The Nines

hu
00:00:46 -= The Nines =-
00:00:50 Fordította: almasrates és vacskamati
00:03:34 Árulsz cracket?
00:03:39 Nane, minden oké.
00:03:42 Mennyi lesz... rendben.
00:04:03 Ez crack?
00:04:05 Tudod, hogy kell tolni?
00:05:13 Igen. Igen, hallo.
00:05:15 Egészségügyi problémám van.
00:05:20 Igen, oké,
00:05:26 Nincs köldököm ott,
00:05:32 és aggódom, mert nem
00:05:36 Lehetséges köldök
00:05:40 Mert gondoljon bele,
00:05:44 és ha nincs köldökünk,
00:05:47 és ez eléggé bizonytalan,
00:05:51 Azon tûnõdöm...
00:05:56 ...élek egyáltalán?
00:06:00 Vagy mi van ha isten vagyok?
00:06:04 Nem hiszem, hogy szükségem
00:06:06 de talán el kéne mennem kórházba.
00:06:09 Igen, el kéne.
00:07:03 ELSÕ RÉSZ
00:07:04 Mintha te soha sem
00:07:07 Oké, igen, összetörte a kocsit,
00:07:09 de ez egy
00:07:11 Miért nem értesítették errõl?
00:07:13 Összetört a szíve, megcsalták.
00:07:16 Azt mondod érted, de
00:07:20 Olyan vagy, mint egy
00:07:22 Épp itt jön.
00:07:24 Szia. Margaret vagyok.
00:07:29 - Gary.
00:07:32 Vissza kell mennünk.
00:07:37 - Vannak riporterek odakint?
00:07:40 Nem annyian, mint Hugh Grant esetében,
00:07:42 betört abba a családi házba,
00:07:46 Én foglalkoztam a második és
00:07:48 szóval az ilyesmi a specialitásom.
00:07:52 Oké, azt mondják, hogy
00:07:55 Nem gondoltam, hogy
00:07:58 Igen, és én sem gondoltam, hogy tíz éven
00:08:01 de megtettem, és sokkal
00:08:04 Szóval, ez az éghetõ ház
00:08:06 Lola egy másik legendás
00:08:09 aki most épp Torontóban
00:08:12 - Egy színész?
00:08:14 Nos, a következõ hat hétre,
00:08:19 Nyugodtan hordd csak a ruháit.
00:08:21 Biztos betegesen élvezni fogja
00:08:23 Melegek.
00:08:24 Kutyákat tart.
00:08:26 Igen, de most épp kisállat-
00:08:28 Most próbáld az ágyat.
00:08:36 Nagyszerû.
00:08:38 - Kényelmes?
00:08:40 Nézd Gary. Tudom, hogy
00:08:46 Azt akarom, hogy kényelmesen,
00:08:49 - Én is.
00:08:52 Az elsõ számú rajongód!
00:08:54 De ha ezt elkúrod,
00:08:56 szétzúzom a térdeidet
00:09:00 Egyikünknek sem lenne
00:09:05 Kilenc kutya átfutott a mezõn.
00:09:10 A koala a fán ül.
00:09:15 Ez egy számítógépes
00:09:17 A hatóság bármikor hívhat
00:09:20 Amennyiben nem veszed fel
00:09:22 a rendõrség jön,
00:09:25 Mi van, ha nem vagyok itt?
00:09:28 Ezért hívják "háziõrizet"-nek.
00:09:30 Házon belül maradsz.
00:09:34 Elfogadja az utasítást,
00:09:37 Naponta kétszer jövök,
00:09:39 Csak én jöhetek hozzád...
00:09:42 sem haverok, sem barátok,
00:09:45 Nem tolok heroint.
00:09:46 Igen, a crack az klassz.
00:09:49 És nem fogok neked
00:09:50 Van fizetõs csatorna a kábelen.
00:09:52 Nagyszerû, amúgy
00:09:54 a karrierem, a család,
00:09:56 - Csak ki akartam verni.
00:10:04 Ne már, az összes számom
00:10:06 Tárcsázz tíz számot
00:10:08 Bárki is veszi fel, jobb lesz,
00:10:11 Megadtam a mobilszámom,
00:10:14 Rendben leszel, ugye?
00:10:18 Rossz ötlet.
00:10:22 Légy jó!
00:11:33 Tartsd meg.
00:11:37 Valaki megpróbálta eltûntetni
00:11:40 De elhibázta.
00:11:43 Miután visszavisszük ezeket
00:11:47 tudni fogjuk, hogy
00:11:51 BÛNÜ9YI LABOR
00:13:07 Van ott valaki?
00:13:10 Hello!
00:13:28 Hallo?
00:13:30 Igen.
00:13:36 Kilenc leopárd átszaladt
00:13:41 Két tortát vettem a boltban.
00:13:47 Kisértetjárta ház.
00:13:49 Egy öreg szellem vagy...
00:13:51 Kopogó szellem, és nem.
00:13:53 Talán csak patkányok voltak.
00:13:55 Pálmafákban élnek.
00:13:58 Talán.
00:14:00 Oké, tudod én képesített
00:14:03 Tényleg?
00:14:04 Nem, újságíró vagyok.
00:14:07 Arról írok amit mások
00:14:09 nem az amit te gondolsz magadról,
00:14:12 Ilyen közel vagyok, hogy
00:14:13 Christine Walsh
00:14:15 Parádé?
00:14:18 Mindenki útálja a Parádét,
00:14:19 de azok akik nézik a Bûnü9yi Labort,
00:14:23 Egy õszinte, megbánó fellépés,
00:14:26 nem írtja ki a karaktered
00:14:29 Istenre esküszöm,
00:14:31 Nem õrültem meg.
00:14:34 Pontosan. Pontosan.
00:14:57 Elnézést. Sajnálom!
00:15:00 Erre, balra.
00:15:02 Jobbra. Bocsi. Jobbra.
00:15:05 A gurítást gyakoroltam,
00:15:08 Na ne.
00:15:13 Oké, talán csak
00:15:16 hogy megismerjem a
00:15:19 Látod, én is háziõrizetben vagyok.
00:15:21 Mit tettél?
00:15:23 Szexeltem a férjemmel.
00:15:28 Ez borzalmas.
00:15:30 Kilenc hónappal késõbb,
00:15:33 Az ott õ.
00:15:34 Milyen édes.
00:15:36 Még alszik úgy...
00:15:40 tizenhét percig.
00:15:42 Unalmas lehet.
00:15:44 Az.
00:15:47 Gazdagok vagytok.
00:15:50 Nem kéne egy ekvádori dadus?
00:15:52 Kanadai vagyok.
00:15:54 Nem dolgozhatok az Államokban.
00:15:56 Ja és, fenn akarom tartani az erkölcsi
00:16:00 azzal, hogy mindent magam csinálok.
00:16:02 Nagyon kanadai.
00:16:03 Köszi.
00:16:09 Jaden 14:30 körül újra alszik.
00:16:12 Benézhetnék hozzád?
00:16:13 Természetesen itt leszek.
00:16:16 Ez egy randi.
00:16:18 Tényleg?
00:16:24 - Egyébként Sarah vagyok.
00:16:28 Igen, tudom.
00:17:26 Tudás
00:18:29 "Minden a legjobban van ezen
00:18:33 Oké.
00:18:35 Voltaire, Candide.
00:18:39 Igen azt.
00:18:42 Bocsánat.
00:18:44 Elég unalmas lehet vele.
00:18:47 Házavató ajándék!
00:18:49 Démoni ital.
00:18:50 És a legjobb az egészben, hogy én is ihatok.
00:18:54 Én is.
00:18:56 Elég nehéz bebizonyítani,
00:18:58 elégetni a volt barátnõm cuccait,
00:19:01 Igen, a tûz trükkös dolog.
00:19:03 Igen. Mi a helyzet veled?
00:19:05 Valami gyújtogatós történet?
00:19:08 Furcsán hangzik, de igen...
00:19:11 Tudtam. Láttam azt a kis szikrát.
00:19:13 Nos, nem gyújtogatás volt.
00:19:18 Mikor kicsi voltam, a házunkban
00:19:21 Fenébe.
00:19:22 Sohasem felejtem el apám arcát
00:19:25 mialatt a karjában tartott, és
00:19:27 az égõ házon keresztül
00:19:31 Ott álltam és reszkettem
00:19:33 és néztem ahogy az egész
00:19:38 És amikor vége lett, azt
00:19:41 "Csak ennyirõl szól a tûz?"
00:19:45 Csak ennyi az egész?
00:19:49 Csak ennyi az egész?
00:19:53 Csak ennyi az egész?
00:19:57 Csak ennyi lenne, ó jóbarátok
00:20:01 Akkor táncoljunk tovább
00:20:05 Verjük csapra a piát
00:20:08 És álljon a bál
00:20:13 Ha minden csak ennyibõl áll
00:20:21 Azután találkoztam a legcsodálatosabb
00:20:25 Hosszú sétákat tettünk
00:20:27 Órákon át bámultunk
00:20:30 Nagyon szerelmesek voltunk.
00:20:33 Aztán egy napon elment,
00:20:36 és azt hittem meg fogok halni,
00:20:39 És akkor azt mondtam magamban,
00:20:43 "Csak ennyi a szerelem?"
00:20:50 Csak ennyi az egész
00:20:53 Csak ennyi az egész
00:20:57 Csak ennyi lenne, ó jóbarátok
00:21:01 Akkor táncoljunk...
00:21:03 Tudom mit gondolnak errõl.
00:21:05 Ha így érez ezzel kapcsolatban,
00:21:09 Na nem.
00:21:11 Nem akarom siettetni az
00:21:15 Olyan biztosan tudom, mint
00:21:20 amikor eljön a
00:21:21 és az utolsó leheletemmel is,
00:21:24 azt fogom mondani magamban...
00:21:27 Csak ennyi az egész
00:21:30 Csak ennyi az egész
00:21:34 Csak ennyi lenne, ó jóbarátok
00:21:38 Akkor táncoljunk tovább
00:21:41 Verjük csapra a piát
00:21:50 Ha csak ennyibõl áll...
00:21:54 - Mennem kell.
00:21:59 Bocsi, bocsi.
00:22:00 Hol van a cipõm?
00:22:01 - Várj egy kicsit...
00:22:03 Nem gond. Csak...
00:22:05 Mennem kell. Viszlát.
00:22:08 Visszajössz?
00:23:01 Keresd a KILENCEKET
00:23:04 És ha nem dalol a feketerigó
00:23:07 Anyu gyémánt gyûrût
00:23:11 És hogyha az ökrös szekér felborul
00:23:14 Te leszel a legédesebb
00:23:19 Jó éjt, kincsem.
00:23:20 Jó éjt.
00:23:25 Azt mondja a cica, "MIAÚ".
00:23:27 Azt mondja a malac, "RÖFF".
00:23:29 Azt mondja a tehén, "MÚÚ".
00:23:33 Azt mondja a tehén, "MÚÚ".
00:23:36 Azt mondja a tehén, "MÚÚ".
00:23:39 Az mondja a kutya, "Kilenc.
00:23:41 Kilenc, kilenc, kilenc, kilenc."
00:23:48 Halló?
00:23:51 Igen.
00:23:55 Két vonat megy át az erdõn.
00:24:04 Kilenc, kilenc, kilenc, kilenc, kilenc...
00:24:55 Basszus.
00:25:02 Jézusom, a frászt hozod rám.
00:25:09 Mi... Én nem... Sajnálom.
00:25:12 Jaj, nem, én...
00:25:15 Jól vagyok.
00:25:20 Hol vannak a szüleid?
00:25:25 Nem nem, anyukád és apukád.
00:25:31 Nem értem mit mondasz.
00:25:32 Nézd, nem ismerem
00:25:35 úgyhogy menj vissza oda,
00:25:40 Nem kéne idekint lenned.
00:25:43 Itt nem vagy biztonságban.
00:25:53 Francba.
00:26:00 TUDÁS
00:26:05 Jó estét biztos úr.
00:26:12 Mégegyszer elmondom, a háziõrizet
00:26:16 Vedd úgy, hogy ez egy
00:26:20 Ha csak harminc méternél
00:26:23 jönnek a zsaruk,
00:26:25 Ha bármikor megpróbálod levenni,
00:26:28 és bevarrnak a dutyiba.
00:26:29 Ha bármikor drogot vagy alkoholt
00:26:32 Jönnek a zsaruk.
00:26:34 Nem, szétrúgom a segged.
00:26:38 Aztán jönnek a zsaruk,
00:26:40 Ezután is fel kell vennem a telefont?
00:26:41 Nem, mostantól fogva én csinálom.
00:26:44 Nincs szükségem bébiszitterre.
00:26:47 Minden bizonyíték az
00:26:49 Ne aggódj, rendes
00:26:51 Mit gondolsz ki tanította
00:27:00 Ezt ne halljuk meg mégegyszer!
00:27:02 ...huszonhét, huszonnyolc,
00:27:07 Harminc méter.
00:27:11 Itt állj meg, itt a világ vége.
00:27:14 Bent vagy,
00:27:16 Bent vagy,
00:27:20 Hé, táncolok!
00:27:26 Persze, hogyne.
00:27:28 És akkor erre a csávó,
00:27:30 Mire én, "Kardot rántasz,
00:27:33 - Nem igaz.
00:27:35 Erre õ,
00:27:38 - Kard!
00:27:41 - Ami így is van!
00:27:43 Erre odadobja nekem ezt
00:27:47 És elkezd közeledni.
00:27:51 Csak suhintgatok.
00:27:52 Próbálom menteni a bõrömet,
00:27:55 és a végén véletlenül
00:27:57 Levágtad a fülét?
00:27:58 Igen... hát nem, nem,
00:28:00 De végül megkaptam a melót.
00:28:02 Várj csak, te szerepeltél A
00:28:05 Ja. Nem, nem.
00:28:07 Nem, nem a filmben, hanem
00:28:09 Azt kellett mondanom, hogy "Kérem,
00:28:15 Ne. Ne piszkálj.
00:28:17 Jó éjt, baromarc.
00:28:19 Jó éjt, büdös ribanc.
00:28:27 Hihetetlen.
00:28:29 Akárhányszor látom õket,
00:28:33 Rossz korban születtem.
00:28:35 Tényleg.
00:29:14 - Hol az õröd?
00:29:16 Mint egy kis feleség.
00:29:21 - Hogy van Jaden?
00:29:23 Fele annyira sem éreztük jól
00:29:26 Te leskelõdtél.
00:29:27 Nézd, nem akarok belefolyni
00:29:30 Az ügyeimbe?
00:29:31 Mindenkinek kell egy kis szeretet.
00:29:33 Én viszont nem.
00:29:36 Ellenkezõleg.
00:29:39 - Mitõl?
00:29:42 Nézz magadra. Modellekkel, szinésznõkkel,
00:29:46 Ja.
00:29:47 Egy tizes skálán,
00:29:50 Mindketten tudjuk, hogy
00:30:02 Mi van a kilencekkel?
00:30:03 Mivel?
00:30:05 "Kilenceket keresel"?
00:30:09 Az nem az enyém.
00:30:10 - A te kézírásod.
00:30:13 Oké.
00:30:28 Bújj, bújj, bújj elõ.
00:30:32 Mi van?
00:30:34 Semmi.
00:30:35 Komolyan. Mi van?
00:30:38 Semmi. Azt hittem te...
00:30:42 Felejtsd el. Bocsi.
00:31:05 Szió. Szia.
00:31:08 Micsoda?
00:31:10 Ezt el kell intéznem.
00:31:12 Ki gondolta, hogy
00:31:14 Courtney-t egy porcelán
00:32:04 Tudom, hogy ki vagy.
00:32:09 - Tényleg?
00:32:11 Ha még egyszer a közelébe mész...
00:32:13 Akkor mi lesz?
00:32:16 Mit tudsz ellene tenni?
00:32:20 Bocs, hogy is hív téged?
00:32:22 Margaret.
00:32:23 Ez tetszik. Margaret. Régimódi.
00:32:27 - Miért nem hagyod békén?
00:32:29 Sosincs egyedül.
00:32:32 Ha senki sem nézné,
00:32:36 És az igazság kedvéért...
00:32:39 Nem én akarom becsapni.
00:32:43 Úgyis rá fog jönni,
00:32:45 és akkor, szerinted
00:33:06 Jó éjt, baromarc.
00:33:09 Jó éjt.
00:33:55 Hello, szomszéd.
00:33:58 Bocs a pszicho jelenetért.
00:34:01 Semmi gond.
00:34:04 Jól vagy?
00:34:05 Úgy nézel ki, mint a srác
00:34:09 Hányszor szokott elõfordulni
00:34:13 Valószínûségszerûen?
00:34:15 "Valószínûségszerûen"?
00:34:17 Tudod, hogy értem.
00:34:20 Tízbõl egyszer.
00:34:22 És az összes többi esetben?
00:34:26 De csak akkor jönnek elõ,
00:34:29 Ha keresem õket, az
00:34:34 Jónéhány ár, ezek közül, ebben
00:34:37 Valami nincs rendben.
00:34:41 Valami nincs rendben a világgal.
00:34:47 Ki tudlak juttatni innen,
00:34:52 Jó reggelt.
00:34:57 Derûs.
00:34:58 Az jó, szeretem ha derûs.
00:35:03 Kérsz kávét?
00:35:04 Igen.
00:35:15 Mit kell tennem?
00:35:18 Bízol bennem?
00:35:38 Jól vagy?
00:35:39 Nem.
00:35:42 Beszélj a kilencekrõl.
00:35:44 A kilencekrõl?
00:35:46 A kilencekrõl.
00:35:49 Nem is tudom hol kezdjem.
00:35:50 Próbáld meg, és ne mondd,
00:35:55 mert mindenhol feltûnnek,
00:35:59 Van ötleted?
00:36:00 A tudatalattid megpróbál emlékeztetni
00:36:09 Én kilences vagyok?
00:36:10 Igen.
00:36:12 Nincs túl sok értelme ebben
00:36:16 Még nem értheted meg, de...
00:36:19 ismerjük egymást 25 éve.
00:36:24 Egy napon mikor 12 éves voltam,
00:36:26 kirángattál a búskomorságból,
00:36:28 és azóta is beszélgetünk.
00:36:31 Beszélgetünk.
00:36:33 Legtöbbször telefonon.
00:36:36 Sosem találkoztunk,
00:36:40 Nem Gary, te sosem találkoztál velem,
00:36:43 de nem mindig...
00:36:47 Megértem, hogy egy kicsit
00:36:50 Nem, nem.
00:36:52 Teljesen össze vagyok zavarodva.
00:37:08 Elképzelés?
00:37:11 - Ez csak egy álom?
00:37:16 - Kómában vagyok?
00:37:21 Akkor meghaltam?
00:37:24 Ez a pokol, vagy purgatórium
00:37:28 Oké, a purgatórium az volt,
00:37:31 de nem, ez annyira valóság
00:37:36 Ez mit jelent?
00:37:38 Minden az ami,
00:37:41 de te nem az vagy,
00:37:46 Istenem, Gary, ne csináld kérlek!
00:37:49 Ne bízz meg benne.
00:37:52 Nem tudod mit teszel.
00:37:54 Oké, szóval mi lesz, hogyha
00:37:57 Nem tudom, de semmi jó.
00:38:13 Francba.
00:38:23 MÁSODIK RÉSZ
00:38:30 A Képernyõ Mögött elõzõ részeiben...
00:38:33 Gavin Taylor az egyik legjobb
00:38:36 Minden csatorna ölne azért,
00:38:39 - Örülök, hogy látlak!
00:38:41 A nevem Gavin Taylor.
00:38:44 A Tudás egy egyórás dráma,
00:38:46 egy nõrõl szól, akinek
00:38:48 Azt hiszi, hogy a lánya a kulcsfigurája
00:38:51 Ha vissza emlékezünk A Szökevényre,
00:38:54 minden egyes epizódnak teljes
00:38:57 A Tudás nem olyan lesz,
00:38:59 nem is olyan népszerû
00:39:03 amiben megkapunk minden választ.
00:39:04 ...azt próbálja kideríteni,
00:39:06 hogy manapság a közönség
00:39:09 Vonjuk le a következtetéseket.
00:39:10 Mondjon egy olyan sort, amivel
00:39:14 Alapvetõen olyan, mint
00:39:21 A kedvenc filmem.
00:39:26 Eladtuk.
00:39:29 Csak mondd azt, hogy Rogernek
00:39:31 Megcsináljátok a pilot-ot.
00:39:32 A fõszerepre Melissa McCarthy volt az elsõ
00:39:35 ...neked írom a szerepet.
00:39:39 - Tényleg?
00:39:40 Gavin és én ezer éve
00:39:43 Csodálatos dolog a Tudáson dolgozni,
00:39:46 és tudják, nem véletlenül,
00:39:48 a forgatókönyv fantasztikus,
00:39:50 A Szívek Szállodája jó volt,
00:39:52 de tudják, nagyon izgalmas,
00:39:54 egy ilyen nagy dologba
00:39:57 Teljesen megbízom Gavin-ben.
00:39:59 Anyagi okokból csak Kanadában
00:40:02 - El sem hiszem, hogy leforgatjuk...
00:40:05 Ez nem érvelés,
00:40:07 Nehéz elképzelni azt, hogy
00:40:13 Mopszlikák.
00:40:16 Felvétel.
00:40:22 A KÉPERNYÕ MÖGÖTT
00:40:25 6. RÉSZ:
00:40:40 Mopszlikák!
00:40:45 Hol van a tesód?
00:40:46 Olyan furcsa visszajönni.
00:40:49 Úgy érzem, mintha nem is
00:41:19 Ennél a pontnál,
00:41:20 megvan a forgatókönyved,
00:41:23 de nem tudod, hogy ez a kettõ
00:41:25 Csak annyit tudsz, hogy
00:41:40 Érted? Úgy használd a kezed,
00:41:44 Akarod látni hol
00:41:46 Oké indítsd el.
00:41:52 Ott vagy te, és ott van apu.
00:41:56 Ó a kis filmcsillag.
00:42:02 Ó, nemsokára visszajön.
00:42:08 Nem hiszem, hogy lassan
00:42:11 Azt hiszem, rögtön rá kell
00:42:17 - A történet nagyon erõs.
00:42:18 Van rá mód, hogy
00:42:19 hogy miért fél Mary annyira,
00:42:22 Húú... Azt hiszem elég
00:42:27 Igen, igen drámai, tudod
00:42:29 ez Roger nagy dobása
00:42:31 sosem hagyja a közönséget
00:42:33 Jajj istenem, azt nem lesz
00:42:37 Dehogy, csak tudod,
00:42:40 Humor. Tudod, az élet telis tele van
00:42:43 Azon gondolkodom, hogy lehetne, ha nem
00:42:47 Megkértem Susan-t, hogy nézze meg a
00:42:50 Fõleg azért, mert bízom abban,
00:42:54 ...hogy a közönség kapjon egy kis...
00:42:59 Ja, úgy értem...
00:43:00 Sajnos, ebben a folyamatban,
00:43:03 a döntés egyvalaki kézben öszpontosul,
00:43:07 Arra gondoltam
00:43:09 az El Cholo-ba vacsorázni ma este.
00:43:11 Mit szólnál egy kis kék
00:43:14 Megkérdezzük aput
00:43:19 Nem jön vissza.
00:43:22 Oké, állj.
00:43:24 Be kell raknunk egy külön szálat
00:43:27 Milyen szálat?
00:43:29 "Hogy tehetted."
00:43:31 - Hogy tehetted.
00:43:33 Úgy hangzik mint egy
00:43:35 "Hé, Schmuley!
00:43:38 Tudom. Csak a teszt
00:43:43 Azt gondolják, hogy az
00:43:45 Az hülyék nem fogják.
00:43:48 Nem is gondoltam, hogy hülyéknek
00:43:51 Ja.
00:43:53 Nem fog visszajönni.
00:43:56 Hogy tehetted?
00:43:58 Hogy tehetted?!
00:44:00 Hogy tehetted.
00:44:01 Hogy tehetted.
00:44:04 Hogy tehetted...?
00:44:05 - Mégegyszer.
00:44:07 Ennyi. Tökéletes.
00:44:08 - Ez szörnyû.
00:44:13 Tetszik.
00:44:17 Mindannyiuknak szeretném
00:44:20 A mûsor címe Tudás.
00:44:23 A mai napon önök fogják
00:44:26 és ha véget ér,
00:44:29 és kitöltünk egy kérdõívet arról,
00:44:31 Mégvalami, jó szórakozást.
00:44:48 Kérem, csak nyugodtan csinálják.
00:44:50 Egyáltalán nem kell sietniük.
00:44:52 Ha végeztek, két csoportra oszlunk...
00:44:56 férfiak és nõk...
00:45:00 Az egyik legfontosabb dolog,
00:45:03 az az, hogy mit gondolunk
00:45:05 Ha szeretjük a karaktereket,
00:45:06 még jobban várjuk, hogy
00:45:10 Nézzük mi van ezekkel
00:45:12 Tegyék fel a kezüket azok...
00:45:14 Gabriel karaktere?
00:45:15 Egy, kettõ, három, négy, öt, hat.
00:45:18 És Mary?
00:45:20 Egy, kettõ, három, négy.
00:45:23 Noelle?
00:45:25 Egy, kettõ, három,
00:45:28 Szóval mindenki.
00:45:29 Sierra?
00:45:31 Egy, kettõ, három, négy.
00:45:33 Ennyi?
00:45:35 Van olyasmi a történetben
00:45:38 és nem tudták megfejteni?
00:45:40 Nézd azt a fickót.
00:45:42 Be van csukva a szeme.
00:45:45 Azt útálom a filmekben és
00:45:47 letekerve hagyják az autó ablakait
00:45:50 - Látják a kamerát?
00:45:53 Látni akarja a kamerát?
00:45:54 Másnak is problémát okozott?
00:45:56 Egy.
00:45:58 Egyéb probléma?
00:46:00 Igen. A kislány süket volt,
00:46:05 A kislány süket vagy néma...
00:46:08 Csak azt kérdezem, mit
00:46:10 Nem azt mondanám,
00:46:11 Gyerünk már. Nem neki éneklünk,
00:46:15 Mi csak beszélünk hozzá, és
00:46:18 Azt hittem ez egyértelmû.
00:46:20 Az a fickó engem bámul.
00:46:22 Nem is lát téged.
00:46:26 Jézus, engem bámul.
00:46:28 Én csak integettem,
00:46:33 Nem láthat téged.
00:46:38 Susan, pont rám néz.
00:46:41 Egyik kérdésnél sem emelte
00:46:44 - Ez nem valóság.
00:46:46 A mûsor nem valódi.
00:46:49 Bassza meg, maga vak?!
00:46:50 Úgy gondolod, hogy
00:46:53 Csapdában vagy, velünk
00:46:56 Kifelé. Kifelé!
00:46:58 Oblivio accebit!
00:47:08 Istenem.
00:47:11 Jól vagy?
00:47:13 Ja, de mi volt ez?
00:47:16 Istenem.
00:47:18 Nem is tudom. A fickó egyértelmûen
00:47:21 Mármint, a mûsor egy kissé felkavaró,
00:47:25 Mit mondott?
00:47:27 Azt mondta, "Oblivio accebit".
00:47:31 Ez latin,
00:47:35 Ez mit jelenthet?
00:47:37 Olyasmit, hogy a világ
00:47:40 "Oblivio" még felejtést is jelent.
00:47:43 Feledékenység.
00:47:48 De azt hiszem, ez az
00:47:51 Felejtsd el.
00:47:52 Szörnyû humorista volt, és
00:47:55 Istenem, Pauly Shore.
00:47:56 Nem segíthetsz folyton!
00:48:01 Tervezõ, akit Miamiban
00:48:04 Gianni Versace!
00:48:06 Egy szó minkettejükre.
00:48:08 Brangelina.
00:48:12 Ez elég nehéz, és nem
00:48:16 Feladod...
00:48:19 mert... te...
00:48:25 ...három héttel késõbb.
00:48:34 Elõfordulhat, hogy te már
00:48:36 A vetítésrõl?
00:48:38 Bocsánat.
00:48:41 - Apa italt kér.
00:48:44 Hé asszony! Hol van az italom?
00:48:46 Hozom már! De még mindig
00:48:50 Az emberek olyan dolgokat
00:48:52 melyeket nem mondanának
00:48:54 Sokkal kifejezõbbek.
00:48:55 Roger azt mondja, hogy
00:48:58 akik kettest vagy hármast
00:49:00 mert õk sosem fogják
00:49:02 - Ehelyett, keresd a kilenceket.
00:49:06 Õk azok, akik tényleg azt
00:49:09 hogy a legjobb dolog
00:49:11 Megértik a látomásodat, és csak
00:49:14 A második kör nélkületek kezdõdik!
00:49:17 - Megnézed azokat a kérdõíveket?
00:49:20 - Tényleg?
00:49:39 Keresd a kilenceket.
00:49:41 Néha a számok rámutatnak
00:49:43 amiket nem akarsz elfogadni,
00:49:47 Nos, az összesített pontok
00:49:49 de ha megnézed azt az embert, aki a
00:49:52 az egyedül Melissa volt.
00:49:55 Finom halk ellentétet érzek.
00:50:00 Nézd Gavin, a mûsor nagyon jól
00:50:03 de nem szerepelt jól a városban,
00:50:07 Ez egy súlyos probléma,
00:50:09 és tényleg feltétlenül szükséges,
00:50:12 Melissa a probléma, és
00:50:15 Ha elolvastad a kérdõíveket,
00:50:17 Néhányat elolvastam,
00:50:20 El sem hiszem, hogy engedted
00:50:24 Nincs közük Melissa-hoz.
00:50:27 Egy dologban igazad van,
00:50:29 hagyományos sorozat fõszereplõ.
00:50:32 Nem erõltette meg magát
00:50:34 Sokmindent helyre kell hozni.
00:50:35 Ez az egyik kihívás
00:50:38 - De a csatornának tetszik a mûsor.
00:50:41 Oké, mit gondolsz Roger-rõl?
00:50:43 Roger számít a felvételre.
00:50:44 De tudjuk, hogy Roger
00:50:47 - Így van.
00:50:49 - Csodálnám ha tetszett volna nekik.
00:50:52 Pénteken nézik meg az
00:50:55 Épp errõl van szó.
00:50:56 Meg akarom õket lepni valamivel...
00:50:59 Miért foglalkozol Melissa-val?
00:51:02 Õ a legnagyobb problémánk.
00:51:04 Még mindig õ a mûsor sztárja.
00:51:06 Nem, nem, nem.
00:51:09 Roger sokat foglalkozott veled,
00:51:10 és egyet értett, hogy bevettétek
00:51:14 Roger jól döntött.
00:51:15 Nem értem mit akarszt tõlem.
00:51:18 Találkozz valakivel.
00:51:20 - Kivel?
00:51:24 Tudom, hogy tetszik neked.
00:51:25 Istenem.
00:51:28 Exkluzív szerzõdése
00:51:30 Igen és berakták
00:51:33 Halott ügy.
00:51:36 De a csatornánál,
00:51:38 szóval, ha csak úgy
00:51:40 Csak átugrana a mûsoromba?
00:51:41 Ilyen nincs, hogy csak úgy bekerül...
00:51:45 és már hónapokkal ezelõtt eldõlt.
00:51:47 Mindannyian mást
00:51:49 én pedig folyton azt hajtogattam,
00:51:52 Te erõltetted Melissa-t ránk,
00:51:55 Nagy szerencséd van,
00:51:58 Roger újra fogja forgatni,
00:52:03 Ez télleg Melissa miatt van?
00:52:07 Ez amiatt van, hogy a mûsorod
00:52:11 Ez legyen a legfontosabb a számodra.
00:52:17 Ez a dolgom.
00:52:20 - Szia.
00:52:21 - Örülök, hogy...
00:52:24 Csak természetes.
00:52:27 - Lenne egy kérdésem.
00:52:29 "Dalia" vagy "Dahlia"?
00:52:31 Köszi a kérdést.
00:52:33 - Dalia. Tudtam!
00:52:35 Ezen vitatkoztunk
00:52:36 Nos, rendben.
00:52:38 Egy napon van a születésnapunk.
00:52:40 Meg akartam tudni rólad mindent...
00:52:43 Ugyanaz minden, év, nap.
00:52:45 - Ugye csak viccelsz?
00:52:47 - Hát nem szuper?
00:52:49 - November 21.
00:52:51 Szóval te is tökéletesen
00:52:54 - Többet dolgozott nálam!
00:52:57 mert otthagyta a Szívek
00:53:00 Elég kemény jellem,
00:53:02 és felkészültem a
00:53:04 Ja. Remélem, megtaláltam a
00:53:07 és együtt tudok mûködni azzal
00:53:11 Mármint, tudom miért
00:53:14 Õ imádnivaló,
00:53:16 tudod, Melissa-nak
00:53:18 Õ az egyik legjobb barátom,
00:53:22 Dahlia meg tudja e csinálni?
00:53:24 Természetesen.
00:53:27 Mûködhet, csak azt nem tudom,
00:53:32 Mikor stresszes vagyok,
00:53:34 Ez terápia.
00:53:35 Az otthoni gépemen egy sincs,
00:53:38 Szeretem az ilyen
00:53:41 kicsit kikapcsolhatok.
00:53:43 Tetszik, hogy az egy másik világ
00:53:46 Jobb mint a való világ,
00:53:48 mert mikor megakadsz,
00:53:52 Ez kell az életben.
00:53:55 El kell engednem Melissa-t.
00:53:59 Mi lenne, ha nem engednéd
00:54:02 Ha nem engedném
00:54:08 A világom összeomolna...
00:54:11 Azt nem hagyhatom.
00:54:13 Ha leváltjuk Melissa-t,
00:54:16 Roger épp Londonba repül,
00:54:17 de beszéltem vele mielõtt elment,
00:54:20 Mit jelentsen ez?
00:54:22 Ez igent jelent.
00:54:24 Igen, cseréljük le Melissa-t?
00:54:26 Roger azt akarja, hogy Dahlia
00:54:30 és épp most beszéltem az
00:54:34 és Dahlia odavan érted.
00:54:35 Melissa-val mi lesz?
00:54:36 - Akarod, hogy felhívjam az ügynökét?
00:54:39 Nem, majd én beszélek vele.
00:54:52 Amíg szüksége lesz rám
00:55:00 Tudom hol kell lennem
00:55:03 Próbálom összehozni,
00:55:08 amit megpróbálok beszorítani
00:55:11 Mikor felkiáltasz:
00:55:13 Amíg...
00:55:18 Mindig is furcsának tartottam
00:55:21 Tudja, olyanok mint
00:55:25 Egy magán katolikus iskolába
00:55:27 sok apácával találkoztam.
00:55:32 Elnézést.
00:55:35 Bocsi. Bocsi.
00:55:37 Fel kell vennem. Bocsi.
00:55:39 Ja, az hiszem megértjük.
00:55:42 Elfogadták az ajánlatunkat.
00:55:44 Rendben, visszahívjuk.
00:55:46 Köszönöm. Nem, nem,
00:55:48 Tudom, hogy izgatottnak hangzok.
00:55:52 Azt hiszem épp most
00:55:53 Nagyszerû.
00:55:55 Tökéletes.
00:55:56 - Rendben?
00:55:58 Fel kellett vennem...
00:56:01 Nos, úgy gondolom a mûsor,
00:56:04 nagy kihívás lesz számára,
00:56:06 mert sokkal több lesz,
00:56:09 és mostanra nagyon belerázódott.
00:56:11 Szóval, izgalmas.
00:56:15 Akkor már tudni fogod
00:56:18 Ha valaki vár
00:56:21 Akit nagyon szeretsz
00:56:26 Nem...
00:56:30 hagyom cserben
00:56:35 Mások szerint kéne
00:56:41 Hû kell hogy maradjak...
00:56:47 Amíg szüksége lesz rám
00:57:01 Gratulálok az új házhoz.
00:57:07 Erre õ, "Bennem
00:57:09 Hirtelen rátört valamiféle
00:57:12 "A hûséges férjed vagyok."
00:57:13 - Meglephetnél új színsémákkal.
00:57:16 Azt hiszem a házamban
00:57:20 Nos, elég régi a házad.
00:57:22 Akár hányszor haza megyek,
00:57:25 Úgy érzem, mintha
00:57:27 és múlt éjjel is,
00:57:30 mintha egy nõ énekelne.
00:57:33 - Mi? Mint egy szellem?
00:57:36 Aztán láttam valamit.
00:57:40 Mármint láttam...
00:57:44 Az éneklõ szellem volt?
00:57:47 Egy férfi volt.
00:57:51 Mi van? A házadat te
00:57:59 Ja, nem, mármint, olyan, mintha...
00:58:02 idegösszeomlást kapnék
00:58:04 Valójában túl sokat
00:58:06 amitõl úgy érzem, mintha
00:58:08 Azt sem tudom, hol
00:58:11 és beszélgetek emberekkel,
00:58:13 és három méterre a testemen
00:58:15 Ott vagyok és csak
00:58:18 és csak kívülrõl figyelem, tudod.
00:58:21 Csak nem érzem jól magam.
00:58:26 Kicsit sokat stresszelsz, nemigaz?
00:58:30 A csatorna le akar cserélni.
00:58:33 Istenem.
00:58:39 És én hagytam,
00:58:41 mert nagyon szeretném,
00:58:46 Az összes szereplõ
00:58:48 és élni akarnak,
00:58:50 Ez az egyetlen módja,
00:58:54 - Öt évad van betervezve.
00:58:58 Ez szívás.
00:59:00 Vagy te mész, vagy a mûsor
00:59:02 és döntenem kellett,
00:59:04 és így döntöttem.
00:59:07 És nagyon sajnálom.
00:59:12 Értem.
00:59:14 Mármint, ez nem a te hibád, igaz?
00:59:18 Mármint, nem lehet a te hibád.
00:59:21 Lehetetlen, hogy
00:59:25 Igaz? Ne tedd.
00:59:28 Ne érts félre.
00:59:29 Értem, hogy rosszul érzed
00:59:31 Ennyit érzel irántam.
00:59:33 Rendben, én csak a
00:59:35 akit péntek este felhívhatsz
00:59:38 "Na menjünk moziba!"
00:59:40 "Gyerünk kúrjuk el."
00:59:42 "Amikor felszedek egy dögös
00:59:45 és ennyi..."
00:59:47 Mármint, hivhatod õt másnap
00:59:49 Valójában nem is számít, mert mi
00:59:53 - Ez nem igaz.
00:59:56 Azt javaslom ne a kamera
00:59:58 - Nem valami jó ötlet?
01:00:00 Nem fogok halkabban beszélni.
01:00:02 Nem tudod irányítani.
01:00:04 A kis bábjaid életre keltek,
01:00:06 körbe szaladgálnak és olyan hülyeséget
01:00:09 Nos, ez a valóság,
01:00:12 Félek a valóságtól?
01:00:13 El kell mondjam, nem lennél itt,
01:00:16 Én adtam az elsõ kisebb szerepeid
01:00:19 Ez a valóság Melissa.
01:00:21 Köszönöm, hogy kijátszottad
01:00:24 a "feltaláltam
01:00:26 Vettem egy házat Gavin!
01:00:28 Vettem egy házat, csak
01:00:32 Baszódj meg, és kurvára
01:00:49 Ennyi, kérem.
01:00:52 Kérem.
01:01:01 ARCVONAL
01:01:02 Az Arcvonal minden évben
01:01:04 amikor a csatornák bemutatják
01:01:08 Nagyon fontos esemény számunkra,
01:01:10 és az ezt megelõzõ hetek
01:01:12 mert a terv titok mindaddig
01:01:15 Az "Arcvonal"
01:01:18 mert senki sem becsületes,
01:01:21 Ez tényleg show
01:01:24 ahol õszig be kell lelkesíteni
01:01:28 "Itt van az új cuccunk. Tetszik?"
01:01:30 Nagyon sok lehetõség van...
01:01:32 New York-ban lenni jó.
01:01:37 Hallottál Susan-rõl?
01:01:39 Nem, nem hallottam
01:01:43 Hagytam neki négy
01:01:46 amiben leírtam, hogy
01:01:49 és hogy hagytam elmenni,
01:01:52 és azóta sem hallotta róla.
01:01:55 Rosszul érzem magam, azért
01:01:57 de ehhez két ember kell,
01:02:00 Évek óta barátok voltunk.
01:02:02 Azt hiszem újra barátok lehetünk.
01:02:06 Tovább lépünk.
01:02:08 Jéghideg víz, jéghideg víz.
01:02:11 Csak egy dollár.
01:02:13 12 éves voltam mikor
01:02:18 Még nem hallottam Susan-rõl.
01:02:21 Leszálltam a géprõl, megnéztem
01:02:26 Azt hiszem...
01:02:29 Azt hiszem kölcsönös
01:02:32 a mûsoraink között.
01:02:33 Ilyen a valóságshow, ami...
01:02:36 számomra nem jó,
01:02:42 Feltétlenül ösztönzõ, ez az
01:02:44 a szereplõim számára.
01:02:45 A poklot járták meg.
01:02:49 Megöltem a férjeiket vagy
01:02:52 Kegyetlen isten vagyok...
01:02:55 mindez egy jó történet vagy
01:03:01 Ami vicces, hogy én is egy
01:03:03 Eldobható vagyok.
01:03:05 Megölni a hõst.
01:03:10 Meg merem tenni.
01:03:16 Azt hiszem csak elfáradtam
01:03:18 Belefáradtam
01:03:26 Olyan bizarr itt lenni.
01:03:28 Már nem olyan, mint
01:03:36 Szia!
01:03:37 Szia!
01:03:40 Jézus, Gavin.
01:03:41 Szállj be, szállj be!
01:03:43 Épp forgatsz.
01:03:44 És most már te is.
01:03:47 Most érkeztél?
01:03:48 Nemrég.
01:03:49 Az elmúlt 24 óra
01:03:54 Igen. Épp ezt mondtam énis.
01:03:57 - Jól vagy?
01:03:59 Akartalak hívni, és...
01:04:00 Tényleg? Hívj bármikor.
01:04:04 Rosszul éreztem magam,
01:04:08 Ez szörnyû.
01:04:10 Mi történt?
01:04:11 Épp most futottam össze
01:04:15 a mûsorom egyik sztárjával.
01:04:19 Azt mondta, hogy
01:04:23 így nem tud majd
01:04:25 ami miatt azon tûnõdöm,
01:04:31 Nem, nem, megígértem Roger-nek,
01:04:35 Olyan, mintha elvetették volna.
01:04:38 Csak hívj, ha megtudsz
01:04:49 Ebben a pillanatban, nem
01:04:51 hogy a Tudás idõre elkészül.
01:04:54 Ameddig Gavin érdekelt,
01:04:56 Nem azért repültél New Yorkba, hogy
01:05:00 hogy a mûsorod ne
01:05:01 - Elnézést.
01:05:04 Nem tudom. Pillanatnyilag
01:05:08 és kaptam ezeket a leveleket
01:05:11 de nem lehetünk biztos benne,
01:05:14 Mizu?
01:05:15 Elkdültek végülis, ugye?
01:05:18 - Nézd... tudod!
01:05:21 Jobban tennéd, hogy ha betartanád
01:05:24 Gavin, ez a showbiznisz.
01:05:26 Olyan mint a gimiben.
01:05:29 - Sajnálom.
01:05:32 De nem úgy.
01:05:34 pont úgy, mint ahogy
01:05:37 Ez szemétség volt tõled, hogy a hátam
01:05:40 Szemétség volt.
01:05:44 És te kirúgtad Melissa
01:05:47 hogy maradt volna segítséged.
01:05:49 Mért karolnák fel a mûsorodat
01:05:51 - A csatorna Dahlia-t akarta.
01:05:54 Már a mûsorod elõtt próbáltunk.
01:05:56 Látnod kellene a számokat.
01:06:01 - Tényleg?
01:06:04 Susan Howard.
01:06:06 Susan Howard.
01:06:08 Kérdezd õt.
01:06:10 Neki tudnia kell.
01:06:14 UTA
01:06:21 Az UTA bulin vagyok.
01:06:23 Ismered Ricky jobbkezét?
01:06:25 Szó szerint összeszarta magát.
01:06:26 - Nem, láttam!
01:06:29 Eltöröm a kurva ujjad!
01:06:32 Visszahívlak.
01:06:38 Rendben, hadd magyarázzam
01:06:41 Roger akart veled
01:06:43 - Lószart. Lószart.
01:06:47 - És a többi valóságshow?
01:06:50 Menj az ördögbe, rendben?
01:06:54 Rendben.
01:06:55 Én próbáltalak megvédeni...
01:06:58 Jajj istenem, ne kezdd!
01:07:00 Magadtól? Te nem vagy normális.
01:07:03 - Akarod hallani?
01:07:04 Ez nem a Bûnü9yi Labor.
01:07:07 A mûsoromat igen.
01:07:11 El kellett, hogy távolítsam a közeledbõl.
01:07:14 - El kellett küldened.
01:07:15 Ha jobban beleártja magát,
01:07:17 nem tudtad volna, csak
01:07:19 Te mindenkit manipulálsz,
01:07:22 Te vagy az áldozat?
01:07:24 A nagy író nem tud elszakadni
01:07:26 - Te döntöttél így.
01:07:29 Nem én döntöttem.
01:07:32 Ez volt az egyetlen...
01:07:34 Baszódj meg!
01:07:36 Úgy beszélsz mint
01:07:38 Talán Gatin mûsora
01:07:49 Csak ennyi az egész?
01:07:53 Férfinak érzed magad?
01:07:55 Csak mert elmondok neked
01:07:58 Nem vagy az.
01:08:43 Nézd...
01:08:45 A mûsorom nem készül el,
01:08:47 úgyhogy ennyi, ennyi,
01:08:50 Nem leszek a kibaszott
01:08:53 - Jól vagy?
01:08:56 Kihez beszéltél?
01:09:20 Istenem.
01:09:40 Kilépsz?
01:09:45 Megértem, hogy egy kicsit
01:09:48 Nem, nem.
01:09:51 Teljesen össze vagyok zavarodva.
01:09:56 Elképzelés?
01:09:58 Ez csak egy álom?
01:10:00 Nem.
01:10:03 Kómában vagyok?
01:10:05 Nem.
01:10:09 Akkor meghaltam?
01:10:11 Ez a pokol
01:10:12 vagy purgatórium
01:10:16 Oké, a purgatórium
01:10:17 az volt, ahová a
01:10:19 de nem, ez annyira valóság
01:10:22 amennyire csak lehet.
01:10:23 Ez mit jelent?
01:10:25 Minden az ami,
01:10:28 de te nem az vagy,
01:10:33 Oké. Akkor ki vagyok?
01:10:38 Te...
01:10:41 egy multi-dimenzionális
01:10:44 tele hatalmas, végtelen energiával.
01:10:48 Te, a tested amiben vagy,
01:10:51 csak az egyik inkarnációd,
01:10:54 földi megtestesülésed,
01:10:58 Azt mondod, hogy isten vagyok?
01:11:00 Valójában nem.
01:11:02 Ha isten tizes,
01:11:05 a végsõ hatalom,
01:11:07 te inkább egy kilences vagy.
01:11:12 Te mi vagy?
01:11:14 Az emberek hetesek.
01:11:15 A majmok a hatosok.
01:11:18 És a nyolcasok?
01:11:20 Koalák.
01:11:21 Telepatikus képességük van,
01:11:23 és tudják szabályozni
01:11:24 De a legfontosabb te vagy.
01:11:29 Te teremtetted ezt
01:11:31 és úgy döntöttél, hogy
01:11:33 hogy lásd mivé válik.
01:11:36 Elpusztíthatod a világot
01:11:38 egyetlen gondolattal.
01:11:39 Egyébként, ne tedd.
01:11:42 Csak tedd félre.
01:11:45 De... az igazság az,
01:11:48 hogy te osztod a lapokat.
01:11:51 Mikor az emberek imádkoznak,
01:11:53 nem akarják ezt,
01:11:55 vagy azt.
01:11:57 Nem akarnak feledésbe merülni.
01:12:02 Nos... érted már?
01:12:06 Mármint, el kellett volna mondanom
01:12:09 de nem tettem...
01:12:10 Igen.
01:12:12 Rendben?
01:12:14 Értem már.
01:12:18 De nem hiszek neked.
01:12:23 HARMADIK RÉSZ
01:12:46 Noelle, ne menj annyira elõre.
01:12:53 Nem! Kaptál már fagyit ebédnél.
01:12:57 Valószínû, a fagyasztott
01:13:00 Megjegyzem.
01:13:01 Ez már fénysebesség!
01:13:08 Te hagytad így?
01:13:10 Nem lett volna szabad.
01:13:21 Drágám, azt hiszem bekapcsolva
01:13:25 Lemerült az akku.
01:13:28 - Hogy fogunk...?
01:13:31 Nem tehetünk mást.
01:13:33 Csak a kis akksi, ugye?
01:13:36 Lehetséges.
01:13:37 Nem tudjuk átkötni az egyik
01:13:40 Átkötni valahogy?
01:13:41 Azt hiszed MacGyver-hez
01:13:43 Nézzük. Nyugi.
01:13:51 - Van térerõ?
01:13:53 Neked?
01:13:55 Igen. Egy egység.
01:14:04 Ne aggódj.
01:14:07 Mikor tárcsázni próbálok,
01:14:09 Csak próbáld.
01:14:11 Próbálom Mary, de folyton
01:14:14 Mit akarsz tenni?
01:14:17 Nem tudom.
01:14:21 Talán ha kicsit magasabbra tartod.
01:14:30 Jól van, nézd, a baj az, hogy
01:14:33 Ez egy canyon.
01:14:34 Ahol jöttünk a fõúton, az
01:14:39 - Az majdnem másfél kilométer.
01:14:43 Akkor mi maradjunk itt?
01:14:48 Rendben lesz így?
01:14:49 Nem hiszem, hogy van más
01:14:52 - Igen. Menj.
01:14:56 Apu hív egy vontatót,
01:14:59 Vigyázz anyura, rendben?
01:15:01 Mindjárt itt vagyok.
01:16:10 Elnézést.
01:16:13 Szia. Van mobilod?
01:16:17 Nem, nincs.
01:16:19 Igen, erre én is rájöttem.
01:16:21 Általában a vadõr házánál
01:16:25 Igen, csak kövesd
01:16:29 Nagyjából... nem is tudom.
01:16:31 Nem, elromlott.
01:16:35 Te épp a kocsidhoz tartasz?
01:16:37 Ha elvinnél egy benzinkúthoz
01:16:44 Nézd, nem vagyok valamiféle
01:16:47 Nem foglak megerõszakolni,
01:16:50 Persze, ezt mondaná
01:16:55 Nézd, én videójátékokat tervezek.
01:16:58 A feleségem szerkesztõ,
01:17:01 Nézd én csak...
01:17:03 Csak egy kis segítség kéne
01:17:05 Hívok valakit, ha
01:17:07 Hiszek neked, csak épp nem
01:17:10 és mivan ha nem jön senki.
01:17:11 - Nem lehetünk idekint egész éjjel...
01:17:14 - Ne sajnáld, csak segíts nekem.
01:17:17 Nem lehet.
01:17:23 Miért nem hiszel nekem?
01:17:51 Rendben, de légy nagyon óvatos.
01:17:53 Érted? Úgy használd a kezed,
01:17:57 Akarod látni hol
01:17:59 Oké indítsd el.
01:18:05 Ott vagy te, és ott van apu.
01:18:08 Ó a kis filmcsillag.
01:18:15 Ó, nemsokára visszajön.
01:18:31 Te követsz engem?
01:18:33 Mióta megbizonyosodtam arról,
01:18:35 Sajnálom, csak...
01:18:38 - Azt hitted sorozatgyilkos vagyok.
01:18:42 A nevem Gabriel.
01:18:45 Sierra vagyok.
01:18:48 Furcsa, hogy sehol egy autó.
01:18:50 Igen.
01:18:52 Mindegy, az autóm,
01:18:55 Nincs olyan messze,
01:18:57 és ha akarod, el tudlak
01:19:00 Az nagyszerû lenne.
01:19:02 - Tisztítsuk meg a karmát.
01:19:09 Egy pillanat.
01:19:16 Oké bevallom.
01:19:18 Valahogy felismertelek.
01:19:21 Tényleg?
01:19:22 Nem voltam benne biztos,
01:19:24 a pasim videójáték újságjában.
01:19:27 Ugye? Szarul nézel ki.
01:19:28 Nem, nem.
01:19:29 Olyan vagy mint
01:19:32 a számukra videójáték
01:19:34 - Igazából nem.
01:19:36 Tényleg egy fényképrõl
01:19:39 Azt hittem, hogy
01:19:41 Azt hitted...?
01:19:42 Mármint a kockák között.
01:19:46 Nem maszturbáltam a
01:19:49 Ez hízelgõ.
01:19:50 Az is.
01:19:52 A pasid játszik?
01:19:55 Ex pasim.
01:19:58 Gyakran napokat játszik
01:20:02 de a te játékod egy
01:20:03 nem is tudom,
01:20:06 Super áttörés?
01:20:07 40 órát töltött a héten
01:20:08 Dörgõlapokat vagy miket
01:20:10 és én voltam a szamara, kisegítettem,
01:20:14 Te is regisztráltál?
01:20:15 Ez a te világod,
01:20:17 Bocsi.
01:20:19 Helyre tudod hozni nekem.
01:20:23 Fenébe.
01:20:28 Gyerünk, gyerünk,
01:20:35 És annyira sajnálom.
01:20:39 Megértem.
01:20:45 Nem lehet a te hibád.
01:20:48 Lehetetlen, hogy
01:20:52 - Nem...
01:20:54 Nos, sok karakterrel
01:20:56 Egy párral.
01:20:59 De te nem õk vagy.
01:21:01 Te teremtetted a világot.
01:21:04 - Mint a halhatatlanság?
01:21:07 Amikor minden hatalmad meg van
01:21:10 Valójában unalmas úgy játszani.
01:21:12 Egy játék nem szórakoztató
01:21:14 És a szabályokat te írod.
01:21:17 Igen én.
01:21:19 Köszi.
01:21:23 Szerinted én csinos vagyok?
01:21:27 Mi?
01:21:28 Szerinted dögös vagyok...
01:21:30 mármint kívülrõl?
01:21:35 Persze.
01:21:37 Ez ám a lelkesedés.
01:21:38 Nos, nem tudom,
01:21:41 Az expasim az ork,
01:21:44 "Azért szeretlek, mert
01:21:45 nem vagy annyira dögös.
01:21:49 És hol van most az ork?
01:21:51 Meghalt.
01:21:53 Teletöltöttem a vizes üvegét
01:21:57 Hallucinálni kezdett, elvesztette
01:22:03 Emlékeztess, hogy
01:22:06 Sierra!
01:22:08 Bocsi.
01:22:12 Mibõl gondolod, hogy még
01:22:20 Hogy vagy kicsim?
01:22:23 Arra gondoltam mindannyian elmehetnénk
01:22:28 Mit szólnátok egy kis kék
01:22:30 Megkérdezzük aput
01:22:35 Nem jön vissza.
01:22:38 Hogy tehetted?
01:22:40 Hogy tehetted?!
01:22:42 Hogy tehetted.
01:22:44 Hogy tehetted.
01:22:46 Hogy tehetted...?
01:22:48 - Hogy tehetted?
01:22:50 Ez szörnyû.
01:22:52 Nekem így tetszik.
01:23:12 Várj.
01:23:15 Valami nincs rendben.
01:23:17 Úgy érzem...
01:23:39 Várj.
01:23:41 Feleségem van és lányom.
01:23:44 - Hol vannak?
01:23:46 Merre?
01:23:54 Nézd, G, nem
01:23:56 Azt sem tudod te hol vagy.
01:23:57 Körbe-körbe megyünk
01:23:59 - Hol van az autód?
01:24:02 Csak egy ürügy volt,
01:24:09 Szédülsz?
01:24:12 Ez csak a GHB hatása
01:24:16 Mi történik?
01:24:17 Sajnálom, hogy ez
01:24:19 Ígérem, hogy nemsokára
01:24:23 Meg akarsz ölni?
01:24:24 Nem, ez nem gyilkosság.
01:24:28 Férfinak érzed magad?
01:24:31 El kellett, hogy távolítsam a közeledbõl.
01:24:34 - El kellett küldened.
01:24:35 - Bújj, bújj, bújj elõ!
01:24:38 Ki tudlak juttatni innen,
01:24:40 de bíznod kell bennem.
01:24:42 Férfinak érzed magad?
01:24:44 Csak mert elmondok neked
01:24:47 Nem vagy az.
01:25:05 Miért csinálod ezt?
01:25:08 Te csináltad magadnak.
01:25:10 És a beismerés csak
01:25:15 Te egy drogos vagy G.
01:25:20 A lényeg az, hogy ez a
01:25:24 a válogatott drogjaid.
01:25:28 Nem volt nehéz egy
01:25:31 Eleinte csak egyszer-
01:25:34 ...hogy megnézd, hogy vannak
01:25:37 meg átrendeztél pár kontinenst.
01:25:40 De akkor már többet
01:25:42 Elkezdtél játszani magad
01:25:46 Szolgák, királyok, messiások.
01:25:49 Elég hamar, a hét minden
01:25:51 Mióta tart ez...
01:25:53 4000 éve,
01:25:56 de ez az idõ nem jelenti
01:26:00 Azért jöttél, hogy megkeress?
01:26:01 Ez egy lány feladata.
01:26:04 Miért most?
01:26:06 Mert elfelejtetted
01:26:09 Elfelejtetted, hogy
01:26:11 Nem küldhettünk csakúgy
01:26:14 Ez a te világod. A szabályaid
01:26:17 Meg kellett mutatnunk, mennyire
01:26:21 Ne érts félre,
01:26:26 Barátságos...
01:26:28 ...de emlékszel arra,
01:26:39 Emlékszel arra, hogy
01:26:43 Meleg volt.
01:26:47 És fehér, mint egy...
01:26:50 Nem tudod leírni,
01:26:53 Emberi elmével
01:26:55 Szeretnénk ha visszajönnél.
01:26:59 Velünk.
01:27:02 Gyere vissza velem.
01:27:12 Elpusztíthatod a világot
01:27:16 Egyébként, ne tedd.
01:27:20 De az igazság az,
01:27:24 Mikor az emberek imádkoznak,
01:27:29 Csak nem akarnak feledésbe merülni.
01:27:32 Érted már?
01:27:34 Noelle?
01:27:35 El kellett volna mondanom
01:27:37 Noelle?!
01:27:47 Talán ha csak visszapörgetjük;
01:27:51 Mindketten tudjuk, hogy
01:27:53 Következõ héten újra itt lennél
01:27:56 Ki kell szállnod, és
01:27:59 Nem tudok.
01:28:00 De igen, de én nem
01:28:03 Akarnod kell.
01:28:21 Noelle!
01:28:25 Gyerünk!
01:28:30 Válaszolj!
01:28:35 It van.
01:28:37 Nem feledkeztem
01:28:42 Minden rendben?
01:28:45 Ja minden rendben.
01:28:49 Menjünk haza.
01:29:57 Jó éjt, édesem.
01:31:04 Menned kell, ugye?
01:31:07 Nem.
01:31:10 Maradhatok.
01:31:11 Meddig, örökké?
01:31:13 Minden nap amit itt töltenél,
01:31:19 Mi lesz ha elmész?
01:31:21 Legrosszabb esetben?
01:31:28 Szétesne minden, egy égõ
01:31:32 A világvége.
01:31:34 Ennyi?
01:31:36 Talán nem történne meg.
01:31:39 Azt hiszem, jobban aggódom
01:31:42 Nagyon sokakat gyilkolnak meg.
01:31:45 Pontosan, ez a nevedben történik.
01:31:47 Plusz egyre hatékonyabbak
01:31:51 Szeretem ezt a világot.
01:31:55 Szeretem az életemet
01:31:58 Ez nem valóság.
01:32:01 Valójában nem vagyok a feleséged.
01:32:03 Valójában nem vagy a férjem.
01:32:06 Valamilyen szinten, ez
01:32:12 Hány verzió volt?
01:32:15 Kilencven.
01:32:21 Emberek milliárdjait pusztítottam
01:32:26 és azt hiszed ez
01:32:28 Elég.
01:32:32 Nem kell megmagyaráznod
01:32:37 Minden miattad olyan amilyen.
01:32:45 És ha csak ennyi az egész,
01:32:58 Szóval.
01:32:59 Szóval.
01:33:02 Azt hiszem valójában
01:33:07 Jól vagyok.
01:33:09 Nagyszerû vagy.
01:33:11 - Örömömre szolgált.
01:33:18 Szeretlek.
01:33:20 Én is szeretlek,
01:33:32 Te vagy a kedvencem.
01:34:32 ...nem kéne lemérnünk elõszõr?
01:34:34 Kell liszt, van lisztünk.
01:34:36 Rendben, olaj is kell.
01:34:38 Szerecsendió is.
01:34:39 Drágám, van itthon
01:34:44 Kell lennie.
01:34:46 Jó. Jó, jó. Jó.
01:34:48 - Szerecsendió.
01:34:50 Ha lenne egy lovam,
01:34:53 - És ha lenne egy másik lovam...
01:34:56 Nem, Villám.
01:34:57 Micsoda? Miért Villám?
01:34:59 Mármint, Villámnak nevezném
01:35:01 mert õ lenne a leggyorsabb
01:35:03 Mármint az egész világon.
01:35:05 - Az egész világon?
01:35:07 A mindenhol világon?
01:35:10 Nagyon gyors.
01:35:11 Igen, és hercegnõ lennék.
01:35:14 Édesem?
01:35:19 Ez elég furcsán hangzik,
01:35:27 Anyu.
01:35:29 Rendben. Pontosan.
01:35:32 Nem jön vissza.
01:35:36 De minden rendben lesz.
01:35:38 Összerakta a darabkákat.
01:35:41 - Olyan mint...
01:35:46 Drágám, ilyen ragacsosnak
01:35:50 - Jobb ha segítünk.
01:35:53 - Látod mirõl beszélek?
01:35:56 ...állag.
01:35:59 Biztosan állíthatjuk,
01:36:00 Adnál egy kis tejet?
01:36:02 - Tejet?
01:36:06 Kész?
01:36:08 Ó jajj. Ó ne!
01:36:10 Jajj ne rontsd el.
01:36:14 Köszönöm.
01:36:15 Nem kéne egy
01:36:17 - Nincs itt egy gép amivel...
01:36:20 Te vagy a mi gépünk?
01:36:22 - Rendben.
01:36:24 Oké, nyugi. Nézzük...
01:36:28 Fordította: almasrates és vacskamati