Babylon A

tr
00:00:36 "Gezegeni kurtar"
00:00:39 Bu tampon yazılarını ne zaman
00:00:44 "Gezegeni kurtar"
00:00:47 Niye? Ve neden?
00:00:53 Peki ya Tanrı?
00:00:57 Hiç sanmıyorum.
00:00:59 "Tanrı bize, kullanalım
00:01:02 Hadi oradan. Kafesteki bir fare
00:01:07 "Hayat bir fahişe gibidir,
00:01:10 Tampon yazısı felsefesi.
00:01:14 Evet, doğrudur.
00:01:18 Ama bazen...
00:01:23 ...ikinci bir şansın olur.
00:01:38 ALTI GÜN ÖNCE
00:01:46 **** İYİ SEYİRLER****
00:02:00 YENİ SIRBİSTAN, DOĞU AVRUPA
00:02:25 İran başkentine her gün yolculuk
00:02:28 ...bu sabah da sıradan
00:02:31 Eylemi gerçekleştiren bombacılar dahil
00:02:34 ...700 kişi ise ağır yaralandı.
00:02:36 Amerika'nın bu noktadaki temel amacı
00:02:39 ...ki Kazakistan'da olduğu gibi...
00:02:41 ...gerçekten uğraşılacak
00:02:45 Kazakistan, altı yıl önce bağımsız
00:02:49 BABİL M.S.
00:04:17 Çık dışarı!
00:04:20 Çök şuraya!
00:04:22 Geri çekilin!
00:04:27 Beni hatırladın mı?
00:04:29 Bana bozuk silah satmışsın,
00:04:32 Bunun için 20 dolarımı almıştın.
00:04:33 Paramı hemen geri istiyorum!
00:04:38 Ver şunu!
00:05:03 Ne kadar?
00:05:04 5 ruble.
00:05:05 Ne kadar?
00:05:07 - 4 olsun.
00:05:11 - O da bizden olsun.
00:05:27 Yavaş!
00:05:30 - Borcum olsun.
00:05:32 Ben de yiyebilir miyim?
00:05:33 - Sana biraz ayırırım.
00:05:52 Selam Toorop. Toorop!
00:05:57 Tamam.
00:06:41 Amerika'nın bu noktadaki temel amacı
00:06:45 ...ki Kazakistan'da olduğu gibi...
00:06:48 Bu bir katliamdır!
00:06:54 Kurbanlar Kazakistan ilinin
00:06:56 ...ziyaretleri sırasında öldürülmüşler.
00:06:59 Patlama tam da...
00:07:04 İş çıkış saatinin en yoğun
00:07:07 ...tıklım tıklım dolu 3 tren
00:07:10 En az 50 kişinin...
00:07:46 Ne haber Toorop?
00:07:48 Karl? Sen misin?
00:07:53 Ben seni Sudan'da bebek katliamı
00:07:57 Son görüşmemizde sana demiştim ki,
00:08:03 ...seni öldürürüm."
00:08:06 Kim beni yakalaması için
00:08:14 Kim?
00:08:19 Yalan yok Karl! Ölmemi isteseydin
00:08:23 - Kim?
00:08:30 Karl sen profesyonelliğin yüz karasısın...
00:08:32 ...paralı askermiş, teröristten
00:08:37 Bu işte başarılı olmak için
00:08:39 ...cesaret ve söz.
00:08:43 Seninle aramızda nasıl bir
00:08:48 İkisi de bende hâlâ var.
00:08:53 Sakin olun.
00:08:56 Onunla benim aramda, özel bir şeydi.
00:09:00 Eşyalarımı alacağım.
00:09:28 Amatörler.
00:09:31 Toorop.
00:09:36 - Görüşmek üzere evlat.
00:10:46 Seni bulmak ne kadar zormuş Toorop.
00:10:50 Saklanmıyorum.
00:10:52 Kapımı çalman yeterdi.
00:10:56 Hâlâ, 30 yıl önce yanımda
00:11:00 ...idealist olup olmadığından
00:11:04 Yani Karl'ı öldüreceğimi biliyordun?
00:11:08 Senden hoşlanmıyorum Gorsky...
00:11:11 ...sen bana güvenemezsin, ben de sana.
00:11:14 Güvenle bir ilgisi yok.
00:11:16 Asıl konu...
00:11:18 ...profesyonellik...
00:11:20 ...ahlâk.
00:11:22 Ahlâk öyle mi?
00:11:24 Ahlâkla ilgili bir işey olsaydı
00:11:27 Beni öldürünce dünya
00:11:31 Haline bir bak...
00:11:32 ...hâlâ bok çukurundasın...
00:11:34 ...sağ kalmaya çalışıyorsun...
00:11:35 ...silahınla uyuyorsun...
00:11:37 ...arkadaşın yok, ailen yok, geleceğin yok.
00:11:41 Biz aynıyız, sen ve ben.
00:11:44 Değiliz.
00:11:47 Ne istiyorsun?
00:11:49 Bir kaçakçı lazım.
00:11:51 Artık mülteci işi yapmıyorum...
00:11:53 ...kendi kargo şirketini kullansana.
00:11:56 Sadece bu taraftakiler.
00:11:58 Okyanus aşırı bir teslimat mı?
00:12:00 Bir kız, 6 gün içerisinde
00:12:04 Benimle oyun oynamayı bırak.
00:12:06 O ülkeye geri dönmemin
00:12:09 B.M. pasaportlarının sahtesini
00:12:18 Bu sahte değil.
00:12:22 Gümrükten geçerken bunu ensene enjekte et.
00:12:26 O, senin yeni hayatın.
00:12:28 Yeni bir sayfa.
00:12:31 Yeni bir isim.
00:12:39 Senin çıkarın ne?
00:12:42 Bir seçim yapmak zorundasın.
00:12:45 Başka çıkarım yok.
00:12:51 500,000 e yaparım.
00:12:56 Bedava yapmanı sağlayabilirim.
00:12:58 Bir bok yapamazsın, Gorsky.
00:13:02 Ama istediklerimi verirsen,
00:13:08 Anlaştık.
00:13:10 Dışarıda, seni buluşma yerine
00:13:16 Kazık atmaya çalışırsan...
00:13:17 ...saklanacak yer bulamazsın...
00:13:20 ...Toorop!
00:13:24 Bu her ikimiz için de geçerli...Gorsky.
00:15:26 Has*ktir.
00:16:56 NOELITE MANASTIRI
00:17:23 Günaydın, sen Toorop olmalısın.
00:17:27 Ben rahibe Rebeka.
00:17:28 Yolculuğumuza başlamadan önce
00:17:33 Biz mi?
00:17:35 Ben tek bir kız almak için geldim.
00:17:37 O nerede, ben orada.
00:17:39 Bu, kural 1.
00:17:41 Kural 2...
00:17:42 ...dış dünya ile ne kadar az
00:17:46 Senin görevin,
00:17:49 Bunların arasında görmek,
00:17:53 Farkında mısınız bilmem, ama
00:17:56 Biliyorum.
00:17:57 O yüzden burada yaşıyoruz.
00:18:01 Kahretsin, pekâlâ 3. kuralını söyle bakalım?
00:18:03 Argo konuşmak yok.
00:18:08 Anlaştık mı?
00:18:16 Şimdi sen de benim
00:18:21 Sakın beni kandırmaya çalışma...
00:18:23 ...yoksa seni öyle pis
00:18:25 buraya geri dönmek için, kıçından
00:18:29 ...Yani bu mükemmel dünyana.
00:18:32 Şimdi anlaştık mı?
00:18:35 Bir beyefendi olmadığınız çok açık.
00:18:37 Aynen öyle.
00:18:41 Madem artık birbirimizi anladık,
00:18:50 Olamaz.
00:18:54 Hay ben...
00:19:20 BURADASINIZ
00:19:25 TROISTK TREN İSTASYONU
00:19:26 Güzergâhı Seçin
00:19:31 BERİNG BOĞAZI
00:19:33 KANADA
00:19:34 Yaklaşık Süre
00:20:18 Adın nedir?
00:20:21 Adım mı?
00:20:23 Onunla konuşmak zorunda değilsin.
00:20:25 Kendini tanıtmadın.
00:20:29 Adım Toorop.
00:20:31 - Bizi New York'a mı götürüyorsun?
00:20:34 Şimdi lütfen arabaya girin.
00:20:39 Siz bir katil misiniz Bay Toorop?
00:20:43 Bakın hanımefendi,
00:20:46 Ve siz de benim için sadece bir kargosunuz.
00:20:49 Ben sizin ne arkadaşınız, ne kardeşiniz,
00:20:52 6 gün sonra sizi teslim edeceğim
00:20:56 Rahibe Rebeka haklı,
00:21:01 Hadi.
00:21:08 Rahat mı?
00:21:20 Yanınızda çakmak yoktur, değil mi?
00:21:26 Anladım.
00:21:51 İyi misin bebeğim?
00:21:53 Daha önce hiç bu kadar uzaklaşmamıştım.
00:22:32 TROITSK, KAZAKİSTAN
00:23:07 Acele edelim, tren birazdan kalkacak.
00:23:12 Çantalarınızı alın.
00:23:16 Gerçekten onların hepsine
00:23:18 Bu bile az gelebilir ahibe.
00:23:21 Gerçekten.
00:23:23 Hayatımda hiç silaha dokunmadım.
00:23:25 Başlamak için mükemmel bir an.
00:23:27 Sağ ol ben almayayım.
00:23:31 Benden uzaklaşmayın,
00:23:33 ...zayıflara merhamet gösterilmez.
00:23:35 Barış yanlısı olmamız
00:23:38 Burada gelir.
00:23:54 Al şunu.
00:23:54 - Acele et!
00:23:58 Üstünü değiş.
00:23:59 Ne yapıyorsun?
00:24:06 Bu o. Takip için kilitlendik.
00:24:08 Azman gibi bir herif bu.
00:24:10 Şuna bak.
00:24:11 Onu dert etmeyin.
00:24:14 Ve bu da Aurora.
00:24:16 - Tatlı kızmış.
00:24:18 İşimize odaklanalım beyler.
00:24:20 Hadi.
00:25:17 Şimdi ne yapıyoruz?
00:25:19 Aceleye gerek yok.
00:25:22 Bekleyin.
00:25:24 Tamam, 3 tane ver.
00:25:25 3 ruble.
00:25:37 Nereye gidiyorsun?
00:25:53 Ne yapıyorsun sen?
00:25:55 Hadi.
00:26:25 Buraya gel hadi.
00:26:44 Bir şey oldu.
00:26:46 Aurora! Toorop!
00:26:50 Aurora!
00:26:59 Gitmeyin, öleceksiniz.
00:27:01 Ne yapıyorsun?
00:27:01 Bekleyin, kız durdu!
00:27:02 Oraya gitmeyin.
00:27:03 Kalabalığa alışkın değil.
00:27:04 Hemen gitmek zorundayız,
00:27:06 - Hemen!
00:27:07 Derdin ne senin be?
00:27:09 Şunu hemen yürüt yoksa
00:27:10 - Dur! Dokunma ona!
00:27:11 Hayır, oraya gitmeyin!
00:27:12 - Hemen gidiyoruz.
00:27:13 Buradan gitmeliyiz.
00:27:14 Dokunma ona!
00:27:30 Hadi.
00:27:37 Anne!
00:27:38 Trene gidiyoruz,
00:28:11 Hadi! Çekil! Çekil!
00:28:13 Çekil!
00:28:21 Beyler bu 3 koltuğu bana satar mısınız?
00:28:26 Yeni keçiler alırsınız.
00:28:33 Sizin için...
00:29:08 Şu kafesteki kaplanlar..
00:29:16 Sibirya Kaplanlarının soyu,
00:29:20 Sonuncusu, Moskova Hayvanat
00:29:25 Ne bu kız? Yürüyen bir
00:29:28 Klonlanmış hayvanlar mıydı?
00:29:31 İkinci nesil klonlar...
00:29:33 ...gerçek kaplan değiller,
00:29:36 Ama onlar yaşayan canlılar...
00:29:39 ...Tanrı'nın bir eseri.
00:29:40 Hayır, onlar insan eliyle
00:29:44 Ama Tanrı, insanı kendi
00:29:47 ...o yüzden insanın yarattığı aynı
00:29:51 Manastırda bunları mı öğretiyorsunuz?
00:29:53 Öyleyse Tanrı insanı kendi yansımasından
00:29:57 Konuşmak mı istiyorsun?
00:29:58 Pazar yerinde ne olduğunu anlat o zaman.
00:30:05 Eğer seni koruyacak isem...
00:30:08 ...derdinin ne olduğunu bilmem gerekir.
00:30:11 Çok korkmuştu.
00:30:13 İlk defa manastır dışına çıkıyor.
00:30:16 Ve bizi o duruma sokan sendin.
00:30:26 Demek manastırdan ilk çıkışın.
00:30:29 Öyleyse muhtemelen seni
00:30:32 ...bir milyoner zamparaya götürüyorumdur.
00:30:56 VLADIVOSTOK, RUSYA
00:32:24 Birbirinizden uzaklaşmayın.
00:32:28 - Neden buraya geldik?
00:32:47 Hadi, hadi.
00:33:15 Siz burada oturun.
00:33:17 ...ve sen, hiç kimseyle konuşma!
00:33:21 Hey çocuklar, ayrılıyorlar.
00:33:22 Aptalca bir şey yapmayın.
00:33:26 Kalk ayağa or*spu çocuğu.
00:33:30 Toorop.
00:33:33 - Nasılsın?
00:33:35 Rusya'nın bu güzel köşesine
00:33:38 - Çalışıyorum.
00:33:41 İki içki.
00:33:41 Pozisyonunuzu koruyun.
00:33:43 Gorsky için.
00:33:50 Reddedemeyeceğim bir teklif yaptı.
00:33:54 Senin için ne yapabilirim?
00:33:55 Denizaltı için 3 bilete ihtiyacım var...
00:33:58 ...ve diğer tarafta iki kar motosikletine.
00:34:00 Sınırı mı geçeceksin?
00:34:01 Alıcısına teslim edeceğim...
00:34:04 ...kızı.
00:34:07 Onu mu? Kimmiş?
00:34:11 Bilmiyorum.
00:34:12 - Nereye götürüyorsun?
00:34:15 Ne Amerika'sı? Sen adın oradaki
00:34:16 Evet.
00:34:18 Sen de biliyorsun ki bir pasaporta
00:34:21 Şaka yapıyorsun? Pasaportun mu var?
00:34:23 Evet ve geri dönmeyeceğim.
00:34:25 Fazla cesur bir girişim.
00:34:26 Cebimde bana yardım edeceğini
00:34:29 Ne zaman?
00:34:32 Şimdi.
00:34:42 Bakmamalısın.
00:34:52 Kim o adam?
00:34:53 Kayıp bir ruh.
00:34:59 Sabah tam 6:00'da
00:35:02 Anlaştık.
00:35:05 - Kimdi o?
00:35:07 - Ona güveniyor musun?
00:35:15 Üzgünüm çocuklar,
00:35:17 - Kızı bırak Toorop.
00:35:19 Senin bilmediğin daha
00:35:21 Öyle mi? Ne gibi?
00:35:22 Şu anda ne yaptığının
00:35:25 - Ben işimi yapıyorum.
00:35:27 - Ne?
00:35:35 Parayı al ve çatışmaya girmeden
00:35:37 Kendini düşünüyorsan
00:36:06 Çekil kenara!
00:36:55 Aurora!
00:37:11 Aurora!
00:37:27 - Aurora!
00:37:28 ...bırak kızı gitsin.
00:37:30 Bırak kızı gitsin!
00:37:39 DÖVÜŞ BAŞLIYOR
00:37:43 Yapma dostum!
00:37:44 Dur, istemiyoru...
00:37:47 Hayır!
00:37:51 Şu tarafa geç!
00:37:52 Dövüşmek mi istiyorsun?
00:37:55 Tamam dostum.
00:39:09 Dur! Dur! Dur dedim!
00:39:14 Kes şunu! Dur!
00:39:18 Öldürme onu!
00:39:23 O beni incitmek istemiyor.
00:39:31 O beni korumak istemişti.
00:39:37 Bizi babanız gönderdi.
00:39:39 Babam mı?
00:39:40 Ondan uzak durun, uzak durun!
00:39:43 Tamam geçti Aurora.
00:39:45 Öğrenmek zorundayım.
00:39:47 Hayır. Aurora!
00:39:49 Aurora! Aurora! Aurora!
00:39:52 Toorop! Toorop!
00:40:02 Hadi gel.
00:40:23 Hadi çabuk!
00:40:28 Koşun!
00:40:30 Hadi!
00:40:50 Durun!
00:40:55 Bırakın kızı!
00:41:02 Bir dahaki öldürür.
00:41:08 Bizimle gel. Senin için ölmeye hazırlar.
00:41:11 Ben hiç kimsenin
00:41:30 Ne halt yediğini sanıyorsun sen?
00:41:32 Hasta mısın sen?
00:41:33 Oyun oynadığımızı mı sanıyorsun?
00:41:34 Neden vurdun o adamı?
00:41:35 - Bizi öldürtmeye mi çalışıyorsun?
00:41:37 O adamları tanımıyorsun bile.
00:41:38 Ne yapacaksın o zaman?
00:41:40 Beni bir hayvanmışım gibi öldürecek misin?
00:41:43 Kes şunu!
00:41:51 Sizi New York'a götüreceğimi söylemiştim...
00:41:54 ...götüreceğim!
00:42:11 BERING BOĞAZI
00:42:38 Çok fazla mülteci var burada, dostum...
00:42:41 ...buz her yıl gittikçe inceliyor.
00:42:44 Sürekli kargo kayıpları yaşanıyor.
00:42:49 Gemi hepimizi almaz.
00:42:53 Kendimizi garantiye almalıyız.
00:42:56 Şu lanet olası küresel ısınma,
00:43:12 Ne oluyor?
00:43:15 Seyret.
00:44:00 Vaktimiz az...
00:44:01 ...uydular tarafından
00:44:03 Acele edin hadi!
00:44:36 Hadi!
00:44:49 Tırman!
00:45:25 Hayır!
00:45:35 Hayır!
00:45:39 Bunu yapamazsınız,
00:45:42 Hayır!
00:45:44 Hayır! Yapamazsınız!
00:45:47 Alın şunu kumanda tablosunun önünden!
00:45:48 - Ne yapıyorsun? Dur artık! Dur!
00:45:50 Sakın yapma. Sorun ne?
00:45:52 - İndir o silahı!
00:45:54 Hayır, yapmayın!
00:45:57 - Bebeğim sakin ol!
00:46:01 Yukarı çıkıyoruz! Hemen!
00:46:04 Tamam, tamam.
00:46:06 - Sakinleş.
00:46:08 - Sakin...
00:46:12 - Hayır!
00:46:14 Onları hissediyorum.
00:46:19 Öldüklerini hissediyorum.
00:46:21 Öldüklerini hissediyorum.
00:46:25 Boğaza düşenlerin hepsi öldü!
00:46:36 Yüce İsa ve Meryem adına,
00:46:48 17 yaşındaydım,
00:46:53 Sefil bir hayatım vardı.
00:46:55 Yanlış erkekle tanışmıştım.
00:46:57 Karanlıkta yolumu kaybetmiştim.
00:47:01 Ama sonra kilisemizin yüksek
00:47:03 ...ve ışık yolunda ilerlememi sağladı.
00:47:08 Noelite cemaatine katıldım ve
00:47:13 İyileşmeye ihtiyaç duyan bir
00:47:19 Yetimhanede çalışmaya başladım.
00:47:23 Bir gün onu getirdiler.
00:47:26 Küçücik bir bebekti.
00:47:29 Babası ölmüştü.
00:47:32 Annesini ise hiç kimse bilmiyordu.
00:47:35 Ona kendi çocuğummuş gibi baktım...
00:47:37 ...besledim, eğittim.
00:47:41 3 ay öncesine kadar her şey çok güzeldi.
00:47:46 Doktor geldi ve ona bir ilaç verdi,
00:47:50 ...ve sonra yavaş yavaş
00:47:53 Ama hiç bugün gördüğün kadar
00:47:57 Ama hâlâ anlayamadığım bir şey var.
00:48:03 30 yıllık bir Rus denizaltısının
00:48:10 O daha önce hiç tecrübe
00:48:15 Aurora daha 2 yaşındayken
00:48:18 - Bir çok çocuk 2 sinde...
00:48:28 - Başka kim biliyor?
00:48:32 Onu korumak için bunu
00:48:37 Dedi ki...
00:48:39 ...en iyi tıbbi yardımı
00:48:45 Onun yardıma ihtiyacı var.
00:48:50 DİKKAT! YÜZEYE ÇIKIYORUZ!
00:48:53 Uyandır onu.
00:49:13 Biliyor musun, 2 yıl önce...
00:49:16 ...Özbekistan'da patlatılan şu
00:49:20 Manzara...
00:49:24 ...inanılmazdı, herkes ölmüştü.
00:49:31 Virüs taşıyor değil mi?
00:49:36 Tüm bulgular uyuyor...
00:49:38 ...bütün o garip davranışları...
00:49:40 ...sana söylüyorum,
00:49:47 Onun ne kadar para edeceğini
00:49:52 Eğer içinde bir virüs taşıyorsa...
00:49:59 ...onu kendi ellerimle öldürür
00:50:17 BERİNG BOĞAZI, ALASKA
00:50:33 Onlara ne olmuş?
00:50:34 Koruyucu robot uçaklar...
00:50:35 ...görüş alanına giren
00:50:37 Şu anda yasak bölgedeyiz.
00:50:38 Serbest bölgeye 10 mil kaldı.
00:50:40 O zaman bu 10 mili çok hızlı geçmeliyiz.
00:51:00 Toorop, geliyorlar!
00:51:02 Kahretsin! Finn, bizi gördüler.
00:51:13 Fren yap!
00:51:19 Finn, bana yaklaş!
00:51:22 Aurora, bizim motora atla!
00:51:29 Onları uzaklaştıracağım.
00:51:30 Siz üçünüz burada saklanın.
00:52:04 Ne yapıyorsun?
00:52:05 Toorop yolu temizledi.
00:52:21 Toorop, yardıma ihtiyacımız var!
00:52:26 Bize ateş edecek!
00:52:27 Toorop. Toorop!
00:52:35 Dur!
00:52:56 Toorop!
00:53:01 Yaşıyor!
00:53:04 Kahretsin!
00:53:06 Beni bırakma.
00:53:09 Tepki vermiyor.
00:53:11 Ölmek üzere,
00:53:13 Tamam.
00:53:19 Buradan gitmeliyiz, hemen!
00:53:21 Küçük bir metal parçası saplanmış.
00:53:24 Neye ihtiyacın var?
00:53:25 Sadece sıkıca tut.
00:53:29 Bunun için vaktimiz yok, tamam mı?
00:53:31 Daha fazla robot gönderecekler.
00:53:33 Aurora?
00:53:37 - Çıkarabildin mi?
00:53:39 - İyileşecek.
00:53:41 Geri dönmemiz hataydı.
00:53:45 Kuralları biliyordu.
00:53:48 Yarayı sonra dikerim.
00:53:53 Artık pasaport ve sen benimsin.
00:53:56 Ne yaptığını sanıyorsun?
00:53:58 Sen, sana ihtiyacım yok.
00:54:12 Dediğim gibi,
00:54:18 KITIMAT, KANADA
00:54:33 Çok leziz.
00:54:35 Paralı askerin el kitabı,
00:54:38 Seninle ilgilenen
00:54:43 Affedersin.
00:54:45 Hayır, bizim işte olmuyor.
00:54:50 Bitti.
00:54:52 Bana acı çektirmekten zevk alıyor.
00:54:53 Sulu göz seni.
00:54:55 Sulu göz demek.
00:55:02 Nedir o?
00:55:04 Ağrı kesici.
00:55:06 Sağ ol, almayayım.
00:55:08 - Hadi çek bir fırt.
00:55:11 - Aurora dur!
00:55:14 Tükür çabuk.
00:55:23 Kızlar...
00:55:25 ...sınırı geçmeyi başarmamıza içelim.
00:55:28 Hayatta kalmak diye buna derim.
00:55:30 Ayrıca hayatımı kurtardığınız için
00:55:33 Belki artık birilerine güvenebilirsin.
00:55:37 Birbirimizi koruduk.
00:55:46 New York'ta hepimiz öleceğiz.
00:55:55 İyi geceler.
00:56:08 Sadece biraz korkmuş.
00:56:11 Evet, haklısın.
00:56:51 Git uyumana devam et.
00:56:54 Önümüzde bizi bekleyen
00:56:57 Ne yapıyorsun?
00:57:01 Yarın gümrükten geçeceğiz.
00:57:04 Bunları yanımda geçiremem.
00:57:17 Biliyor musun, bebekken ilk defa
00:57:21 ...böyle bir gece varmış.
00:57:25 Aurora (Kutup ışıkları)...
00:57:27 ...adımı ondan almışım...
00:57:29 ...düzensizlikten.
00:57:31 Tam sana göre.
00:57:35 Hayatını benim için tehlikeye atıyorsun?
00:57:38 Neden?
00:57:42 Yaşanabilecek her şeyi yaşadım.
00:57:45 Bütün bu ölümler, acı ve savaş.
00:57:53 Bıktım...
00:57:56 ...hepsinden bıktım artık.
00:57:59 Sen bu cehennemden kurtulmam
00:58:02 Ya sonra nereye gideceksin?
00:58:05 27 Cedar Grove.
00:58:10 Kanada yakınlarında,
00:58:13 Ailemin bir çiftliği vardı.
00:58:17 Geniş bir araziye sahip
00:58:21 Muhtemelen harap haldedir
00:58:28 Ev gibisi yoktur.
00:58:36 Ama artık Kansas, eskisi gibi değik.
00:58:39 Oz Büyücüsü.
00:58:41 1939.
00:58:44 Doğru.
00:58:54 Toorop...
00:58:59 ...gerçekten beni öldürüp
00:59:05 Umarım bunu yapmak zorunda kalmam.
00:59:40 Su krediniz bitmek üzere.
00:59:42 Daha fazla kredi satın almak için
01:01:13 30 dakika var.
01:01:17 New York'a son uçak
01:01:46 Ekselansları, Kanada sınırını geçmişler.
01:01:54 O geliyor.
01:01:56 Dua edelim.
01:02:21 NEW YORK ŞEHRİ
01:02:56 Başarımızın bir mucizesi.
01:03:01 Bize güvenin.
01:03:15 Yarın, yeni çağımızın başlangıcı olacak.
01:03:52 Burası kızlar.
01:04:06 Hoş geldiniz Bay Johnson.
01:04:08 Çoklu kontrol sisteminiz yükleniyor.
01:04:10 Ziyaretinizin keyifli geçmesini dileriz.
01:04:12 Tamamdır, burası güvenli.
01:04:39 Al.
01:04:56 Yiyecek hiçbir şey yok.
01:04:58 Sanırım burada fazla kalmayacağız.
01:05:11 Ne oldu?
01:05:13 Hepsi öldü.
01:05:17 Kırgızistan'daki 1000 yıllık
01:05:20 ...yok edilişi ile ilgili
01:05:22 Merkezi Asya'da, hizmet vermeye devam
01:05:26 Münzevi bir Noelite grubunun
01:05:29 ...dün gece geç saatlerde
01:05:32 Sağ kurtulan yok.
01:05:34 Noelite'lerden gelen ilk
01:05:37 Kendilerini toplumdan soyutlamış...
01:05:38 ...ve arınmış bir hayat sürmeyi seçmiş
01:05:43 ...içlerinde Tanrı korkusu olan
01:05:45 ...hayatlarına hiç saygı duymaksızın...
01:05:48 ...düzenlenen bu terörist
01:05:51 ...trajik bir olaydır.
01:05:54 Rahibelerimiz için yas tutacağız.
01:05:57 Ve bıraktıkları yerden devam edeceğiz.
01:05:59 Sadakat, arınma ve umut ile
01:06:03 ...umutsuzca beklediğimiz mucize için.
01:06:12 Tebrik ederim arkadaşım.
01:06:15 Sağ salim ulaşmayı başarmışsın.
01:06:17 Gorsky!
01:06:19 O manastırı sen mi yok ettin?
01:06:21 Ben terörist değilim Toorop.
01:06:23 Senin gibi bir paralı askerim.
01:06:25 Palavra!
01:06:27 Neler dönüyor, ha?
01:06:30 Bana silah bırakmadın mı?
01:06:31 Sen işini bitirdin.
01:06:33 Bir kaç dakika sonra bir doktor gelecek.
01:06:35 Kız iyiyse, serbestsin...
01:06:37 ...ayrıca pasaportundaki
01:06:42 Bizi zor kullanmaya mecbur etme.
01:06:49 Bazen kabul etmek zor gelebilir...
01:06:51 ...Ama inanıyorum ki, bütün olanlar
01:06:57 Nasıl bir nedeni olabilir ki?
01:07:02 Onlar karıncayı bile incitmezlerdi.
01:07:06 Belki kazayla olmuştur.
01:07:08 Kaza falan değildi.
01:07:12 Biz sınırı geçtikten
01:07:18 Benimle dua etmek ister misin?
01:07:21 Artık içimden dua etmek gelmiyor.
01:07:37 Toorop, beni sadece bir
01:07:42 Beni neden buraya getirdin?
01:07:50 Çünkü seninle daha fazla ilgilenemezdim.
01:08:10 Durumu nasıl?
01:08:12 - Korkuyor.
01:08:18 Kim bunlar?
01:08:19 Sol taraftaki, siyah cipli salaklar,
01:08:24 Sağdaki motorlular ise, Gorsky'nin adamları.
01:08:34 Hepsi de teslimatı yaptığımdan
01:08:36 Peki ya yapmazsak?
01:08:43 Ver elini tahtalı köy.
01:08:48 Bak rahibe...
01:08:50 ...birlikte 60 bin kilometre
01:08:53 Gerçek şu ki, bu iş en başından
01:08:57 Hiç birimizin buradan sağ
01:09:00 Bu yüzden manastırı yok ettiler.
01:09:02 Bu o, 3 ay önce manastıra gelen doktor.
01:09:08 Tamam.
01:09:16 - İyi akşamlar Rahibe.
01:09:24 İyi akşamlar.
01:09:26 - Kız nerede?
01:10:09 Güzel.
01:10:21 Sen kötü bir adamsın.
01:10:33 Onlar tahmin ettiğimizden
01:10:37 Teşekkür ederim Aurora,
01:10:57 - Nasıl?
01:11:00 - Birkaç test daha yapmam lazım.
01:11:02 Rutin yapılması...
01:11:02 Testini yaptın bitti işte.
01:11:05 - Müvekkilim telefonunu bekleyin.
01:11:09 Toorop, Toorop.
01:11:12 Bırak gitsin.
01:11:15 Müsaadenizle.
01:11:19 Teşekkür ederim Rahibe.
01:11:28 - Gel buraya.
01:11:30 Bildiğin her şeyi öğrenmek istiyorum.
01:11:32 Bildiğim bir şeyler olsa...
01:11:33 ...sana söylemeyeceğimi mi sanıyorsun?
01:11:36 Evet, öyle düşünüyorum.
01:11:38 Sen de tıpkı onun gibi bir Noelite'sin,
01:11:42 Yeminim onlar için değil,
01:11:44 Bu işin Tanrı'yla bir ilgisi yok artık.
01:11:47 Anlamıyor musun? Eğer kanında virüs
01:11:50 ...ve vicdanımın buna izin
01:11:52 Buna nasıl inanabilirsin?
01:11:53 Artık neye inanacağımı bilemiyorum.
01:12:06 Ben hamileyim,
01:12:10 İmkansız, gözüm
01:12:15 Birinin sana dokunmuş
01:12:20 Hiç kimse dokunmadı zaten.
01:12:27 Has*ktir.
01:12:29 Toorop...
01:12:31 ..onların tek istediği bebeklerim.
01:12:35 - Evet?
01:12:39 Ben Noelite Kilisesinin Başkanıyım.
01:12:40 Kim olduğunu biliyorum.
01:12:43 Böylesi bir iyiliği yaptığınız için
01:12:46 Rica ederim.
01:12:48 Lütfen kızı limuzine getirin
01:13:00 Dışarı çıkıyoruz.
01:13:05 Pekâlâ çocuklar.
01:13:23 Gözünüz üzerlerinde olsun.
01:13:31 Gitmesine izin veremezsin Toorop.
01:13:33 Etrafına bir bak,
01:13:41 O artık size ait.
01:14:10 Teşekkür ederim Toorop.
01:14:16 Metroya gidiyoruz.
01:14:29 Sorun nedir?
01:14:29 Pasaportuma kilitlenmiş
01:14:33 Nasıl durdurabilirsin?
01:14:34 Sadece ölerek!
01:14:37 Metroya gidin!
01:15:00 Toorop!
01:15:10 Aurora!
01:17:08 Senin yaşaman gerekiyor.
01:17:45 Gözlerini açtı.
01:17:50 Yara izleri tamamen silinmiş.
01:17:51 Doktor yeteneğinden hiç kaybetmemiş.
01:17:53 Eli değimişken biraz da
01:17:57 Neredeyim ben?
01:17:59 Cennettesin.
01:18:24 İyi akşamlar Bay Toorop,
01:18:27 Aurora'nın babası.
01:18:34 Ben sizi ölü biliyordum.
01:18:35 Ölü olmak bazen faydalı olabiliyor.
01:18:39 Anlayacaksınız.
01:18:42 Evet, 2 saat boyunca resmen ölüydünüz.
01:18:46 Sizi elimden gelen
01:18:48 Sizi morgdan çıkarmak da
01:18:51 Ardından 5 boyunca komada kaldınız.
01:18:55 Bay Toorop size bir açıklama
01:19:01 20 yıl önce, bebeklere yapay zekâ
01:19:03 ...profesyonel doktorluk
01:19:08 O günlerde Noelite'lar,
01:19:12 Yapmamı istedikleri şey, tam olarak
01:19:15 Gelmiş geçmiş her türlü
01:19:18 ...doğaüstü güçlere sahip
01:19:21 Böylece, Aurora'nın yapay annesi
01:19:27 Daha ceninken, Aurora gelen
01:19:32 ...tıpkı bir bilgisayar gibi.
01:19:35 Sonra dünyaya geldi ve o bir deney
01:19:40 ...o benim...
01:19:45 O çok güzeldi, çok özeldi ve
01:19:47 Bu yüzden beni öldürmesi için
01:19:51 Evet... az kalsın başarıyordu.
01:19:55 O bebeğimi benden aldı.
01:19:57 Altı ay boyunca onu
01:20:00 Noelite'lerin onu bir gün
01:20:02 ...bir mucize olarak
01:20:11 Benden ne istiyorsun?
01:20:13 Kızımı bulmanı.
01:20:14 Onun sağ olduğuna ve
01:20:18 Seni vurmasının bir amacı vardı.
01:20:20 Anlıyor musun?
01:20:23 Beynin hatırlayabildiğinden
01:20:27 ...Tek yapmamız gereken kaseti
01:20:33 Ama ölüydüm.
01:20:36 Aynen.
01:20:42 İnsanlar uzun zamandır bir mucize
01:20:45 Biz, bunu sağlayacak kişilerdik ve
01:20:49 Bugün 250 milyon mürit.
01:20:54 Aurora bize işte bunu sunmuştu.
01:20:56 Hisse senetlerimiz tavan fiyatlardaydı...
01:20:59 ...ve tüm dünya bizden
01:21:02 Ama artık değil.
01:21:04 Aurora, bizim markamızdı.
01:21:06 Ama şimdi markamız,
01:21:08 ...bir ateş topunun içinde kaybolup gitti.
01:21:11 Ve siz gerzekler,
01:21:13 ...tek bir DNA sarmalını bile
01:21:16 Tam sonunda gerçek bir din
01:21:19 ...sizin yeteneksizliğiniz yüzünden,
01:21:24 Onu ele geçirmek için silah
01:21:26 Gorsky'yi silah kullanmaya
01:21:28 Ne halt ettiğinizi sanıyordunuz?
01:21:30 Sinirlenmemeye çalışın lütfen Ekselansları.
01:21:31 Tansiyonunuza iyi gelmiyor.
01:21:33 Bırak yalakalığı.
01:21:34 Evet...
01:21:36 ...Bir fikri olan yok mu?
01:21:39 Ne yapmamız gerekiyor?
01:21:44 Ekselansları, bir kampanya
01:21:47 ...İnsanlara, terörist bir saldırının
01:21:50 Güçlü görünmeliyiz, mağdur değil!
01:21:52 Altı ay içinde,
01:21:54 ...Tanrı'ya daha yakın görünen
01:21:57 İhtiyacımız olan şey bir mucize,
01:22:00 Ne var?
01:22:02 Morgdan çalınan ceset
01:22:04 Polis, onu nakletmek için kullanılan
01:22:08 Ölü bir adamın cesedini
01:22:17 Ne arayacağım?
01:22:19 İlk seferinde atladığın bir şeyi.
01:22:22 Bilgisayarımız ile hafızana
01:22:25 Hazır mısınız Bay Toorop?
01:22:27 İnşallah.
01:22:43 Hızlı geçin. Hızlı geçin.
01:22:48 Bunlar, girdiği savaşlar.
01:22:49 Onu fazla eskiye götürmeyin.
01:22:56 Kontrolü kaybediyoruz.
01:22:57 Fazla eskilere gidiyor.
01:22:59 Çocukluğuna gitti.
01:23:01 Oraya gitmesine izin vermeyin.
01:23:04 Onu ilerletin.
01:23:22 Noelite'lara değil.
01:23:28 Tamam.
01:23:33 Tehlike sınırını geçiyor.
01:23:39 Herkes yavaşlasın.
01:23:42 Onu yavaşlatın!
01:23:49 Bekleyin. Bekleyin. Bekleyin.
01:24:06 Senin yaşaman gerekiyor.
01:24:27 Öldü.
01:24:29 Bekle...
01:24:31 Henüz uyandırmayın,
01:25:08 Eve dön.
01:25:16 Tamam, tamam. İyisin, güvendesin.
01:25:22 "Eve dön."
01:25:28 O patlamadan nasıl sağ kurtuldu?
01:25:30 Bebekler sayesinde.
01:25:33 Güçleniyorlar.
01:25:35 Onu bebekler yönetiyor.
01:25:38 Onun sağ kalma kapasitesi,
01:25:43 En uygun olanın üstünlüğü.
01:25:47 Biz, gerçekten zavallı bir ırkız.
01:25:49 Evrimimizi çok hassas bir noktada durdurduk.
01:25:52 Makineler, geçen 200 yıl içerisinde
01:25:56 Aurora sayesinde düzeltmek
01:25:58 Onun bebekleri, bizim geleceğimiz.
01:26:00 Gerçek mucize onlar.
01:26:04 Bir Bakire Meryem yaratarak
01:26:09 Noelite'lar yerimizi tespit etmiş.
01:26:14 Kızımı bul,
01:26:20 Bay Gorsky, sizi bir daha görmek
01:26:24 Param nerede?
01:26:26 İnsanları öldürmek konusunda
01:26:28 Neden bahsediyorsun sen?
01:26:30 Şu anda eski bir dostumuz
01:26:33 İmkânsız, onun arabasını ben
01:26:36 Bay Gorsky, ben öldürürsem
01:26:39 Beni tehdit mi ediyorsun?
01:26:40 Huzur içinde yat.
01:26:42 Beni öldürmek için
01:26:44 DİKKAT!
01:26:46 Kaltak!
01:26:57 Uydularımız, binadan ayrılan
01:27:00 Yollarını kesmek için artık çok geç.
01:27:02 Şu lanet olası mazeretlerinizden
01:27:38 Merhaba hayatım,
01:27:41 Kızım nerede?
01:27:43 Anladığım kadarıyla onu bulamamışsın...
01:27:46 ...asla da bulamayacaksın.
01:27:47 Seni bencil hergele.
01:27:49 20 yıl önce sana istediğin
01:27:52 Şimdi benim sıram.
01:27:56 - Kızım nerede?
01:27:59 - O, benim fikrimdi.
01:28:02 Benim için!
01:28:04 O benim mucizem,
01:28:07 Seni kilisen bir palavra.
01:28:09 Kendi çıkarların için mucize satııyorsun.
01:28:20 - Onun için ölmeye razı mısın?
01:28:24 Neden?
01:28:27 Asla anlayamayacağın bir sebepten.
01:28:32 Sevgi mi?
01:28:35 Ben sevgiden anlarım.
01:28:47 Toorop'u bulun.
01:29:04 27 CEDAR GROVE
01:29:25 Siz burada bekleyin.
01:30:04 Toorop.
01:30:32 Sonunda evine döndün.
01:30:36 Pek bir şey kalmamış.
01:30:42 Ben asıl senin için döndüm.
01:30:47 Umudunu asla yitirme.
01:31:04 Onu kurtardığımı sanmıştım.
01:31:11 Ama yanılmışım.
01:31:22 Aurora, üremek için yaratılmıştı.
01:31:27 ALTI AY SONRA
01:31:30 Mükemmel kutsal bakire,
01:31:36 O sadece bir araçtı...
01:31:39 ...uzun süre yaşaması
01:31:46 Yeni hayatlar yaratmak
01:31:50 ...programlanmıştı.
01:32:00 Doğumdan önce
01:32:05 Ama buradayım...
01:32:08 ...ve bekliyorum.
01:32:22 Toorop.
01:32:37 Teşekkür ederim...
01:32:40 ...Bizi koruduğun için.
01:33:12 Onların babası, artık sensin.
01:33:31 Aurora.
01:33:35 İlk kez adımı söyledin.
01:34:05 Gezegeni kurtar.
01:34:07 Her seferinde tek bir çocuk.
01:34:10 Ne kader ama.
01:34:13 ÇEVİRİ VE DÜZENLEME: SEAMEN