The Mummy Tomb Of The Dragon Emperor

it
00:00:25 Cina
00:00:31 Tanto tempo fa, una mitica battaglia tra bene e male ebbe luogo nell'antica Cina.
00:00:38 Le terre furono sconvolte dalla guerra civile,
00:00:46 Ma uno di questi re aveva la smisurata ambizione di diventare imperatore, con la forza.
00:01:20 Gli altri regnanti assoldarono assassini per ucciderlo,
00:02:31 Regno dopo regno, la sua armata distrusse
00:02:35 E una terribile morte attendeva chiunque
00:02:41 Tutte le terre erano ormai sue.
00:02:43 Era diventato l'imperatore di
00:02:48 Rese schiavi i nemici conquistati e li costrinse
00:02:53 Quando morivano o diventavano inutili
00:03:29 I mistici dell'imperatore gli insegnarono il
00:03:34 Fuoco
00:03:35 Acqua
00:03:35 Terra
00:03:36 Legno e metallo.
00:03:38 Il suo potere sembrava senza limiti.
00:03:44 Era al comando di milioni di persone.
00:03:47 Ma come qualsiasi dei suoi sottoposti
00:03:56 Doveva vincere il suo ultimo nemico.
00:04:00 La morte stessa.
00:04:08 Un giorno gli giunse notizia di una potente strega.
00:04:11 che si diceva conoscesse il segreto della vita eterna.
00:04:14 Ordinò al generale Ming, suo più vecchio
00:04:31 La strega si chiamava Zi Yuan e non era
00:05:21 Ai confini occidentali si trovava il monastero
00:05:24 che conteneva la più grande biblioteca del mondo antico.
00:05:29 e Zi Yuan era convinta che il segreto
00:06:09 Era l'ultimo manoscritto perduto dell'oracolo.
00:06:11 Una raccolta di tutti i segreti mistici del mondo antico.
00:06:15 La risposta dell'imperatore si trovava lì...
00:06:18 Assieme ad altri segreti magici che superano ogni immaginazione.
00:07:08 Pronunciò le formule in sanscrito, una antica
00:09:18 La maledizione non si sarebbe dovuta mai spezzare
00:09:21 o l'imperatore sarebbe ritornato per rendere schiava tutta l'umanità.
00:09:26 Se quel terribile giorno fosse arrivato, non ci sarebbe stato
00:09:32 La Mummia 3
00:09:43 Puoi fuggire, ma non puoi nasconderti.
00:09:48 Pesca a farfalla
00:09:53 A ore 1.
00:09:57 A ore 10.
00:09:58 A ore 1.
00:09:59 A ore 10.
00:10:01 E questo è tutto quel che si deve fare?
00:10:24 Proviamo con questa!
00:10:43 Evy sono a casa.
00:10:45 La signora è alla sua lettura, arriverà a casa per cena.
00:10:48 Ah ok, perfetto.
00:10:50 Oggi abbiamo pesce.
00:10:55 Dubiti forse che l'abbia pescato io?
00:10:57 Ho grande fiducia in voi, signore.
00:11:01 C'è un buco nel suo colletto, signore
00:11:21 Ora, al sicuro sul dirigibile, sconfitta
00:11:29 il giovane disse:
00:11:30 "Scarlet, pensavo di averti perduta!".
00:11:33 Per un momento era così.
00:11:35 Baciati dai raggi della dorata luce del cielo, i nostri eroi
00:11:42 e di un amore profondo e più sincero che mai.
00:11:51 Signora O'Conell, muoriamo dal desiderio di sapere se Scarlet è un personaggio basato su di te.
00:12:00 Siceramente, posso assicurarvi che è una persona completamente differente.
00:12:03 - Un'altra domanda ancora.
00:12:05 La sua vita è ancora eccitante com'era prima della guerra?
00:12:12 Mi piacerebbe che lo fosse...
00:12:14 Sta preparando un altro libro per la serie?
00:12:17 Crede nel lieto fine?
00:12:21 Non è fantastico?
00:12:28 Tutta la notte.
00:12:30 Tutta la notte.
00:12:31 Al tuo ultimo successo.
00:12:33 Che possiamo essere felici per sempre.
00:12:49 Alex non ha ancora scritto.
00:12:51 L'ultimo mese gli ho scritto 3 volte.
00:12:53 Cosa ti aspetti...è un ragazzo, si farà sentire solo se avrà bisogno
00:12:58 Io sono sicura invece che è sepolto dagli studi.
00:13:07 Com'è andata la lettura oggi?
00:13:09 Molto bene, grazie.
00:13:13 Finchè mi hanno chiesto quando sarebbe uscito un altro libro sulla mummia.
00:13:16 Agli editori hai promesso che ci sarebbe
00:13:18 Lo so, ma ho passato notti davanti a una pagina vuota,
00:13:24 Se vuoi io posso saltare la cena.
00:13:28 Io.. io potrei...
00:13:29 Io potrei .....
00:13:32 Ispirarti.
00:13:33 Di sopra.
00:13:35 Oh, sei così dolce tesoro.
00:13:38 Andrò a sedermi davanti alla macchina da scrivere
00:13:45 Grazie.
00:13:50 Oh trota. Fantastico.
00:13:56 Sono così felice che hai trovato un hobby
00:14:36 Bene, Wilson è tornato.
00:14:39 E' arrivato con 2 giorni di ritardo, professore.
00:14:41 Temevo che la avessero assaltata.
00:14:43 Grazie mio buon amico per la tua preoccupazione.
00:14:45 Ha sete?
00:14:46 Si grazie.
00:14:50 Sai, quando ti ho visto là in piedi credevo
00:14:54 Non ci si può sbagliare, sei il figlio
00:14:57 Speriamo che dopo oggi dicano
00:15:03 Santo cielo è incredibile.
00:15:04 Quando dirò al museo che hai trovato il colosso, impazziranno.
00:15:10 Beh, tuttavia ....
00:15:11 Lo so, dobbiamo ancora scavare parecchio.
00:15:14 Non ti far scoraggiare da questo.
00:15:17 Trovato il diario di Bembridge, ci porterà all'imperatore.
00:15:22 Ho molta fiducia in te, Alex.
00:15:25 Grazie Professore.
00:15:25 Grazie per aver creduto in me.
00:15:35 La mummia infame.
00:15:39 No.
00:15:42 La mummia selvaggia.
00:15:47 La maledizione della mummia.
00:15:52 Preparati a morire.
00:15:59 Prendi questo.
00:16:13 Rick ...
00:16:16 Caro dove sei?
00:16:29 Sono pronta per essere ispirata.
00:16:38 Ti ricordi quando la mummia mi aveva preso...
00:16:42 e tu sei arrivato e mi hai salvata
00:16:46 e hai tagliato, no hai spezzato tutte le funi che
00:16:50 Quando sei venuto a salvarmi tu...?
00:16:56 Mio eroe..?
00:17:25 Attento!
00:17:33 L'imperatore non voleva ospiti.
00:18:03 Sir Colin Bembridge.
00:18:08 Era in cerca di questa tomba, 70 anni fa.
00:18:11 Prendiamolo come avvertimento.
00:18:13 Sfortunatamente questo non è il morto che ci renderà famosi. Continuiamo.
00:18:54 Guarda Alex. Guarda!
00:19:37 Chu Wah.
00:20:22 No! Alex, sono morti.
00:20:25 Andiamo, andiamo.
00:20:26 Il pericolo fa parte del nostro lavoro e tu lo sai meglio di chiunque altro.
00:20:30 Alex?
00:20:39 Ok ragazzo, così va meglio.
00:20:48 Tutti i guerrieri guardano verso questo punto
00:20:52 come se attendessero un ordine dall'imperatore.
00:20:53 E lui dov'è?
00:20:57 Credi lo abbia rubato qualche saccheggiatore di tombe?
00:21:01 No, è ancora qui. Questa è una bussola di Feng Shui
00:21:14 Ok. Questo è il nord.
00:21:20 Ma la bussola di Feng Shui è orientata nella direzione opposta.
00:21:23 Dobbiamo riallinearla, forza.
00:21:49 Alex, parlami. Stai bene?
00:21:59 Abbiamo trovato l'imperatore?
00:22:14 Che succede?
00:22:15 E' la miglior scoperta dopo Tutankhamon.
00:22:23 Se risvegliato, guai a tutti i mortali.
00:22:27 E' lui non c'è dubbio!
00:22:33 Anche le sue concubine sono state seppellite con lui.
00:22:36 Maledetto bastardo.
00:22:37 Hey professor Wilson, non vuole venire giù a dare un'occhiata?
00:22:41 O è così emozionato da non poter parlare?
00:23:08 Wilson!
00:24:21 Andiamo professore. Abbiamo molto lavoro da fare.
00:24:31 Prima di tutto voglio dirvi che il mio governo apprezza quel che avete fatto durante la guerra.
00:24:35 Però mi hanno inviato per proporvi un'ultima missione.
00:24:40 Temo che ci siamo ritirati dallo spionaggio. Vero caro?
00:24:45 Si, non lo facciamo più. Abbiamo finito...completamente.
00:24:51 Così, solo per curiosità, qual era la missione?
00:24:55 Dobbiamo portare questo a Shangai.
00:25:02 Un pezzo stupendo.
00:25:03 E' l'occhio di Shangri-La
00:25:05 La leggenda dice che conduce alla sorgente della vita eterna.
00:25:09 E' stato rubato dalla Cina nel 1940
00:25:11 e ora il governo vuole riportarlo al museo di Shangai
00:25:14 come segno di amicizia per la popolazione cinese.
00:25:17 E data la vostra esperienza, ho subito pensato a voi.
00:25:23 Oh, saremmo davero lieti di...
00:25:26 - Beh, Rick e io ci siamo promessi, dopo la guerra, che... ci saremmo ritirati da queste cose.
00:25:36 Confesso che sono un po' dispiaciuto.
00:25:39 La Cina dopo la guerra è diventata molto pericolosa.
00:25:43 Ci sono molte fazioni che vorrebbero mettere le mani sull'occhio di Shangri-La.
00:25:48 In mani meno capaci, l'occhio andrebbe perso per sempre.
00:25:52 Non possiamo permettere che accada.
00:25:54 - No, sarebbe terribile...per il mondo intero.
00:26:00 - Lo sa, lei ha un fratello che vive a Shangai
00:26:03 Sì, ha un nightclub, se non sbaglio.
00:26:06 Avevamo pensato di andare a fargli una sopresa.
00:26:08 - A salutarlo.
00:26:11 Questo significa che potremo contare in voi un'ultima volta?
00:26:52 Alla tua salute, principessa.
00:26:55 E a Imhotep,
00:27:10 Ciao, mi offri un drink?
00:27:12 Mi scusi.
00:27:13 Alex, è bello rivederti, vieni ti offro un drink.
00:27:18 Uno speciale, per il giovane esploratore.
00:27:22 Meglio due. Mi spiace per John ma ho un'offerta migliore.
00:27:26 No, Alex aspetta ....
00:27:29 Per dirtela in termini archeologici, quella tomba ha ospitato già molti faraoni.
00:27:34 Ascoltami, ascoltami, solo un minuto
00:27:36 La tua scoperta sarà pubblica in pochi giorni.
00:27:38 I tuoi genitori lo verranno a sapere presto
00:27:41 e scopriranno che hai lasciato la facoltà.
00:27:43 Calma zio John.
00:27:44 Io sono qui e loro sono molto, molto lontani.
00:27:49 Con permesso. Ho altri 'scavi' da fare.
00:28:00 Jonathan?
00:28:06 Siete in Cina..! Evy, Rick ...
00:28:08 Ma cosa...beh...che ci fate?
00:28:13 Ciao fratello
00:28:15 Io non avevo idea che fosse qui.
00:28:17 - Di chi parli?
00:28:26 - Papà?
00:28:34 Ti uccido moccioso.
00:28:36 Non così in fretta, è mio.. figlio.
00:28:41 'Cane pazzo' McGuire??
00:28:43 Ricochee O'Connell.
00:28:48 Tutto a posto, è una riunione di famiglia.
00:28:54 - Da quanto tempo?
00:28:59 Questo uomo sa atterrare con l'aereo in qualsiasi luogo.
00:29:02 Aveva le mani su mia figlia. Figlio o non figlio, lo devo picchiare.
00:29:06 - Fatti da parte papà.
00:29:09 Anche a me piacerebbe che gli dessi una bella lezione.
00:29:11 Anche sua madre è arrabbiata, molto arrabbiata.
00:29:15 Una moglie ora..un figlio..le cose sono cambiate.
00:29:22 - Siamo sopresi di vederti qui. Tutto a posto?
00:29:29 Tornerai subito all'università.
00:29:31 Non penso che succederà.
00:29:33 Siete venuti solo per darmi ordini?
00:29:34 No, dobbiamo calmarci e discuterne come fa una famiglia.
00:29:38 Non per offenderti mamma, ma non penso che siamo più una famiglia.
00:29:42 Non voltarmi le spalle. Alex!
00:29:43 Alex no, Alex
00:29:51 Non guardarmi così.
00:29:59 - E' tutta colpa tua.
00:30:01 Sei tu che lo hai sempre viziato, pulendogli il naso ogni 5 minuti.
00:30:06 Forse per compensare il fatto che non ti sei mai interessato alla sua vita.
00:30:09 La sua vita è sempre stata la mia più grande priorità.
00:30:15 Qualche parola in più di incoraggiamento avrebbe aiutato.
00:30:17 Sono suo padre...è implicito.
00:30:23 Abbiamo passato l'intera vita cercando oggetti inestimabili e abbiamo perso la cosa più importante.
00:30:31 Non possiamo permettere che di Alex resti solo la foto di un estraneo sullo scaffale.
00:30:38 - Non possiamo permetterlo.
00:30:39 Come la risolviamo?
00:30:42 Dobbiamo farlo assieme.
00:31:20 Gli O'Connel sono a Shangai.
00:31:24 Hanno l'occhio di Shangri-La?
00:31:26 La nostra spia dice di si.
00:31:29 Molto bene.
00:31:31 Raduna le truppe!
00:31:32 Si, signore!
00:31:37 Soldati!
00:31:39 Il nostro addestramento e sacrificio...
00:31:43 ... molto presto darà i suoi frutti.
00:31:46 Il mio desiderio è far rivivere l'imperatore.
00:31:50 Solo lui può riportare l'ordine in questo caos.
00:31:55 Soldati...
00:31:57 ...questa notte comincerà la grande battaglia!!
00:32:12 Avremmo fatto più in fretta con un rick-show.
00:32:15 E' il nuovo anno cinese.
00:32:17 Non ti piace questo paese con così tante feste, Rycky?
00:32:23 Non riesco ancora a credere che andiamo a vedere la tua prima grande scoperta!
00:32:26 Dopo l'ultima notte, sono sorpreso che vogliate vederla.
00:32:30 Tornerò a riprendervi fra un'ora.
00:32:33 Non ci accompagni?
00:32:34 No no, ho già visto abbastanza mummie per il resto della mia vita.
00:32:49 Eccolo.
00:32:51 Santo cielo. Impressionante.
00:32:55 Quando aprirete il sarcofago?
00:32:57 Quando taglieranno il nastro rosso ufficiale.
00:32:59 La frase 'riposa in pace' non vi dice niente?
00:33:03 Hey mamma, perchè non restate un paio di giorni, così lo apriamo insieme?
00:33:08 Mi piacerebbe molto, grazie.
00:33:10 Alex avverti il professor
00:33:14 Ok papà...ah, non lo disturbate mentre sono via.
00:33:25 Hey Alex.
00:33:27 Figliolo... tutto questo è davvero, davvero, una roba forte.
00:33:35 Se lo dici tu, papà.
00:34:14 Che c'è?
00:34:17 Era da un po' che non ti vedevo così raggiante.
00:34:23 Pare che le mummie tirino fuori il meglio di me.
00:34:27 Benvenuti al Cairo.
00:34:33 - Roger
00:34:35 Ciao Rick
00:34:36 Sai, quando Alex mi ha detto che ti han mandato in pensione non ci potevo credere.
00:34:42 Beh ora saccheggio soltanto in nome della preservazione.
00:34:46 Congratulazioni per la sua ultima coperta.
00:34:48 Il merito è tutto di Alex.
00:34:49 Eccellente ragazzo.
00:34:51 E' il figlio che non ho mai avuto.
00:34:52 E l'unico che abbiamo, infatti la prossima volta che lo invia a fare scavi vorremmo saperlo prima.
00:34:57 Si, si certo.
00:34:59 E ora mi pare che abbiate qualcosa che ci appartenga.
00:35:03 Che sarebbe?
00:35:04 Ahh. Intendi questo?
00:35:09 E' a posto.
00:35:13 Scusa.
00:35:15 E' vostro.
00:35:16 Roger ...
00:35:18 Sapevo di poter contare su di voi.
00:35:22 Temo che la vostra missione non sia ancora terminata, mr e mrs O'Connell.
00:35:26 Lasciate che vi presenti un mio amico, il generale Yang.
00:35:30 Roger!
00:35:32 E' l'uomo che ha finanziato gli scavi di Alex.
00:35:37 Siamo grandi soci. Generale.
00:35:41 Perquisiteli
00:35:45 L'occhio appartiene alla Cina. Non potete fare questo.
00:35:48 Quindi, Roger...sei un traditore.
00:35:52 Quanto ti paga questo..Ying...o Yang?
00:35:56 Abbastanza da comprare il governo.
00:36:00 e da assicurare che l'occhio venisse con voi. Voltati.
00:36:03 L'occhio contiene l'elisir della fonte della vita eterna.
00:36:09 Ho bisogno che lo apra, mrs O'Connell.
00:36:13 No, voi volete usarlo per risvegliare l'imperatore, non è vero?
00:36:18 E anche la sua armata di terracotta.
00:36:19 Credo sia questa l'idea del generale.
00:36:22 Resuscitare un'armata di mummie è la follia più grande che ho mai sentito. Ascolta Yang...
00:36:29 Fermo.
00:36:32 E' ora di aprire il sarcofago.
00:36:34 Muoviti.
00:36:40 Leggi l'iscrizione. Ora!
00:36:51 Il cinese antico non è il mio forte.
00:36:54 Ti darò un piccolo aiuto.
00:36:56 Wilson.
00:36:59 Roger!
00:37:00 No Evy, non fare nulla, mi ucciderebbero comunque.
00:37:07 L'iscrizione dice che solo una goccia di sangue di una persona pura di cuore può aprire l'occhio.
00:37:15 Tuo marito aveva ragione.
00:37:28 Solo una persona dal cuore puro si sacrificherebbe per il suo amato.
00:37:34 Aprilo
00:37:40 Non hai mai chiamato dopo il nostro ultimo incontro.
00:37:43 Non ho tempo per i giochetti, Alex.
00:37:45 Sai il mio nome.
00:37:46 Ma io non so il tuo.
00:37:47 Sono Lin.
00:37:50 Mi potresti spiegare perchè hai cercato di uccidermi?
00:37:53 Potrei, sì. O potremmo salvare i tuoi genitori.
00:38:02 Wilson, figlio di una cagna.
00:38:56 Continua, O'connell.
00:39:19 Una volta che l'elisir lo avrà toccato, l'imperatore si alzerà, per regnare di nuovo.
00:39:25 Uccidilo.
00:40:06 Alex ti prego.
00:40:09 Non lo fare.
00:40:14 Non è lui. E' un eunuco.
00:40:17 E' un'esca.
00:40:20 Dov'è diavolo è l'imperatore?
00:40:48 Buoni..!
00:41:08 Ci risiamo.
00:41:46 Aspettatemi, vengo con voi.
00:42:16 Attenzione!
00:42:22 Dobbiamo mettere una fine al ritorno di questa mummia.
00:42:24 Più passa il tempo e più diventerà forte.
00:42:26 Aprite la porta, aprite la porta.
00:42:36 Mi devi perdonare amico, ma abbiamo perso una mummia.
00:42:40 - Guidi tu?
00:42:41 Adoro le camioniste.
00:42:46 "Fuochi d'artificio"
00:42:53 No, spostatevi.
00:43:10 Jonathan sali sul retro.
00:43:13 Mi dispiace per la tua rolls.
00:43:14 Siete come calamite per le mummie.
00:43:18 Dobbiamo salire sopra.
00:43:27 Fate largo!
00:43:31 - Ehi, potremmo usare questo!
00:43:36 - Questo è meglio.
00:43:39 Non perdete tempo, stanno scappando ...
00:43:44 Tienilo.
00:43:46 - Mira all'imperatore.
00:43:48 - Accendi!
00:43:51 Fuoco.
00:44:12 - Lo abbiam preso?
00:44:16 - Nel tuo didietro
00:44:26 Ok ora vado.
00:44:31 Dammi la mano.
00:44:41 - Attenzione!
00:44:56 Vi ho detto che era una scorciatoia.
00:44:58 Ora siamo davanti noi.
00:45:04 Svelto
00:45:07 - Dammi la mano. Tieni. Potrebbero servirti.
00:45:11 Fuori.
00:45:19 Dov'è Rick?
00:45:20 Dove credi che sia?
00:45:28 Maledetto!
00:45:33 Sei mio. Woaah!
00:45:40 Dammi la mano. Porta qui dietro il cavallo.
00:45:42 Vieni papà.
00:45:44 Alexander Rupert O'connell, sali qui dietro sul cavallo! Immediatamente
00:45:59 Spostatevi! Spostatevi!
00:46:09 - Evy!!
00:46:13 Rick...sempre Rick! Arrivo!
00:46:25 Vado dall'imperatore.
00:46:26 Credimi, io ho molta più esperienza in fatto di mummie.
00:46:29 E io ho l'unica arma che può ucciderlo.
00:46:32 Ok, ti copro. Andiamo!
00:47:02 - Ti credevo morta!
00:47:32 Attento!!
00:48:19 Grazie Rick.
00:48:21 Ti pare che abbia dei soldi?
00:48:44 Se tu non mi avessi fatto scoprire avrei ammazzato l'imperatore. Avevo tutto sotto controllo.
00:48:47 Certo, esattamente quello che stavamo pensando.
00:48:50 Ben fatto. Avete resuscitato un'altra mummia.
00:48:52 E questa ha super poteri.
00:48:54 Ha il controllo di fuoco, acqua, metallo, e chissà cos'altro.
00:48:57 E comunque tu l'hai dissotterrata.
00:48:59 Hey non è colpa mia, ok papà?.
00:49:00 Basta, tutti e due.
00:49:02 Nessuno ha colpe, qui.
00:49:06 Si certo.
00:49:07 Mi scuso per mio padre.
00:49:09 Però credo che lavoriamo molto bene assieme.
00:49:13 Però abbiamo fallito.
00:49:16 Scusa, ma non credo ci abbiano presentati, chi saresti esattamente?
00:49:21 Mi chiamo Lin. La mia famiglia ha in custodia la tomba dell'imperatore da secoli
00:49:26 L'imperatore non può essere ucciso a meno che non sia pugnalato al cuore con questo.
00:49:31 Mia madre lo maledisse molto tempo fa.
00:49:37 Ehm, possiamo parlare un attimo, Alex?
00:49:41 - Siedi.
00:49:45 Cosa sai davvero di questa ragazza?
00:49:47 - Poco, ma ho avuto il suo aiuto oggi e per questo sono disposto a fidarmi di lei.
00:49:51 - Non rimane molto tempo.
00:49:56 Se l'imperatore raggiunge Shangri-La
00:50:03 Anche a me piacerebbe essere giovane e bello in eterno. Shangri-La è solo una leggenda.
00:50:07 Lo dicevi anche delle mummie, avevi proprio ragione...
00:50:10 E' vero.
00:50:11 L'ingresso per Shangri-La si trova in un passaggio montuoso, nell'Himalaya. Dopo il quale si trova...
00:50:17 ...una torre d'oro. Il diamante, posto sulla sommità, segna la direzione per Shangri-La.
00:50:21 Yang ha il diamante, e sono sicura che è là che lui e l'imperatore stanno andando.
00:50:27 Ha ragione.
00:50:28 Tutte le leggende dell'occhio parlano del passo.
00:50:32 Mi va a genio, è ben informata.
00:50:34 Supponendo che ti crediamo
00:50:39 Si, ci sono stata una volta.
00:50:41 Ricordo bene la strada.
00:50:46 Himalaya. Quindi abbiamo bisogno di un aereoplano.
00:50:49 Beh, conosco proprio il cane pazzo giusto.
00:50:54 Qualsiasi pilota coscenzioso atterrerebbe nella valle.
00:50:58 ma poichè io non lo sono, vi lascerò in alto sulla montagna.
00:51:02 Questo ci darà un bel vantaggio.
00:51:04 Chiaramente, solo se sopravviveremo.
00:51:06 Grandioso.
00:51:10 Vi direi di allacciare le cinture, ma non le ho comprate.
00:51:17 Ma perchè sto ridendo?
00:51:19 Ci siamo!
00:51:22 Cane Pazzo, calma, piano!
00:51:25 Cielo!
00:51:53 Frena! Nessuno si muova, nessuno si muova...nessuno si muova!!!
00:52:10 Cos'è questa puzza terribile?
00:52:14 Lo Yak ha vomitato.
00:52:20 Benvenuto nel mondo moderno, signore.
00:52:23 Perchè mi avete risvegliato?
00:52:26 Amo questo paese. Solo tu puoi restituirgli la sua grandezza.
00:52:31 E come conti di servirmi?
00:52:34 Ti chiedo di servirti come generale.
00:52:38 Il mio ultimo generale di fiducia...
00:52:41 mi tradì.
00:52:44 Non commetterò il suo stesso errore.
00:52:53 Non potrò sfuggire la maledizione finchè non sarò immortale...
00:52:59 ...generale.
00:53:02 Capisco, mio signore.
00:53:04 Dobbiamo recarci alla fonte della vita eterna.
00:53:09 Questo ci indicherà il cammino.
00:53:54 Qui delta tango alfa a "Ricochet".
00:53:59 Delta tango alfa, qui "Ricochet", cane pazzo dimmi.
00:54:02 Ti ricordi, mi hai chiesto di informarti dell'arrivo di Yang, è arrivato ora.
00:54:06 Qui Rick passo e chiudo, grazie cane pazzo.
00:54:08 Forza gente, andiamo!
00:54:10 - Jonathan, svegliati!
00:54:21 Fermiamoci.
00:54:26 Siamo a più di metà del cammino, accampiamoci lì per la notte.
00:54:44 Lin dice che se partiamo all'alba saremmo al passo per mezzogiorno.
00:54:49 E ti ha detto perchè conosce così tante informazioni sul nostro percorso?
00:54:53 No, non ancora.
00:54:56 E' una tipa misteriosa.
00:54:57 Ti ha davvero stregato.
00:55:02 Andiamo Alex, è chiaro che ti piace.
00:55:06 Mamma, la mancanza d'ossigeno della montagna ti ha fatto male alla testa.
00:55:12 Chissà che segreto nasconde...
00:55:15 Spero solo che non ti ferisca.
00:55:18 Mi piace un po', ecco. Comunque...
00:55:20 ...credo di avere già avuto varie esperienze col sesso opposto.
00:55:25 Davvero?
00:55:28 Di quante esperienze stiamo parlando?
00:55:34 Non chiedere cose che non dovresti sapere, ok?
00:55:38 Giusto.
00:55:41 Ehy, mamma.
00:55:44 Perdonami per avervi dato la colpa di aver svegliato l'imperatore.
00:55:59 Che c'è di divertente?
00:56:04 Mia mamma crede che ci sia qualcosa tra di noi.
00:56:08 Spero nulla di sentimentale.
00:56:13 Lo dice senza pensarlo.
00:56:17 Siamo di carattere opposto, no?
00:56:19 Tu proteggi le tombe, io le saccheggio.
00:56:22 A te piacciono i pugnali, a me le pistole.
00:56:25 Sono ostacoli insormontabili.
00:56:27 Assolutamente.
00:56:29 Bene
00:56:31 Ora che abbiamo chiarito questo, concentriamoci sull'imperatore.
00:56:35 Totalmente d'accordo.
00:56:40 Andiamo, non sei il mio tipo.
00:56:45 Certo che no. Non ti piacciono le donne che possono darti un calcio nel retro.
00:56:51 Si dice "un calcio nel sedere".
00:56:55 E anche se volessi, non ci riusciresti.
00:57:00 Eh, non è facile essere me, no...
00:57:04 E credo che non lo sia anche essere te, vero, Geraldina?
00:57:08 Se conoscessi una ragazza come te, cara.
00:57:10 Lavoratrice. Tranquilla.
00:57:13 Un po' pelosa però non mi dispiace.
00:57:28 Eccoci!
00:57:38 L'entrata per Shangri-La!
00:57:48 Vai, vai, muoviti, bella!
00:57:51 Sei libera!
00:57:52 Vai, Geraldina!
00:58:05 Cos'è?
00:58:09 Hai mai visto una Walther P38?
00:58:12 Niente in paragone alla Peacekeeper.
00:58:15 La lunghezza non conta papà, è la potenza.
00:58:20 Vuoi potenza?
00:58:23 Sto per mostrarti...
00:58:25 la mitragliatrice Thompson.
00:58:27 50 colpi nel tamburo.
00:58:30 La Thompson è buona papà, ma il meccanismo si inceppa sempre.
00:58:34 Guarda la mitragliatrice russa PPS per il combattimento individuale.
00:58:38 E' questo il futuro.
00:58:40 Figlio, è l'esperienza che conta, non tanto la potenza di fuoco.
00:58:43 Ragazzi! Se mi permettete..Abbiamo un qualche piano per l'imperatore?
00:58:47 Si, lo colpiremo così velocemente e duro che lo spezzeremo come un vaso Ming.
00:58:51 E se non dovesse funzionare?
00:58:51 Allora passeremo al piano B.
00:58:54 Piano B: sali le scale della torre dorata, la farai scoppiare e volare alto nel cielo.
00:58:59 - Io?
00:59:01 Papà, l'esplosione ci ucciderebbe con una valanga.
00:59:03 Hai un'idea migliore?
00:59:04 - Si ce l'ho. Gli faremo un'imboscata con fucili a lungo raggio con silenziatore...
00:59:11 Figliolo mi dispiace ma non credo molto nel pugnale magico della tua amichetta.
00:59:14 - Ok papà. Ma non è la mia amichetta.
00:59:18 Però io sì, e dobbiamo fidarci di lei.
00:59:21 Ho sconfitto più mummie di te.
00:59:24 Hai sconfitto una mummia, papà.
00:59:25 No, la stessa mummia,...due volte.
00:59:32 Passami il cavo verde, per favore.
00:59:36 Sei sicura di sapere cosa stai facendo?
00:59:38 Certo, l'ho già fatto centinaia di volte.
00:59:41 Se l'imperatore colloca il diamante sulla cima, tutto sarà perduto.
00:59:58 Fai strada verso la torre.
01:00:01 Dimostrami la tua lealtà.
01:00:10 Avanti!
01:00:18 Diamo loro un benvenuto speciale alla O'Connell.
01:00:21 Avanti!
01:00:24 Fuoco!
01:00:38 Bazooka!
01:00:45 Ritirata!
01:00:55 Alex! Seguimi!
01:01:13 Dobbiamo eliminare quei bazooka.
01:01:17 Adesso!
01:01:25 Avanzate!
01:01:27 Muovetevi! Muovetevi! Muovetevi!
01:01:38 E' ora del piano B. Fai saltare la torre.
01:01:40 Non ho molta confidenza col piano B, possiam passare al piano C?
01:01:44 Vai corri, ti copro io.
01:01:50 Arrivano! Andiamo! Andiamo!
01:01:52 Andiamo. Ah, cielo!.
01:02:14 Fuoco incrociato!
01:02:15 Svelti!
01:02:25 E' il mio ultimo caricatore.
01:02:51 L'abominevole uomo delle nevi??
01:02:53 In Tibet li chiamano Yety.
01:02:59 Per favore! Aiutateci!
01:03:01 Quei soldati sono malvagi.
01:03:05 Sa parlare lo 'Yety'?
01:03:23 Sparate! Uccideteli!
01:03:33 Perchè tocca sempre a me?
01:03:36 Beccatevi questo!
01:03:42 Attento all'altro!
01:03:44 Grazie.
01:04:11 Attenta!
01:04:51 Preferisci una morte lenta o rapida?
01:05:16 Eccolo.
01:05:22 Ce l'ho fatta!
01:05:24 Oh cielo ce l'ho fatta...è ora di andare...
01:05:33 Io sto dalla tua parte...
01:05:38 La dinamite...la dinamite dappertutto...
01:05:57 Corri! Corri!
01:06:00 Via! Correte!
01:06:30 Odio le mummie!
01:06:41 Papà! Papà che stai facendo?
01:06:51 Qui!
01:06:53 Guarda qui! Andiamo! Guarda qui!
01:06:55 Ooh no...
01:07:03 Rick!
01:07:32 Shangri-La.
01:07:43 E' un diamante!
01:07:47 Non lo venderei male.
01:08:11 Papà....
01:08:20 Tieni duro, papà.
01:08:25 Sto bene, ci vuol ben altro che questo.
01:08:35 Una valanga.
01:09:09 - Aiuto, aiutatemi!
01:09:16 Per piacere, aiutatemi!
01:10:00 Preso!
01:10:02 L'ho preso! E sono ancora vivo!
01:10:09 Aiuto! Aiutateci!
01:10:13 Siamo qui!
01:10:15 - Mamma! Qui sotto!
01:10:35 Dobbiamo portarlo a Shangri-La alla fonte della vita eterna, è la nostra unica speranza.
01:10:58 Ci siamo!
01:11:17 La fonte.
01:11:30 Mamma.
01:11:32 Figlia mia.
01:11:43 Dobbiamo fare presto.
01:11:46 Mio padre sta morendo.
01:11:48 Sono miei amici.
01:11:50 Per favore.
01:12:28 Grazie.
01:12:30 Deve riposare.
01:12:52 Dove va generale?
01:13:02 Non è da tutti avere un cognato resuscitato.
01:13:06 Per me, solo fino ai 90 anni se va bene.
01:13:14 Questo è Shangri-La?
01:13:26 Non si vivrebbe male qui. Vedo molte opportunità.
01:13:31 Un casino.
01:13:37 E' stato un mio grande errore per la sete di vendetta
01:13:41 No, mamma.
01:13:43 Farei qualsiasi cosa per te.
01:13:54 Sta riposando ora.
01:13:56 Grazie.
01:13:59 Come sei finita in tutto questo?
01:14:01 L'imperatore uccise l'unico uomo che io abbia mai amato.
01:14:05 Il padre di Lin.
01:14:08 Io mi sarei uccisa
01:14:15 No, com'è possibile, è successo prima di Cristo!
01:14:22 Da quando fate la guardia alla tomba?
01:14:26 Da più di 2000 anni.
01:14:33 L'imperatore non deve raggiungere la fonte, o potrà risvegliare il suo esercito...
01:14:39 ...e una volta divenuto immortale, potrà trasformarsi nella più spaventosa creatura che il mondo abbia mai visto.
01:14:45 Farò il primo turno all'ingresso.
01:14:55 Non mi disturba per niente stare con una donna più vecchia.
01:15:01 Temo che non potrà esserci nulla tra di noi.
01:15:06 Hey, perchè?
01:15:08 Perchè io vivrò per sempre.
01:15:11 Non voglio vederti morire.
01:15:15 Quindi è per questo??
01:15:18 Vivrai sempre dietro una barriera?
01:15:21 Mia madre ha pianto mio padre per secoli.
01:15:25 Non so se il mio cuore potrebbe sopportarlo.
01:15:32 Hai nello sguardo l'amore eterno.
01:15:37 E' quello che vedo nei miei genitori ogni giorno.
01:15:46 Alex. Tuo padre si è svegliato.
01:16:00 Ciao.
01:16:05 Se questo è il paradiso, mi piace molto.
01:16:16 E' bello vedere cose che non cambieranno mai.
01:16:37 Non esser troppo duro con lui, si sente malissimo.
01:16:46 Oggi quando ti ho visto ferito...
01:16:48 io...non ho mai avuto così tanta paura in vita mia.
01:16:52 Ora siamo di nuovo in due.
01:16:57 Già...tu credi di non dover morire mai,
01:17:01 Anche se sei battuto e gettato a terra, ti rialzi sempre alla fine.
01:17:07 Non riuscirei a immaginare il mondo senza di te.
01:17:13 Alex...
01:17:15 La verità è che... sto solo cercando di... sto cercando di essere un buon marito, un buon padre, ma credo di star facendo troppi errori e...
01:17:34 Io credo di non esser stato un figlio modello.
01:17:37 Questo lo hai ereditato da parte di tua mamma.
01:17:41 Vieni qui.
01:17:46 I miei ragazzi.
01:17:52 Ti vedo stanca.
01:17:56 Si, dovrei.
01:17:59 Va a giocare l'ultima mano.
01:18:01 Per sconfiggere l'imperatore...
01:18:03 devo chiederti un altro sacrificio.
01:18:07 Dimmi, madre.
01:18:10 La tua immortalità.
01:18:24 Oh no..ha recuperato pienamente i suoi poteri!
01:18:27 E' il momento di andare.
01:18:52 La figlia del generale Ming.
01:18:56 Tua figlia sarà mia.
01:19:07 Ora è immortale.
01:19:37 Aahh, è diventato un mostro di tre teste, quel figlio di una cagna!
01:19:51 Lin!
01:20:04 Alex!
01:20:18 Sta andando a resuscitare il suo esercito!
01:20:21 - C'è una via rapida per tornare giù da qui?
01:20:24 Lui vola.
01:20:26 Cane pazzo vola più rapido di qualsiasi mostro!
01:20:36 A babordo, a ore 9!
01:20:45 Rick, posso lasciargli un ricordino?
01:20:53 Dobbiamo muoverci, se vogliamo arrivare per primi alla tomba.
01:20:57 Ok ok, arrivate quanto prima con i rinforzi, mandate via i turisti.
01:21:04 Tieni, papà.
01:21:06 Per me? Carina.
01:21:09 L'armata di terracotta non è indistruttibile fintanto che non valica la grande muraglia.
01:21:12 E' un sollievo saperlo, ma come gli daremo battaglia?
01:21:16 Quando l'imperatore costruì la muraglia, sotterrò i suoi nemici sotto alle pietre della muraglia, le anime bloccate per l'eternità con un altare.
01:21:20 Quasi tutti erano soldati.
01:21:26 Aprire un altare...
01:21:28 ...resuscitare un esercito.
01:21:59 Tenetela.
01:22:01 Pagherà con la sua vita.
01:22:05 Alex.
01:22:09 - Dov'è andato?
01:22:30 Svegliatevi!!
01:24:07 Oggi ci risvegliamo in un mondo
01:24:10 immerso nel caos e nella corruzione.
01:24:13 Che si aprano le porte del passato e si liberino le anime dei condannati.
01:24:18 Restaurare l'ordine.
01:24:21 Reclamare quel che era mio.
01:24:24 Distruggere qualsiasi desiderio di libertà.
01:24:27 In nome dei nostri giusti antenati...
01:24:30 ...sacrifico la mia immortalità e quella di mia figlia per farli rivivere!
01:24:36 Uccidere senza clemenza.
01:24:37 Abbattere senza compassione.
01:24:40 Dirigiamoci alla grande muraglia.
01:24:43 Quando la raggiungeremo, saremo invulnerabili.
01:24:46 ...per spezzare la rabbia degli oppressi e fermare l'imperatore e tutti coloro che lo seguono.
01:24:54 Rivivete con un solo proposito.
01:24:56 Imporre il mio dominio su tutto il monmdo!
01:24:59 Viva l'imperatore! Viva l'imperatore!
01:25:01 Io richiamo le centinaia, e le migliaia, che possiate risvegliarvi e usare questa possibilità per ottenere la vostra vittoria, per ottenere la vostra giustizia, e per ottenere la vostra vendetta!!
01:25:35 Questa è opera di Zi Yuan.
01:25:42 Il generale Ming!
01:25:44 Seguiamo il generale Ming!
01:25:50 Pronti per la battaglia!
01:26:02 Questi sono morti buoni, vero?
01:26:09 Zi Yuan!
01:26:12 Non credo che parli la nostra lingua.
01:26:14 - Stiamo con Zi Yuan
01:26:17 Esatto.
01:26:23 Alla battaglia!
01:26:45 Libertà!
01:26:52 Arceri, in formazione!
01:26:58 Ah, vieni!
01:27:00 Fuoco!
01:27:11 - Ehi, era la mia camica preferita.
01:27:32 Morte al generale Ming!
01:27:39 Carica!
01:27:50 Benvenuti nel XX secolo!
01:28:09 Attacchiamo davanti!
01:29:38 Allora non sei immortale.
01:30:20 Evy!
01:30:21 Ritirati verso l'alto!
01:30:29 Come odio le mummie!
01:30:32 Provo il tuo stesso sentimento!
01:30:38 Zitto, fanghiglia! Attenzione!
01:30:54 Tieni!
01:30:59 Quando dico: "nel peggior dei casi ci abbiam provato", intendo questo.
01:31:29 Muorite mummie bastarde! Muorite!
01:31:33 Non c'è bisogno di usare questo linguaggio!
01:31:38 Jonathan sa come rendersi utile!
01:32:07 Gli anni si fanno sentire, caro?
01:32:11 No. Per niente.
01:32:23 - Stai bene?
01:32:26 E' tutto sotto il nostro controllo.
01:32:31 Non avrà qualche altro trucco?
01:32:47 Madre! No!
01:32:51 Madre!
01:32:55 Madre!
01:33:10 Trapassagli il cuore.
01:33:14 Devi continuare la tua vita.
01:33:18 Continua a combattere.
01:33:38 Ha detto: attraverso il cuore.
01:33:41 Attraverso il cuore.
01:33:42 Andiamo.
01:33:57 Salta su.
01:33:59 Gli O'Connell
01:34:14 Dimmi, papà
01:34:16 Dividere e trionfare!
01:34:18 Non ti sembra che ci siano un po' pochi dettagli?
01:34:21 - Arrivano!
01:34:32 Non dimenticare! Quando avremo finito,
01:34:37 Lo vorrei ma ho affari col mio night! Me ne vado lontano dalla Cina!
01:35:14 Io ti ho dissotterato...
01:35:18 ...e ora ti torno a sotterrare.
01:35:51 Alex!? Alex!?
01:36:54 - Aiutami!
01:36:59 Ora basta trucchi!
01:37:00 Dov'è il tuo onore?
01:37:06 Combatti da uomo.
01:37:46 Dividere...
01:37:50 e trionfare.
01:38:38 Ora vai e governa...
01:38:40 all'inferno.
01:39:07 L'imperatore è morto.
01:39:10 L'imperatore è morto!
01:40:10 Buona notte, ragazze.
01:40:15 Come mi sento bene.
01:40:17 Balli bene, per la tua età.
01:40:19 Qualcuno mi ha insegnato a vivere fuori dalla barriera.
01:40:22 Deve essere una persona davvero molto intelligente.
01:40:24 Lo è.
01:40:37 Credo che Dascha e Scarlet termineranno la loro avventura.
01:40:41 Perchè scriverla quando posso viverla?
01:40:45 C'è qualcosa di incredibilmente romantico nello sconfiggere i non-morti.
01:40:50 Per me è molto più romantico stare con te.
01:40:53 - Baciami.
01:41:05 - Posso aiutarla, signore?
01:41:09 - Dove va, Sr. Carnahan?
01:41:13 - Veloce. Ho un aereo da prendere
01:41:16 Ciao, ciao, Shangai.
01:41:24 Poco tempo dopo, delle mummie furono rinvenute in Perù.