The Nines
|
00:00:46 |
-= The Nines =- |
00:00:50 |
Fordította: almasrates és vacskamati |
00:03:34 |
Árulsz cracket? |
00:03:39 |
Nane, minden oké. |
00:03:42 |
Mennyi lesz... rendben. |
00:04:03 |
Ez crack? |
00:04:05 |
Tudod, hogy kell tolni? |
00:05:13 |
Igen. Igen, hallo. |
00:05:15 |
Egészségügyi problémám van. |
00:05:20 |
Igen, oké, |
00:05:26 |
Nincs köldököm ott, |
00:05:32 |
és aggódom, mert nem |
00:05:36 |
Lehetséges köldök |
00:05:40 |
Mert gondoljon bele, |
00:05:44 |
és ha nincs köldökünk, |
00:05:47 |
és ez eléggé bizonytalan, |
00:05:51 |
Azon tûnõdöm... |
00:05:56 |
...élek egyáltalán? |
00:06:00 |
Vagy mi van ha isten vagyok? |
00:06:04 |
Nem hiszem, hogy szükségem |
00:06:06 |
de talán el kéne mennem kórházba. |
00:06:09 |
Igen, el kéne. |
00:07:03 |
ELSÕ RÉSZ |
00:07:04 |
Mintha te soha sem |
00:07:07 |
Oké, igen, összetörte a kocsit, |
00:07:09 |
de ez egy |
00:07:11 |
Miért nem értesítették errõl? |
00:07:13 |
Összetört a szíve, megcsalták. |
00:07:16 |
Azt mondod érted, de |
00:07:20 |
Olyan vagy, mint egy |
00:07:22 |
Épp itt jön. |
00:07:24 |
Szia. Margaret vagyok. |
00:07:29 |
- Gary. |
00:07:32 |
Vissza kell mennünk. |
00:07:37 |
- Vannak riporterek odakint? |
00:07:40 |
Nem annyian, mint Hugh Grant esetében, |
00:07:42 |
betört abba a családi házba, |
00:07:46 |
Én foglalkoztam a második és |
00:07:48 |
szóval az ilyesmi a specialitásom. |
00:07:52 |
Oké, azt mondják, hogy |
00:07:55 |
Nem gondoltam, hogy |
00:07:58 |
Igen, és én sem gondoltam, hogy tíz éven |
00:08:01 |
de megtettem, és sokkal |
00:08:04 |
Szóval, ez az éghetõ ház |
00:08:06 |
Lola egy másik legendás |
00:08:09 |
aki most épp Torontóban |
00:08:12 |
- Egy színész? |
00:08:14 |
Nos, a következõ hat hétre, |
00:08:19 |
Nyugodtan hordd csak a ruháit. |
00:08:21 |
Biztos betegesen élvezni fogja |
00:08:23 |
Melegek. |
00:08:24 |
Kutyákat tart. |
00:08:26 |
Igen, de most épp kisállat- |
00:08:28 |
Most próbáld az ágyat. |
00:08:36 |
Nagyszerû. |
00:08:38 |
- Kényelmes? |
00:08:40 |
Nézd Gary. Tudom, hogy |
00:08:46 |
Azt akarom, hogy kényelmesen, |
00:08:49 |
- Én is. |
00:08:52 |
Az elsõ számú rajongód! |
00:08:54 |
De ha ezt elkúrod, |
00:08:56 |
szétzúzom a térdeidet |
00:09:00 |
Egyikünknek sem lenne |
00:09:05 |
Kilenc kutya átfutott a mezõn. |
00:09:10 |
A koala a fán ül. |
00:09:15 |
Ez egy számítógépes |
00:09:17 |
A hatóság bármikor hívhat |
00:09:20 |
Amennyiben nem veszed fel |
00:09:22 |
a rendõrség jön, |
00:09:25 |
Mi van, ha nem vagyok itt? |
00:09:28 |
Ezért hívják "háziõrizet"-nek. |
00:09:30 |
Házon belül maradsz. |
00:09:34 |
Elfogadja az utasítást, |
00:09:37 |
Naponta kétszer jövök, |
00:09:39 |
Csak én jöhetek hozzád... |
00:09:42 |
sem haverok, sem barátok, |
00:09:45 |
Nem tolok heroint. |
00:09:46 |
Igen, a crack az klassz. |
00:09:49 |
És nem fogok neked |
00:09:50 |
Van fizetõs csatorna a kábelen. |
00:09:52 |
Nagyszerû, amúgy |
00:09:54 |
a karrierem, a család, |
00:09:56 |
- Csak ki akartam verni. |
00:10:04 |
Ne már, az összes számom |
00:10:06 |
Tárcsázz tíz számot |
00:10:08 |
Bárki is veszi fel, jobb lesz, |
00:10:11 |
Megadtam a mobilszámom, |
00:10:14 |
Rendben leszel, ugye? |
00:10:18 |
Rossz ötlet. |
00:10:22 |
Légy jó! |
00:11:33 |
Tartsd meg. |
00:11:37 |
Valaki megpróbálta eltûntetni |
00:11:40 |
De elhibázta. |
00:11:43 |
Miután visszavisszük ezeket |
00:11:47 |
tudni fogjuk, hogy |
00:11:51 |
BÛNÜ9YI LABOR |
00:13:07 |
Van ott valaki? |
00:13:10 |
Hello! |
00:13:28 |
Hallo? |
00:13:30 |
Igen. |
00:13:36 |
Kilenc leopárd átszaladt |
00:13:41 |
Két tortát vettem a boltban. |
00:13:47 |
Kisértetjárta ház. |
00:13:49 |
Egy öreg szellem vagy... |
00:13:51 |
Kopogó szellem, és nem. |
00:13:53 |
Talán csak patkányok voltak. |
00:13:55 |
Pálmafákban élnek. |
00:13:58 |
Talán. |
00:14:00 |
Oké, tudod én képesített |
00:14:03 |
Tényleg? |
00:14:04 |
Nem, újságíró vagyok. |
00:14:07 |
Arról írok amit mások |
00:14:09 |
nem az amit te gondolsz magadról, |
00:14:12 |
Ilyen közel vagyok, hogy |
00:14:13 |
Christine Walsh |
00:14:15 |
Parádé? |
00:14:18 |
Mindenki útálja a Parádét, |
00:14:19 |
de azok akik nézik a Bûnü9yi Labort, |
00:14:23 |
Egy õszinte, megbánó fellépés, |
00:14:26 |
nem írtja ki a karaktered |
00:14:29 |
Istenre esküszöm, |
00:14:31 |
Nem õrültem meg. |
00:14:34 |
Pontosan. Pontosan. |
00:14:57 |
Elnézést. Sajnálom! |
00:15:00 |
Erre, balra. |
00:15:02 |
Jobbra. Bocsi. Jobbra. |
00:15:05 |
A gurítást gyakoroltam, |
00:15:08 |
Na ne. |
00:15:13 |
Oké, talán csak |
00:15:16 |
hogy megismerjem a |
00:15:19 |
Látod, én is háziõrizetben vagyok. |
00:15:21 |
Mit tettél? |
00:15:23 |
Szexeltem a férjemmel. |
00:15:28 |
Ez borzalmas. |
00:15:30 |
Kilenc hónappal késõbb, |
00:15:33 |
Az ott õ. |
00:15:34 |
Milyen édes. |
00:15:36 |
Még alszik úgy... |
00:15:40 |
tizenhét percig. |
00:15:42 |
Unalmas lehet. |
00:15:44 |
Az. |
00:15:47 |
Gazdagok vagytok. |
00:15:50 |
Nem kéne egy ekvádori dadus? |
00:15:52 |
Kanadai vagyok. |
00:15:54 |
Nem dolgozhatok az Államokban. |
00:15:56 |
Ja és, fenn akarom tartani az erkölcsi |
00:16:00 |
azzal, hogy mindent magam csinálok. |
00:16:02 |
Nagyon kanadai. |
00:16:03 |
Köszi. |
00:16:09 |
Jaden 14:30 körül újra alszik. |
00:16:12 |
Benézhetnék hozzád? |
00:16:13 |
Természetesen itt leszek. |
00:16:16 |
Ez egy randi. |
00:16:18 |
Tényleg? |
00:16:24 |
- Egyébként Sarah vagyok. |
00:16:28 |
Igen, tudom. |
00:17:26 |
Tudás |
00:18:29 |
"Minden a legjobban van ezen |
00:18:33 |
Oké. |
00:18:35 |
Voltaire, Candide. |
00:18:39 |
Igen azt. |
00:18:42 |
Bocsánat. |
00:18:44 |
Elég unalmas lehet vele. |
00:18:47 |
Házavató ajándék! |
00:18:49 |
Démoni ital. |
00:18:50 |
És a legjobb az egészben, hogy én is ihatok. |
00:18:54 |
Én is. |
00:18:56 |
Elég nehéz bebizonyítani, |
00:18:58 |
elégetni a volt barátnõm cuccait, |
00:19:01 |
Igen, a tûz trükkös dolog. |
00:19:03 |
Igen. Mi a helyzet veled? |
00:19:05 |
Valami gyújtogatós történet? |
00:19:08 |
Furcsán hangzik, de igen... |
00:19:11 |
Tudtam. Láttam azt a kis szikrát. |
00:19:13 |
Nos, nem gyújtogatás volt. |
00:19:18 |
Mikor kicsi voltam, a házunkban |
00:19:21 |
Fenébe. |
00:19:22 |
Sohasem felejtem el apám arcát |
00:19:25 |
mialatt a karjában tartott, és |
00:19:27 |
az égõ házon keresztül |
00:19:31 |
Ott álltam és reszkettem |
00:19:33 |
és néztem ahogy az egész |
00:19:38 |
És amikor vége lett, azt |
00:19:41 |
"Csak ennyirõl szól a tûz?" |
00:19:45 |
Csak ennyi az egész? |
00:19:49 |
Csak ennyi az egész? |
00:19:53 |
Csak ennyi az egész? |
00:19:57 |
Csak ennyi lenne, ó jóbarátok |
00:20:01 |
Akkor táncoljunk tovább |
00:20:05 |
Verjük csapra a piát |
00:20:08 |
És álljon a bál |
00:20:13 |
Ha minden csak ennyibõl áll |
00:20:21 |
Azután találkoztam a legcsodálatosabb |
00:20:25 |
Hosszú sétákat tettünk |
00:20:27 |
Órákon át bámultunk |
00:20:30 |
Nagyon szerelmesek voltunk. |
00:20:33 |
Aztán egy napon elment, |
00:20:36 |
és azt hittem meg fogok halni, |
00:20:39 |
És akkor azt mondtam magamban, |
00:20:43 |
"Csak ennyi a szerelem?" |
00:20:50 |
Csak ennyi az egész |
00:20:53 |
Csak ennyi az egész |
00:20:57 |
Csak ennyi lenne, ó jóbarátok |
00:21:01 |
Akkor táncoljunk... |
00:21:03 |
Tudom mit gondolnak errõl. |
00:21:05 |
Ha így érez ezzel kapcsolatban, |
00:21:09 |
Na nem. |
00:21:11 |
Nem akarom siettetni az |
00:21:15 |
Olyan biztosan tudom, mint |
00:21:20 |
amikor eljön a |
00:21:21 |
és az utolsó leheletemmel is, |
00:21:24 |
azt fogom mondani magamban... |
00:21:27 |
Csak ennyi az egész |
00:21:30 |
Csak ennyi az egész |
00:21:34 |
Csak ennyi lenne, ó jóbarátok |
00:21:38 |
Akkor táncoljunk tovább |
00:21:41 |
Verjük csapra a piát |
00:21:50 |
Ha csak ennyibõl áll... |
00:21:54 |
- Mennem kell. |
00:21:59 |
Bocsi, bocsi. |
00:22:00 |
Hol van a cipõm? |
00:22:01 |
- Várj egy kicsit... |
00:22:03 |
Nem gond. Csak... |
00:22:05 |
Mennem kell. Viszlát. |
00:22:08 |
Visszajössz? |
00:23:01 |
Keresd a KILENCEKET |
00:23:04 |
És ha nem dalol a feketerigó |
00:23:07 |
Anyu gyémánt gyûrût |
00:23:11 |
És hogyha az ökrös szekér felborul |
00:23:14 |
Te leszel a legédesebb |
00:23:19 |
Jó éjt, kincsem. |
00:23:20 |
Jó éjt. |
00:23:25 |
Azt mondja a cica, "MIAÚ". |
00:23:27 |
Azt mondja a malac, "RÖFF". |
00:23:29 |
Azt mondja a tehén, "MÚÚ". |
00:23:33 |
Azt mondja a tehén, "MÚÚ". |
00:23:36 |
Azt mondja a tehén, "MÚÚ". |
00:23:39 |
Az mondja a kutya, "Kilenc. |
00:23:41 |
Kilenc, kilenc, kilenc, kilenc." |
00:23:48 |
Halló? |
00:23:51 |
Igen. |
00:23:55 |
Két vonat megy át az erdõn. |
00:24:04 |
Kilenc, kilenc, kilenc, kilenc, kilenc... |
00:24:55 |
Basszus. |
00:25:02 |
Jézusom, a frászt hozod rám. |
00:25:09 |
Mi... Én nem... Sajnálom. |
00:25:12 |
Jaj, nem, én... |
00:25:15 |
Jól vagyok. |
00:25:20 |
Hol vannak a szüleid? |
00:25:25 |
Nem nem, anyukád és apukád. |
00:25:31 |
Nem értem mit mondasz. |
00:25:32 |
Nézd, nem ismerem |
00:25:35 |
úgyhogy menj vissza oda, |
00:25:40 |
Nem kéne idekint lenned. |
00:25:43 |
Itt nem vagy biztonságban. |
00:25:53 |
Francba. |
00:26:00 |
TUDÁS |
00:26:05 |
Jó estét biztos úr. |
00:26:12 |
Mégegyszer elmondom, a háziõrizet |
00:26:16 |
Vedd úgy, hogy ez egy |
00:26:20 |
Ha csak harminc méternél |
00:26:23 |
jönnek a zsaruk, |
00:26:25 |
Ha bármikor megpróbálod levenni, |
00:26:28 |
és bevarrnak a dutyiba. |
00:26:29 |
Ha bármikor drogot vagy alkoholt |
00:26:32 |
Jönnek a zsaruk. |
00:26:34 |
Nem, szétrúgom a segged. |
00:26:38 |
Aztán jönnek a zsaruk, |
00:26:40 |
Ezután is fel kell vennem a telefont? |
00:26:41 |
Nem, mostantól fogva én csinálom. |
00:26:44 |
Nincs szükségem bébiszitterre. |
00:26:47 |
Minden bizonyíték az |
00:26:49 |
Ne aggódj, rendes |
00:26:51 |
Mit gondolsz ki tanította |
00:27:00 |
Ezt ne halljuk meg mégegyszer! |
00:27:02 |
...huszonhét, huszonnyolc, |
00:27:07 |
Harminc méter. |
00:27:11 |
Itt állj meg, itt a világ vége. |
00:27:14 |
Bent vagy, |
00:27:16 |
Bent vagy, |
00:27:20 |
Hé, táncolok! |
00:27:26 |
Persze, hogyne. |
00:27:28 |
És akkor erre a csávó, |
00:27:30 |
Mire én, "Kardot rántasz, |
00:27:33 |
- Nem igaz. |
00:27:35 |
Erre õ, |
00:27:38 |
- Kard! |
00:27:41 |
- Ami így is van! |
00:27:43 |
Erre odadobja nekem ezt |
00:27:47 |
És elkezd közeledni. |
00:27:51 |
Csak suhintgatok. |
00:27:52 |
Próbálom menteni a bõrömet, |
00:27:55 |
és a végén véletlenül |
00:27:57 |
Levágtad a fülét? |
00:27:58 |
Igen... hát nem, nem, |
00:28:00 |
De végül megkaptam a melót. |
00:28:02 |
Várj csak, te szerepeltél A |
00:28:05 |
Ja. Nem, nem. |
00:28:07 |
Nem, nem a filmben, hanem |
00:28:09 |
Azt kellett mondanom, hogy "Kérem, |
00:28:15 |
Ne. Ne piszkálj. |
00:28:17 |
Jó éjt, baromarc. |
00:28:19 |
Jó éjt, büdös ribanc. |
00:28:27 |
Hihetetlen. |
00:28:29 |
Akárhányszor látom õket, |
00:28:33 |
Rossz korban születtem. |
00:28:35 |
Tényleg. |
00:29:14 |
- Hol az õröd? |
00:29:16 |
Mint egy kis feleség. |
00:29:21 |
- Hogy van Jaden? |
00:29:23 |
Fele annyira sem éreztük jól |
00:29:26 |
Te leskelõdtél. |
00:29:27 |
Nézd, nem akarok belefolyni |
00:29:30 |
Az ügyeimbe? |
00:29:31 |
Mindenkinek kell egy kis szeretet. |
00:29:33 |
Én viszont nem. |
00:29:36 |
Ellenkezõleg. |
00:29:39 |
- Mitõl? |
00:29:42 |
Nézz magadra. Modellekkel, szinésznõkkel, |
00:29:46 |
Ja. |
00:29:47 |
Egy tizes skálán, |
00:29:50 |
Mindketten tudjuk, hogy |
00:30:02 |
Mi van a kilencekkel? |
00:30:03 |
Mivel? |
00:30:05 |
"Kilenceket keresel"? |
00:30:09 |
Az nem az enyém. |
00:30:10 |
- A te kézírásod. |
00:30:13 |
Oké. |
00:30:28 |
Bújj, bújj, bújj elõ. |
00:30:32 |
Mi van? |
00:30:34 |
Semmi. |
00:30:35 |
Komolyan. Mi van? |
00:30:38 |
Semmi. Azt hittem te... |
00:30:42 |
Felejtsd el. Bocsi. |
00:31:05 |
Szió. Szia. |
00:31:08 |
Micsoda? |
00:31:10 |
Ezt el kell intéznem. |
00:31:12 |
Ki gondolta, hogy |
00:31:14 |
Courtney-t egy porcelán |
00:32:04 |
Tudom, hogy ki vagy. |
00:32:09 |
- Tényleg? |
00:32:11 |
Ha még egyszer a közelébe mész... |
00:32:13 |
Akkor mi lesz? |
00:32:16 |
Mit tudsz ellene tenni? |
00:32:20 |
Bocs, hogy is hív téged? |
00:32:22 |
Margaret. |
00:32:23 |
Ez tetszik. Margaret. Régimódi. |
00:32:27 |
- Miért nem hagyod békén? |
00:32:29 |
Sosincs egyedül. |
00:32:32 |
Ha senki sem nézné, |
00:32:36 |
És az igazság kedvéért... |
00:32:39 |
Nem én akarom becsapni. |
00:32:43 |
Úgyis rá fog jönni, |
00:32:45 |
és akkor, szerinted |
00:33:06 |
Jó éjt, baromarc. |
00:33:09 |
Jó éjt. |
00:33:55 |
Hello, szomszéd. |
00:33:58 |
Bocs a pszicho jelenetért. |
00:34:01 |
Semmi gond. |
00:34:04 |
Jól vagy? |
00:34:05 |
Úgy nézel ki, mint a srác |
00:34:09 |
Hányszor szokott elõfordulni |
00:34:13 |
Valószínûségszerûen? |
00:34:15 |
"Valószínûségszerûen"? |
00:34:17 |
Tudod, hogy értem. |
00:34:20 |
Tízbõl egyszer. |
00:34:22 |
És az összes többi esetben? |
00:34:26 |
De csak akkor jönnek elõ, |
00:34:29 |
Ha keresem õket, az |
00:34:34 |
Jónéhány ár, ezek közül, ebben |
00:34:37 |
Valami nincs rendben. |
00:34:41 |
Valami nincs rendben a világgal. |
00:34:47 |
Ki tudlak juttatni innen, |
00:34:52 |
Jó reggelt. |
00:34:57 |
Derûs. |
00:34:58 |
Az jó, szeretem ha derûs. |
00:35:03 |
Kérsz kávét? |
00:35:04 |
Igen. |
00:35:15 |
Mit kell tennem? |
00:35:18 |
Bízol bennem? |
00:35:38 |
Jól vagy? |
00:35:39 |
Nem. |
00:35:42 |
Beszélj a kilencekrõl. |
00:35:44 |
A kilencekrõl? |
00:35:46 |
A kilencekrõl. |
00:35:49 |
Nem is tudom hol kezdjem. |
00:35:50 |
Próbáld meg, és ne mondd, |
00:35:55 |
mert mindenhol feltûnnek, |
00:35:59 |
Van ötleted? |
00:36:00 |
A tudatalattid megpróbál emlékeztetni |
00:36:09 |
Én kilences vagyok? |
00:36:10 |
Igen. |
00:36:12 |
Nincs túl sok értelme ebben |
00:36:16 |
Még nem értheted meg, de... |
00:36:19 |
ismerjük egymást 25 éve. |
00:36:24 |
Egy napon mikor 12 éves voltam, |
00:36:26 |
kirángattál a búskomorságból, |
00:36:28 |
és azóta is beszélgetünk. |
00:36:31 |
Beszélgetünk. |
00:36:33 |
Legtöbbször telefonon. |
00:36:36 |
Sosem találkoztunk, |
00:36:40 |
Nem Gary, te sosem találkoztál velem, |
00:36:43 |
de nem mindig... |
00:36:47 |
Megértem, hogy egy kicsit |
00:36:50 |
Nem, nem. |
00:36:52 |
Teljesen össze vagyok zavarodva. |
00:37:08 |
Elképzelés? |
00:37:11 |
- Ez csak egy álom? |
00:37:16 |
- Kómában vagyok? |
00:37:21 |
Akkor meghaltam? |
00:37:24 |
Ez a pokol, vagy purgatórium |
00:37:28 |
Oké, a purgatórium az volt, |
00:37:31 |
de nem, ez annyira valóság |
00:37:36 |
Ez mit jelent? |
00:37:38 |
Minden az ami, |
00:37:41 |
de te nem az vagy, |
00:37:46 |
Istenem, Gary, ne csináld kérlek! |
00:37:49 |
Ne bízz meg benne. |
00:37:52 |
Nem tudod mit teszel. |
00:37:54 |
Oké, szóval mi lesz, hogyha |
00:37:57 |
Nem tudom, de semmi jó. |
00:38:13 |
Francba. |
00:38:23 |
MÁSODIK RÉSZ |
00:38:30 |
A Képernyõ Mögött elõzõ részeiben... |
00:38:33 |
Gavin Taylor az egyik legjobb |
00:38:36 |
Minden csatorna ölne azért, |
00:38:39 |
- Örülök, hogy látlak! |
00:38:41 |
A nevem Gavin Taylor. |
00:38:44 |
A Tudás egy egyórás dráma, |
00:38:46 |
egy nõrõl szól, akinek |
00:38:48 |
Azt hiszi, hogy a lánya a kulcsfigurája |
00:38:51 |
Ha vissza emlékezünk A Szökevényre, |
00:38:54 |
minden egyes epizódnak teljes |
00:38:57 |
A Tudás nem olyan lesz, |
00:38:59 |
nem is olyan népszerû |
00:39:03 |
amiben megkapunk minden választ. |
00:39:04 |
...azt próbálja kideríteni, |
00:39:06 |
hogy manapság a közönség |
00:39:09 |
Vonjuk le a következtetéseket. |
00:39:10 |
Mondjon egy olyan sort, amivel |
00:39:14 |
Alapvetõen olyan, mint |
00:39:21 |
A kedvenc filmem. |
00:39:26 |
Eladtuk. |
00:39:29 |
Csak mondd azt, hogy Rogernek |
00:39:31 |
Megcsináljátok a pilot-ot. |
00:39:32 |
A fõszerepre Melissa McCarthy volt az elsõ |
00:39:35 |
...neked írom a szerepet. |
00:39:39 |
- Tényleg? |
00:39:40 |
Gavin és én ezer éve |
00:39:43 |
Csodálatos dolog a Tudáson dolgozni, |
00:39:46 |
és tudják, nem véletlenül, |
00:39:48 |
a forgatókönyv fantasztikus, |
00:39:50 |
A Szívek Szállodája jó volt, |
00:39:52 |
de tudják, nagyon izgalmas, |
00:39:54 |
egy ilyen nagy dologba |
00:39:57 |
Teljesen megbízom Gavin-ben. |
00:39:59 |
Anyagi okokból csak Kanadában |
00:40:02 |
- El sem hiszem, hogy leforgatjuk... |
00:40:05 |
Ez nem érvelés, |
00:40:07 |
Nehéz elképzelni azt, hogy |
00:40:13 |
Mopszlikák. |
00:40:16 |
Felvétel. |
00:40:22 |
A KÉPERNYÕ MÖGÖTT |
00:40:25 |
6. RÉSZ: |
00:40:40 |
Mopszlikák! |
00:40:45 |
Hol van a tesód? |
00:40:46 |
Olyan furcsa visszajönni. |
00:40:49 |
Úgy érzem, mintha nem is |
00:41:19 |
Ennél a pontnál, |
00:41:20 |
megvan a forgatókönyved, |
00:41:23 |
de nem tudod, hogy ez a kettõ |
00:41:25 |
Csak annyit tudsz, hogy |
00:41:40 |
Érted? Úgy használd a kezed, |
00:41:44 |
Akarod látni hol |
00:41:46 |
Oké indítsd el. |
00:41:52 |
Ott vagy te, és ott van apu. |
00:41:56 |
Ó a kis filmcsillag. |
00:42:02 |
Ó, nemsokára visszajön. |
00:42:08 |
Nem hiszem, hogy lassan |
00:42:11 |
Azt hiszem, rögtön rá kell |
00:42:17 |
- A történet nagyon erõs. |
00:42:18 |
Van rá mód, hogy |
00:42:19 |
hogy miért fél Mary annyira, |
00:42:22 |
Húú... Azt hiszem elég |
00:42:27 |
Igen, igen drámai, tudod |
00:42:29 |
ez Roger nagy dobása |
00:42:31 |
sosem hagyja a közönséget |
00:42:33 |
Jajj istenem, azt nem lesz |
00:42:37 |
Dehogy, csak tudod, |
00:42:40 |
Humor. Tudod, az élet telis tele van |
00:42:43 |
Azon gondolkodom, hogy lehetne, ha nem |
00:42:47 |
Megkértem Susan-t, hogy nézze meg a |
00:42:50 |
Fõleg azért, mert bízom abban, |
00:42:54 |
...hogy a közönség kapjon egy kis... |
00:42:59 |
Ja, úgy értem... |
00:43:00 |
Sajnos, ebben a folyamatban, |
00:43:03 |
a döntés egyvalaki kézben öszpontosul, |
00:43:07 |
Arra gondoltam |
00:43:09 |
az El Cholo-ba vacsorázni ma este. |
00:43:11 |
Mit szólnál egy kis kék |
00:43:14 |
Megkérdezzük aput |
00:43:19 |
Nem jön vissza. |
00:43:22 |
Oké, állj. |
00:43:24 |
Be kell raknunk egy külön szálat |
00:43:27 |
Milyen szálat? |
00:43:29 |
"Hogy tehetted." |
00:43:31 |
- Hogy tehetted. |
00:43:33 |
Úgy hangzik mint egy |
00:43:35 |
"Hé, Schmuley! |
00:43:38 |
Tudom. Csak a teszt |
00:43:43 |
Azt gondolják, hogy az |
00:43:45 |
Az hülyék nem fogják. |
00:43:48 |
Nem is gondoltam, hogy hülyéknek |
00:43:51 |
Ja. |
00:43:53 |
Nem fog visszajönni. |
00:43:56 |
Hogy tehetted? |
00:43:58 |
Hogy tehetted?! |
00:44:00 |
Hogy tehetted. |
00:44:01 |
Hogy tehetted. |
00:44:04 |
Hogy tehetted...? |
00:44:05 |
- Mégegyszer. |
00:44:07 |
Ennyi. Tökéletes. |
00:44:08 |
- Ez szörnyû. |
00:44:13 |
Tetszik. |
00:44:17 |
Mindannyiuknak szeretném |
00:44:20 |
A mûsor címe Tudás. |
00:44:23 |
A mai napon önök fogják |
00:44:26 |
és ha véget ér, |
00:44:29 |
és kitöltünk egy kérdõívet arról, |
00:44:31 |
Mégvalami, jó szórakozást. |
00:44:48 |
Kérem, csak nyugodtan csinálják. |
00:44:50 |
Egyáltalán nem kell sietniük. |
00:44:52 |
Ha végeztek, két csoportra oszlunk... |
00:44:56 |
férfiak és nõk... |
00:45:00 |
Az egyik legfontosabb dolog, |
00:45:03 |
az az, hogy mit gondolunk |
00:45:05 |
Ha szeretjük a karaktereket, |
00:45:06 |
még jobban várjuk, hogy |
00:45:10 |
Nézzük mi van ezekkel |
00:45:12 |
Tegyék fel a kezüket azok... |
00:45:14 |
Gabriel karaktere? |
00:45:15 |
Egy, kettõ, három, négy, öt, hat. |
00:45:18 |
És Mary? |
00:45:20 |
Egy, kettõ, három, négy. |
00:45:23 |
Noelle? |
00:45:25 |
Egy, kettõ, három, |
00:45:28 |
Szóval mindenki. |
00:45:29 |
Sierra? |
00:45:31 |
Egy, kettõ, három, négy. |
00:45:33 |
Ennyi? |
00:45:35 |
Van olyasmi a történetben |
00:45:38 |
és nem tudták megfejteni? |
00:45:40 |
Nézd azt a fickót. |
00:45:42 |
Be van csukva a szeme. |
00:45:45 |
Azt útálom a filmekben és |
00:45:47 |
letekerve hagyják az autó ablakait |
00:45:50 |
- Látják a kamerát? |
00:45:53 |
Látni akarja a kamerát? |
00:45:54 |
Másnak is problémát okozott? |
00:45:56 |
Egy. |
00:45:58 |
Egyéb probléma? |
00:46:00 |
Igen. A kislány süket volt, |
00:46:05 |
A kislány süket vagy néma... |
00:46:08 |
Csak azt kérdezem, mit |
00:46:10 |
Nem azt mondanám, |
00:46:11 |
Gyerünk már. Nem neki éneklünk, |
00:46:15 |
Mi csak beszélünk hozzá, és |
00:46:18 |
Azt hittem ez egyértelmû. |
00:46:20 |
Az a fickó engem bámul. |
00:46:22 |
Nem is lát téged. |
00:46:26 |
Jézus, engem bámul. |
00:46:28 |
Én csak integettem, |
00:46:33 |
Nem láthat téged. |
00:46:38 |
Susan, pont rám néz. |
00:46:41 |
Egyik kérdésnél sem emelte |
00:46:44 |
- Ez nem valóság. |
00:46:46 |
A mûsor nem valódi. |
00:46:49 |
Bassza meg, maga vak?! |
00:46:50 |
Úgy gondolod, hogy |
00:46:53 |
Csapdában vagy, velünk |
00:46:56 |
Kifelé. Kifelé! |
00:46:58 |
Oblivio accebit! |
00:47:08 |
Istenem. |
00:47:11 |
Jól vagy? |
00:47:13 |
Ja, de mi volt ez? |
00:47:16 |
Istenem. |
00:47:18 |
Nem is tudom. A fickó egyértelmûen |
00:47:21 |
Mármint, a mûsor egy kissé felkavaró, |
00:47:25 |
Mit mondott? |
00:47:27 |
Azt mondta, "Oblivio accebit". |
00:47:31 |
Ez latin, |
00:47:35 |
Ez mit jelenthet? |
00:47:37 |
Olyasmit, hogy a világ |
00:47:40 |
"Oblivio" még felejtést is jelent. |
00:47:43 |
Feledékenység. |
00:47:48 |
De azt hiszem, ez az |
00:47:51 |
Felejtsd el. |
00:47:52 |
Szörnyû humorista volt, és |
00:47:55 |
Istenem, Pauly Shore. |
00:47:56 |
Nem segíthetsz folyton! |
00:48:01 |
Tervezõ, akit Miamiban |
00:48:04 |
Gianni Versace! |
00:48:06 |
Egy szó minkettejükre. |
00:48:08 |
Brangelina. |
00:48:12 |
Ez elég nehéz, és nem |
00:48:16 |
Feladod... |
00:48:19 |
mert... te... |
00:48:25 |
...három héttel késõbb. |
00:48:34 |
Elõfordulhat, hogy te már |
00:48:36 |
A vetítésrõl? |
00:48:38 |
Bocsánat. |
00:48:41 |
- Apa italt kér. |
00:48:44 |
Hé asszony! Hol van az italom? |
00:48:46 |
Hozom már! De még mindig |
00:48:50 |
Az emberek olyan dolgokat |
00:48:52 |
melyeket nem mondanának |
00:48:54 |
Sokkal kifejezõbbek. |
00:48:55 |
Roger azt mondja, hogy |
00:48:58 |
akik kettest vagy hármast |
00:49:00 |
mert õk sosem fogják |
00:49:02 |
- Ehelyett, keresd a kilenceket. |
00:49:06 |
Õk azok, akik tényleg azt |
00:49:09 |
hogy a legjobb dolog |
00:49:11 |
Megértik a látomásodat, és csak |
00:49:14 |
A második kör nélkületek kezdõdik! |
00:49:17 |
- Megnézed azokat a kérdõíveket? |
00:49:20 |
- Tényleg? |
00:49:39 |
Keresd a kilenceket. |
00:49:41 |
Néha a számok rámutatnak |
00:49:43 |
amiket nem akarsz elfogadni, |
00:49:47 |
Nos, az összesített pontok |
00:49:49 |
de ha megnézed azt az embert, aki a |
00:49:52 |
az egyedül Melissa volt. |
00:49:55 |
Finom halk ellentétet érzek. |
00:50:00 |
Nézd Gavin, a mûsor nagyon jól |
00:50:03 |
de nem szerepelt jól a városban, |
00:50:07 |
Ez egy súlyos probléma, |
00:50:09 |
és tényleg feltétlenül szükséges, |
00:50:12 |
Melissa a probléma, és |
00:50:15 |
Ha elolvastad a kérdõíveket, |
00:50:17 |
Néhányat elolvastam, |
00:50:20 |
El sem hiszem, hogy engedted |
00:50:24 |
Nincs közük Melissa-hoz. |
00:50:27 |
Egy dologban igazad van, |
00:50:29 |
hagyományos sorozat fõszereplõ. |
00:50:32 |
Nem erõltette meg magát |
00:50:34 |
Sokmindent helyre kell hozni. |
00:50:35 |
Ez az egyik kihívás |
00:50:38 |
- De a csatornának tetszik a mûsor. |
00:50:41 |
Oké, mit gondolsz Roger-rõl? |
00:50:43 |
Roger számít a felvételre. |
00:50:44 |
De tudjuk, hogy Roger |
00:50:47 |
- Így van. |
00:50:49 |
- Csodálnám ha tetszett volna nekik. |
00:50:52 |
Pénteken nézik meg az |
00:50:55 |
Épp errõl van szó. |
00:50:56 |
Meg akarom õket lepni valamivel... |
00:50:59 |
Miért foglalkozol Melissa-val? |
00:51:02 |
Õ a legnagyobb problémánk. |
00:51:04 |
Még mindig õ a mûsor sztárja. |
00:51:06 |
Nem, nem, nem. |
00:51:09 |
Roger sokat foglalkozott veled, |
00:51:10 |
és egyet értett, hogy bevettétek |
00:51:14 |
Roger jól döntött. |
00:51:15 |
Nem értem mit akarszt tõlem. |
00:51:18 |
Találkozz valakivel. |
00:51:20 |
- Kivel? |
00:51:24 |
Tudom, hogy tetszik neked. |
00:51:25 |
Istenem. |
00:51:28 |
Exkluzív szerzõdése |
00:51:30 |
Igen és berakták |
00:51:33 |
Halott ügy. |
00:51:36 |
De a csatornánál, |
00:51:38 |
szóval, ha csak úgy |
00:51:40 |
Csak átugrana a mûsoromba? |
00:51:41 |
Ilyen nincs, hogy csak úgy bekerül... |
00:51:45 |
és már hónapokkal ezelõtt eldõlt. |
00:51:47 |
Mindannyian mást |
00:51:49 |
én pedig folyton azt hajtogattam, |
00:51:52 |
Te erõltetted Melissa-t ránk, |
00:51:55 |
Nagy szerencséd van, |
00:51:58 |
Roger újra fogja forgatni, |
00:52:03 |
Ez télleg Melissa miatt van? |
00:52:07 |
Ez amiatt van, hogy a mûsorod |
00:52:11 |
Ez legyen a legfontosabb a számodra. |
00:52:17 |
Ez a dolgom. |
00:52:20 |
- Szia. |
00:52:21 |
- Örülök, hogy... |
00:52:24 |
Csak természetes. |
00:52:27 |
- Lenne egy kérdésem. |
00:52:29 |
"Dalia" vagy "Dahlia"? |
00:52:31 |
Köszi a kérdést. |
00:52:33 |
- Dalia. Tudtam! |
00:52:35 |
Ezen vitatkoztunk |
00:52:36 |
Nos, rendben. |
00:52:38 |
Egy napon van a születésnapunk. |
00:52:40 |
Meg akartam tudni rólad mindent... |
00:52:43 |
Ugyanaz minden, év, nap. |
00:52:45 |
- Ugye csak viccelsz? |
00:52:47 |
- Hát nem szuper? |
00:52:49 |
- November 21. |
00:52:51 |
Szóval te is tökéletesen |
00:52:54 |
- Többet dolgozott nálam! |
00:52:57 |
mert otthagyta a Szívek |
00:53:00 |
Elég kemény jellem, |
00:53:02 |
és felkészültem a |
00:53:04 |
Ja. Remélem, megtaláltam a |
00:53:07 |
és együtt tudok mûködni azzal |
00:53:11 |
Mármint, tudom miért |
00:53:14 |
Õ imádnivaló, |
00:53:16 |
tudod, Melissa-nak |
00:53:18 |
Õ az egyik legjobb barátom, |
00:53:22 |
Dahlia meg tudja e csinálni? |
00:53:24 |
Természetesen. |
00:53:27 |
Mûködhet, csak azt nem tudom, |
00:53:32 |
Mikor stresszes vagyok, |
00:53:34 |
Ez terápia. |
00:53:35 |
Az otthoni gépemen egy sincs, |
00:53:38 |
Szeretem az ilyen |
00:53:41 |
kicsit kikapcsolhatok. |
00:53:43 |
Tetszik, hogy az egy másik világ |
00:53:46 |
Jobb mint a való világ, |
00:53:48 |
mert mikor megakadsz, |
00:53:52 |
Ez kell az életben. |
00:53:55 |
El kell engednem Melissa-t. |
00:53:59 |
Mi lenne, ha nem engednéd |
00:54:02 |
Ha nem engedném |
00:54:08 |
A világom összeomolna... |
00:54:11 |
Azt nem hagyhatom. |
00:54:13 |
Ha leváltjuk Melissa-t, |
00:54:16 |
Roger épp Londonba repül, |
00:54:17 |
de beszéltem vele mielõtt elment, |
00:54:20 |
Mit jelentsen ez? |
00:54:22 |
Ez igent jelent. |
00:54:24 |
Igen, cseréljük le Melissa-t? |
00:54:26 |
Roger azt akarja, hogy Dahlia |
00:54:30 |
és épp most beszéltem az |
00:54:34 |
és Dahlia odavan érted. |
00:54:35 |
Melissa-val mi lesz? |
00:54:36 |
- Akarod, hogy felhívjam az ügynökét? |
00:54:39 |
Nem, majd én beszélek vele. |
00:54:52 |
Amíg szüksége lesz rám |
00:55:00 |
Tudom hol kell lennem |
00:55:03 |
Próbálom összehozni, |
00:55:08 |
amit megpróbálok beszorítani |
00:55:11 |
Mikor felkiáltasz: |
00:55:13 |
Amíg... |
00:55:18 |
Mindig is furcsának tartottam |
00:55:21 |
Tudja, olyanok mint |
00:55:25 |
Egy magán katolikus iskolába |
00:55:27 |
sok apácával találkoztam. |
00:55:32 |
Elnézést. |
00:55:35 |
Bocsi. Bocsi. |
00:55:37 |
Fel kell vennem. Bocsi. |
00:55:39 |
Ja, az hiszem megértjük. |
00:55:42 |
Elfogadták az ajánlatunkat. |
00:55:44 |
Rendben, visszahívjuk. |
00:55:46 |
Köszönöm. Nem, nem, |
00:55:48 |
Tudom, hogy izgatottnak hangzok. |
00:55:52 |
Azt hiszem épp most |
00:55:53 |
Nagyszerû. |
00:55:55 |
Tökéletes. |
00:55:56 |
- Rendben? |
00:55:58 |
Fel kellett vennem... |
00:56:01 |
Nos, úgy gondolom a mûsor, |
00:56:04 |
nagy kihívás lesz számára, |
00:56:06 |
mert sokkal több lesz, |
00:56:09 |
és mostanra nagyon belerázódott. |
00:56:11 |
Szóval, izgalmas. |
00:56:15 |
Akkor már tudni fogod |
00:56:18 |
Ha valaki vár |
00:56:21 |
Akit nagyon szeretsz |
00:56:26 |
Nem... |
00:56:30 |
hagyom cserben |
00:56:35 |
Mások szerint kéne |
00:56:41 |
Hû kell hogy maradjak... |
00:56:47 |
Amíg szüksége lesz rám |
00:57:01 |
Gratulálok az új házhoz. |
00:57:07 |
Erre õ, "Bennem |
00:57:09 |
Hirtelen rátört valamiféle |
00:57:12 |
"A hûséges férjed vagyok." |
00:57:13 |
- Meglephetnél új színsémákkal. |
00:57:16 |
Azt hiszem a házamban |
00:57:20 |
Nos, elég régi a házad. |
00:57:22 |
Akár hányszor haza megyek, |
00:57:25 |
Úgy érzem, mintha |
00:57:27 |
és múlt éjjel is, |
00:57:30 |
mintha egy nõ énekelne. |
00:57:33 |
- Mi? Mint egy szellem? |
00:57:36 |
Aztán láttam valamit. |
00:57:40 |
Mármint láttam... |
00:57:44 |
Az éneklõ szellem volt? |
00:57:47 |
Egy férfi volt. |
00:57:51 |
Mi van? A házadat te |
00:57:59 |
Ja, nem, mármint, olyan, mintha... |
00:58:02 |
idegösszeomlást kapnék |
00:58:04 |
Valójában túl sokat |
00:58:06 |
amitõl úgy érzem, mintha |
00:58:08 |
Azt sem tudom, hol |
00:58:11 |
és beszélgetek emberekkel, |
00:58:13 |
és három méterre a testemen |
00:58:15 |
Ott vagyok és csak |
00:58:18 |
és csak kívülrõl figyelem, tudod. |
00:58:21 |
Csak nem érzem jól magam. |
00:58:26 |
Kicsit sokat stresszelsz, nemigaz? |
00:58:30 |
A csatorna le akar cserélni. |
00:58:33 |
Istenem. |
00:58:39 |
És én hagytam, |
00:58:41 |
mert nagyon szeretném, |
00:58:46 |
Az összes szereplõ |
00:58:48 |
és élni akarnak, |
00:58:50 |
Ez az egyetlen módja, |
00:58:54 |
- Öt évad van betervezve. |
00:58:58 |
Ez szívás. |
00:59:00 |
Vagy te mész, vagy a mûsor |
00:59:02 |
és döntenem kellett, |
00:59:04 |
és így döntöttem. |
00:59:07 |
És nagyon sajnálom. |
00:59:12 |
Értem. |
00:59:14 |
Mármint, ez nem a te hibád, igaz? |
00:59:18 |
Mármint, nem lehet a te hibád. |
00:59:21 |
Lehetetlen, hogy |
00:59:25 |
Igaz? Ne tedd. |
00:59:28 |
Ne érts félre. |
00:59:29 |
Értem, hogy rosszul érzed |
00:59:31 |
Ennyit érzel irántam. |
00:59:33 |
Rendben, én csak a |
00:59:35 |
akit péntek este felhívhatsz |
00:59:38 |
"Na menjünk moziba!" |
00:59:40 |
"Gyerünk kúrjuk el." |
00:59:42 |
"Amikor felszedek egy dögös |
00:59:45 |
és ennyi..." |
00:59:47 |
Mármint, hivhatod õt másnap |
00:59:49 |
Valójában nem is számít, mert mi |
00:59:53 |
- Ez nem igaz. |
00:59:56 |
Azt javaslom ne a kamera |
00:59:58 |
- Nem valami jó ötlet? |
01:00:00 |
Nem fogok halkabban beszélni. |
01:00:02 |
Nem tudod irányítani. |
01:00:04 |
A kis bábjaid életre keltek, |
01:00:06 |
körbe szaladgálnak és olyan hülyeséget |
01:00:09 |
Nos, ez a valóság, |
01:00:12 |
Félek a valóságtól? |
01:00:13 |
El kell mondjam, nem lennél itt, |
01:00:16 |
Én adtam az elsõ kisebb szerepeid |
01:00:19 |
Ez a valóság Melissa. |
01:00:21 |
Köszönöm, hogy kijátszottad |
01:00:24 |
a "feltaláltam |
01:00:26 |
Vettem egy házat Gavin! |
01:00:28 |
Vettem egy házat, csak |
01:00:32 |
Baszódj meg, és kurvára |
01:00:49 |
Ennyi, kérem. |
01:00:52 |
Kérem. |
01:01:01 |
ARCVONAL |
01:01:02 |
Az Arcvonal minden évben |
01:01:04 |
amikor a csatornák bemutatják |
01:01:08 |
Nagyon fontos esemény számunkra, |
01:01:10 |
és az ezt megelõzõ hetek |
01:01:12 |
mert a terv titok mindaddig |
01:01:15 |
Az "Arcvonal" |
01:01:18 |
mert senki sem becsületes, |
01:01:21 |
Ez tényleg show |
01:01:24 |
ahol õszig be kell lelkesíteni |
01:01:28 |
"Itt van az új cuccunk. Tetszik?" |
01:01:30 |
Nagyon sok lehetõség van... |
01:01:32 |
New York-ban lenni jó. |
01:01:37 |
Hallottál Susan-rõl? |
01:01:39 |
Nem, nem hallottam |
01:01:43 |
Hagytam neki négy |
01:01:46 |
amiben leírtam, hogy |
01:01:49 |
és hogy hagytam elmenni, |
01:01:52 |
és azóta sem hallotta róla. |
01:01:55 |
Rosszul érzem magam, azért |
01:01:57 |
de ehhez két ember kell, |
01:02:00 |
Évek óta barátok voltunk. |
01:02:02 |
Azt hiszem újra barátok lehetünk. |
01:02:06 |
Tovább lépünk. |
01:02:08 |
Jéghideg víz, jéghideg víz. |
01:02:11 |
Csak egy dollár. |
01:02:13 |
12 éves voltam mikor |
01:02:18 |
Még nem hallottam Susan-rõl. |
01:02:21 |
Leszálltam a géprõl, megnéztem |
01:02:26 |
Azt hiszem... |
01:02:29 |
Azt hiszem kölcsönös |
01:02:32 |
a mûsoraink között. |
01:02:33 |
Ilyen a valóságshow, ami... |
01:02:36 |
számomra nem jó, |
01:02:42 |
Feltétlenül ösztönzõ, ez az |
01:02:44 |
a szereplõim számára. |
01:02:45 |
A poklot járták meg. |
01:02:49 |
Megöltem a férjeiket vagy |
01:02:52 |
Kegyetlen isten vagyok... |
01:02:55 |
mindez egy jó történet vagy |
01:03:01 |
Ami vicces, hogy én is egy |
01:03:03 |
Eldobható vagyok. |
01:03:05 |
Megölni a hõst. |
01:03:10 |
Meg merem tenni. |
01:03:16 |
Azt hiszem csak elfáradtam |
01:03:18 |
Belefáradtam |
01:03:26 |
Olyan bizarr itt lenni. |
01:03:28 |
Már nem olyan, mint |
01:03:36 |
Szia! |
01:03:37 |
Szia! |
01:03:40 |
Jézus, Gavin. |
01:03:41 |
Szállj be, szállj be! |
01:03:43 |
Épp forgatsz. |
01:03:44 |
És most már te is. |
01:03:47 |
Most érkeztél? |
01:03:48 |
Nemrég. |
01:03:49 |
Az elmúlt 24 óra |
01:03:54 |
Igen. Épp ezt mondtam énis. |
01:03:57 |
- Jól vagy? |
01:03:59 |
Akartalak hívni, és... |
01:04:00 |
Tényleg? Hívj bármikor. |
01:04:04 |
Rosszul éreztem magam, |
01:04:08 |
Ez szörnyû. |
01:04:10 |
Mi történt? |
01:04:11 |
Épp most futottam össze |
01:04:15 |
a mûsorom egyik sztárjával. |
01:04:19 |
Azt mondta, hogy |
01:04:23 |
így nem tud majd |
01:04:25 |
ami miatt azon tûnõdöm, |
01:04:31 |
Nem, nem, megígértem Roger-nek, |
01:04:35 |
Olyan, mintha elvetették volna. |
01:04:38 |
Csak hívj, ha megtudsz |
01:04:49 |
Ebben a pillanatban, nem |
01:04:51 |
hogy a Tudás idõre elkészül. |
01:04:54 |
Ameddig Gavin érdekelt, |
01:04:56 |
Nem azért repültél New Yorkba, hogy |
01:05:00 |
hogy a mûsorod ne |
01:05:01 |
- Elnézést. |
01:05:04 |
Nem tudom. Pillanatnyilag |
01:05:08 |
és kaptam ezeket a leveleket |
01:05:11 |
de nem lehetünk biztos benne, |
01:05:14 |
Mizu? |
01:05:15 |
Elkdültek végülis, ugye? |
01:05:18 |
- Nézd... tudod! |
01:05:21 |
Jobban tennéd, hogy ha betartanád |
01:05:24 |
Gavin, ez a showbiznisz. |
01:05:26 |
Olyan mint a gimiben. |
01:05:29 |
- Sajnálom. |
01:05:32 |
De nem úgy. |
01:05:34 |
pont úgy, mint ahogy |
01:05:37 |
Ez szemétség volt tõled, hogy a hátam |
01:05:40 |
Szemétség volt. |
01:05:44 |
És te kirúgtad Melissa |
01:05:47 |
hogy maradt volna segítséged. |
01:05:49 |
Mért karolnák fel a mûsorodat |
01:05:51 |
- A csatorna Dahlia-t akarta. |
01:05:54 |
Már a mûsorod elõtt próbáltunk. |
01:05:56 |
Látnod kellene a számokat. |
01:06:01 |
- Tényleg? |
01:06:04 |
Susan Howard. |
01:06:06 |
Susan Howard. |
01:06:08 |
Kérdezd õt. |
01:06:10 |
Neki tudnia kell. |
01:06:14 |
UTA |
01:06:21 |
Az UTA bulin vagyok. |
01:06:23 |
Ismered Ricky jobbkezét? |
01:06:25 |
Szó szerint összeszarta magát. |
01:06:26 |
- Nem, láttam! |
01:06:29 |
Eltöröm a kurva ujjad! |
01:06:32 |
Visszahívlak. |
01:06:38 |
Rendben, hadd magyarázzam |
01:06:41 |
Roger akart veled |
01:06:43 |
- Lószart. Lószart. |
01:06:47 |
- És a többi valóságshow? |
01:06:50 |
Menj az ördögbe, rendben? |
01:06:54 |
Rendben. |
01:06:55 |
Én próbáltalak megvédeni... |
01:06:58 |
Jajj istenem, ne kezdd! |
01:07:00 |
Magadtól? Te nem vagy normális. |
01:07:03 |
- Akarod hallani? |
01:07:04 |
Ez nem a Bûnü9yi Labor. |
01:07:07 |
A mûsoromat igen. |
01:07:11 |
El kellett, hogy távolítsam a közeledbõl. |
01:07:14 |
- El kellett küldened. |
01:07:15 |
Ha jobban beleártja magát, |
01:07:17 |
nem tudtad volna, csak |
01:07:19 |
Te mindenkit manipulálsz, |
01:07:22 |
Te vagy az áldozat? |
01:07:24 |
A nagy író nem tud elszakadni |
01:07:26 |
- Te döntöttél így. |
01:07:29 |
Nem én döntöttem. |
01:07:32 |
Ez volt az egyetlen... |
01:07:34 |
Baszódj meg! |
01:07:36 |
Úgy beszélsz mint |
01:07:38 |
Talán Gatin mûsora |
01:07:49 |
Csak ennyi az egész? |
01:07:53 |
Férfinak érzed magad? |
01:07:55 |
Csak mert elmondok neked |
01:07:58 |
Nem vagy az. |
01:08:43 |
Nézd... |
01:08:45 |
A mûsorom nem készül el, |
01:08:47 |
úgyhogy ennyi, ennyi, |
01:08:50 |
Nem leszek a kibaszott |
01:08:53 |
- Jól vagy? |
01:08:56 |
Kihez beszéltél? |
01:09:20 |
Istenem. |
01:09:40 |
Kilépsz? |
01:09:45 |
Megértem, hogy egy kicsit |
01:09:48 |
Nem, nem. |
01:09:51 |
Teljesen össze vagyok zavarodva. |
01:09:56 |
Elképzelés? |
01:09:58 |
Ez csak egy álom? |
01:10:00 |
Nem. |
01:10:03 |
Kómában vagyok? |
01:10:05 |
Nem. |
01:10:09 |
Akkor meghaltam? |
01:10:11 |
Ez a pokol |
01:10:12 |
vagy purgatórium |
01:10:16 |
Oké, a purgatórium |
01:10:17 |
az volt, ahová a |
01:10:19 |
de nem, ez annyira valóság |
01:10:22 |
amennyire csak lehet. |
01:10:23 |
Ez mit jelent? |
01:10:25 |
Minden az ami, |
01:10:28 |
de te nem az vagy, |
01:10:33 |
Oké. Akkor ki vagyok? |
01:10:38 |
Te... |
01:10:41 |
egy multi-dimenzionális |
01:10:44 |
tele hatalmas, végtelen energiával. |
01:10:48 |
Te, a tested amiben vagy, |
01:10:51 |
csak az egyik inkarnációd, |
01:10:54 |
földi megtestesülésed, |
01:10:58 |
Azt mondod, hogy isten vagyok? |
01:11:00 |
Valójában nem. |
01:11:02 |
Ha isten tizes, |
01:11:05 |
a végsõ hatalom, |
01:11:07 |
te inkább egy kilences vagy. |
01:11:12 |
Te mi vagy? |
01:11:14 |
Az emberek hetesek. |
01:11:15 |
A majmok a hatosok. |
01:11:18 |
És a nyolcasok? |
01:11:20 |
Koalák. |
01:11:21 |
Telepatikus képességük van, |
01:11:23 |
és tudják szabályozni |
01:11:24 |
De a legfontosabb te vagy. |
01:11:29 |
Te teremtetted ezt |
01:11:31 |
és úgy döntöttél, hogy |
01:11:33 |
hogy lásd mivé válik. |
01:11:36 |
Elpusztíthatod a világot |
01:11:38 |
egyetlen gondolattal. |
01:11:39 |
Egyébként, ne tedd. |
01:11:42 |
Csak tedd félre. |
01:11:45 |
De... az igazság az, |
01:11:48 |
hogy te osztod a lapokat. |
01:11:51 |
Mikor az emberek imádkoznak, |
01:11:53 |
nem akarják ezt, |
01:11:55 |
vagy azt. |
01:11:57 |
Nem akarnak feledésbe merülni. |
01:12:02 |
Nos... érted már? |
01:12:06 |
Mármint, el kellett volna mondanom |
01:12:09 |
de nem tettem... |
01:12:10 |
Igen. |
01:12:12 |
Rendben? |
01:12:14 |
Értem már. |
01:12:18 |
De nem hiszek neked. |
01:12:23 |
HARMADIK RÉSZ |
01:12:46 |
Noelle, ne menj annyira elõre. |
01:12:53 |
Nem! Kaptál már fagyit ebédnél. |
01:12:57 |
Valószínû, a fagyasztott |
01:13:00 |
Megjegyzem. |
01:13:01 |
Ez már fénysebesség! |
01:13:08 |
Te hagytad így? |
01:13:10 |
Nem lett volna szabad. |
01:13:21 |
Drágám, azt hiszem bekapcsolva |
01:13:25 |
Lemerült az akku. |
01:13:28 |
- Hogy fogunk...? |
01:13:31 |
Nem tehetünk mást. |
01:13:33 |
Csak a kis akksi, ugye? |
01:13:36 |
Lehetséges. |
01:13:37 |
Nem tudjuk átkötni az egyik |
01:13:40 |
Átkötni valahogy? |
01:13:41 |
Azt hiszed MacGyver-hez |
01:13:43 |
Nézzük. Nyugi. |
01:13:51 |
- Van térerõ? |
01:13:53 |
Neked? |
01:13:55 |
Igen. Egy egység. |
01:14:04 |
Ne aggódj. |
01:14:07 |
Mikor tárcsázni próbálok, |
01:14:09 |
Csak próbáld. |
01:14:11 |
Próbálom Mary, de folyton |
01:14:14 |
Mit akarsz tenni? |
01:14:17 |
Nem tudom. |
01:14:21 |
Talán ha kicsit magasabbra tartod. |
01:14:30 |
Jól van, nézd, a baj az, hogy |
01:14:33 |
Ez egy canyon. |
01:14:34 |
Ahol jöttünk a fõúton, az |
01:14:39 |
- Az majdnem másfél kilométer. |
01:14:43 |
Akkor mi maradjunk itt? |
01:14:48 |
Rendben lesz így? |
01:14:49 |
Nem hiszem, hogy van más |
01:14:52 |
- Igen. Menj. |
01:14:56 |
Apu hív egy vontatót, |
01:14:59 |
Vigyázz anyura, rendben? |
01:15:01 |
Mindjárt itt vagyok. |
01:16:10 |
Elnézést. |
01:16:13 |
Szia. Van mobilod? |
01:16:17 |
Nem, nincs. |
01:16:19 |
Igen, erre én is rájöttem. |
01:16:21 |
Általában a vadõr házánál |
01:16:25 |
Igen, csak kövesd |
01:16:29 |
Nagyjából... nem is tudom. |
01:16:31 |
Nem, elromlott. |
01:16:35 |
Te épp a kocsidhoz tartasz? |
01:16:37 |
Ha elvinnél egy benzinkúthoz |
01:16:44 |
Nézd, nem vagyok valamiféle |
01:16:47 |
Nem foglak megerõszakolni, |
01:16:50 |
Persze, ezt mondaná |
01:16:55 |
Nézd, én videójátékokat tervezek. |
01:16:58 |
A feleségem szerkesztõ, |
01:17:01 |
Nézd én csak... |
01:17:03 |
Csak egy kis segítség kéne |
01:17:05 |
Hívok valakit, ha |
01:17:07 |
Hiszek neked, csak épp nem |
01:17:10 |
és mivan ha nem jön senki. |
01:17:11 |
- Nem lehetünk idekint egész éjjel... |
01:17:14 |
- Ne sajnáld, csak segíts nekem. |
01:17:17 |
Nem lehet. |
01:17:23 |
Miért nem hiszel nekem? |
01:17:51 |
Rendben, de légy nagyon óvatos. |
01:17:53 |
Érted? Úgy használd a kezed, |
01:17:57 |
Akarod látni hol |
01:17:59 |
Oké indítsd el. |
01:18:05 |
Ott vagy te, és ott van apu. |
01:18:08 |
Ó a kis filmcsillag. |
01:18:15 |
Ó, nemsokára visszajön. |
01:18:31 |
Te követsz engem? |
01:18:33 |
Mióta megbizonyosodtam arról, |
01:18:35 |
Sajnálom, csak... |
01:18:38 |
- Azt hitted sorozatgyilkos vagyok. |
01:18:42 |
A nevem Gabriel. |
01:18:45 |
Sierra vagyok. |
01:18:48 |
Furcsa, hogy sehol egy autó. |
01:18:50 |
Igen. |
01:18:52 |
Mindegy, az autóm, |
01:18:55 |
Nincs olyan messze, |
01:18:57 |
és ha akarod, el tudlak |
01:19:00 |
Az nagyszerû lenne. |
01:19:02 |
- Tisztítsuk meg a karmát. |
01:19:09 |
Egy pillanat. |
01:19:16 |
Oké bevallom. |
01:19:18 |
Valahogy felismertelek. |
01:19:21 |
Tényleg? |
01:19:22 |
Nem voltam benne biztos, |
01:19:24 |
a pasim videójáték újságjában. |
01:19:27 |
Ugye? Szarul nézel ki. |
01:19:28 |
Nem, nem. |
01:19:29 |
Olyan vagy mint |
01:19:32 |
a számukra videójáték |
01:19:34 |
- Igazából nem. |
01:19:36 |
Tényleg egy fényképrõl |
01:19:39 |
Azt hittem, hogy |
01:19:41 |
Azt hitted...? |
01:19:42 |
Mármint a kockák között. |
01:19:46 |
Nem maszturbáltam a |
01:19:49 |
Ez hízelgõ. |
01:19:50 |
Az is. |
01:19:52 |
A pasid játszik? |
01:19:55 |
Ex pasim. |
01:19:58 |
Gyakran napokat játszik |
01:20:02 |
de a te játékod egy |
01:20:03 |
nem is tudom, |
01:20:06 |
Super áttörés? |
01:20:07 |
40 órát töltött a héten |
01:20:08 |
Dörgõlapokat vagy miket |
01:20:10 |
és én voltam a szamara, kisegítettem, |
01:20:14 |
Te is regisztráltál? |
01:20:15 |
Ez a te világod, |
01:20:17 |
Bocsi. |
01:20:19 |
Helyre tudod hozni nekem. |
01:20:23 |
Fenébe. |
01:20:28 |
Gyerünk, gyerünk, |
01:20:35 |
És annyira sajnálom. |
01:20:39 |
Megértem. |
01:20:45 |
Nem lehet a te hibád. |
01:20:48 |
Lehetetlen, hogy |
01:20:52 |
- Nem... |
01:20:54 |
Nos, sok karakterrel |
01:20:56 |
Egy párral. |
01:20:59 |
De te nem õk vagy. |
01:21:01 |
Te teremtetted a világot. |
01:21:04 |
- Mint a halhatatlanság? |
01:21:07 |
Amikor minden hatalmad meg van |
01:21:10 |
Valójában unalmas úgy játszani. |
01:21:12 |
Egy játék nem szórakoztató |
01:21:14 |
És a szabályokat te írod. |
01:21:17 |
Igen én. |
01:21:19 |
Köszi. |
01:21:23 |
Szerinted én csinos vagyok? |
01:21:27 |
Mi? |
01:21:28 |
Szerinted dögös vagyok... |
01:21:30 |
mármint kívülrõl? |
01:21:35 |
Persze. |
01:21:37 |
Ez ám a lelkesedés. |
01:21:38 |
Nos, nem tudom, |
01:21:41 |
Az expasim az ork, |
01:21:44 |
"Azért szeretlek, mert |
01:21:45 |
nem vagy annyira dögös. |
01:21:49 |
És hol van most az ork? |
01:21:51 |
Meghalt. |
01:21:53 |
Teletöltöttem a vizes üvegét |
01:21:57 |
Hallucinálni kezdett, elvesztette |
01:22:03 |
Emlékeztess, hogy |
01:22:06 |
Sierra! |
01:22:08 |
Bocsi. |
01:22:12 |
Mibõl gondolod, hogy még |
01:22:20 |
Hogy vagy kicsim? |
01:22:23 |
Arra gondoltam mindannyian elmehetnénk |
01:22:28 |
Mit szólnátok egy kis kék |
01:22:30 |
Megkérdezzük aput |
01:22:35 |
Nem jön vissza. |
01:22:38 |
Hogy tehetted? |
01:22:40 |
Hogy tehetted?! |
01:22:42 |
Hogy tehetted. |
01:22:44 |
Hogy tehetted. |
01:22:46 |
Hogy tehetted...? |
01:22:48 |
- Hogy tehetted? |
01:22:50 |
Ez szörnyû. |
01:22:52 |
Nekem így tetszik. |
01:23:12 |
Várj. |
01:23:15 |
Valami nincs rendben. |
01:23:17 |
Úgy érzem... |
01:23:39 |
Várj. |
01:23:41 |
Feleségem van és lányom. |
01:23:44 |
- Hol vannak? |
01:23:46 |
Merre? |
01:23:54 |
Nézd, G, nem |
01:23:56 |
Azt sem tudod te hol vagy. |
01:23:57 |
Körbe-körbe megyünk |
01:23:59 |
- Hol van az autód? |
01:24:02 |
Csak egy ürügy volt, |
01:24:09 |
Szédülsz? |
01:24:12 |
Ez csak a GHB hatása |
01:24:16 |
Mi történik? |
01:24:17 |
Sajnálom, hogy ez |
01:24:19 |
Ígérem, hogy nemsokára |
01:24:23 |
Meg akarsz ölni? |
01:24:24 |
Nem, ez nem gyilkosság. |
01:24:28 |
Férfinak érzed magad? |
01:24:31 |
El kellett, hogy távolítsam a közeledbõl. |
01:24:34 |
- El kellett küldened. |
01:24:35 |
- Bújj, bújj, bújj elõ! |
01:24:38 |
Ki tudlak juttatni innen, |
01:24:40 |
de bíznod kell bennem. |
01:24:42 |
Férfinak érzed magad? |
01:24:44 |
Csak mert elmondok neked |
01:24:47 |
Nem vagy az. |
01:25:05 |
Miért csinálod ezt? |
01:25:08 |
Te csináltad magadnak. |
01:25:10 |
És a beismerés csak |
01:25:15 |
Te egy drogos vagy G. |
01:25:20 |
A lényeg az, hogy ez a |
01:25:24 |
a válogatott drogjaid. |
01:25:28 |
Nem volt nehéz egy |
01:25:31 |
Eleinte csak egyszer- |
01:25:34 |
...hogy megnézd, hogy vannak |
01:25:37 |
meg átrendeztél pár kontinenst. |
01:25:40 |
De akkor már többet |
01:25:42 |
Elkezdtél játszani magad |
01:25:46 |
Szolgák, királyok, messiások. |
01:25:49 |
Elég hamar, a hét minden |
01:25:51 |
Mióta tart ez... |
01:25:53 |
4000 éve, |
01:25:56 |
de ez az idõ nem jelenti |
01:26:00 |
Azért jöttél, hogy megkeress? |
01:26:01 |
Ez egy lány feladata. |
01:26:04 |
Miért most? |
01:26:06 |
Mert elfelejtetted |
01:26:09 |
Elfelejtetted, hogy |
01:26:11 |
Nem küldhettünk csakúgy |
01:26:14 |
Ez a te világod. A szabályaid |
01:26:17 |
Meg kellett mutatnunk, mennyire |
01:26:21 |
Ne érts félre, |
01:26:26 |
Barátságos... |
01:26:28 |
...de emlékszel arra, |
01:26:39 |
Emlékszel arra, hogy |
01:26:43 |
Meleg volt. |
01:26:47 |
És fehér, mint egy... |
01:26:50 |
Nem tudod leírni, |
01:26:53 |
Emberi elmével |
01:26:55 |
Szeretnénk ha visszajönnél. |
01:26:59 |
Velünk. |
01:27:02 |
Gyere vissza velem. |
01:27:12 |
Elpusztíthatod a világot |
01:27:16 |
Egyébként, ne tedd. |
01:27:20 |
De az igazság az, |
01:27:24 |
Mikor az emberek imádkoznak, |
01:27:29 |
Csak nem akarnak feledésbe merülni. |
01:27:32 |
Érted már? |
01:27:34 |
Noelle? |
01:27:35 |
El kellett volna mondanom |
01:27:37 |
Noelle?! |
01:27:47 |
Talán ha csak visszapörgetjük; |
01:27:51 |
Mindketten tudjuk, hogy |
01:27:53 |
Következõ héten újra itt lennél |
01:27:56 |
Ki kell szállnod, és |
01:27:59 |
Nem tudok. |
01:28:00 |
De igen, de én nem |
01:28:03 |
Akarnod kell. |
01:28:21 |
Noelle! |
01:28:25 |
Gyerünk! |
01:28:30 |
Válaszolj! |
01:28:35 |
It van. |
01:28:37 |
Nem feledkeztem |
01:28:42 |
Minden rendben? |
01:28:45 |
Ja minden rendben. |
01:28:49 |
Menjünk haza. |
01:29:57 |
Jó éjt, édesem. |
01:31:04 |
Menned kell, ugye? |
01:31:07 |
Nem. |
01:31:10 |
Maradhatok. |
01:31:11 |
Meddig, örökké? |
01:31:13 |
Minden nap amit itt töltenél, |
01:31:19 |
Mi lesz ha elmész? |
01:31:21 |
Legrosszabb esetben? |
01:31:28 |
Szétesne minden, egy égõ |
01:31:32 |
A világvége. |
01:31:34 |
Ennyi? |
01:31:36 |
Talán nem történne meg. |
01:31:39 |
Azt hiszem, jobban aggódom |
01:31:42 |
Nagyon sokakat gyilkolnak meg. |
01:31:45 |
Pontosan, ez a nevedben történik. |
01:31:47 |
Plusz egyre hatékonyabbak |
01:31:51 |
Szeretem ezt a világot. |
01:31:55 |
Szeretem az életemet |
01:31:58 |
Ez nem valóság. |
01:32:01 |
Valójában nem vagyok a feleséged. |
01:32:03 |
Valójában nem vagy a férjem. |
01:32:06 |
Valamilyen szinten, ez |
01:32:12 |
Hány verzió volt? |
01:32:15 |
Kilencven. |
01:32:21 |
Emberek milliárdjait pusztítottam |
01:32:26 |
és azt hiszed ez |
01:32:28 |
Elég. |
01:32:32 |
Nem kell megmagyaráznod |
01:32:37 |
Minden miattad olyan amilyen. |
01:32:45 |
És ha csak ennyi az egész, |
01:32:58 |
Szóval. |
01:32:59 |
Szóval. |
01:33:02 |
Azt hiszem valójában |
01:33:07 |
Jól vagyok. |
01:33:09 |
Nagyszerû vagy. |
01:33:11 |
- Örömömre szolgált. |
01:33:18 |
Szeretlek. |
01:33:20 |
Én is szeretlek, |
01:33:32 |
Te vagy a kedvencem. |
01:34:32 |
...nem kéne lemérnünk elõszõr? |
01:34:34 |
Kell liszt, van lisztünk. |
01:34:36 |
Rendben, olaj is kell. |
01:34:38 |
Szerecsendió is. |
01:34:39 |
Drágám, van itthon |
01:34:44 |
Kell lennie. |
01:34:46 |
Jó. Jó, jó. Jó. |
01:34:48 |
- Szerecsendió. |
01:34:50 |
Ha lenne egy lovam, |
01:34:53 |
- És ha lenne egy másik lovam... |
01:34:56 |
Nem, Villám. |
01:34:57 |
Micsoda? Miért Villám? |
01:34:59 |
Mármint, Villámnak nevezném |
01:35:01 |
mert õ lenne a leggyorsabb |
01:35:03 |
Mármint az egész világon. |
01:35:05 |
- Az egész világon? |
01:35:07 |
A mindenhol világon? |
01:35:10 |
Nagyon gyors. |
01:35:11 |
Igen, és hercegnõ lennék. |
01:35:14 |
Édesem? |
01:35:19 |
Ez elég furcsán hangzik, |
01:35:27 |
Anyu. |
01:35:29 |
Rendben. Pontosan. |
01:35:32 |
Nem jön vissza. |
01:35:36 |
De minden rendben lesz. |
01:35:38 |
Összerakta a darabkákat. |
01:35:41 |
- Olyan mint... |
01:35:46 |
Drágám, ilyen ragacsosnak |
01:35:50 |
- Jobb ha segítünk. |
01:35:53 |
- Látod mirõl beszélek? |
01:35:56 |
...állag. |
01:35:59 |
Biztosan állíthatjuk, |
01:36:00 |
Adnál egy kis tejet? |
01:36:02 |
- Tejet? |
01:36:06 |
Kész? |
01:36:08 |
Ó jajj. Ó ne! |
01:36:10 |
Jajj ne rontsd el. |
01:36:14 |
Köszönöm. |
01:36:15 |
Nem kéne egy |
01:36:17 |
- Nincs itt egy gép amivel... |
01:36:20 |
Te vagy a mi gépünk? |
01:36:22 |
- Rendben. |
01:36:24 |
Oké, nyugi. Nézzük... |
01:36:28 |
Fordította: almasrates és vacskamati |