The Man With The Golden Gun
|
00:01:43 |
- Nick Nack, Tabasco szószt! |
00:02:16 |
Itt a fele. |
00:02:26 |
Itt várjon rá. |
00:02:32 |
Egy perc múlva itt lesz. |
00:03:02 |
Kész a gõzfürdõje, Monsieur Scaramanga. |
00:04:08 |
Az túl egyszerû lett volna. |
00:04:13 |
Máshol kell keresnie, monsieur. |
00:05:39 |
Hé, Al... |
00:05:42 |
Bárhol is vagy, ne neheztelj rám. |
00:05:52 |
Vajon hol lehet a pisztolya, |
00:05:57 |
A kis aranypisztolya. |
00:06:03 |
Hol lehet? |
00:06:08 |
Ott van valami, |
00:06:14 |
Vajon mi lehet? |
00:06:22 |
Rászedtem! |
00:06:28 |
Langyos. |
00:06:32 |
Melegebb. |
00:06:58 |
Nos, hogy jut le a lépcsõn? |
00:07:03 |
Oly közel, s mégis oly távol. |
00:07:29 |
Bravó, Monsieur Scaramanga! |
00:07:37 |
- Eddig ez volt a legjobb, n'est-ce pas? |
00:07:41 |
De ügyesebbnek kell lennie, |
00:07:44 |
Majd elkapom, |
00:07:48 |
Csak nem törne az életemre, Nick Nack? |
00:10:24 |
Jó reggelt, uram. |
00:10:28 |
Colthorpe. |
00:10:32 |
Mit tud egy bizonyos |
00:10:39 |
A férfi az aranypisztollyal. |
00:10:43 |
Cirkuszigazgató apa, talán kubai. |
00:10:46 |
Tízévesen briliáns cirkuszi mesterlövész, |
00:10:52 |
A KGB Európában kiképzi, s lesz belõle |
00:10:58 |
Önállósította magát az ötvenes években. |
00:11:03 |
Nincs róla fotó az aktában. |
00:11:05 |
De van egy különleges ismertetõ jele. |
00:11:10 |
- Micsoda? |
00:11:15 |
Mindig aranygolyót használ, |
00:11:19 |
Jelenlegi lakóhelye ismeretlen. |
00:11:24 |
Miért kérdi, uram? |
00:11:29 |
Bájos kis mütyürke. |
00:11:31 |
- Még a számom is rajta van. |
00:11:34 |
Golyóként haszontalan. De ki fizetne |
00:11:40 |
Féltékeny férjek, kiborult séfek, sértett |
00:11:45 |
Mi több, amit maga mütyürnek becéz, |
00:11:52 |
- A szignó rajta S. |
00:11:56 |
A CIA is megerõsítette. |
00:11:59 |
- Miért figyelmeztetne? |
00:12:02 |
Hírneve elrettenti kiszemelt áldozatát. |
00:12:05 |
Köszönöm, uraim. |
00:12:16 |
Felmentem a jelenlegi megbízatása alól. |
00:12:25 |
Az energiaválság még a nyakunkon. |
00:12:29 |
Gibson és a napelem |
00:12:34 |
Valóban. |
00:12:36 |
Nem kockáztathatok egy ügyet azzal, |
00:12:43 |
Támogatni fogom a felmondását. |
00:12:47 |
Vagy vegyen ki szabadságot, |
00:12:50 |
- Vagy míg megöl. |
00:12:54 |
A józan ész azt diktálja, |
00:12:59 |
Nem gondolja? |
00:13:11 |
Ha én találnék rá elõször, |
00:13:17 |
Nem is kicsit, igaz? |
00:13:22 |
Jó napot. |
00:13:31 |
Moneypenny, Fairbanks. |
00:13:33 |
- Alaszka. |
00:13:37 |
Szegény Bill. |
00:13:39 |
- Az aranypisztolyos nem így volt vele. |
00:13:43 |
Hol volt 002, mikor ez történt? |
00:13:46 |
Bejrútban, 1969-ben. |
00:13:51 |
Bejrútban... |
00:13:53 |
- Maga jobb, mint egy számítógép. |
00:13:59 |
De maga sose használja ki. |
00:14:07 |
Csak egy percre, kedves. |
00:14:10 |
Miért nem erõsítették meg, |
00:14:13 |
Mert nem találták a golyót... |
00:14:17 |
kedves. |
00:14:48 |
Édesem. |
00:15:33 |
Jó estét. |
00:15:39 |
A tánca magával ragadó. |
00:15:47 |
Maga nagyon jóképû. |
00:15:51 |
Általában nem török így be, |
00:15:57 |
Bill Fairbanks. |
00:16:02 |
Úgy hallom vele volt, |
00:16:10 |
Micsoda szörnyû éj. |
00:16:13 |
- Látta ki lõtte le? |
00:16:18 |
- Legalább boldogan halt meg. |
00:16:23 |
- A hátán keresztül? |
00:16:28 |
Kivettem a falból, |
00:16:31 |
S most ez a bûvös talizmánom. |
00:16:37 |
Billnek biztosan tetszett volna. |
00:16:42 |
De hagyjuk a múltat. |
00:16:45 |
- Reméltem, hogy ezt mondja. |
00:16:51 |
Attól függ. |
00:17:10 |
De ügyetlen vagyok! |
00:17:21 |
Valóban bájos a hasa. |
00:17:34 |
A parfümjeim... |
00:18:48 |
Oda a bûvös talizmánom! |
00:18:51 |
De nem a varázsa. |
00:19:00 |
- Taxi? Hotel? |
00:19:08 |
Az ilyen golyó a célban szétlapul, |
00:19:13 |
- Nagyon randa. |
00:19:16 |
- De azt mondja meg, hol és ki csinálta. |
00:19:21 |
20.003 grammos. Következésképpen |
00:19:27 |
Nincs 4,2 kaliberû pisztoly. |
00:19:30 |
Azért mert sem katonai, sem polgári cég |
00:19:35 |
nem gyárt ilyet, attól még létezhet. |
00:19:39 |
A Q ágazat is gyárt |
00:19:43 |
- És mi nem is jelöljük meg. |
00:19:49 |
Szóval nem kereshetõ vissza? |
00:19:53 |
Ezt azért nem mondanám. |
00:19:59 |
Puha 23-karátos arany, némi nikkellel. |
00:20:03 |
Alig használják Európában. |
00:20:06 |
A Távol-Keletrõl? |
00:20:09 |
- Miért nem Indiából? |
00:20:14 |
Lazar? |
00:20:18 |
Fantáziadús, rendkívül specializált. |
00:20:22 |
Igen, egyetértek. |
00:20:29 |
- A pokolba is, mi az a Lazar? |
00:20:34 |
A fickó, aki a golyót gyártotta. |
00:21:02 |
Nem szívesen zavarok vacsora közben, |
00:21:14 |
Ezt a címet kaptam. Itt... |
00:21:18 |
Senhor Lazar? |
00:21:22 |
A nevem James Bond. |
00:21:24 |
Váratlan megtiszteltetés, Bond úr. |
00:21:35 |
Rendkívül büszke lennék, ha önnek |
00:21:42 |
Látja, itt egy érdekes megoldás. |
00:21:45 |
Ez a modell olyan vevõnek készült, |
00:21:51 |
- A ravaszt is elvesztette. |
00:21:55 |
Szorítsa meg. |
00:22:08 |
A célgömb kicsit pontatlan. |
00:22:10 |
Öt ujjat használ. |
00:22:14 |
Ezért egy hüvelykkel alácélzott. |
00:22:18 |
Itt csak mestermunkát és minõséget talál. |
00:22:22 |
A tömegárut, |
00:22:28 |
- Na és lõszert is gyárt? |
00:22:33 |
Akár aranyból is? |
00:22:35 |
- Egyik kliensemnek csináltam ilyet. |
00:22:39 |
Francisco Scaramangának. |
00:22:43 |
A viszonyom a klienssel, |
00:22:48 |
Mint az orvosé. |
00:22:50 |
Hát persze. |
00:22:52 |
De maga kétujjú banditáknak gyárt |
00:22:57 |
Bond úr, nem a golyó öl, |
00:23:02 |
Pontosan. |
00:23:05 |
Most épp a lágyékára célzok. |
00:23:10 |
- Szóval beszéljen, vagy sírba viszi titkát. |
00:23:14 |
A golyók ára alapján a legjobb vevõje. |
00:23:17 |
Igaz, de sajnos kevés golyót használ. |
00:23:22 |
Mikor volt az utolsó szállítmány? |
00:23:25 |
Lehetetlen. |
00:23:30 |
Igaza van. |
00:23:32 |
Egy hüvelykkel alácéloz. |
00:23:39 |
Most fejeztem be egy sürgõs rendelést. |
00:23:43 |
- Ki jön érte? |
00:23:46 |
A kaszinóba kell mennem. |
00:24:41 |
Néhány perc, és Hongkongba érkezünk, |
00:24:47 |
Készítsék ki útlevelüket és belépõkártyát |
00:25:02 |
Balra látható a Queen Elizabeth, |
00:25:06 |
mely rejtélyes körülmények között |
00:25:11 |
Elõttünk látható Kowloon, |
00:25:37 |
Taxi! |
00:25:42 |
Kövesse. |
00:25:48 |
Asszonyom, lenne szíves |
00:25:52 |
Elnézést a késésért, James, |
00:25:56 |
Mondhatom megbízható vagy, Jó éjt. |
00:25:59 |
Tudj meg mindent a rendszám-hivatalban |
00:26:04 |
- Egy zöld Rolls? |
00:26:08 |
Túl sok nem lehet belõle Hongkongban. |
00:26:14 |
Hotelvendégeknek fenntartott kocsik. |
00:26:19 |
Na, mit nem tesz két év hírszerzõ munka? |
00:26:23 |
James, de jó hogy látlak. |
00:26:27 |
- Hová mész? |
00:26:38 |
Az illetõ a 602-es szobában van. |
00:26:41 |
Meghívlak vacsorára, de elõbb |
00:26:44 |
- Igen, láttam mi az a ''hivatalos ügy''. |
00:26:50 |
De még mennyire! |
00:26:58 |
Elbírom magam is. |
00:27:08 |
- Kinyissam a pezsgõt, uram? |
00:28:11 |
Jó napot. |
00:28:21 |
- Vizipisztoly? |
00:28:33 |
Forduljon meg. |
00:28:37 |
Mindig pisztollyal tusol? |
00:28:44 |
Kezeket fel, és tûnjön innen. |
00:28:52 |
- Csak így tovább. |
00:29:06 |
- Recepció. Segíthetek? |
00:29:11 |
Tegye le! |
00:29:14 |
Már értem miért írják rá, |
00:29:17 |
Adja ide! |
00:29:20 |
Hát tényleg káros lehet az egészségre. |
00:29:27 |
- Szorítja a karomat. |
00:29:30 |
- Nem tehetem. |
00:29:34 |
- Megöl. |
00:29:38 |
Nem mondhatom meg. |
00:29:41 |
Scaramanga. |
00:29:46 |
Látja milyen ügyes, ha igyekszik? |
00:29:51 |
Neki dolgozik? |
00:29:54 |
Nem dolgozom neki. |
00:29:58 |
- Õ az én... Én vagyok a... |
00:30:03 |
Csak mielõtt öl. |
00:30:05 |
A torreádorok is ezt csinálják. |
00:30:09 |
Most engem szemelt ki. |
00:30:14 |
Nem tudom. |
00:30:17 |
- Azt kérdeztem, hol? |
00:30:20 |
Tudom, hogy ma találkozik valakivel |
00:30:24 |
Mirõl ismerem fel? |
00:30:26 |
- Magas, karcsú és sötéthajú. |
00:30:29 |
- Különös ismertetõjele van? |
00:30:33 |
Nagyon egyedi. |
00:30:37 |
Elbûvölõ anatómiai részlet, |
00:30:43 |
Kivéve, ha a ''Fenékig'' egy sztriptíz, |
00:30:49 |
Törje kicsit a fejét. |
00:30:53 |
Általában fehér vászonöltönyt visel, |
00:31:00 |
- Na ugye, megy ez magának. |
00:31:06 |
Én sem. |
00:31:11 |
A golyókat elviszi Scaramanga úrnak, |
00:31:14 |
mert ha nem kapja meg, |
00:31:20 |
- Azt akarom, hogy ott legyen. |
00:31:25 |
Nem bízom meg. De Scaramanga sem |
00:31:32 |
Talán magába is ereszthet |
00:31:38 |
Kár lenne érte, mert nagyon drága. |
00:31:43 |
Elviszem neki. |
00:31:46 |
Igyunk rá. |
00:31:52 |
Fenékig! |
00:32:02 |
- Szódát vagy gyömbérsört? |
00:32:35 |
FENÉKIG |
00:34:24 |
Rendõrség. Dobja el! |
00:34:29 |
Le van tartóztatva. |
00:34:37 |
Menjen innen! |
00:34:43 |
Ha megnézné a pisztolyt, |
00:34:47 |
Bármi mondanivalója van, |
00:34:57 |
Vádemelés a 473-as paragrafus szerint. |
00:35:13 |
- Nem láttam az igazolványát. |
00:35:33 |
- Azt hittem a rendõrõrsre megyünk. |
00:37:14 |
Kowloon arra van. |
00:37:17 |
Az Új-Területekre megyünk. |
00:38:02 |
Üdvözöljük fedélzetünkön, |
00:38:09 |
Erre tessék, uram. |
00:38:15 |
A csapóajtón át legyen szíves. |
00:38:22 |
Jó estét, uram. |
00:38:25 |
Követne, kérem? |
00:38:34 |
Így persze más a helyzet. |
00:38:36 |
A kínaiak az egyik, |
00:38:39 |
egész Hongkongot lehallgatják, |
00:38:43 |
A mai ingatlan árakkal kész megtakarítás. |
00:38:49 |
Kínai vadászrepülõ, jó fogás volt. |
00:38:59 |
Jó estét, 007. |
00:39:10 |
Máskor, ha piroslámpás körzetben |
00:39:17 |
Meg kellett szöktetnem a rendõrségtõl, |
00:39:23 |
Semmit. De szeretném jelenteni, hogy |
00:39:29 |
Ma eltalált volna, ha akar. |
00:39:33 |
- Megdöbbentem az áldozatán. |
00:39:39 |
Az eltûnt napenergia szakértõnk: Gibson. |
00:39:43 |
Bizonyos feltételekkel visszajött volna. |
00:39:46 |
Ezért vagyok itt Frazier professzorral. |
00:39:49 |
Hip õrnagy tette meg a kezdeti lépéseket. |
00:39:52 |
Szinte jobb lett volna, |
00:39:58 |
Gibson együttmûködött? |
00:40:00 |
Immunitást akart cserébe. |
00:40:04 |
- Miért Bangkokban? |
00:40:08 |
- Ismerõs név. |
00:40:12 |
Teljesen törvényes a dolog, úgy néz ki. |
00:40:15 |
- Mit adott volna Gibson cserébe? |
00:40:21 |
Ha a találmánya ilyen hatékony, |
00:40:25 |
A szén és olajtartalékok a végét járják. |
00:40:30 |
A geotermikus és az árapály-energia |
00:40:34 |
- Hol van ez a napelem? |
00:40:37 |
Az alapegység, mely a napsütést árammá |
00:40:44 |
Leellenõrizhetjük olyan hatékony-e, |
00:40:48 |
Megnézhetem, Õrnagy úr? |
00:40:51 |
Megmutatta a bárban, |
00:40:56 |
Miután lelõtték, már nem volt ott. |
00:41:01 |
Megnéztem. |
00:41:04 |
Uraim, gratulálok. |
00:41:06 |
A tökéletes napelem helyett egy |
00:41:13 |
Egy nyomunk van, uram. |
00:41:15 |
Ha Gibsont tényleg Scaramanga ölte meg, |
00:41:21 |
- Hai Fatra gondol? |
00:41:25 |
- Mellényzsebbõl kifizeti. |
00:41:29 |
Ha Hai Fat felbérelte Scaramangát, |
00:41:36 |
Ha félre sikerülne a dolog, |
00:41:39 |
Tudom már, hogy lépjek kapcsolatba vele. |
00:41:42 |
Q, erre lesz szükségem. |
00:41:48 |
- Nahát, 007. |
00:41:52 |
Magával viszi Jóéjt kisasszonyt. |
00:41:56 |
Jóéjt? |
00:41:57 |
A mai kudarc után |
00:42:04 |
Köszönöm, uram. |
00:42:06 |
Lehetetlen Hai Fat közelébe jutni. |
00:42:11 |
A hegyen lakik, a palotáját õrök védik. |
00:42:57 |
Lehetetlen. Õrök mindenhol. |
00:43:08 |
- Hai Fat komolyan veszi a magánéletét. |
00:43:36 |
Jó reggelt. |
00:43:38 |
- Miért nem próbálja ki? |
00:43:43 |
- Dum Csi. |
00:43:46 |
Egy a bökkenõ. |
00:43:49 |
Nekem sem. |
00:43:53 |
Mit csinál itt? |
00:43:57 |
Kifelé. |
00:44:01 |
Azonnal. |
00:44:13 |
Kérem, bocsásson meg, Scaramanga úr. |
00:44:19 |
Bocsásson meg, Dum Csi. |
00:44:25 |
Meg vagyok döbbenve, ugye megérti? |
00:44:28 |
Azt hittem, értjük egymást. |
00:44:32 |
Nem volt szó találkozásról. |
00:44:38 |
Néhány szekta a sebezhetetlenség |
00:44:42 |
Már megszoktam. |
00:44:45 |
- Mit keres itt? |
00:44:49 |
- Ismerem az urat? |
00:44:52 |
Szerénytelenség nélkül állítom, |
00:44:57 |
És szinte mindenki hallott már Bondról. |
00:45:00 |
Brit titkos szolgálat, 007, engedéllyel öl. |
00:45:03 |
Jól csinálja, még hozzám képest is. |
00:45:08 |
- Véletlen. |
00:45:12 |
A pasas veszélyes. |
00:45:14 |
Egy millióért tetessem el láb alól? |
00:45:18 |
- Az ön dolga. |
00:45:22 |
Ha már itt van, vacsorázzon velem. |
00:45:27 |
- Szívesen. |
00:45:30 |
Ling Po, vezesse ki az urat. |
00:45:47 |
- Tényleg látta? |
00:45:51 |
Biztos izgatónak talál. |
00:46:11 |
Idõvel örök nyugalomra helyeznek |
00:46:16 |
egy hasznos, boldog és hosszú élet után. |
00:46:19 |
Nem óhajtom, |
00:46:31 |
Hozom a kocsit. |
00:46:33 |
- Tudod, hogy inkább veled vacsoráznék. |
00:46:37 |
Falatozunk egyet éjfélkor. |
00:46:41 |
A bor majd behûtve vár. |
00:46:44 |
De minden más melegen, remélem. |
00:46:55 |
Minden más melegen? |
00:47:00 |
Remélem nem gond, |
00:47:11 |
Hai Fat útba esik. |
00:47:20 |
Leteszem õket, |
00:47:36 |
A nevem Scaramanga. |
00:48:00 |
Pokoli Disneyland. |
00:48:26 |
Kellemes este. |
00:49:14 |
Hozd ide. |
00:49:26 |
Elég! |
00:49:30 |
Itt nem. |
00:49:34 |
Ez az otthonom. |
00:49:53 |
Mennyei. |
00:49:58 |
Határozottan mennyei. |
00:54:34 |
- Nincs semmi baja? |
00:54:36 |
Ez is Hai Fat palotája. |
00:54:47 |
Húzódjatok vissza, lányok. |
00:55:02 |
Nem is mondtam. |
00:55:04 |
Az apjuk egy karate iskola igazgatója. |
00:56:04 |
Várjanak. |
00:56:31 |
Ez aztán a fejbeverõs koktél. |
00:57:10 |
Csinos hölgy, 100 baht az ára. |
00:57:12 |
80 baht. 50 baht. |
00:57:15 |
Csinos hölgy, igazi elefánt. 60 baht. |
00:57:32 |
Elefánt. |
00:57:41 |
Igazi elefánt. |
00:57:44 |
50 baht. |
00:57:49 |
Maga nagyon helyes. 40 baht. |
00:57:53 |
Magának, uram, csak 20 baht. |
00:57:55 |
Öcskös, 20.000 baht üti a markod, |
00:58:01 |
20.000 baht. |
00:58:05 |
- Sajnos adósod maradok. |
00:58:27 |
Önzõ disznó. |
00:58:30 |
Mi baj, JW, hm? |
00:58:33 |
Csak próbálnád csinálni mifelénk, öcsi. |
00:58:56 |
Nézd, JW. Nem bírok ellenállni |
00:59:01 |
Elefántok? |
00:59:09 |
Ha végre kibújnátok a csúcsos fejetekkel |
00:59:44 |
Tudtam elõre. |
00:59:46 |
A csúcsos fejû annyit tud a közlekedésrõl, |
01:00:00 |
Húzd ki a gatyámból a csipszar |
01:00:23 |
A mindenit, de randa vagy. |
01:00:30 |
JW? |
01:00:33 |
Hol vagy? |
01:01:03 |
Mit tanítanak abban az iskolában? |
01:01:09 |
Bond úr szökésében nincs semmi vicces. |
01:01:13 |
Alábecsülték. |
01:01:15 |
Még az én karom sem ér el |
01:01:19 |
Nem kockáztatok egy projektet, |
01:01:24 |
mikor itt az ideje, |
01:01:27 |
- Hol fog megbújni? |
01:01:31 |
Fogja. |
01:01:33 |
Vigye vissza az üzembe |
01:01:39 |
Emlékeztetném, nekem dolgozik. |
01:01:45 |
Ne merje beleártani magát a dolgaimba. |
01:01:49 |
- Világos? |
01:01:55 |
Sajnálom, hogy egyáltalán felvettem, |
01:02:01 |
Bond nem tudja, hogy Bangkokban van. |
01:02:08 |
Ez ugyan nem. |
01:02:29 |
Mi történt? |
01:02:32 |
Fat úr lemondott. |
01:02:38 |
Mindig tetszett neki az a mauzóleum. |
01:03:00 |
Bocsánat, kedvesem. |
01:03:03 |
Hai Fatnek se híre, se hamva. |
01:03:07 |
A vendégünk. |
01:03:10 |
''Phuyuck''? |
01:03:12 |
'74, uram. |
01:03:20 |
- Nagyon kellemes. |
01:03:23 |
Nem a bor. A ruhád. |
01:03:27 |
Simul, ahol kell. |
01:03:30 |
Dél-Kelet Ázsiában egyenruha. |
01:03:36 |
Bizonyára Q tervezte. |
01:03:40 |
Nem. De a gomb egyben nyomkövetõ. |
01:03:44 |
Milyen eredeti. |
01:03:53 |
''Erre a percre, és az elkövetkezõre.'' |
01:04:02 |
A mi szakmánkban, sajnos sose tudjuk, |
01:04:07 |
Ki tudja hol leszünk jövõ ilyenkor? |
01:04:11 |
Talán a világ két különbözõ sarkán. |
01:04:15 |
Túl messze. |
01:04:17 |
De, ha Hip nem lel nyomra, |
01:04:20 |
igazán nincs mit csinálnunk ma este. |
01:04:27 |
Vagy mégis? |
01:04:31 |
Ó, kedvesem, nagyon csábító. |
01:04:34 |
De nem vagyok oda az ötlettõl, |
01:05:17 |
Phuyuck. |
01:05:32 |
Milyen kellemes meglepetés. |
01:05:34 |
Az ellenállásom nem tartott sokáig, ugye? |
01:05:38 |
Arra tanítottak, |
01:05:42 |
de hálóinges látomásról nem volt szó. |
01:06:01 |
Nem hittem, hogy eljön ez a perc. |
01:06:11 |
- Miért gondoltad meg magad? |
01:06:17 |
Ne mozdulj. |
01:06:35 |
Anders kisasszony. |
01:06:39 |
Lefizettem a liftes fiút, hogy beengedjen. |
01:06:42 |
Figyelmeztetni jöttem magát, |
01:06:46 |
Mint mindig. Ezért használom |
01:06:51 |
Életem kockáztatásával jöttem. |
01:06:55 |
Megható, hogy így aggódik értem, |
01:07:00 |
- Scaramanga Bangkokban van. |
01:07:04 |
Ezt már eljátszottuk. |
01:07:09 |
- Egy szörnyeteg. Gyûlölöm. |
01:07:14 |
Scaramangát nem egyszerû otthagyni. |
01:07:20 |
Kell magának egy jó ügyvéd. |
01:07:22 |
Nekem 007 kell. |
01:07:25 |
Mit gondol, ki küldte |
01:07:29 |
Én. |
01:07:34 |
Nem volt könnyû az ujjlenyomatát |
01:07:40 |
Bocsássa meg, kissé lassú a felfogásom. |
01:07:42 |
Hát nem érti, más nem tudja megölni? |
01:07:47 |
Miért gondolja? |
01:07:50 |
Scaramanga sokat emlegeti magát. |
01:07:54 |
Nagyon hízelgõ. |
01:07:59 |
Azt akarom, hogy meghaljon. |
01:08:03 |
Mondjon egy árat. |
01:08:09 |
Engem is megkaphat. |
01:08:13 |
Nem vagyok csúnya. |
01:08:15 |
Végre az igazat mondja. |
01:08:22 |
Arról álmodtam, hogy megszabadít tõle. |
01:08:30 |
Én meg egy napelem gerjesztõrõl. |
01:08:40 |
Hallott már ilyenrõl? |
01:08:46 |
Talán azt is megkaphatja. |
01:09:03 |
Ne, ott vannak a ruháim. |
01:09:07 |
- Megölöm a némbert. |
01:09:28 |
Elbájoló. |
01:09:46 |
Nagy ötlet volt a golyó elküldése. |
01:10:30 |
Késtél. |
01:10:32 |
Két filmet vetítettek. |
01:10:37 |
- Mit csinálsz? |
01:10:57 |
Kijöhetsz. |
01:11:00 |
- Hány óra? |
01:11:02 |
Szóval két órája csücsülök itt? |
01:11:06 |
- A kötelesség mindenek elõtt. |
01:11:11 |
Ne hagyj cserben minket. |
01:11:15 |
Neked ugyan nincs. |
01:11:19 |
Bocsáss meg, drágám. |
01:11:23 |
Amint elhozza a napelemet. |
01:11:26 |
- Scaramanga megöléséért cserébe? |
01:11:31 |
Elõször? |
01:11:33 |
James, kiválóan csinálhatod. |
01:11:39 |
Kiderül, mikor legközelebb találkozunk. |
01:11:44 |
Õ szervezi a találkozót. |
01:12:25 |
Elnézést a késésért. A bangkoki |
01:12:29 |
Jelentkezett. |
01:12:31 |
- Hogy van a bájgúnár? |
01:12:35 |
Kint találkozunk. |
01:12:40 |
Elhoztad? |
01:13:10 |
Drágám, a táskádban hagytam. Itt kell |
01:13:16 |
Jegy nélkül nem kapunk számlát. |
01:13:19 |
Ott hiába keresi Bond úr. |
01:13:22 |
Azt sem ajánlom. |
01:13:26 |
Lejjebb. |
01:13:30 |
Mogyorós zacskóból pisztoly kukucskál. |
01:13:37 |
A nevem Scaramanga. |
01:13:41 |
Úgy érzem ismerem, |
01:13:45 |
Igazán örülök a szerencsének, |
01:13:49 |
Furán mutatja ki a háláját. |
01:13:52 |
Egy asszony két urat nem szolgálhat. |
01:13:55 |
Nehéz lövés volt, de nagyon megérte. |
01:13:58 |
Hát, mindenkinek megvan a maga öröme. |
01:14:02 |
A pisztoly az én örömforrásom. |
01:14:08 |
Az egyetlen igazi barátom |
01:14:13 |
Egy nap bevadult, |
01:14:18 |
Vérezve, haldokolva, megkeresett. |
01:14:25 |
Egy lábon állva - |
01:14:33 |
Az idomár egy |
01:14:37 |
- Én az övébe a játék pisztolyommal. |
01:14:48 |
Érti Bond úr, mindig is imádtam |
01:14:51 |
De rájöttem, |
01:15:02 |
Vigyázzon rá. |
01:15:06 |
- James várja a segítségemet. |
01:15:09 |
- Egy törpe fogott fegyvert rá. |
01:15:11 |
Ugyanaz, mint a ''Fenékig'' klubban. |
01:15:22 |
A lány ne izgassa. Van másik. |
01:15:27 |
Nekem magával nincs bajom, |
01:15:32 |
Kérem, ne próbáljon követni. |
01:15:34 |
Ez a mogyoróval |
01:15:37 |
Az biztos. |
01:15:50 |
Kér az enyémbõl? |
01:16:02 |
- Hol a napelem? |
01:16:40 |
Biztos a kocsinál van. |
01:17:09 |
Ezek a nõk! |
01:17:15 |
- Jóéjt, hol vagy? |
01:17:19 |
- Egy mibe? |
01:17:24 |
Bronz, fekete a teteje. |
01:17:34 |
- A kulcs. |
01:17:38 |
- Jóéjt, hol a kocsikulcs? |
01:17:42 |
Meg a napelem is. |
01:17:48 |
Maradj ott, Jóéjt. |
01:18:10 |
AMERICAN MOTORS: |
01:18:15 |
- Kis próbautat, öcsi? |
01:18:26 |
A pokolba, mi történik? |
01:18:34 |
Várjunk csak... ismerlek én! |
01:18:40 |
A titkos ügynök. |
01:18:54 |
Te üldözöl valakit. |
01:19:00 |
Kapjuk el õket. |
01:19:10 |
Azt hiszem, bajban vagyunk. |
01:19:31 |
Álljatok le, kis barna csúcsos fejûek. |
01:19:35 |
A rend õre vagyok. |
01:19:38 |
James? Ott vagy? |
01:19:42 |
Hallasz? |
01:19:45 |
- Semmi pánik. |
01:19:50 |
- A központ. |
01:19:52 |
Helló. A nevem JW Pepper, |
01:19:56 |
Hívják fel a nejem a Narai hotelben, |
01:20:01 |
Megbíztak. Igaz? |
01:20:06 |
Melyik kocsit üldözzük, öcsi? |
01:21:17 |
Nyomás. |
01:21:19 |
Mit keres az a tragacs az úton? |
01:21:49 |
Balra mentek. |
01:21:59 |
Adj bele gázt, öcsi. |
01:22:16 |
Hova a pokolba tûntek? |
01:22:32 |
Elfuseráltad. |
01:22:45 |
A legközelebbi hidat |
01:22:56 |
Az istenit. Mi a... |
01:22:59 |
Mi van? A francba, mit csinálsz, öcsi? |
01:23:05 |
A híd arra van. |
01:23:10 |
Csak nem azt akarod...? |
01:23:13 |
De bizony, öcsi. |
01:23:16 |
Halottad Evel Knievel hírét? |
01:23:32 |
- Ilyet aztán még nem pipáltam. |
01:24:31 |
Kapjuk el õket, öcsi. |
01:25:08 |
Csak maradj, öcsi. |
01:25:14 |
Örülök, hogy így résen állnak, fiúk. |
01:25:17 |
JW Pepper, seriff Louisianából. |
01:25:20 |
Itt az igazolványom. |
01:25:25 |
A társammal komoly megbízatásunk van. |
01:25:29 |
Mi a fenét csinálnak? |
01:25:51 |
Az ajtókat. |
01:26:22 |
Ezt nem tehetik. Adják vissza a tárcám. |
01:26:27 |
Beperlem jogtalan letartóztatásért. |
01:26:31 |
Az FBI ellátja a bajukat. Meg a CIA. |
01:26:35 |
A francba, szólok Henry Kissingernek. |
01:26:38 |
Nézz már rám, ha hozzád szólok, öcsi! |
01:26:47 |
Mi baj? Még nem láttatok repülõt? |
01:26:54 |
James, ott vagy még? |
01:26:57 |
Hallasz engem? |
01:27:21 |
Más jelenteni való nincs. |
01:27:25 |
Szóval, ha jól értem, Scaramanga eltûnt. |
01:27:30 |
- Egy kocsival, mely szárnyat növesztett. |
01:27:33 |
- Pont ilyenen dolgozunk most. |
01:27:37 |
Jóéjt a csomagtartóban volt? |
01:27:39 |
A kocsi-repülõt megtaláltuk, |
01:27:44 |
- És a napelem hol van? |
01:27:47 |
- És Jóéjt hol van? |
01:27:50 |
Nem vesszük a jelet a nyomravezetõbõl, |
01:27:54 |
Ugyan már. |
01:27:58 |
Jaj, befogná már, Q. |
01:28:00 |
Micsoda elcseszett, idétlen akció... |
01:28:04 |
- Mit akar? |
01:28:07 |
- Ott ni. |
01:28:13 |
Mi itt vagyunk, |
01:28:20 |
Itt van kinagyítva. |
01:28:23 |
Itt kell lennie. |
01:28:26 |
Még ez kellett. |
01:28:29 |
Véletlenül beléjük botlunk. |
01:28:34 |
Szó sem lehet róla. |
01:28:36 |
Ha a miniszterelnök megtudja, |
01:28:41 |
Majd hivatalosan nem tud róla. |
01:29:58 |
Egy hidroplán közeledik a szigetéhez. |
01:30:04 |
Kérem, ne tegyenek semmit. |
01:30:09 |
Igen, ez egy várva várt vendég. |
01:30:14 |
Nem, itt marad. |
01:31:33 |
Bonjour, Monsieur Bond. |
01:31:40 |
- Dom Pérignon soixante-quatre. |
01:31:45 |
De a mogyorónál ez is jobb. |
01:31:47 |
Monsieur Scaramanga |
01:31:55 |
Merõ felhajtás, de nem tudtam ellenállni, |
01:31:59 |
mert úgy örülök, hogy viszontlátom. |
01:32:03 |
Ártalmatlan játékszer. |
01:32:06 |
Amint látja, teljesen fegyvertelen vagyok. |
01:32:10 |
Egy cigarettát? |
01:32:12 |
Annyiban hasonlítunk, és annyi a közös |
01:32:17 |
Olyan magányos szakma a mienk, |
01:32:22 |
Hogy utasíthatnék el ilyen meghívást? |
01:32:25 |
Remek. |
01:32:27 |
Nick Nack, különlegesen jót csináljon. |
01:32:30 |
- Tudja, hogy cordon bleu séf? |
01:32:36 |
Valahol itt. |
01:32:38 |
Nem szökhet meg, |
01:32:41 |
- Hogy tetszik a szigetem? |
01:32:45 |
Nem kell bért fizetnem. |
01:32:49 |
Remek módszer. |
01:32:51 |
- A személyzet nem gond? |
01:32:54 |
Nick Nack nagyon megfelel. |
01:32:58 |
Általában ketten vagyunk, |
01:33:01 |
Teljesen önellátók vagyunk. |
01:33:07 |
Ez egy légzsilip, gondolom tudja. |
01:33:12 |
Persze automata. |
01:33:16 |
Persze van bõven elektromos energiánk. |
01:33:20 |
Hadd mutassam meg. |
01:33:37 |
Ellát pár elektromos fogkefét árammal. |
01:33:40 |
Itt fenn. |
01:33:46 |
A napenergia állomás. |
01:33:50 |
A termoelektromos generátorok |
01:33:55 |
Gondolom Hai Fat vállalata építette. |
01:33:58 |
Valahogy megörököltem tõle. |
01:34:02 |
A karbantartás és a biztonság Kra dolga. |
01:34:08 |
Állítólag az áram valahol itt van tárolva. |
01:34:12 |
A tudomány sose volt erõs oldalam. |
01:34:15 |
Szupravezetõs tekercsek, |
01:34:20 |
A maga helyében nem dugnám bele |
01:34:25 |
Mínusz 453F-en letörné |
01:34:30 |
Tényleg sokkal többet tud róla, mint én. |
01:34:33 |
Olyan országok tekinthetik meg, |
01:34:38 |
De csak ha a pénzt már leperkálták, |
01:34:42 |
- Már volt hasonló esetem. |
01:34:47 |
Így aki a legtöbbet ad érte, az százával |
01:34:54 |
Zsebre vágja a napot, szó szerint. |
01:35:00 |
Az olajsejkek már azért megfizetnék, |
01:35:04 |
Erre én is gondoltam. |
01:35:11 |
Ez a gyûjtõpont. |
01:35:27 |
Szóval itt a helye. |
01:35:29 |
A híres napelemünk |
01:35:37 |
Itt gyûjtik össze? |
01:35:42 |
De honnan gyûjtik be? |
01:35:55 |
Figyelje azt a gomba alakú sziklát. |
01:36:18 |
Ötletes, ugye? |
01:36:20 |
A napelemek megtalálják a napot, |
01:36:23 |
Valami ilyesmi, igen. |
01:36:33 |
Ezen áttükrözve a napelemek |
01:36:38 |
Ha maga mondja, Bond úr. |
01:36:43 |
Azt tudom, hogy az energiát bárhová |
01:36:50 |
Ez ajándék. |
01:36:54 |
A napelemmel jár. |
01:37:17 |
Ezt a részt szeretem igazán. |
01:37:29 |
Ezt nevezem napenergiának! |
01:37:33 |
Én inkább bajnak hívnám. |
01:37:37 |
Be kell látnia, valóban |
01:37:47 |
Kész az ebéd. |
01:38:05 |
Erre, Bond úr. |
01:38:08 |
Jó éjt kisasszony. |
01:38:11 |
- Nem vagyunk kissé túlöltözve? |
01:38:15 |
Nincs hová rejteni a fegyvert. |
01:38:21 |
Nézzük, mit hozott nekünk Nick Nack. |
01:38:25 |
Gomba. |
01:38:29 |
A sültgomba izgalmasnak látszik. |
01:38:32 |
Nekem is feltûnt. |
01:38:39 |
Élvezi a napot, Jóéjt? |
01:38:42 |
Örökké itt tudnék maradni. |
01:38:48 |
Kiváló. |
01:38:52 |
Akkor a pincémben a helye. |
01:38:56 |
Arany élete van, Scaramanga. |
01:38:59 |
Szerzõdésenként egy millióból futja. |
01:39:03 |
Maga bagóért dolgozik. |
01:39:08 |
Ettõl eltekintve egyformák vagyunk. |
01:39:12 |
Igyunk magunkra, Bond úr. |
01:39:17 |
Nemcsak a ravaszt, |
01:39:23 |
Mikor én ölök, kormányparancsra teszem. |
01:39:27 |
És akit meggyilkolok, az maga is gyilkos. |
01:39:29 |
Csalódást okoz. |
01:39:32 |
Élvezi az ölést, mint én. |
01:39:35 |
- Magát tényleg szívesen megölném. |
01:39:40 |
Persze az angolok szerint |
01:39:44 |
Erre ne számítson. |
01:39:57 |
Lelõhettem volna, amikor földet ért, |
01:40:04 |
Tudja, mint minden nagy mûvész, |
01:40:08 |
egy igazi mestermûvet akarok létrehozni |
01:40:14 |
Megölni 007-et, mint férfi a férfit, |
01:40:22 |
Kitömve kirakna a szikla kandallójára. |
01:40:26 |
Mulatságos ötlet, |
01:40:30 |
Titánok párbaja. |
01:40:33 |
Az aranypisztolyom farkasszemet néz |
01:40:38 |
- A hat golyóm a maga egy golyója ellen? |
01:40:46 |
Kicsit régimódinak hangzik, nem? |
01:40:51 |
Az is, Bond úr. |
01:40:53 |
De úriemberhez továbbra is csak ez illik. |
01:40:58 |
Akkor magának nem nagyon való. |
01:41:02 |
Ám legyen. |
01:41:05 |
Amint befejeztem ezt a finom ebédet, |
01:41:11 |
Messieurs, emlékeztetem önöket, |
01:41:16 |
Csak egyikük hagyhatja el |
01:41:20 |
Ha egy coup de grâce szükségeltetik, |
01:41:23 |
bíróként én adom meg a kegyelemlövést. |
01:41:28 |
Nem sebet, pontos találatot várunk. |
01:41:33 |
Parancsomra mindkét fél 20 lépést tesz. |
01:41:39 |
Készen áll, Monsieur Scaramanga? |
01:41:45 |
Készen áll, Monsieur Bond? |
01:41:48 |
Akkor elkezdem a számlálást. |
01:41:52 |
Egy, kettõ, |
01:41:54 |
három, négy, öt, |
01:41:57 |
hat, hét, nyolc, kilenc, |
01:42:02 |
tíz, tizenegy, tizenkettõ, |
01:42:05 |
tizenhárom, tizennégy, |
01:42:07 |
tizenöt, tizenhat, |
01:42:10 |
tizenhét, tizennyolc, |
01:42:11 |
tizenkilenc, húsz. |
01:42:55 |
Ha megöli, |
01:43:02 |
Erre. |
01:43:40 |
- Monsieur, jó lövöldözést. |
01:43:45 |
De sosem késõ elkezdeni. |
01:45:02 |
Csak három golyója maradt. |
01:45:19 |
Becsaptam. |
01:48:23 |
ABSZOLÚT NULLAPONTOT |
01:48:34 |
Jó éjt. |
01:48:38 |
Nyugi, Jó éjt. |
01:48:40 |
- Hol van? |
01:48:45 |
Gyerünk, tûnjünk ebbõl a vidám palotából |
01:48:57 |
Itt várj meg. |
01:49:00 |
Már elintéztem. |
01:49:02 |
- Hûvösre tettem. |
01:49:06 |
Ki hinné, mi telik tõled. |
01:49:18 |
Hülye kérdés, de hol tetted hûvösre? |
01:49:23 |
Abba pottyant. |
01:49:25 |
A figyelmeztetõ táblát |
01:49:28 |
Öt percünk van, |
01:49:32 |
Akkor az égbe repül |
01:49:35 |
Sajnálom. |
01:50:55 |
Szüntesd meg a sugárnyalábot. |
01:50:58 |
- A fõkapcsolót csapd le. |
01:51:05 |
Jól figyelj. |
01:51:09 |
Keresd meg az optikai letapogató |
01:51:14 |
Ott vagy még? |
01:51:21 |
''Számítógép biztonsági...'' |
01:51:25 |
Nyomd meg az összes rohadt gombot, jó? |
01:51:45 |
Ügyes kislány vagy. |
01:51:48 |
Ó, remek. |
01:52:31 |
Tûnj innen kifelé. |
01:53:07 |
- Remélem tudsz úszni, Jóéjt. |
01:53:11 |
A dzsunkája ott van kikötve, hátul. |
01:54:14 |
- De kedvesem, ki kormányoz? |
01:54:19 |
A robotpilóta. |
01:54:22 |
Hongkongba érünk mintegy |
01:54:28 |
Nagyjából. |
01:54:48 |
Mindig kínai sétahajókázásra vágytam. |
01:55:36 |
Megöllek. |
01:55:38 |
Megöllek! |
01:56:38 |
Nem kapok levegõt. |
01:56:41 |
Még megbánod. |
01:56:43 |
Kicsi a bors, de nem felejt. |
01:56:49 |
Megöllek, ha nem engedsz innen ki. |
01:56:53 |
Engedj ki, te nagy párbajhõs! |
01:56:55 |
Fogd be. |
01:57:02 |
- Mit csináltál vele? |
01:57:05 |
- Ó, James, csak nem? |
01:57:09 |
Remélem kiszedted az üveget az ágyból? |
01:57:13 |
Nem akarjuk, hogy bármi más |
01:57:25 |
Hol is tartottunk? |
01:57:39 |
Mi a baj? |
01:57:42 |
Valami közbejött. |
01:57:49 |
Á, Bond, szóval ott van. |
01:57:52 |
- Gratulálok. |
01:57:56 |
Jó éjt kisasszony is ott van? |
01:57:59 |
Várjon. |
01:58:11 |
Bond? Ott van? |
01:58:15 |
Jó éjt? |
01:58:18 |
Jön már, uram. |
01:58:27 |
Jóéjt? |
01:58:30 |
Jóéjt? |
01:58:33 |
- Jóéjt! |
01:58:38 |
Subripp by Asimov |