne pouvais pas lui dire
01:01:05 Pourquoi pensez-vous bégayer tellement plus avec
01:01:09 Parce que vous êtes fichtrement bien payé pour m'écouter !
01:01:11 Bertie, je ne suis pas une geisha.
01:01:14 Arrêtez d'essayer d'être aussi foutrement intelligent !
01:01:15 Qu'est-ce qu'il y a avec David qui vous empêche de parler ?
01:01:18 Qu'est-ce qu'il y a avec vous pour que vous vouliez
01:01:23 Vulgaire mais fluide. Vous ne
01:01:26 Oh, fermez-la !
01:01:27 C'est le mieux que vous pouvez faire ?
01:01:29 Eh bien, fichu salaud que vous êtes,
01:01:34 Un filou d'école publique peut
01:01:39 Merde !
01:01:41 Merde ! Merde ! Merde !
01:01:46 Oui, les insultes coulent facilement
01:01:50 Parce que je suis en colère !
01:01:51 Connaissez-vous l'insulte en F ?
01:01:55 Fornication ?
01:01:56 Oh, Bertie.
01:01:58 Fuck. Fuck, fuck, fuck !
01:02:02 Bourge de merde. Bordel, bordel, bordel,
01:02:06 Oui ! Vous voyez ! Aucune hésitation !
01:02:09 Putain de merde de willy. Willy,
01:02:12 Papa ? Qu'est-ce qui se passe ?
01:02:14 Désolé. Finissez vos devoirs.
01:02:19 C'est un côté de vous, que nous
01:02:22 Non. Nous ne sommes pas
01:02:27 Allons prendre l'air.
01:02:28 Logue, non, je ne pense pas que
01:02:34 Quel est le problème ?
01:02:38 Logue, vous n'avez pas idée.
01:02:42 Mon frère est amoureux d'une femme
01:02:50 Elle demande le divorce et
01:02:55 Mme Wallis Simpson de Baltimore.
01:03:01 Ce n'est pas juste.
01:03:03 Impensable.
01:03:05 Peut-il faire cela ?
01:03:06 Absolument pas.
01:03:09 Tout l'enfer va se déchainer.
01:03:13 Ils ne peuvent pas simplement continuer
01:03:15 Si seulement ils le voulaient.
01:03:19 Pourquoi cela vous dérange ?
01:03:23 Je connais ma place.
01:03:26 Mais je ferai tout ce qui est en mon pouvoir,
01:03:33 Est-ce sérieux ?
01:03:36 Votre place est peut-être sur le trône.
01:03:38 Je ne suis pas une alternative à mon frère.
01:03:39 Vous pouvez éclipser David...
01:03:41 Ne prenez pas de liberté !
01:03:44 C'est à la limite de la trahison.
01:03:45 Je dis juste que vous pourriez être roi.
01:03:47 C'est de la trahison !
01:03:48 J'essaie de vous faire réaliser que vous
01:03:51 J'en ai assez de ça !
01:03:54 De quoi avez-vous peur ?
01:03:55 Vos paroles toxiques !
01:03:56 Pourquoi êtes-vous venu à moi ?
01:03:57 Vous n'êtes pas un bougre de classe moyenne,
01:04:01 Ne me faites pas la leçon !
01:04:04 Je suis le fils d'un....
01:04:09 Le frère d'un roi.
01:04:10 Vous êtes le fils décevant d'un brasseur !
01:04:14 Vous n'êtes qu'un bon à rien venant de la cambrousse !
01:04:19 Vous n'êtes personne.
01:04:21 Ces sessions sont terminées !
01:05:05 Ce n'est pas parce que c'est une américaine.
01:05:10 C'est parce qu'elle est une américaine
01:05:15 et le roi, en tant que chef de l'Église d'Angleterre,
01:05:23 Et Monsieur,
01:05:28 selon Scotland Yard,
01:05:36 des faveurs et des affections...
01:05:43 qu'elle partage avec un vendeur de
01:05:45 Un certain M. Guy Trundle.
01:05:50 En outre, il est également répandu...
01:05:53 que l'ambassadeur d'Hitler, le Compte Von Ribbentrop,
01:06:00 Si Sa Majesté devait continuer à ignorer l'avis de
01:06:05 Sinon, son gouvernement n'aura pas
01:06:09 M. le Premier Ministre,
01:06:10 vous quitteriez le pays sans gouvernement ?
01:06:18 Est-ce que le Roi fait ce qu'il veut ?
01:06:21 Ou doit-il faire ce que
01:06:32 Quel est le problème, mon amour ?
01:06:33 J'ai juste quelques soucis
01:06:38 Cela ne te ressemble pas.
01:06:41 Pourquoi ?
01:06:44 Il a peur.
01:06:49 N'est-ce pas pour cela
01:06:53 Cette homme pourrais vraiment être quelqu'un d'important.
01:06:59 Peut-être, ne veut-il pas être important.
01:07:04 Peut-être que c'est ce que tu veux.
01:07:10 J'ai peut-être dépassé les bornes.
01:07:14 Excuse-toi.
01:07:15 Cela vous fera du bien à tous les deux.
01:07:29 Je suis vraiment désolé, M. Logue.
01:07:33 J'attends avec plaisir.
01:07:37 Comme je l'ai dit,
01:07:48 Merci.
01:07:55 Merci.
01:08:03 Le Parlement ne supportera pas leur mariage.
01:08:09 Mais il y a d'autres raisons de s'inquiéter.
01:08:11 Il a été négligent avec des affaires d'État,
01:08:13 Il lui manque de l'engagement
01:08:15 Et il y a ceux qui sont inquiets de savoir sa position,
01:08:23 Nous en sommes arrivés là ?
01:08:24 En effet, nous le sommes, Monsieur.
01:08:26 Le Premier ministre Baldwin peut le nier, mais
01:08:32 La guerre avec l'Allemagne va arriver, et nous
01:08:40 Je crains que mon frère ne soit
01:08:43 pas sain d'esprit, en ce moment.
01:08:49 Avez-vous pensé comment vous vous ferez appeler ?
01:08:58 Certainement pas Albert, Monsieur.
01:09:10 Pourquoi pas George ?
01:09:11 Après votre père.
01:09:15 George le Sixième.
01:09:17 Cela serait une belle continuité,
01:09:25 David ! Dieu merci.
01:09:28 Tu as l'air épuisé !
01:09:33 Comment te portes-tu ?
01:09:35 Bertie, la décision est faite.
01:09:38 Je m'en vais.
01:09:41 Je ne peux pas accepter ça.
01:09:44 Je crains qu'il n'y ait pas d'autre solution.
01:09:46 Je dois l'épouser.
01:09:51 Ma décision est prise.
01:09:57 C'est une chose terrible à entendre.
01:10:03 Personne ne souhaite cela.
01:10:12 Après une longue attente, je suis capable de
01:10:20 Je n'ai jamais voulu refuser quoi que ce soit,
01:10:24 il n'a pas été constitutionnellement
01:10:29 Il y a quelques heures, je me suis acquitté de
01:10:39 Et maintenant que j'ai été remplacé
01:10:44 mes premiers mots doivent être
01:10:47 Je le fais de tout mon cœur.
01:10:54 Vous connaissez tous les raisons qui
01:11:00 Mais vous devez me croire,
01:11:04 que je me suis trouvé dans l'impossibilité
01:11:09 de Roi, ce que je voudrais faire, sans
01:11:19 Et je veux que vous sachiez,
01:11:21 cette décision a été moins
01:11:25 en étant certain que mon frère, avec sa longue expérience
01:11:34 et avec ses belles qualités,
01:11:37 sera capable de prendre ma place sans délai,
01:11:39 sans interruption ou sans atteinte
01:13:04 Je vous rencontre aujourd'hui...
01:13:13 dans des circonstances qui sont...
01:13:34 Merci, ma chérie.
01:13:39 Oh, en voilà une.
01:13:42 Merci.
01:13:44 Ne t'en fais pas,
01:13:47 Maman, aurons-nous de la place pour
01:13:50 Bien-sûr nous en aurons, chérie,
01:14:03 Révérence.
01:14:06 Votre Majesté.
01:14:25 Comment était-ce ?
01:14:38 J'essayais de me familiariser avec ce à
01:14:50 Une dépêche de M. Baldwin
01:14:58 Les finances de David.
01:15:05 L'élocution de Noël...
01:15:09 Je pense que ce serait une erreur.
01:15:11 Non, ne t'en fais pas pour ça.
01:15:24 Les plans pour le couronnement.
01:15:27 Je pense que ce serait une erreur encore plus grande.
01:15:33 Je ne suis pas un Roi.
01:15:39 Je suis un officier de la marine.
01:15:40 C'est tout ce que je connais.
01:15:45 Je ne suis pas un Roi. Je ne suis pas un Roi.
01:15:50 Je suis désolé.
01:15:57 Oh, chéri. Chéri, mon chéri...
01:16:04 Vous savez, j'ai refusé vos deux
01:16:09 non pas parce que je ne vous aimais pas,
01:16:11 mais parce que je ne pouvais pas
01:16:15 Je ne pouvais pas supporter l'idée d'une vie
01:16:20 Une vie qui n'aurait plus
01:16:25 Mais ensuite, j'ai pensé...
01:16:26 il bégaie si bien...
01:16:29 qu'ils vont nous laisser tranquilles.
01:16:57 Attendre qu'un Roi s'excuse, peut-être
01:17:07 Je crains que nous ne soyons légèrement en retard.
01:17:12 C'est ma maison. Myrtle est à son bridge.
01:17:16 C'est charmant.
01:17:19 Absolument charmant.
01:17:21 Bien, puis-je m'asseoir ?
01:17:22 Oui, bien sûr.
01:17:31 Voudriez-vous du thé, Madame ?
01:17:32 Oui. Je vais me débrouiller.
01:17:34 Allez-vous-en.
01:17:35 Ou dois-je frapper vos têtes ensemble ?
01:17:40 Voilà votre shilling.
01:17:52 Je comprends...
01:17:55 ce que vous essayiez de dire, Logue.
01:17:58 Je m'y suis pris de la mauvaise façon.
01:18:01 Je suis désolé.
01:18:05 Donc, me voici
01:18:06 Est-ce que la nation est prête
01:18:11 Chaque bègue craint toujours
01:18:16 Je ne vais pas laisser cela se produire.
01:18:17 Si j'échoue à mon devoir...
01:18:21 David pourrait revenir.
01:18:22 J'ai vu les affiches
01:18:26 “Dieu sauve notre Roi !”
01:18:30 Ils ne parlent pas de moi.
01:18:33 Chaque monarque de l'histoire
01:18:37 a succédé à quelqu'un qui était mort,
01:18:45 Mon prédécesseur est non seulement vivant,
01:18:55 Un fichu désordre !
01:18:58 Je ne peux même pas leur faire
01:19:00 Comme votre père avait l'habitude de faire ?
01:19:02 Précisément.
01:19:04 Il n'est plus là à présent.
01:19:09 Si, il l'est. Il est sur ce shilling
01:19:13 C'est assez facile de l'enlever. Vous n'avez pas
01:19:19 Ou votre frère.
01:19:21 Vous n'avez pas besoin d'avoir peur des choses
01:19:32 Vous êtes maître de vous-même, Bertie.
01:19:36 Le suis-je ?
01:19:42 Votre visage est le prochain, camarade.
01:19:44 Lionel, chéri ?
01:19:46 Myrtle !
01:19:47 - Tout va bien ?
01:19:51 Bertie, venez ici.
01:19:54 - Vous allez bien, Logue ?
01:20:00 - On ne devrait pas y aller ?
01:20:04 Qu'est-ce qu'il y a ?
01:20:07 - Vous êtes... Vous êtes...
01:20:10 Après cela, on dit “Madame,” comme dans rame,
01:20:16 Je ne lui ai rien dit à propos de nous.
01:20:20 On m'a dit que votre mari appelle mon mari Bertie
01:20:24 et que mon mari appelle votre mari Lionel.
01:20:27 J'espère que vous n'allez pas m'appeler Liz.
01:20:29 Votre Majesté, vous pouvez
01:20:34 Très agréable de vous rencontrer, Mme Logue.
01:20:38 Logue, nous ne pouvons pas rester
01:20:39 Si nous le pouvons. Voyez, je dois
01:20:42 - Logue, vous devenez un lâche !
01:20:47 Sortons d'ici, tout de suite !
01:20:50 Hello, Myrtle, ma chérie !
01:20:54 Tu es en avance. Je crois que vous avez fait connaissance !
01:21:00 - Le Roi George VI.
01:21:08 Est-ce que Leurs Majestés vont rester pour dîner ?
01:21:12 Nous aimerions, un tel régal,
01:21:16 nous avons déjà un engagement.
01:21:34 - Archevêque.
01:21:38 Quelle glorieuse transformation, Monsieur.
01:21:41 J'espère que vous nous pardonnerez si nous
01:21:46 Et maintenant, permettez-moi de vous guider
01:21:56 Nous commençons, évidemment, à la porte Ouest,
01:22:02 Je vois que vos déclarations seront diffusées, Archevêque.
01:22:07 Ah, oui, sans fils...
01:22:12 Et j'ai bien peur de devoir permettre
01:22:16 Je superviserai personnellement leur montage final.
01:22:20 Sans hésitations momentanées.
01:22:23 C'est le Docteur Logue de Harley Street.
01:22:30 Monseigneur.
01:22:32 Si j'avais su que Votre Majesté
01:22:35 J'aurais fait ma propre recommandation.
01:22:38 Dr Logue...
01:22:40 sera présent au couronnement.
01:22:43 Eh bien, bien sûr j'en parlerai au doyen,
01:22:47 Je voudrais que le docteur soit
01:22:57 Mais les membres de votre famille
01:22:59 C'est pour cela que c'est convenable.
01:23:04 Et à présent, si vous le voulez bien. Monseigneur,
01:23:06 Mon cher, c'est l'Abbaye de Westminster!
01:23:10 Mes préparatifs sont tout aussi importants.
01:23:18 Avec une intimité totale, si vous le voulez bien.
01:23:22 Ce sont mes souhaits, Monseigneur
01:23:26 Je mettrai l'Abbaye à la disposition de
01:24:04 Je ne peux pas croire que je marche
01:24:11 Tout va bien ? Faisons tous craquer.
01:24:15 Je ne suis pas ici pour répéter, Docteur Logue.
01:24:22 Appelez-moi Lionel.
01:24:25 C'est vrai, vous ne vous faites
01:24:31 Je le fais pour vous.
01:24:39 Aucune formation, aucun diplôme,
01:24:48 Juste beaucoup d'allant.
01:24:53 L'inquisition de la Chambre Étoilée, n'est-ce pas ?
01:24:56 Vous avez demandé une égalité et une confiance totale.
01:25:02 Bertie, je vous ai entendu à Wembley.
01:25:07 Mon fils Laurie a dit : Père, penses-tu que
01:25:10 En tant que quoi ? Un acteur raté ?
01:25:12 C'est vrai, je ne suis pas un docteur.
01:25:19 Eh bien, j'ai joué dans les pubs et
01:25:23 Quand la Grande Guerre est arrivée,
01:25:25 tous nos soldats revenaient du front, en Australie.
01:25:27 Beaucoup d'entre eux en état de choc,
01:25:31 Quelqu'un m'a dit : Lionel, vous êtes très bon
01:25:34 Pensez-vous que vous pourriez éventuellement
01:25:38 J'ai fait des thérapies musculaires, des exercices, de la
01:25:44 Ces pauvres jeunes gens avaient hurlé de peur,
01:25:50 Mon travail consistait à leur
01:25:54 Et leur faire savoir qu'un ami était
01:25:59 Cela doit vous faire penser
01:26:06 Un compte rendu très noble de vous-même.
01:26:09 Faites des enquêtes. C'est entièrement vrai.
01:26:11 Des enquêtes ont été faites. Vous n'avez pas idée
01:26:17 Je me suis porté garant pour vous,
01:26:23 Mais beaucoup de succès !
01:26:27 Il n'y avait pas de formation alors.
01:26:31 et cette guerre a été une expérience.
01:26:37 Ma plaque dit,
01:26:39 Pas "Dr".
01:26:47 - Enfermez-moi dans la tour.
01:26:50 - Pour quelle raison ?
01:26:52 Avec la guerre imminente, vous avez accablé
01:26:57 Vous avez détruit le bonheur de ma famille.
01:27:03 reconnu, que vous ne pouviez
01:27:08 Ce sera comme le fou...
01:27:15 probablement, le Roi fou George le bègue
01:27:24 qui laisse son peuple en difficulté
01:27:29 Qu'est-ce que vous faites ? Levez-vous !
01:27:31 Pourquoi pas ? C'est une chaise.
01:27:32 Non, ce n'est pas une chaise,
01:27:36 - C'est la chaise de Saint-Edward !
01:27:39 Cette chaise est le trône sur lequel tous
01:27:42 - Il est maintenu en place par un gros rocher !
01:27:45 - Vous banalisez tout.
01:27:48 Cela m'est égal de savoir combien...
01:27:49 - Écoutez-moi, Écoutez-moi !
01:27:51 - Écoutez-moi !
01:27:53 Par le droit Divin, si vous le devez !
01:27:55 Non vous ne l'êtes pas ! Vous me l'avez dit vous-même.
01:27:58 - Pourquoi devrais-je perdre mon temps à vous écouter ?
01:28:01 - Entendu en tant que quoi ?!
01:28:08 Oui, en effet.
01:28:19 Vous avez tant de persévérance, Bertie.
01:28:24 Et vous ferez un sacré bon Roi.
01:28:33 - Que se passe-t-il ici, Monsieur ?
01:28:37 M. Logue, vous devez savoir que j'ai
01:28:41 avec d'impeccable compétences. Par conséquent,
01:28:46 - Excusez-moi ?
01:28:50 Vous n'avez pas consulté, mais vous venez d'être conseillé.
01:28:55 Maintenant, je vous conseille. Dans cette affaire
01:29:03 Mon inquiétude est pour la tête sur
01:29:08 J'apprécie cela Archevêque,
01:29:15 Votre humble serviteur.
01:29:24 Merci, Bertie.
01:29:28 Pouvons-nous répéter ?
01:29:39 Donc quand vous et Élisabeth
01:29:42 vous serez accueillis par l'hymne
01:29:46 En fait, vous ne serez par ravi, parce que
01:29:51 Ensuite, votre ami l'Archevêque va
01:29:57 et dire : Monsieur, Est-ce que Votre
01:30:03 - Je le veux.
01:30:05 Je vais voir ce que cela donne
01:30:08 afin que même votre vieille
01:30:10 Voulez-vous gouverner vos peuples de
01:30:15 d'Australie et de Nouvelle-Zélande en
01:30:22 - Je promets solennellement de le faire."
01:30:26 Je promets solennellement de le faire !
01:30:28 Très bien !
01:30:30 Voulez-vous que votre pouvoir
01:30:33 pour être exécutés dans tous vos jugements ?
01:30:37 Je le veux.
01:30:39 Ensuite, il y a un long bout
01:30:41 ainsi de suite, sottises, sottises, sottises.
01:30:45 Les choses que j'ai précédemment promises,
01:30:53 Que Dieu m'assiste.
01:30:55 Et c'est tout ce que vous direz.
01:30:58 un baiser sur le livre, signer le serment,
01:31:03 Facile.
01:31:17 Vous avez failli le couronner à l'envers Archevêque !
01:31:21 Quelqu'un avait enlevé le fils de marquage
01:31:25 Essayez de ne pas perdre le fil, Archevêque
01:31:29 Archevêque, nous ratons Papa.
01:31:35 Très bien, très bien. Archevêque.
01:31:40 Eh bien, j'espère que Leurs Majestés
01:31:43 Vous pouvez éteindre cette machine à présent.
01:31:47 Non, attendez, continuez.
01:31:49 Prenez place, Archevêque.
01:31:51 Des mailles humaines en uniformes, stupéfiant l'œil
01:31:55 ont assisté, envoûtés, à l'audience du Führer.
01:32:10 - Papa ?
01:32:12 Papa, qu'est-ce qu'il dit ?
01:32:14 Je ne sais pas, mais il semble
01:32:38 Monsieur, j'ai demandé à vous voir aujourd'hui
01:32:42 afin de vous remettre ma démission
01:32:48 Je suis navré d'entendre cela, M. Baldwin.
01:32:51 Neville Chamberlain va prendre
01:32:55 C'est une question de principe.
01:33:00 J'ai estimé qu'il était impossible de croire
01:33:07 avec si peu de moral que Hitler.
01:33:13 Que le monde puisse être lancé pour la deuxième fois
01:33:22 Churchill avait raison tout du long.
01:33:28 Je suis vraiment désolé de vous
01:33:36 Je crains fort, Monsieur, que votre plus
01:33:47 Je m'adresse à vous depuis la salle
01:33:55 Ce matin, l'ambassadeur anglais à Berlin
01:33:59 a remis au gouvernement allemand une note finale
01:34:03 indiquant que si nous n'avions pas
01:34:09 de leur part qu'ils ont établis de retirer
01:34:14 un état de guerre sera établi entre nous.
01:34:19 Je dois vous dire à présent qu'aucune
01:34:25 et que par conséquent, ce pays est en guerre avec l'Allemagne.
01:34:36 Enfin, Monsieur, voici votre discours.
01:34:42 Je l'ai chronométré à un peu moins de neuf minutes.
01:34:49 Le Premier ministre va se joindre
01:34:52 qui passera en direct à travers la nation,
01:34:56 Faites venir Logue ici, immédiatement.
01:35:13 - Il y a les ballons de barrage.
01:35:17 - Ils les ont mis là-haut rapidement.
01:35:33 - Faut-il s'arrêter et trouver un abri ?
01:35:46 - Oui. Monsieur ?
01:35:48 Le Major Hartley m'attend.
01:35:59 - Merci, Laurie.
01:36:08 - Le discours du Roi.
01:36:09 Vous avez environ une quarantaine
01:36:14 Merci beaucoup. Merci.
01:36:18 Il y a peut-être des jours sombres à venir, et...
01:36:24 Essayez encore.
01:36:29 Il y a peut-être des jours sombres à venir, et...
01:36:35 Faites de vos hésitations des pauses,
01:36:38 Je dis cela en continu,
01:36:42 Les longues pauses sont bonnes : elles
01:36:45 Alors je suis le Roi le plus
01:36:49 Vous savez, si je suis un Roi...
01:36:53 Puis-je... Puis-je former un gouvernement? Puis-je...
01:37:01 Et pourtant je suis le siège de toute autorité.
01:37:03 Parce que la Nation croit que lorsque
01:37:09 Mais je ne peux parler !
01:37:12 Reprenons cela depuis le début encore une fois.
01:37:27 En cette heure grave, fuck-fuck-fuck
01:37:31 peut-être la plus décisive de notre histoire,
01:37:34 J'envoie à tous les ménages de mon...
01:37:40 Vous voyez, le "P" est toujours compliqué,
01:37:43 Rebondissez dessus : "e-peuples", pas "peuple".
01:37:47 E-peuple ménage de mon...
01:37:54 Magnifique.
01:37:56 ... ce message, doo-dah, dit avec la même
01:38:01 ... pour chacun d'entre vous comme si
01:38:05 franchir le seuil de votre porte et de vous parler
01:38:10 Dans votre tête, à présent : j'ai
01:38:12 D’être sacrément entendu ! D’être sacrément entendu !
01:38:16 Maintenant, la valse. Bougez !
01:38:19 Pour la deuxième fois dans la vie de la
01:38:25 nous sommes...
01:38:27 Lionel, je ne peux pas le faire.
01:38:28 Bertie, vous pouvez le faire.
01:38:32 - Jetez un œil au dernier paragraphe.
01:38:39 Le voici.
01:38:50 - Archevêque.
01:38:53 Un grand moment, Monsieur.
01:38:59 - Premier Ministre.
01:39:03 Ravi de vous revoir, si vite.
01:39:13 C'est bien de votre part d'être ici.
01:39:20 Nous espérons que nous n'aurons plus d'interruptions
01:39:23 Ou de ces malheureux chiens.
01:39:27 - Félicitations, Premier Lord de l'Amirauté.
01:39:36 Le long chemin.
01:39:42 Bonne chance, Monsieur.
01:39:45 Moi aussi, j'ai peur de cet appareil. J'ai un
01:39:53 - Je ne savais pas.
01:39:57 Un opération a été considérée
01:39:59 J'en ai finalement fait un atout.
01:40:06 - Merci, M. Churchill.
01:40:09 Chéri.
01:40:10 - Combien de temps, Logue ?
01:40:29 Cinq secondes, Monsieur.
01:40:32 5, 4, 3, 2, 1.
01:40:44 M. Wood.
01:40:50 M. Wood.
01:40:52 - Vous l'avez re-décoré, Logue.
01:40:57 Un peu d'air frais.
01:40:59 Voilà, mon chéri.
01:41:05 "Les chaussettes de l'archiduchesse sont-elles sèches ?
01:41:10 "Les chaussettes de l'archiduchesse sont-elles sèches ?
01:41:14 Bertie, chéri, assurez-vous que ce n'est pas allumé !
01:41:18 Rappelez-vous, le voyant rouge va clignoter quatre fois
01:41:22 parce que nous ne voulons pas que le mauvais
01:41:26 Une minute, Monsieur.
01:41:30 Je suis sûr que vous allez être splendide.
01:41:44 Quarante secondes, Monsieur.
01:41:49 Logue, peu importe comme cela se passe,
01:41:55 Je ne sais pas, comment vous remercier
01:42:01 Chevalier ?
01:42:08 Vingt secondes.
01:42:15 Oubliez tout le reste et dites-le à moi.
01:42:20 Dites-le à moi, comme à un ami.
01:43:05 En cette heure grave,
01:43:10 (Respirez)
01:43:16 peut-être la plus décisive de notre histoire,
01:43:24 j'envoie à tous les ménages de mon...
01:43:31 e-peuple...
01:43:36 à la fois à la maison
01:43:42 et à l'étranger
01:43:54 Ce message
01:43:57 dit avec la même
01:44:02 pour chacun d'entre vous
01:44:05 comme si j'étais en mesure de
01:44:10 et de vous parler moi-même.
01:44:18 Pour la seconde fois dans la
01:44:23 nous somme en...
01:44:25 (Fuck-fuck-fuck)
01:44:27 ... en guerre.
01:44:32 Encore et encore
01:44:37 nous avons essayé de trouver
01:44:43 une solution pacifique à nos différends entre nous
01:44:52 et ceux qui sont à présent nos ennemis.
01:45:02 Mais ce fut en vain.
01:45:07 Nous avons été contraints au conflit.
01:45:12 Dans lequel nous sommes appelés,
01:45:18 lequel, s'il devait prévaloir,
01:45:21 serait fatal à tout ordre civilisé
01:45:26 dans le Monde.
01:45:29 Un tel principe,
01:45:32 dépouillé de tout déguisement,
01:45:37 est certainement la seule
01:45:44 doctrine primitive contre laquelle
01:45:52 Pour le bien de tout ce que nous chérissons,
01:45:58 il est impensable que nous puissions
01:46:11 C'est dans l'optique de ce but élevé,
01:46:19 mon peuple du continent et
01:46:26 qui vont faire de notre cause, la leur.
01:46:32 Je leur demande de se tenir calme et ferme,
01:46:39 et unis dans ce moment éprouvant.
01:46:44 La tâche sera difficile.
01:46:47 Il y a surement des jours sombres à venir,
01:46:52 et la guerre ne peut plus se limiter
01:47:00 Mais nous ne pouvons faire que le bien
01:47:06 et le respect dans notre engagement pour Dieu.
01:47:16 Si tous et chacun, nous continuons de Lui
01:47:25 alors, avec l'aide de Dieu,
01:47:31 nous vaincrons.
01:47:50 C'était très bien, Bertie.
01:48:06 Vous bégayez encore sur les "W".
01:48:10 J'ai dû en faire quelques-uns pour
01:48:19 Félicitations, Votre Majesté.
01:48:22 Merci, M. Wood.
01:48:27 Félicitations, Votre Majesté.
01:48:30 - Félicitations, Votre Majesté.
01:48:43 Prêt.
01:48:46 - Bien ?
01:48:49 Votre premier discours en temps de guerre.
01:48:55 Attendez-vous à ce que je doive
01:49:03 Merci, Logue.
01:49:14 Bravo, mon ami.
01:49:20 Merci, Votre Majesté.
01:49:36 Je savais que vous seriez bon.
01:49:47 Merci, Lionel.
01:49:54 En avant ?
01:49:56 Félicitations, Monsieur.
01:49:59 Je ne l'aurait pas mieux dit moi-même, Monsieur.
01:50:01 Votre Majesté, Je suis sans voix.
01:50:05 Félicitations, Monsieur.
01:50:06 Messieurs.
01:50:08 Félicitations, Votre Majesté.
01:50:10 Alors comment était Papa, Élisabeth ?
01:50:14 Hésitant au début, mais vous avez
01:50:18 Que Dieu te bénisse.
01:50:20 - Et qu'en dis-tu, Margaret ?
01:50:24 C'est évident.
01:50:28 Nous sommes tous prêts ?
01:50:30 Allez les filles.
01:51:34 Le Roi George VI éleva Lionel Logue au rang
01:51:37 Avec ce haut honneur d'un Roi reconnaissant, Lionel fit
01:51:47 Lionel était avec le Roi lors de tous ces discours de guerre.
01:51:57 Lionel et Bertie restèrent amis
01:52:03 Traduction française par B'n'J