The Mummy Returns

ru
00:00:30 "Фивы - 3067 до н.э."
00:00:35 Пять тысяч лет тому назад...
00:00:37 жестокий воин, известный как
00:00:40 вел в поход великое войско...
00:00:42 чтобы завоевать весь известный мир.
00:02:02 после изнурительного похода,
00:02:06 Царь-Скорпион и его войско
00:02:09 и загнаны вглубь
00:02:35 Один за другим они погибали
00:02:41 пока в живых не остался только сам
00:02:51 Умирая...
00:02:53 Царь-Скорпион заключил сделку
00:02:57 о том, что если Анубис
00:03:00 и даст ему покорить своих врагов...
00:03:02 то он отдаст ему свою душу.
00:03:12 Анубис принял предложение
00:03:36 "Оазис Ахм-Шере"
00:03:42 Анубис дал Царю-Скорпиону
00:03:47 и как темный поток,
00:03:50 что встречалось им на пути.
00:04:02 Когда их дело было сделано...
00:04:04 Анубис заставил Царя-Скорпиона
00:04:15 А войско его воротилось в пески,
00:04:23 Там они молча ждут...
00:04:26 своего нового пробуждения.
00:04:28 "Египет - 1933 год"
00:06:01 Алекс?
00:06:03 А ты что подумал,
00:06:06 Когда-нибудь я расскажу тебе
00:06:09 Что ты там делаешь? Я же тебе сказал
00:06:11 Здесь опасно, Алекс.
00:06:12 - Но я увидел твою татуировку.
00:06:15 На стене возле входа
00:06:18 На ней пирамида и глаз...
00:06:20 и два царя и так далее.
00:06:23 - Правда?
00:06:25 Хорошо. Я сейчас поднимусь
00:06:28 А тем временем, я хочу, чтобы
00:06:30 Собери свои шмотки,
00:06:35 Давай-давай.
00:06:37 А мне что делать?
00:06:39 Понятия не имею. Подумай сам.
00:06:41 - Изобрети новую мышеловку...
00:06:44 ...пока твоя мать оскверняет
00:07:00 Пошла вон!
00:07:04 - Они вообще-то ядовитые.
00:07:07 А это что такое было?
00:07:09 Ничего.
00:07:12 Честное слово...
00:07:14 парень-то с каждым днем становится
00:07:16 Ты хочешь сказать: милее, приятнее...
00:07:19 и дьявольски очаровательнее?
00:07:21 Нет, он просто меня раздражает.
00:07:23 Так, на чем мы остановились?
00:07:26 Молоток и зубило.
00:07:32 Ладно, ладно. Пусть будет по-твоему.
00:07:35 Спасибо.
00:07:54 С тех пор как мне впервые приснился
00:07:56 У меня на уме только это место.
00:07:59 С тех пор, как ты увидела этот сон,
00:08:04 Мне кажется, что я здесь уже бывала.
00:08:06 Я знаю, что я здесь уже бывала.
00:08:08 Иви, здесь никого не было уже,
00:08:12 Кроме этих ребят.
00:08:18 А тогда откуда я знаю, куда я иду?
00:08:35 Пошли.
00:09:09 Тук-тук. Дома есть кто?!
00:09:15 Вы двое проверяйте, не там ли он.
00:09:18 А я разберусь с О'Коннелами.
00:10:50 Если ты этим поводишь еще быстрее,
00:10:53 У меня было видение.
00:10:55 Оно было похоже на сон,
00:10:59 Мне казалось, что я нахожусь там,
00:11:01 Ну, если ты действительно
00:11:04 то не могла бы ты показать мне,
00:11:06 Держи!
00:11:22 - Теперь ты меня просто пугаешь.
00:11:27 Что это? Посмотри,
00:11:30 Египтяне понятия не имели об этом.
00:11:32 Смотри, какая рухлядь.
00:11:35 Дешевая посуда. Древний мусор.
00:11:42 Жак, меня что-то бить по голова!
00:11:44 Заткнись, Спиви!
00:11:45 Это место проклято!
00:11:50 Богов нам будить ни к чему.
00:12:13 Вот знак Царя-Скорпиона.
00:12:17 По идее, он был
00:12:19 Его существование не было доказано.
00:12:22 Нет документальных источников.
00:12:24 Может быть, кто-то не хотел,
00:12:26 - Давай откроем.
00:12:28 - У меня нехорошее предчувствие.
00:12:31 Никто еще не умер от того, что
00:12:33 Угу, и от чтения книг тоже еще пока
00:12:35 - Помнишь, как с этим получилось?
00:12:38 Не забывай, что я тебя предупреждал.
00:12:40 В кои веки раз.
00:12:42 Мусор.
00:12:43 Отходы. Барахло.
00:12:51 Ой, больно.
00:13:10 Хорошо, давай сделаем по-твоему.
00:13:31 Браслет Анубиса.
00:13:41 Я с ним разберусь.
00:13:49 О, Господи!
00:13:52 Для этого уже поздновато.
00:13:54 - Положи к себе в рюкзак.
00:13:57 - С этим мы уже опоздали!
00:14:00 "Тот, кто потревожит сей браслет...
00:14:03 напьется Нильской воды."
00:14:05 По-моему, это не так уж страшно.
00:14:24 Жак из тебя котлету сделает!
00:14:31 Спиви! Жак! Смываемся отсюда!
00:14:35 Давай, пошли.
00:15:34 Плохо дело, Иви.
00:15:37 - Мы уже видали и похуже.
00:16:16 Мам? Пап?
00:16:18 Я сейчас все объясню.
00:16:29 "Хамунаптра - город мертвых"
00:16:47 Книга Мертвых дарит жизнь.
00:16:50 А книга живых...
00:16:54 ...отнимает жизнь.
00:16:57 Мне казалось, что этим занимаюсь я.
00:17:01 Мы почти у цели.
00:17:32 Достали?
00:18:42 Мы уже почти у самой цели.
00:18:58 Мы нашли его!
00:19:02 Мы нашли его! Мы нашли его!
00:19:21 Посторонитесь! Прочь с дороги!
00:19:28 Имхотеп.
00:19:29 Это он. Имхотеп!
00:19:37 Теперь пора воскресить тех,
00:19:38 Прочь с дороги!
00:19:41 Прочь с дороги или я застрелю тебя.
00:19:43 Этот застрелит.
00:19:46 Отдай мне.
00:19:47 Эту возможность мы упустили.
00:19:51 - Нам нужен этот браслет.
00:19:59 Довольно.
00:20:03 Мой дорогой Хафиз...
00:20:05 Я же говорила тебе, что я должна была
00:20:07 Я не хотел, чтобы твое прошлое...
00:20:10 ...омрачило это предприятие.
00:20:12 Не печалься. Мы знаем, где браслет.
00:20:14 Нет, мы все устроим сами.
00:20:17 У меня теперь для вас
00:20:20 Где браслет?
00:20:22 Он едет в старый добрый Лондон.
00:20:25 Тогда и нам пора в Лондон.
00:20:44 Я думаю, что браслет
00:20:47 ...к пропавшему оазису Ахм-Шере.
00:20:49 Иви, я знаю, что у тебя на уме...
00:20:52 но об этом не может быть и речи.
00:20:53 Мы только что вернулись домой.
00:20:55 Вот и хорошо.
00:20:59 Ну скажи мне, зачем нам это нужно?
00:21:02 Это просто оазис...
00:21:06 ...милый...
00:21:08 Чудесный...
00:21:10 восхитительный...
00:21:13 ...романтический...
00:21:17 ...оазис.
00:21:19 Из тех, что с белыми песчаными
00:21:23 и чистой прохладной голубой водой?
00:21:26 Мы будем тянуть коктейли из высоких
00:21:30 - Звучит заманчиво.
00:21:33 Говорят, что там покоится
00:21:36 Я же говорил, что
00:21:37 Как и всегда в таких случаях.
00:21:38 И как я только догадался!
00:21:40 Войско возглавлял этот парень,
00:21:43 Да, но он пробуждается только раз
00:21:45 И если его кто-нибудь не убьет,
00:21:48 - А ты откуда знал?
00:21:51 Последнюю экспедицию, достигшую
00:21:54 ...послал Рамзес IV
00:21:58 - Он послал тысячу человек.
00:22:01 - А ты откуда знаешь?
00:22:03 И, конечно, там еще золотая пирамида.
00:22:04 Ты уже говорила. Два раза.
00:22:05 Александр Македонский
00:22:07 - Ну и молодец.
00:22:09 - Да, и посмотри, что из этого вышло.
00:22:11 Да, но мы-то поумнее будем.
00:22:13 - Да, и ростом повыше тоже.
00:22:15 - Вот поэтому-то мы его и найдем.
00:22:19 - За это-то я тебя и люблю.
00:22:42 Ма-а-м!
00:22:43 Что же мне делать с этим ларцом?
00:22:46 Эта хреновина весит целую тонну.
00:22:47 Алекс, что это еще за выражение?!
00:22:50 Этот ларец весьма тяжел.
00:23:01 Иви, этот странный сон приснился тебе
00:23:05 Да, но какое это имеет значение?
00:23:08 Просто это время совпадает с началом
00:23:11 - "Год Скорпиона"
00:23:16 Совпадение? Что ж, может быть и так.
00:23:18 Я об одном тебя прошу:
00:23:29 Если с тобой что-нибудь случится,
00:23:52 Ты и Алекс - это все,
00:23:55 Видишь ли...
00:23:57 Кафедра Бембриджского университета
00:24:00 возглавить Британский музей.
00:24:20 Черт побери, как эта штука снимается?
00:24:22 Я тебя сегодня еще не целовал.
00:24:32 Терпеть не могу, когда ты так делаешь.
00:24:35 Почему?
00:24:36 - А я тогда на все соглашаюсь.
00:24:45 А ведь эти трусы не мои.
00:24:49 Джонатан.
00:24:50 Алекс, ты можешь вести себя
00:24:54 Еще бы!
00:25:03 - Ты рад, что ты дома?
00:25:07 Сейчас год Скорпиона.
00:25:09 - Классно.
00:25:12 Короче, я прибил мумию и ее челядь,
00:25:15 Какой ты храбрый!
00:25:17 И богатый тоже.
00:25:19 А что бы я иначе здесь делала?
00:25:24 - Простите, мы, верно, ошиблись домом.
00:25:27 - Я этого не говорил.
00:25:30 - Вы не Шилин муж?
00:25:34 Если вы работаете на Джонни,
00:25:36 Я не знаю никакого Джонни.
00:25:39 Мы ищем браслет Анубиса.
00:25:41 Здорово, это хорошая штука,
00:25:44 Где он?
00:25:45 А-а-а, вы здесь ищете браслет?
00:25:48 Я понятия не имею, о чем вы говорите.
00:25:50 Мистер О'Коннелл, не испытывайте
00:25:53 Мистер О'Коннелл? Минуточку.
00:25:57 А, браслет. Теперь припоминаю.
00:25:58 - Я его в карты проиграл.
00:26:06 Не может быть.
00:26:15 - Где ваша жена?
00:26:17 Вы имеете в виду Иви?
00:26:19 По-моему, она уехала в Баден-Баден
00:26:22 Девочка свободна, как птица.
00:26:31 Египетские гадюки очень ядовиты.
00:26:35 Это внизу.
00:26:36 Там сейф стоит.
00:26:42 393... или что-то в этом роде.
00:26:43 Это в сейфе, внизу.
00:26:45 Я же вам сказал!
00:26:47 А к чему вы все это говорите?
00:26:48 - Я сказал, чтобы вы меня не убили.
00:27:02 Джонатан, я по-моему, просил больше
00:27:05 Ну, если я так популярен...
00:27:07 Я серьезно говорю. Если ты потерял
00:27:10 Я его не терял. Я просто найти
00:27:13 Так, ну тогда ты уж
00:27:16 Мам, я найду. Не беспокойся.
00:27:18 Добрый вечер.
00:27:23 Вы кто? Что вы здесь делаете?
00:27:26 Я ищу ларец, как вы понимаете.
00:27:30 Отдайте мне его сейчас же.
00:27:35 Вон из моего дома!
00:27:37 Ну, ты даешь, мам.
00:27:39 - А, может, не надо?
00:27:44 Я думаю, не надо.
00:27:47 Я думаю, пора звать папу
00:27:49 - Я тебя убью и все равно заберу его.
00:27:54 Ардет.
00:27:57 Будет лучше,
00:27:59 Ардет-бей.
00:28:02 Лок-На.
00:28:03 Так, ребята, зная своего шурина...
00:28:05 ...я думаю, что он заслуживает того,
00:28:07 Но это мой дом.
00:28:09 У меня тут довольно строго насчет
00:28:15 Пристрелите его!
00:28:43 Ну ты даешь, мам!
00:28:45 - Где ты этому научилась?
00:28:53 А этому я научилась у твоего отца.
00:28:57 Я это беру на себя.
00:29:08 Неплохо для меджая.
00:29:17 Отпусти!
00:29:27 - Что в ларце?
00:29:44 Им не должен достаться браслет.
00:29:46 Бери его и пошли скорее отсюда!
00:29:53 Мама, берегись!
00:29:56 Эвелина!
00:30:15 Джонатан! Что ты натворил в этот раз?
00:30:18 Ничего я не сделал.
00:30:22 - В последнее время.
00:30:44 Рик!
00:30:47 Берегись, Рик!
00:30:58 Папочка! Папочка!
00:31:01 - Ты не ранен?
00:31:08 Какого черта вы здесь делаете?
00:31:11 Кто эти ребята и куда они увозят
00:31:13 Не знаю, друг мой...
00:31:16 но где бы этот человек ни был...
00:31:17 твоя жена будет неподалеку.
00:31:21 Я его узнал. Он - куратор музея.
00:31:24 - Он служит в Британском музее.
00:31:26 Можешь не сомневаться. Он проводит
00:31:31 Так, ты - здесь. И злодеи - здесь.
00:31:34 Иви похитили. Значит...
00:31:36 Они снова откопали это существо.
00:31:38 Я никого не обвиняю, но не твоя ли это
00:31:41 Эта женщина, которая с ним, знает
00:31:44 Она точно знала, где было похоронено
00:31:47 Мы надеялись, что она приведет нас
00:31:50 Теперь он у них.
00:31:51 А я бы пока не волновался.
00:31:56 Он золотой?
00:31:57 Когда я его надел, я увидел
00:31:59 А потом - вжик! - и прямо в Карнак
00:32:02 Ты начал цепную реакцию, которая
00:32:06 Ты - не хмурься!
00:32:08 А ты, вообще, лезь в машину.
00:32:16 Простите, что я напугал вашего сына,
00:32:19 С тех пор как браслет надели, у нас
00:32:23 У нас? У кого это - у нас?
00:32:24 Если его не убить,
00:32:27 - Думаю, что это было бы нехорошо.
00:32:30 А, опять тот самый старый трюк
00:32:36 Тот, кто убьет Царя-Скорпиона...
00:32:38 ...тот пошлет его войско
00:32:40 или уничтожит с его помощью
00:32:43 Они откопали Имхотепа, потому что он
00:32:47 В этом и состоит их план.
00:32:54 "Британский музей"
00:33:00 Алекс, оставайся здесь
00:33:04 - С этим я справлюсь.
00:33:06 Да ладно, раз ребенок,
00:33:09 - Вот именно.
00:33:12 Если увидишь, как кто-то с криками
00:33:15 Оставайся лучше здесь, да присмотри
00:33:17 Вот это я понимаю.
00:33:23 - Тебе ружье дать?
00:33:32 Если б я тебе сказал, что я
00:33:36 ищущий потерянное...
00:33:38 Тогда бы я ответил,
00:33:41 - Если я и ищу, то самого себя.
00:33:44 - Ты отмечен священным знаком.
00:33:46 Это мне сделали в приюте для сирот
00:33:49 Он означает, что ты защитник людей...
00:33:51 воин Божий, меджай.
00:33:54 Постой, ты уверен, что это - я.
00:33:57 "Сокровища Древнего Египта"
00:34:39 Мистер Хафез!
00:34:46 Они нашли его.
00:35:18 Восстань!
00:35:20 Восстань!
00:36:18 Имхотеп.
00:36:20 Какой теперь год?
00:36:23 Мой господин...
00:36:24 идет год Скорпиона.
00:36:28 Воистину?
00:36:29 Да!
00:36:54 Не страшись.
00:36:56 А я и не боюсь.
00:36:59 Я перевоплощенная Анк-су-намум.
00:37:03 Но только во плоти.
00:37:06 Но скоро...
00:37:08 я верну твою душу из преисподней...
00:37:14 и наша любовь
00:37:26 Знаешь...
00:37:28 еще пару лет назад все это показалось
00:37:37 Имхотеп-властитель будет доволен.
00:37:49 Где он?
00:37:51 Где браслет?
00:37:54 Мне кажется, я знаю.
00:37:56 На самой вершине золотой пирамиды
00:38:00 Насколько огромный?
00:38:02 Он был настолько большой,
00:38:05 и манил заплутавших
00:38:07 ...на верную смерть.
00:38:10 У меня для тебя есть подарок.
00:38:14 Вот он!
00:38:18 Я знал, что тебе понравится
00:38:29 Прочь! Прочь!
00:38:35 О, Господи!
00:38:36 - Преисподняя ожидает тебя.
00:38:39 Я тебя упеку обратно в могилу!
00:38:41 Мы вообще-то собирались тебя туда
00:38:46 В пламя ее!
00:38:47 Мерзав...
00:39:02 - Открывай! Открывай!
00:39:25 - Живее!
00:39:28 - Ты что, ключ сломал?!
00:39:30 Если, кто и устроит истерику, то
00:39:39 Ты!
00:39:53 "Формальдегид - Опасно для жизни"
00:40:15 Пошел, давай, пошел!
00:40:18 Восстаньте из праха!
00:40:19 Составьтесь из костей!
00:40:21 Отрясите прах с вашей плоти!
00:40:25 Ваш повелитель здесь!
00:40:32 Господи, опять эти страшилища.
00:40:35 Убейте их!
00:40:44 Что же нам делать?
00:40:46 Ты меня спрашиваешь?
00:40:56 Дорогая, что ты делаешь?
00:41:02 Где Джонатан, черт бы его побрал!
00:41:09 - Алекс!
00:41:11 Я был вынужден обзавестись иным
00:41:14 - Омнибусом?
00:41:16 - А вот и не я!
00:41:17 - Поехали!
00:41:34 Пропала машина!
00:41:41 Терпеть не могу мумий.
00:41:43 - Рад меня видеть?
00:43:22 Поворачивай, поворачивай!
00:43:41 Ой! Прочь с дороги!
00:44:11 Берегись!
00:44:35 "Предел высоты"
00:45:12 А ты здорово водишь, дядя Джонатан.
00:45:15 Ага.
00:45:22 С тобой все в порядке?
00:45:24 Первый раз еду на автобусе.
00:45:33 И что бы я без тебя делал?
00:45:35 Что, в библиотеках
00:45:37 Господи, постеснялись бы, что ли...
00:45:52 Пусти меня!
00:45:53 Тише!
00:45:56 Стой!
00:46:38 Теперь я отправляюсь в Ахм-Шере...
00:46:40 чтобы убить Царя-Скорпиона.
00:46:43 И с помощью его войска
00:46:46 ...вместе.
00:46:49 Мой повелитель...
00:46:51 Я должен тебе кое-что сообщить.
00:46:52 У них скипетр Осириса.
00:46:55 Я его видел.
00:46:57 Когда мы доберемся до Ахм-Шере...
00:47:00 ...моя сила восстановится.
00:47:02 И скипетр мне будет больше
00:47:38 Не бойтесь за вашего сына, друзья.
00:47:41 Они не могут причинить ему вреда,
00:47:44 Браслет у Алекса?
00:47:46 Когда он его надел, ему привиделись
00:47:49 В Карнаке браслет укажет ему, куда
00:47:54 Если мы не доберемся
00:47:56 мы не будем знать где его найти.
00:47:58 Мне кажется...
00:48:00 нам нужен ковер-самолет.
00:48:12 "Каир, Египет"
00:48:20 Когда владыка Имхотеп впервые
00:48:23 они изгнали его бессмертную душу
00:48:26 Каким бы он ни стал могущественным,
00:48:30 Только войско Анубиса сделает его
00:48:34 Ему потребуется ваша помощь.
00:48:40 Держи это всегда при себе.
00:48:43 Книга Мертвых!
00:48:46 Какой умный ребенок.
00:48:49 Твоя мать, должно быть, ужасно
00:48:52 Если хочешь снова ее увидеть,
00:48:54 Мадам, я не веду себя благоразумно
00:48:57 С чего Вы взяли, что я это буду
00:48:59 Тихо!
00:49:00 Потому что родители не подложили бы
00:49:04 пока ты спишь.
00:49:07 Владыка Имхотеп желает
00:49:10 Сейчас мы увидим, какой ты смелый.
00:49:14 Эй, поосторожней с пиджаком!
00:49:17 Ой, палец больно!
00:49:20 Хорошо.
00:49:25 Замечательно!
00:49:26 Вы приобрели,
00:49:28 Мы это очень даже приобрели.
00:49:31 Знаете что?
00:49:32 Нам для этого пришлось убить двух
00:49:36 Этот ларец проклят!
00:49:40 Тут написано, что...
00:49:42 ...призрак...
00:49:44 ...убьет всех, кто вздумает открыть
00:49:46 Да, и чудище высосет их соки и
00:49:50 Все это мы уже слышали.
00:49:52 Да, а я вот слыхал, что янки, нашедшие
00:49:55 Они умерли страшной смертью.
00:49:58 - А коли так,
00:50:00 Тише!
00:50:02 Этот ларец нельзя открывать.
00:50:04 Но мы ведь договаривались о пяти?
00:50:06 А мы теперь хотим десять, или мы
00:50:09 - Если вы...
00:50:12 Следуйте за мной, господа.
00:50:15 Входите.
00:50:33 Я знаю, что ты меня понимаешь,
00:50:35 Поэтому, слушай внимательно.
00:50:38 ...избранный - это ты.
00:50:40 Ты отведешь меня в Ахм-Шере.
00:50:44 А если не отведу?
00:50:50 Ты сможешь, малыш.
00:50:53 Ведь ты сын своего отца,
00:50:58 Этот браслет - и дар...
00:51:00 ...и проклятие.
00:51:03 Пески времени...
00:51:05 ...уже бегут против тебя.
00:51:11 Ага, это я уже слышал.
00:51:13 С той минуты, как я надел браслет...
00:51:16 ...у меня всего семь дней до того,
00:51:18 Так значит тебе известно и то, что
00:51:20 ...до того, как первые лучи солнца
00:51:23 то браслет высосет из тебя
00:51:26 Да, вот этого-то я не знал.
00:51:28 Эй, постой-ка. Значит, у меня
00:51:31 Да, а поэтому лучше всего будет,
00:51:36 Мой отец из тебя котлету сделает!
00:51:46 Вряд ли.
00:51:52 Здесь, господа, вы получите ваше
00:51:56 Без фокусов, женщина.
00:51:58 Мы этот ларец не отдадим, пока
00:52:01 Не тревожьтесь.
00:52:13 Что происходит?
00:52:19 Это место проклято.
00:52:22 Вечно все у тебя проклято!
00:52:24 Жить не может без хорошего проклятия.
00:52:26 "То проклято, это проклято."
00:52:29 Успокойся уже, ладно?
00:52:33 О Боже!
00:52:43 Он хочет, чтобы вы открыли ларец.
00:53:09 Где он?
00:53:10 Куда он исчез?
00:53:59 - Вот это - ковер-самолет?
00:54:05 Иззи!
00:54:11 Он тебе хорошо помнит.
00:54:13 Он просто немного стесняется.
00:54:16 - Ой, у меня руки заняты.
00:54:19 - Ага. Я возьму багаж.
00:54:22 - Милый, ты не очень деликатен.
00:54:28 Иззи, иди сюда.
00:54:32 Он не очень рад тебя видеть.
00:54:33 Но ни разу не отказывался мне помочь.
00:54:34 Что бы это ни было, мне все равно.
00:54:37 Каждый раз, когда я с тобой
00:54:39 В прошлый раз
00:54:43 Помнишь то дело с банком
00:54:46 - Это не то, что ты думаешь.
00:54:49 Я лечу себе в вышине,
00:54:51 Белый парень голосует,
00:54:54 И - раз! - получаю пулю.
00:54:56 Я лежу посреди дороги,
00:54:59 а он тем временем появляется
00:55:02 С танцовщицей?
00:55:04 Иззи, нам, пожалуй, стоит поговорить.
00:55:05 Если меня снова не подстрелят.
00:55:06 Кончай ныть.
00:55:12 Ты вообще по сторонам оглядывался?
00:55:15 На что я их буду тратить, черт побери?
00:55:17 Я буду краток.
00:55:20 Я сделаю все на свете,
00:55:29 Если ты мне дашь эту золотую штуку,
00:55:31 ...и ноги, и использовать меня вместо
00:55:34 Мы в Триполи разве этого не делали?
00:55:37 Между прочим, когда это ты
00:55:41 Я его и не терял вовсе.
00:55:43 Я просто думал, что так
00:55:46 Давай-ка. Займись работой.
00:55:49 - Я сейчас не в лучшей форме.
00:56:00 Я так и знал.
00:56:04 Это - вожди 12 племен меджаев.
00:56:08 Горус.
00:56:14 Ручная птица.
00:56:16 Мой лучший, самый умный друг.
00:56:18 Он известит воинских начальников
00:56:38 Если войско Анубиса восстанет...
00:56:41 ...они сделают все, чтобы
00:56:45 - На Иззи точно можно рассчитывать?
00:56:54 - Красивый какой, а?
00:56:57 Это дирижабль.
00:56:58 - А где же твой самолет?
00:57:01 - Иззи, ты был прав.
00:57:04 Тебе пули не миновать.
00:57:06 Он вообще-то быстрее, чем кажется
00:57:08 И очень-очень тихий.
00:57:10 Особенно хорош для того, чтобы
00:57:14 Разве что, конечно, мы воспользуемся
00:57:16 врываться очертя голову, со стрельбой,
00:57:22 Почему вы не можете посмотреть
00:58:09 О'Коннел не верит, но тем не менее
00:58:13 Да, да, оч-чень интересно.
00:58:17 В источниках сказано, что со времен
00:58:19 ...ни один из тех, кто ее увидел,
00:58:23 Где все это написано?
00:58:27 Ага, понятно.
00:58:34 Здорово, да?
00:58:35 Вот все, что осталось у меня в мире.
00:58:38 Все остальное попало в руки...
00:58:40 ...всяких темных личностей.
00:58:42 Если куратор действительно так к этому
00:58:46 Я бы на вашем месте не упускал его
00:58:48 Друг мой, даже боги не могли у меня
00:58:52 - Это мое!
00:58:56 Больше не трогай!
00:59:07 Я хочу его найти, Рик.
00:59:09 Я хочу его обнять.
00:59:11 Я понимаю.
00:59:15 Мы его хорошо воспитали.
00:59:18 Он умнее тебя.
00:59:21 Он сильнее меня.
00:59:22 - Я так его люблю, я даже не могу...
00:59:25 Алекс это знает.
00:59:29 Я найду его, Иви. Я тебе обещаю.
00:59:31 Я знаю, что ты его найдешь.
00:59:58 - Мы уже приехали?
01:00:13 Вот это было здорово!
01:00:15 Ты о чем это?
01:00:18 Я промахнулся.
01:00:27 Мне надо в уборную.
01:00:59 Давай поскорее.
01:01:07 Поторапливайся.
01:01:12 - О, есть, что почитать!
01:01:19 Я не могу, когда кто-то смотрит.
01:01:24 Да-а, я знаю,
01:01:35 Черт побери!
01:01:40 О Боже!
01:01:41 Здесь что, никто не знает,
01:02:16 Это мальчишка.
01:02:42 Карнак.
01:03:22 У того, кто не в согласии с прошлым,
01:03:26 Послушай...
01:03:27 даже если бы я был
01:03:32 ...что бы мне это дало?
01:03:33 Это недостающая часть твоего сердца.
01:03:36 Если ты признаешь ее, то ты сможешь
01:03:39 Было бы неплохо.
01:03:41 А чего мы можем ожидать
01:03:45 Его силы быстро восстанавливаются.
01:03:47 Когда он доберется до Ахм-Шере,
01:04:04 Пора напомнить тебе о том,
01:04:10 и кто мы вместе.
01:04:14 Наша любовь - подлинная...
01:04:17 вечная любовь...
01:04:20 наши души соединились...
01:04:22 и стали одной...
01:04:24 навечно.
01:05:09 Надень свою маску!
01:05:11 Не будем уродовать прекрасное лицо.
01:06:19 Ты скоро учишься, Нефертити.
01:06:23 Мне придется быть поосторожней.
01:06:25 Да...
01:06:26 Мне тоже.
01:06:31 Браво! Браво!
01:06:35 Кому, как не ей, охранять
01:06:40 моей прекрасной дочери Нефертити.
01:06:42 И кому, как не ей, защищать меня...
01:06:46 моей будущей жене, Анк-су-намун.
01:06:52 Молодец, доченька.
01:07:57 Фараон!
01:08:16 Меджай!
01:08:18 Вы нужны моему отцу!
01:08:42 - Ступай! Спаси себя!
01:08:44 Только ты сможешь воскресить меня!
01:08:48 Я не брошу тебя!
01:08:49 Ступай прочь!
01:08:53 Анк-су-намун!
01:08:57 Тело мое более не храм его!
01:09:35 Иви, последнее время ты вся не в себе
01:09:39 Нет, это просто воспоминания о моей
01:09:42 Честно говоря, меня ничего не сбивает
01:09:44 - И так мы нашли браслет?
01:09:47 - Я был его хранителем.
01:09:50 Воистину, тебе было написано на роду
01:09:52 Да. Она перевоплощенная принцесса,
01:09:55 Твой сын ведет нас к Ахм-Шере.
01:09:59 Все это было предрешено
01:10:02 И чем же кончается сказка?
01:10:04 В ней описан только путь,
01:10:07 Очень ловко.
01:10:08 Как иначе объяснить
01:10:10 Так браслет у твоего сына?
01:10:12 - Чем объяснить твой знак?
01:10:15 Друг мой, от совпадения до судьбы -
01:10:39 Даже не вздумай!
01:10:45 Держись покрепче, дружище.
01:10:50 Когда придет пора...
01:10:52 Я буду очень рад тебя убить.
01:10:57 Но пока эта пора не пришла...
01:10:59 веди себя со мной повежливей.
01:11:02 Ты принес мне воду?
01:11:08 А где лед?
01:11:14 Смотри, чтобы он не ушел!
01:11:45 Они ушли! Мы их упустили!
01:12:13 Алекс нам оставил свой галстук...
01:12:15 и сделал маленький замок из песка.
01:12:19 Это храмовый остров в Филаи.
01:12:21 - Они ушли в Филаи.
01:12:36 Великий храм Абу-Симбель.
01:14:02 Вот там виден Голубой Нил.
01:14:06 В древние времена все это было
01:14:09 Оазис должен быть где-то рядом.
01:14:12 Не волнуйся, мы его найдем.
01:14:14 Он нам оставит знак.
01:14:21 Не ожидал меня увидеть?
01:14:23 Крошечки оставляем?!
01:14:27 Лок-На! Оставь ребенка в покое.
01:14:34 Надеюсь, твоим родителям
01:15:18 Мы в беде!
01:15:32 Горус, давай, лети!
01:15:37 Иззи, сверни резко вправо!
01:16:21 Ты, кажется, забыл упомянуть
01:16:28 Ребята, смотрите!
01:16:48 Это Ахм-Шере.
01:17:00 Точно.
01:17:08 Он возвращается!
01:17:12 Держись!
01:17:27 Да, дело плохо.
01:17:30 Держись!
01:17:38 Мам?
01:17:41 Пап?
01:17:51 Мы спасем моего сына.
01:17:53 А потом нам надо будет отсюда
01:17:56 Ты не понимаешь! В этой штуке
01:18:00 Мне нужен газ, чтобы лететь на
01:18:03 Из бананов? Из манго? У Тарзана?
01:18:06 Может, я смогу ее так приспособить,
01:18:09 Но знаешь сколько мне его нужно?
01:18:12 Если кто и может наполнить эту штуку
01:18:22 Иди к папе.
01:18:36 Так, Рик, как мы поступим?
01:18:39 Давай-ка найдем местечко повыше.
01:19:06 - Мне надо идти.
01:19:08 Сказать командирам где мы.
01:19:10 Если войско Анубиса восстанет...
01:19:12 Мне нужна твоя помощь в поисках сына.
01:19:18 Тогда сначала я помогу тебе.
01:19:20 Спасибо.
01:19:58 Посмотри-ка, римские легионеры.
01:20:03 А вот наполеоновские войска
01:20:07 Ради Анубиса, что же их погубило?
01:20:29 - Слышишь?
01:20:33 Ничего.
01:20:34 Ровным счетом ничего.
01:20:37 О, Господи!
01:20:43 Эй, ребята, посмотрите!
01:20:46 Высушенные головы.
01:20:52 Просто из любопытства.
01:20:58 Ты что-нибудь в этом смыслишь?
01:21:00 Трехкратный победитель
01:21:06 Скоро узнаешь...
01:21:08 Убить воина Анубиса можно,
01:21:12 Я это запомню.
01:21:19 Постарайся запомнить...
01:21:23 просто сохранить голову на плечах...
01:21:27 ...последуй за целью, а потом...
01:21:31 ...потяни спусковой крючок -
01:21:35 Я не промахнусь.
01:22:14 Пирамида.
01:22:17 Черт, я попался.
01:22:20 Теперь я могу, наконец, убить его?
01:22:22 Мой повелитель...
01:22:24 Мальчишка нам больше не нужен.
01:22:27 Да, но нам нужен браслет.
01:22:29 Он выпустит на свет войско Анубиса.
01:22:31 Браслет.
01:22:34 - Достань браслет.
01:22:49 Что это?
01:23:01 Что-то приближается.
01:23:17 Двигаться цепью!
01:23:26 Джонатан! Там мой муж и мой сын.
01:23:29 Не заставляй меня краснеть.
01:23:32 Наш час настал, Иви.
01:23:35 Не бойся, они мне не причинят вреда.
01:23:41 Где мальчишка?
01:24:58 Черная Книга!
01:25:05 Вперед!
01:25:35 Ах, вот ты где!
01:25:38 Твой час настал, мой маленький друг.
01:25:40 Пусти меня!
01:25:59 - Папа!
01:26:21 Пора снять этот браслет, сынок.
01:26:34 Сзади, берегись!
01:27:56 - Пошли.
01:28:05 Вы оба должны пожертвовать собой
01:28:10 Вам воздастся на небесах!
01:28:29 Классно стреляешь, Тэкс.
01:28:31 - А кто это был, эта ползучая мелочь?
01:28:34 - Ты уверен?
01:28:36 Мам, пап, пошли. Нам надо успеть
01:28:39 Мне надо снять браслет сейчас же!
01:28:41 Оставь. Он на тебе неплохо смотрится.
01:28:43 Да нет же. Вы не понимаете.
01:28:45 Браслет меня убьет, если я не доберусь
01:28:50 ...сегодня утром!
01:28:51 О, Боже!
01:28:56 Пора идти!
01:28:58 Ты же говорил,
01:29:13 Где Джонатан?!
01:29:24 Смотри! Вот захоронение!
01:29:27 Они никогда не ступят на эти
01:29:29 - Ты уверен?
01:29:46 Простите, я ошибся.
01:29:57 - Подожди меня!
01:30:00 Подождите меня!
01:30:02 - А это зачем?
01:30:27 Пошли, Алекс.
01:30:37 Беги, Алекс, скорее!
01:30:42 Папа! Браслет!
01:30:45 Давай! Давай!
01:31:08 Знаешь...
01:31:10 ...быть отцом нелегко.
01:31:15 Да, но у тебя это здорово выходит.
01:31:18 Спасибо.
01:31:38 Они успели. Слава Богу!
01:31:41 Да. Здорово.
01:31:44 Замечательно.
01:32:13 - С ней будет все в порядке, правда?
01:32:16 Возьмите его.
01:32:18 С мамой все в порядке.
01:32:20 Все нормально.
01:32:22 С мамой все будет хорошо. Да?
01:32:25 Ты сильный. Ты выдюжишь.
01:32:28 Ты молодец.
01:32:30 Что мне делать?
01:32:36 Позаботься об Алексе.
01:32:41 Милая, нет.
01:32:45 Я тебя люблю.
01:33:03 Вернись, Иви.
01:33:07 Вернись.
01:34:19 Великий Бог Анубис...
01:34:21 ...отнял мои силы.
01:34:24 По-видимому, он хочет,
01:34:27 ...как смертный.
01:34:33 Оставайся здесь.
01:35:59 Итак, начинаем.
01:36:05 Подумай вот о чем, Алекс:
01:36:08 Она теперь на небесах.
01:36:10 - Как о том сказано в хорошей книге.
01:36:13 - Что?
01:36:15 - Точно!
01:36:16 Подумай, дядя Джонатан!
01:36:28 Ты опоздал, О'Коннелл.
01:36:30 Я выпустил на волю войско Анубиса.
01:36:32 Владыка Имхотеп скоро убьет
01:36:36 ...и станет владыкой мира.
01:36:38 Не станет, после того, как я с ним
01:36:58 Нет, я буду сражаться с Царем-
01:37:01 Нет, не делай этого.
01:37:02 Без твоей волшебной силы,
01:37:04 Ничто нас не остановит.
01:37:10 Я боюсь тебя снова потерять.
01:37:19 Я надеюсь, ты понимаешь,
01:37:22 кто читает по-древнеегипетски.
01:37:24 Не знаю, как ты свой,
01:37:28 - Куда теперь?
01:37:31 Откуда ты знаешь?
01:37:35 Ну, в общем, тут написано:
01:37:40 Мама меня научила.
01:37:44 А что, это, пожалуй, сработает.
01:38:16 Пора тебя проучить, мерзавка. Давай!
01:38:27 Это тебе за мою сестру.
01:39:18 Значит, ты хочешь меня убить?
01:39:22 А потом - убить его...
01:39:25 и отправить его войско
01:39:28 Я этого не могу допустить.
01:40:13 Это все, что ты можешь?
01:41:05 Поспеши, Алекс!
01:41:59 Дядя Джонатан, я не знаю,
01:42:02 Как он выглядит?
01:42:04 Это птица. Аист!
01:42:08 Этот я знаю!
01:42:11 Так как это будет?
01:42:17 Ну да, правильно!
01:42:59 Попробуй напасть
01:43:03 О, Боже!
01:43:04 - Иви!
01:43:06 - Но мам!
01:43:08 Пошли.
01:43:12 Все будет хорошо.
01:43:14 - Победа, дядя Джонатан!
01:43:16 Теперь пошли поможем твоему отцу.
01:44:11 Я твой верный раб!
01:44:17 Мы это посмотрим.
01:44:21 Но он послан убить тебя!
01:44:56 Хорошо.
01:45:11 Ты вспомнила старое.
01:45:16 А вот кое-что новое.
01:45:45 Мой повелитель!
01:45:48 Спасите! Спасите меня!
01:45:50 Почему?
01:46:44 Помогай нам Бог.
01:47:12 Хорошо, теперь я верю.
01:47:20 Это копье!
01:47:21 Эта золотая палка!
01:47:24 Правда?
01:47:28 Это потому, что оно раздвигается!
01:47:29 Да? Ну и что?
01:47:32 Палка раздвигается,
01:48:03 До смерти!
01:48:28 - Поверни!
01:48:31 Тяни!
01:48:33 Копье Осириса!
01:48:35 Джонатан, скорее!
01:48:50 Кидай! Смерть Царю-Скорпиону!
01:48:53 Пошли его войско
01:48:55 Отойди, Алекс.
01:49:12 Отныне войско Анубиса - мое!
01:49:59 Ступай в ад и забери своих друзей
01:51:36 Уходи отсюда!
01:51:59 Держись, Рик!
01:52:13 Помогите!
01:52:14 Помогите!
01:53:13 Пошли наверх!
01:53:33 Сейчас все это проклятое место
01:53:49 Пошли, Алекс!
01:54:01 Рик, мы в западне!
01:54:16 Шевели копытами! Скорее!
01:54:24 Теперь ты! Пошел!
01:54:33 Джонатан! Держись!
01:54:35 - Подтяните меня!
01:54:40 Подожди! Подожди!
01:54:43 - Это не стоит твоей жизни, идиот!
01:54:50 Ага.
01:54:58 Подтяните меня! Подтяните меня!
01:55:19 О'Коннел, я из-за тебя чуть не погиб!
01:55:21 По крайней мере, тебя не подстрелили.
01:55:25 Спасибо! Вот спасибо!
01:55:31 О'Коннел, с кем это, к дьяволу,
01:55:35 А-а, все то же самое. Обычные дела.
01:55:36 Мумии, пигмеи...
01:55:39 ...всякая ползучая дрянь.
01:56:08 Я уж думал, ты там совсем пропал.
01:56:11 Ну, так почти и вышло.
01:56:14 Хочешь узнать, как выглядят небеса?
01:56:18 Попозже.
01:56:23 - Да ладно!
01:56:25 - А ведь это наполовину мое.
01:56:27 - Это наполовину мое.
01:56:31 Ты забрал мою золотую палку!
01:56:33 Клянусь головой моей жены, я
01:56:37 Да у тебя ведь нет никакой жены!
01:56:39 Так у меня нет и твоей золотой палки!
01:56:48 Русские субтитры на