The Path Of The Wind
|
00:01:15 |
"Путь Ветра" |
00:03:29 |
С возвращением
домой, Ли. |
00:03:30 |
Привет,
Хейди! |
00:03:31 |
Спасибо за то,
что управляла всем. |
00:03:33 |
Пожалуйста. |
00:03:34 |
Где машина, которую
я посылала за тобой? |
00:03:37 |
Прошло 10 лет, мне
захотелось прогуляться. |
00:03:42 |
Это - отличный город для того,
чтобы встать на ноги. |
00:03:44 |
Я надеюсь
на это. |
00:03:48 |
Дом ничуть
не изменился. |
00:03:50 |
Застрял
в '70-ых. |
00:03:54 |
Дедушке нравилось
экономить свои деньги. |
00:03:56 |
Я очень сожалею
об его кончине. |
00:04:00 |
В любом случае... ам, ты
слышала что-нибудь насчет работы? |
00:04:03 |
Да. |
00:04:04 |
Его зовут
Джо Нельсон. |
00:04:06 |
Он мой
хороший друг. |
00:04:07 |
Он говорит, что ты можешь
начать, когда ты захочешь. |
00:04:10 |
Ты уверен, что тебе
не нужно немного времени? |
00:04:12 |
Тебе не нужны
деньги. |
00:04:14 |
Нет, но мне
нужна рутина. |
00:04:17 |
Ну, пошли, обойдем владения,
потому что мне нужно присесть. |
00:04:19 |
О, извини! |
00:04:20 |
Давай
сделаем это. |
00:04:22 |
Так, когда ты
должна родить? |
00:04:23 |
Через пару
недель. |
00:04:28 |
Тина, ты
видела Джо? |
00:04:32 |
Да, он вернулся
в отдел кулинарии. А что? |
00:04:34 |
Парень преследовал
меня весь день. |
00:04:36 |
И ты думаешь, что стоять
здесь - хорошая идея? |
00:04:39 |
Я просто хочу
увидеть мою девушку. |
00:04:41 |
Это - единственное время, которое
у тебя есть для меня, в любом случае. |
00:04:44 |
Колледж - это
куча работы, Эрик. |
00:04:45 |
Я просто
говорю! |
00:04:48 |
Лучше надейся на то,
что Джо не видит тебя. |
00:04:50 |
Мне
все равно. |
00:04:52 |
Похоже, что он отдает этому
новому парню мою работу. |
00:04:54 |
Ты не знаешь
этого, Эрик. |
00:04:56 |
Я хорошо
работаю на него. |
00:04:58 |
Например,
стоя здесь? |
00:05:00 |
По крайней мере,
пойди в комнату отдыха. |
00:05:03 |
Я увижу тебя
сегодня вечером? |
00:05:05 |
Я должна сделать
отчетную работу. |
00:05:09 |
Хорошо, но ты будешь
обязана мне, очень! |
00:05:36 |
Я могу
помочь вам? |
00:05:37 |
Я ищу Джо
Нельсона. |
00:05:38 |
А вы? |
00:05:39 |
Ли Фергюсон. |
00:05:42 |
Подождите. |
00:05:45 |
Джо, я посылаю Ли
Фергюсона в конец. |
00:05:50 |
В самый
конец. |
00:05:50 |
Он в отделе
кулинарии. |
00:05:52 |
Спасибо. |
00:06:00 |
Мистер
Нельсон? |
00:06:01 |
Ли. |
00:06:02 |
Спасибо,
что зашел. |
00:06:04 |
Да, я просто хотел
зайти и представиться. |
00:06:06 |
Хорошо. |
00:06:06 |
Хейди рассказала
мне все о тебе. |
00:06:08 |
Я рад, что ты
решил зайти. |
00:06:11 |
Я очень ценю эту возможность,
Мистер Нельсон. |
00:06:13 |
Эй, давай сразу
проясним кое-что, |
00:06:16 |
если ты приходишь работать
на меня, то называй меня Джо! |
00:06:18 |
Разумно. |
00:06:20 |
Ну, и, что
ты видишь? |
00:06:23 |
Прошу
прощения? |
00:06:26 |
Когда ты оглядываешься,
что ты видишь? |
00:06:33 |
Продовольственные
товары? |
00:06:35 |
Это - новое
начало, Ли. |
00:06:37 |
Когда ты приходишь работать, ты
оставляешь свое прошлое за дверью. |
00:06:40 |
Я смогу
сделать это. |
00:06:42 |
Хорошо. |
00:06:43 |
Что ты думаешь
о продуктах? |
00:06:46 |
Я ем их. |
00:06:47 |
Пойдем, я познакомлю
тебя со всеми. |
00:06:49 |
Они были заняты
там сегодня, мужик. |
00:06:51 |
Да,
без моих усилий. |
00:06:53 |
Верно. |
00:06:54 |
Эй, а, у вас обоих, парни,
должен быть перерыв сейчас? |
00:06:58 |
Нет, я просто ищу
свой канцелярский нож. |
00:07:00 |
Ага! |
00:07:02 |
Я хочу, чтобы вы
познакомились с Ли Фергюсоном. |
00:07:04 |
Это - Эрл. |
00:07:05 |
Привет, приятно
познакомиться. |
00:07:06 |
Как
поживаешь? |
00:07:07 |
Джо - хороший
парень, мужик. |
00:07:10 |
Это - Эрик. |
00:07:13 |
Ли будет работать
с продуктами. |
00:07:15 |
Значит, ты парень,
отбирающий у меня работу? |
00:07:18 |
Он ничего
не отбирает, Эрик. |
00:07:21 |
Я отдаю ему
твою работу. |
00:07:23 |
Я не хочу никому
наступать на хвост. |
00:07:27 |
Слишком поздно
для этого, да? |
00:07:29 |
Знаешь что,
возвращайся к работе, Эрик! |
00:07:38 |
Мужик, не волнуйся
насчет него. |
00:07:39 |
Он не всегда
такой. |
00:07:41 |
Нет, всегда, и мне это
начинает надоедать. |
00:07:44 |
Пойдем. |
00:07:46 |
Эй, приятно
познакомиться. |
00:07:49 |
Не волнуйся
насчет Эрика. |
00:07:50 |
У него
большой рот. |
00:07:51 |
Мне необязательно
работать с продуктами. |
00:07:53 |
Нет, продукты
твои, Ли. |
00:07:54 |
Я так хочу. |
00:07:56 |
К тому же, мне нравится стучать по клетке
Эрика время от времени, в любом случае. |
00:07:59 |
Ну, и, когда ты
думал начать? |
00:08:03 |
Я думал,
в понедельник. |
00:08:04 |
Суббота - наш самый
загруженный день. |
00:08:06 |
Суббота
подойдет. |
00:08:07 |
Хорошо! |
00:08:08 |
Ли, я думаю, что мы
отлично сработаемся. |
00:08:10 |
Пойдем, встретимся с Тиной
насчет твоего оформления. |
00:08:17 |
Значит, Джо поручил и тебе
вывозить тележки тоже, да? |
00:08:22 |
Мужик, это
убивает меня. |
00:08:23 |
Что? |
00:08:24 |
Потому что он никогда
не попросил бы Эрика вывозить тележки. |
00:08:26 |
Я всегда тот, кому
нужно делать это. |
00:08:28 |
Теперь ты новичок, и
тебе нужно делать это тоже. |
00:08:31 |
Ну, тебе следует
попросить Эрика. |
00:08:35 |
Ну, конечно. |
00:08:36 |
Мужик, проще
сделать это самому. |
00:08:38 |
Тебе следует
поговорить с ним. |
00:08:40 |
Мужик,
я пытался. |
00:08:42 |
Уходи,
Винс! |
00:08:43 |
Я изменился! |
00:08:44 |
Я буду относиться
к тебе лучше! |
00:08:46 |
Это
лучше? |
00:08:47 |
Да, потому что ты
не слушаешь меня! |
00:08:48 |
Отпусти ее! |
00:08:49 |
Не лезь
не в свое дело! |
00:08:50 |
Эй!
Отпусти ее! |
00:08:57 |
Ли! Ли! |
00:08:58 |
Хватит! |
00:08:59 |
Ли, хватит! |
00:09:00 |
Ли, он
в отключке! |
00:09:03 |
Ли, хватит! |
00:09:03 |
Я в порядке! |
00:09:04 |
Я в порядке! |
00:09:27 |
Вы в порядке? |
00:09:29 |
Кажется, да. |
00:09:33 |
Вы его
знаете? |
00:09:36 |
Он мой
бывший муж. |
00:09:38 |
Вам больно. |
00:09:40 |
Вам следует
зайти внутрь |
00:09:41 |
и позволить кому-нибудь
отвезти вас в больницу. |
00:09:43 |
Вам нужно
сделать рентген. |
00:09:46 |
Возможно,
мне следует. |
00:09:48 |
Поднимайтесь. |
00:09:57 |
Вы вообще
можете шевелить ей? |
00:09:59 |
Да, немного. |
00:10:19 |
Ты не мог бы
делать свою работу? |
00:10:23 |
Прошу прощения,
что ты сказал? |
00:10:26 |
Тележки, заставлять Эрла
выходить на улицу и вывозить тележки, |
00:10:29 |
это
неправильно. |
00:10:30 |
Ну, он ничего
не говорил мне. |
00:10:33 |
Похоже, это - именно
то, что я делаю сейчас. |
00:10:35 |
Как это
тебя касается? |
00:10:43 |
Все, что я говорю, так, это то, что нам
следует честно исполнять наши обязанности. |
00:10:47 |
Честно исполнять
обязанности. |
00:10:49 |
Ты что,
супер работник? |
00:10:52 |
О, вот он. |
00:10:54 |
А, мужик, это было
самой странной вещью, |
00:10:55 |
которую, как я думаю,
я когда-либо видел, так? |
00:10:57 |
Значит, в одну минуту он
просто стоял рядом со мной, так? |
00:10:59 |
А в следующую - он
чистил рыло чувака, |
00:11:01 |
как лобовое
стекло. |
00:11:03 |
Ты ведь
не пострадал? |
00:11:04 |
Я в порядке. |
00:11:05 |
О, как та
женщина? |
00:11:07 |
Джо повез ее в больницу затем, чтобы
сделать пару рентгеновских снимков. |
00:11:11 |
Ну, Ли, ты научился
так драться в тюрьме? |
00:11:15 |
Эрик! |
00:11:15 |
Что? |
00:11:20 |
Хорошего вечера
вам, ребята. |
00:11:56 |
Доброе
утро. |
00:11:58 |
Доброе
утро. |
00:12:02 |
Я Кэти. |
00:12:04 |
Я та женщина,
которой вы помогли вчера. |
00:12:06 |
Чем я могу
помочь вам? |
00:12:08 |
Я просто хотела зайти
и поблагодарить вас. |
00:12:12 |
Да? |
00:12:14 |
Вы ведь сделали
это вчера вечером? |
00:12:16 |
Я знаю. |
00:12:19 |
Просто никто никогда
не вступался за меня так. |
00:12:27 |
Вы будете
выдвигать обвинения? |
00:12:31 |
Буду
на этот раз. |
00:12:34 |
Хорошо. |
00:12:36 |
Я, правда, думаю, что мне
следует сделать что-нибудь для вас. |
00:12:39 |
Да? |
00:12:41 |
Держитесь подальше
от вашего бывшего мужа. |
00:12:44 |
Да, ну, а...
спасибо за помощь. |
00:12:47 |
Знаете что,
простите меня. |
00:12:49 |
Это было
неправильно. |
00:12:51 |
Я не пыталась
рассердить вас. |
00:12:56 |
Не многие люди
вмешались бы так же, как вы. |
00:13:00 |
Да, ну, похоже,
что вам повезло, |
00:13:01 |
что тот магазин
вывозит тележки для покупок. |
00:13:06 |
Мне хотелось бы думать,
что я была под присмотром. |
00:13:11 |
В смысле,
Бога? |
00:13:15 |
Ага. |
00:13:16 |
Правда? |
00:13:17 |
Позвольте мне
задать вам вопрос. |
00:13:19 |
Где был ваш Бог, когда ваш
бывший муж напал на вас? |
00:13:22 |
Наблюдал. |
00:13:26 |
Верно! |
00:13:27 |
А я был тем единственным
на парковке, кто действовал. |
00:13:30 |
И я благодарю
Бога за это. |
00:13:38 |
Как запястье? |
00:13:41 |
Всего лишь легкое
растяжение связок. |
00:13:44 |
Хорошо... В смысле, что
это - все, чем вы отделались. |
00:13:49 |
Это - все, чем
я отделалась. |
00:13:54 |
Так, как вы
нашли меня? |
00:13:58 |
О, я спросила
у Джо. |
00:14:03 |
Ну, послушайте,
спасибо, что зашли. |
00:14:07 |
Я позволю вам
вернуться к работе. |
00:14:11 |
Еще раз
спасибо. |
00:14:12 |
Пожалуйста. |
00:14:17 |
Вы взяли бы на прокат
бесплатный фильм? |
00:14:22 |
Я управляю
видеопрокатом в городе. |
00:14:24 |
Вы хотя бы приняли
бесплатные фильмы? |
00:14:29 |
Конечно. Да. |
00:14:30 |
Бесплатные фильмы
были бы кстати. |
00:14:33 |
Ладно, ну, я надеюсь
увидеть вас скоро. |
00:14:39 |
Ладно. |
00:14:47 |
Эй, Эрл. |
00:14:48 |
Да, Тина,
что такое? |
00:14:49 |
Ты можешь меня
подвезти утром? |
00:14:50 |
Да, конечно. |
00:14:51 |
А что, твоя машина
снова сломалась? |
00:14:52 |
Мне нужно отдать ее
в ремонт сегодня вечером. |
00:14:53 |
Нет, тебе нужно
купить новую машину. |
00:14:56 |
Послушай, я
попросила бы Эрика, |
00:14:57 |
но ты же знаешь, как
он надежен по утрам. |
00:14:59 |
Да, это ты
верно подметила. |
00:15:00 |
Послушай, я заеду
за тобой утром, хорошо? |
00:15:02 |
Эй, не опаздывай. |
00:15:03 |
Спасибо. |
00:15:08 |
Я пойду,
Кэти. |
00:15:10 |
Кто-нибудь
остался? |
00:15:11 |
А, один
парень остался. |
00:15:12 |
Ты хочешь,
чтобы я остался? |
00:15:13 |
Нет. |
00:15:14 |
До завтра. |
00:15:15 |
Хорошо,
спокойной ночи. |
00:15:16 |
Тебе тоже. |
00:15:16 |
Спасибо. |
00:15:36 |
Хороший
выбор. |
00:15:38 |
Здравствуйте. |
00:15:39 |
Здравствуйте. |
00:15:40 |
Я не думала, что я
увижу вас так скоро. |
00:15:42 |
Я не хотел, чтобы вы думали,
что предложение недооценено. |
00:15:45 |
Это - незначительное
предложение. |
00:15:47 |
А, нет,
вы шутите? |
00:15:48 |
Это - замечательная
подборка вестернов. |
00:15:51 |
Я когда-то смотрел все
эти с моим дедушкой. |
00:15:54 |
И, какой
ваш любимый? |
00:15:56 |
Я не знаю,
есть ли у меня такой. |
00:15:58 |
Вы не будете против, если я
дам вам несколько моих любимых, |
00:16:00 |
и вы сможете сказать
мне, что вы думаете? |
00:16:02 |
Нет, я бы
хотел этого. |
00:16:03 |
Ладно, какие вы предпочитаете,
черно-белые или цветные? |
00:16:07 |
Черно-белые. |
00:16:16 |
Держите. |
00:16:17 |
Эти должны
вам понравиться. |
00:16:19 |
Спасибо. |
00:16:20 |
Ам... эй, вы не будете против
подождать, пока я закроюсь? |
00:16:25 |
Нет, я
был бы рад. |
00:16:27 |
Ладно. |
00:16:31 |
Вы всегда
закрываетесь сами? |
00:16:33 |
Только
по будням. |
00:16:34 |
Кеннет закрывается
по выходным. |
00:16:36 |
Вы не боитесь? |
00:16:37 |
Неа. |
00:16:38 |
Это -
отличный город. |
00:16:40 |
Эй, Ли, у меня есть
вопрос к вам, и, ам... |
00:16:45 |
мне очень нужно, чтобы вы
были честны со мной в этом. |
00:16:51 |
Как по-вашему, Джон
Уэйн был лучшим солдатом |
00:16:54 |
или лучшим
ковбоем? |
00:16:58 |
Я не знаю. А
как, по-вашему? |
00:16:59 |
О, нет.
Сначала вы. |
00:17:02 |
Я сказал бы, что
он лучший солдат. |
00:17:06 |
У нас был такой
хороший разговор. |
00:17:07 |
Неправильный
ответ, значит? |
00:17:09 |
У меня есть 2 слова
для вас: "Форт Апач". |
00:17:12 |
У меня есть 6 слов
для вас: "Пески Иво Джимы". |
00:17:17 |
Это -
4 слова. |
00:17:20 |
Ладно,
6 слогов. |
00:17:25 |
Ну, спасибо за то,
что проводили. |
00:17:27 |
Эй, я хочу извиниться
за сегодняшний день. |
00:17:33 |
За что? |
00:17:34 |
За мой комментарий
насчет Бога. |
00:17:35 |
Он был
конфронтационным. |
00:17:38 |
Извинения излишни,
но приняты. |
00:17:41 |
Спасибо. |
00:17:44 |
Значит, вы
не верите в Бога? |
00:17:48 |
Я верю в то,
что есть создатель. |
00:17:50 |
Но идея о каком-то любящем всех
Боге, который присматривает за нами, |
00:17:53 |
я просто почти
уверен, что это - миф. |
00:17:56 |
В смысле,
для меня. |
00:17:57 |
Безусловно,
я шучу. |
00:18:00 |
Вероятно, мне следует просто
поблагодарить вас за эти фильмы |
00:18:02 |
и, а, пожелать
вам спокойной ночи. |
00:18:05 |
Ну, дайте мне знать,
что вы думаете о них. |
00:18:08 |
Я так и
сделаю. |
00:18:09 |
Спасибо. |
00:18:14 |
Спокойной
ночи. |
00:18:15 |
Спокойной
ночи. |
00:18:52 |
Доброе
утро. |
00:18:53 |
Доброе
утро. |
00:18:55 |
О, Эрл,
храни тебя Бог! |
00:18:57 |
Я не был уверен, будет ли
у вас тепло этой ночью. |
00:19:00 |
Нет, у нас
было тепло. |
00:19:03 |
Разве ты не говорила, что твоя
мать позволит тебе вернуться к ней? |
00:19:05 |
До тех пор, пока она не узнала,
что я не порву с Эриком. |
00:19:10 |
Тина, он, правда,
стоит всего этого? |
00:19:14 |
Я просто не хочу, чтобы она
указывала мне, что мне делать. |
00:19:17 |
Мне 20 лет. |
00:19:18 |
Она твоя
мать, Тина! |
00:19:19 |
Она желает тебе
только лучшего. |
00:19:23 |
Я знаю,
что я делаю. |
00:19:26 |
Нет, это не так! |
00:19:32 |
Ну, и, как была
игра вчера вечером? |
00:19:34 |
Тренер снова
посадил меня на скамью. |
00:19:36 |
А, ты встанешь с нее,
в конце концов. |
00:19:38 |
Я надеюсь
на это. |
00:19:39 |
Так и будет. |
00:19:40 |
Эй, сделай
мне одолжение. |
00:19:41 |
Сходи, принеси мне коробку
для оставшегося, хорошо? |
00:19:43 |
Уже иду
за ней, Ли. |
00:19:44 |
Спасибо. |
00:19:51 |
Здравствуй,
Ли. |
00:19:52 |
Здравствуй,
Кэти. |
00:19:54 |
Прости, что я беспокою
тебя на работе. |
00:19:56 |
Ты меня
не беспокоишь. |
00:19:58 |
Рад тебя
видеть. |
00:20:01 |
Хорошо, потому что я, вроде как,
хотела спросить у тебя кое-что. |
00:20:06 |
Ты пойдешь
на ужин со мной? |
00:20:09 |
Сейчас? |
00:20:10 |
Нет.
В эти выходные. |
00:20:12 |
Я угощаю. |
00:20:13 |
Да, я бы
хотел этого. |
00:20:16 |
Но я поведу
тебя на ужин. |
00:20:18 |
Нет, я пригласила
тебя первой. |
00:20:19 |
Нет, не так. |
00:20:22 |
Я закажу
столик. |
00:20:22 |
Я заеду
за тобой. |
00:20:25 |
Ладно. |
00:20:41 |
Позвони
мне. |
00:20:51 |
Ну, и, что мы
здесь делаем? |
00:20:53 |
Ты поможешь мне
убраться из того мотеля. |
00:20:56 |
Почему бы тебе просто
не порвать с Эриком? |
00:20:59 |
Видишь ли, Эрл,
сейчас ты не помогаешь. |
00:21:03 |
Послушай, я смогу сказать тебе прямо сейчас,
что ты не сможешь позволить себе этого. |
00:21:07 |
Я не хочу
покупать его. |
00:21:09 |
Я хочу
въехать. |
00:21:12 |
Кто им
владеет? |
00:21:14 |
Ли Фергюсон. |
00:21:16 |
Ты знаешь, Тина,
брось это сейчас же! |
00:21:17 |
Тебе нужно оставить
этого бедного парня в покое. |
00:21:21 |
Последнее, что
ему нужно, это ты... |
00:21:22 |
делающая то,
что бы ты ни делала. |
00:21:25 |
Ты знаешь, и Эрик уже достаточно
сильно ненавидит этого парня. |
00:21:28 |
Мне казалось, что друзья
должны помогать друг другу. |
00:21:30 |
Да, ну, я не хочу
участвовать в этом. |
00:21:34 |
Мы можем
ехать. |
00:21:46 |
Привет, Ли. |
00:21:46 |
Привет,
как ты? |
00:21:48 |
Хорошо.
А ты как? |
00:21:49 |
Очень
хорошо. |
00:21:51 |
Как дела, Ли? |
00:21:52 |
Привет,
как дела, Эрл? |
00:21:53 |
Ну, кажется, сейчас подходящий момент
для того, чтобы попросить об одолжении. |
00:21:56 |
О, да? |
00:21:57 |
Что тебе
нужно? |
00:21:59 |
Моя машина
снова в ремонте. |
00:22:01 |
И я хотела узнать, не смог бы ты
подвозить меня на этой неделе? |
00:22:04 |
Конечно! |
00:22:05 |
Я был бы рад. |
00:22:07 |
Боже, ты
в хорошем настроении. |
00:22:09 |
Это так. |
00:22:12 |
У меня
будет свидание. |
00:22:14 |
Правда? |
00:22:15 |
Кто она? |
00:22:17 |
Кэти Маркам. |
00:22:18 |
Женщина
с парковки. |
00:22:20 |
О... ну...
молодец. |
00:22:43 |
Кэти! |
00:23:33 |
Ли. |
00:23:34 |
Добрый
вечер. |
00:23:35 |
Ты выглядишь
замечательно. |
00:23:37 |
О, спасибо. |
00:23:38 |
Заходи. |
00:23:46 |
Могу я предложить
тебе что-нибудь выпить? |
00:23:47 |
О, нет, спасибо.
Я в порядке. |
00:23:48 |
Ладно. |
00:23:49 |
Чувствуй себя,
как дома. |
00:23:50 |
Я сейчас
спущусь. |
00:23:51 |
Ладно. |
00:24:17 |
Ладно,
я готова. |
00:24:19 |
Я должен сказать тебе, что
ты выглядишь очень красиво. |
00:24:21 |
О, спасибо. |
00:24:24 |
Могу я сейчас
сказать кое-что? |
00:24:27 |
Что такое? |
00:24:29 |
Я очень
нервничаю. |
00:24:31 |
Я не была на свидании
долгое время. |
00:24:34 |
Ты нервничаешь? |
00:24:36 |
Мое сердце почти готово выпрыгнуть
из моей груди, настолько я нервничаю. |
00:24:39 |
О, хорошо, я чувствую
себя немного получше. |
00:24:44 |
Ну, тебе удалось
посмотреть те фильмы? |
00:24:46 |
О, да, мне нужно быть честным
с тобой, у меня нет DVD-плеера. |
00:24:52 |
Собственно говоря,
у меня даже нет телевизора. |
00:24:56 |
Тогда, зачем
ты вообще... |
00:24:58 |
Знаешь,
что? |
00:24:58 |
Вероятно,
нам пора идти. |
00:25:01 |
Ладно. |
00:25:24 |
Ну, вот
мы и здесь. |
00:25:27 |
У тебя дома? |
00:25:28 |
Поверь мне,
еда изумительна. |
00:25:32 |
Я не знаю, Ли. |
00:25:35 |
Что? Это не совсем то,
что было у тебя на уме? |
00:25:38 |
Не совсем. |
00:25:43 |
Я подумал, что моя романтическая
сторона впечатлит тебя, |
00:25:45 |
а не напугает
тебя. |
00:25:47 |
Ну, возможно, мы могли бы просто поехать
в кое-нибудь чуть более людное место. |
00:25:54 |
Ты не могла бы
подождать минутку? |
00:25:57 |
Я сейчас
вернусь. |
00:26:15 |
Мы будем
не одни. |
00:26:44 |
Это была
невероятная еда. |
00:26:48 |
О чем ты
говоришь? |
00:26:48 |
Ты к своей даже
не притронулась. |
00:26:50 |
О, нет, я
съела много. |
00:26:53 |
Было
вкусно. |
00:26:56 |
Ты полон
сюрпризов, да? |
00:26:59 |
Почему? |
00:27:01 |
Ну, ты не показался мне готовящим
любителем классической музыки. |
00:27:09 |
Ну, расскажи
мне о себе. |
00:27:15 |
Рассказывать
особо нечего. |
00:27:18 |
Я родился и
вырос здесь. |
00:27:21 |
И я лишился моей матери во время
автокатастрофы, когда мне было 8. |
00:27:25 |
Меня вырастил мой
дедушка со стороны матери. |
00:27:28 |
Что насчет
твоего отца? |
00:27:33 |
Я его
не знал. |
00:27:35 |
Он так и не женился
на моей матери. |
00:27:37 |
Я сожалею. |
00:27:38 |
О, а я нет. |
00:27:40 |
Он не мог быть и наполовину таким же
человеком, каким был мой дедушка. |
00:27:43 |
Он был летчиком-истребителем
во время 2-ой Мировой войны. |
00:27:46 |
Этот человек
был моим героем. |
00:27:49 |
Это объясняет твое неправильное
мнение насчет Джона Уэйна. |
00:27:52 |
Да, это так. |
00:27:55 |
Любимое
место в мире? |
00:27:59 |
Ниагарский
водопад. |
00:28:01 |
Я когда-то ездил туда
каждый год с моим дедушкой. |
00:28:04 |
Чем тебе
нравится заниматься? |
00:28:07 |
Я много читаю,
в основном, историю. |
00:28:10 |
Это - то, ради чего я
учился в университете. |
00:28:12 |
А, где
ты учился? |
00:28:13 |
В Стэнфорде. |
00:28:15 |
Ты его
окончил? |
00:28:17 |
Со степенью
Магистра. |
00:28:19 |
И ты работаешь
в продовольственном магазине? |
00:28:21 |
Да. |
00:28:22 |
Это -
длинная история. |
00:28:24 |
Я хотела бы
послушать ее. |
00:28:27 |
Когда-нибудь. |
00:28:30 |
Ну, а,
ты откуда? |
00:28:32 |
Я из Питсбурга. |
00:28:34 |
Винс
из Кливленда. |
00:28:35 |
А, когда мы развелись,
я переехала сюда. |
00:28:39 |
А, как ты оказалась
замужем за Винсом? |
00:28:42 |
Тоже длинная история
для другого раза. |
00:28:47 |
Разумно. |
00:28:50 |
Тот отрывок, что они
играют, это ведь вальс? |
00:28:54 |
У тебя
хороший слух. |
00:28:56 |
Я занималась танцами,
когда я была ребенком. |
00:28:58 |
Я обожаю
вальсы. |
00:29:01 |
Ты все еще
помнишь, как? |
00:29:03 |
Я не делала
этого годами. |
00:29:06 |
Винс никогда не танцевал
со мной, даже на свадьбах. |
00:29:22 |
Могу я пригласить
тебя на танец? |
00:29:25 |
Прямо
сейчас? |
00:29:26 |
Прямо
сейчас. |
00:29:28 |
Я буду чувствовать
себя странно. |
00:29:30 |
А я не буду. |
00:30:26 |
Ну, посмотри
на это. |
00:30:31 |
Мадам. |
00:30:31 |
Спасибо. |
00:30:38 |
Ну, у меня такое чувство, что я
задолжал тебе небольшое извинение. |
00:30:41 |
За что? |
00:30:42 |
За мои танцевальные
способности. |
00:30:44 |
Я немного
грубый. |
00:30:47 |
Я уверена, что я
оттоптала тебе все пальцы. |
00:30:52 |
Ты не будешь против, если
я спрошу у тебя кое-что? |
00:30:54 |
Конечно. |
00:30:57 |
Когда мы были
у тебя дома ранее, |
00:30:58 |
я, вроде как,
шпионил, |
00:31:01 |
и я заметил, что у тебя
много книг о христианстве. |
00:31:05 |
Ты довольно
религиозна, да? |
00:31:07 |
Это так. |
00:31:09 |
Я христианка
вот уже 2 года. |
00:31:13 |
Что? |
00:31:16 |
Что? |
00:31:17 |
Похоже, что ты
хочешь сказать что-то. |
00:31:21 |
Могу я задать тебе один
вопрос насчет твоей религии? |
00:31:25 |
Я думала, что ты
не должен будешь говорить |
00:31:27 |
о политике
или религии. |
00:31:29 |
Ты права. |
00:31:30 |
Прости. |
00:31:31 |
Я шучу. |
00:31:32 |
Задавай. |
00:31:34 |
Ладно. |
00:31:36 |
Ты, правда, веришь в то,
что учитель 1-ого века |
00:31:39 |
по имени
Иисус, |
00:31:42 |
на самом деле, был
создателем вселенной? |
00:31:48 |
Войдите! |
00:31:49 |
Привет, у тебя
есть минута, Джо? |
00:31:51 |
Да. Да,
заходи. |
00:31:53 |
Что такое? |
00:31:57 |
Ты знаком с кем-нибудь
из консервативных христиан? |
00:31:59 |
А что? Ты будешь вести
себя по-христиански со мной? |
00:32:03 |
Нет. |
00:32:04 |
У меня было свидание
вчера вечером с одной из них. |
00:32:05 |
Да, я слышал. |
00:32:07 |
Девушка
с парковки. |
00:32:09 |
Да.
Та самая. |
00:32:11 |
В любом случае, оказывается,
что она протестантка. |
00:32:15 |
Она привлекает
тебя, Ли? |
00:32:17 |
Конечно! |
00:32:18 |
Ты же
видел ее. |
00:32:20 |
Тебе нравится
быть с ней? |
00:32:21 |
Да, это так. |
00:32:23 |
Я нахожу ее
интригующей. |
00:32:24 |
Ну, моя свояченица -
одна из них. |
00:32:28 |
Это не то, что мне нравится,
но это не беспокоит меня. |
00:32:32 |
Я могу сказать
тебе о христианах. |
00:32:33 |
Моя бабушка посылала деньги одному
из тех проповедников с телевидения, |
00:32:36 |
ты знаешь, тому, что
с безумной прической. |
00:32:39 |
Да, это очень
сужает круг. |
00:32:41 |
В любом случае, этот тип
сказал ей, что, если она подаст, |
00:32:45 |
то Бог сделает
ее богатой. |
00:32:47 |
Когда она собрала
свои сбережения, |
00:32:49 |
они сказали ей положить
их на пластиковую карту. |
00:32:52 |
Ну, и, что
произошло? |
00:32:54 |
Она живет с моей
матерью теперь. |
00:32:55 |
Он забрал
их все. |
00:32:56 |
Нельзя судить
о действиях всей группы |
00:32:59 |
по одному
отдельному случаю. |
00:33:02 |
Нет? Посмотри
на их лидеров. |
00:33:05 |
Тот тип, что
баллотировался в президенты, |
00:33:07 |
он хочет убить мировых лидеров,
с которыми он не согласен. |
00:33:10 |
Это был один из тех
"Божьих людей", |
00:33:11 |
кто придумал имя
Эллен Дегенератка. |
00:33:14 |
Это наверняка! |
00:33:15 |
Эй! Где ты
нахваталась всего этого? |
00:33:18 |
Спроси ее, что она
думает о гомосексуалистах. |
00:33:20 |
Они их
ненавидят! |
00:33:21 |
Они ненавидят всех,
кто не соответствует |
00:33:22 |
их маленькому
республиканскому шаблону. |
00:33:36 |
Эй, Ли уже
звонил тебе? |
00:33:40 |
Нет! |
00:33:44 |
Я думала, что мы
хорошо провели время. |
00:33:46 |
В смысле,
так казалось. |
00:33:48 |
Ты пыталась
звонить ему? |
00:33:49 |
Я не стану
звонить ему, Мария! |
00:33:50 |
Это слишком
отчаянно. |
00:33:52 |
Ты ведь
хочешь знать? |
00:33:54 |
В смысле, возможно,
что-то случилось. |
00:33:56 |
Что,
например? |
00:33:58 |
Я не знаю. |
00:34:00 |
Ты была той, кому пришлось
приглашать его на свидание изначально, |
00:34:02 |
так что, возможно,
он просто застенчивый. |
00:34:06 |
Я не знаю.
Похоже на то. |
00:34:09 |
Но ты не думаешь, что он мог бы
набраться смелости за неделю? |
00:34:13 |
Я не знаю, просто
будь терпеливой. |
00:34:14 |
В смысле, если он настолько милый парень,
насколько ты говоришь, то он позвонит. |
00:34:22 |
И это должно быть
возвращено в понедельник. |
00:34:23 |
Спасибо. |
00:34:28 |
Ты не против, если я уйду
пораньше сегодня вечером? |
00:34:31 |
Насколько
пораньше? |
00:34:32 |
Примерно
через 3 минуты. |
00:34:34 |
Да, я смогу
закрыться. |
00:34:36 |
Что
происходит? |
00:34:37 |
Джэйми
заедет за мной. |
00:34:38 |
Я думала, что
это в прошлом. |
00:34:40 |
Все слегка
иначе теперь. |
00:34:47 |
Привет. |
00:34:49 |
Привет. |
00:34:51 |
Я начала думать, что я
не увижу тебя больше. |
00:34:55 |
Я знаю. |
00:34:56 |
Прости. |
00:34:57 |
Мне следовало
позвонить. |
00:34:59 |
Ну, и, что
тебя привело? |
00:35:03 |
Бесплатные
фильмы! |
00:35:06 |
Я шучу. |
00:35:10 |
На самом деле, я познакомился с этой
обворожительной женщиной на прошлой неделе, и я наделся, |
00:35:13 |
что я смогу познакомиться
с ней чуть поближе. |
00:35:20 |
Что было
у тебя на уме? |
00:35:23 |
Я только
вернулся в город. |
00:35:25 |
Я надеялся, что она захочет
показать мне достопримечательности. |
00:35:28 |
Это похоже
на свидание. |
00:35:31 |
Да, это так. |
00:35:32 |
Прости. |
00:35:33 |
Ли, это -
Кеннет. |
00:35:34 |
Он моя
правая рука. |
00:35:35 |
Как твои
дела, Кеннет? |
00:35:36 |
Приятно с тобой
познакомиться. |
00:35:38 |
Что ты скажешь,
хочешь стать моим гидом? |
00:35:42 |
Это - мое
свидание. |
00:35:44 |
Ты уверена, что ты сможешь
справиться со всем этим? |
00:35:45 |
А, да, я думаю, что я
смогу справиться с этим. |
00:35:47 |
Спокойной
ночи, Ли. |
00:35:48 |
Было приятно
познакомиться с тобой. |
00:35:48 |
Взаимно. |
00:35:59 |
Он гей? |
00:36:01 |
Да. |
00:36:03 |
А ты христианка-
протестантка? |
00:36:07 |
Да. А что? |
00:36:11 |
Ничего. Я просто думал
о том, что сказал друг. |
00:38:24 |
Ты знаешь, я забыл, как
прекрасен этот город осенью. |
00:38:26 |
О, я знаю. |
00:38:27 |
Хотела бы я
вырасти здесь. |
00:38:30 |
Замечательно
вернуться. |
00:38:33 |
Ты знаешь, что
нам нужно сделать? |
00:38:34 |
Нам нужно сходить
купить немного яблок. |
00:38:36 |
О, да? |
00:38:37 |
Тебе нужно попробовать
мой яблочный крисп. |
00:38:39 |
Яблочный
крисп, значит? |
00:38:41 |
Хорошо. |
00:38:42 |
Только не говори мне, что ты
никогда не ел яблочный крисп. |
00:38:45 |
Я ел яблочный
крисп, много раз. |
00:38:47 |
Ну, конечно. |
00:38:50 |
Вилку
или ложку? |
00:38:53 |
Вилку. |
00:38:58 |
Ты не будешь против, если
я полюбопытствую минуту? |
00:39:00 |
О, Боже. |
00:39:01 |
Ты не будешь
против? |
00:39:03 |
Давай. |
00:39:05 |
Я был в центре города
пару недель назад, |
00:39:07 |
и я... я видел, как ты выходишь
из какого-то офиса по консультациям. |
00:39:13 |
Правда? |
00:39:15 |
Да. |
00:39:16 |
И я знаю, что
это не мое дело, |
00:39:17 |
но я солгал бы тебе, если я
сказал бы тебе, что мне не любопытно. |
00:39:22 |
Давай просто скажем,
что я все еще разбираюсь |
00:39:25 |
с некоторыми из тех
скелетов в шкафу. |
00:39:29 |
Скелеты,
значит? |
00:39:31 |
Я хотел бы
увидеть твоих скелетов. |
00:39:35 |
Ну, пойдем,
присядем. |
00:39:47 |
Ну, расскажи мне
о твоем ужасном скелете. |
00:39:52 |
Я не знаю,
ужасно ли это. |
00:39:54 |
Это стыдно... |
00:40:07 |
Я когда-то была
стриптизершей. |
00:40:11 |
Да, именно так я и
познакомилась с Винсом. |
00:40:16 |
Он когда-то приходил в клуб и
разбрасывался всеми своими деньгами. |
00:40:21 |
Ты знаешь, я, на самом деле,
думала, что он станет моим спасителем, |
00:40:24 |
понимаешь, и вытащит
меня из того места. |
00:40:26 |
Но, он этого
не сделал. |
00:40:30 |
Ему нравилась та идея, что
его девушка - стриптизерша. |
00:40:35 |
Я это
ненавидела. |
00:40:38 |
Ты знаешь, я
ненавидела клуб. |
00:40:40 |
И я ненавидела
клиентов. |
00:40:42 |
И я ненавидела Винса за то, что
он заставлял меня заниматься этим. |
00:40:46 |
Ну, и, как тебе
удалось выбраться? |
00:40:49 |
С помощью
радио. |
00:40:52 |
С помощью
радио? |
00:40:55 |
Да, однажды вечером после танцев
я не захотела ехать домой к Винсу. |
00:41:01 |
Поэтому я каталась
на моей машине, |
00:41:03 |
и я переключала
радиостанции, |
00:41:06 |
и я остановилась, чтобы
послушать этого ирландца. |
00:41:10 |
Я сделала это только потому, что я
подумала, что у него клевый акцент. |
00:41:15 |
Ну, оказалось,
что он пастор. |
00:41:19 |
И он представил
меня моему Спасителю. |
00:41:25 |
Спасителю, который
был мне нужен. |
00:41:30 |
Ну, и, насколько это
баллов по скелетной шкале? |
00:41:37 |
Ну, давай
скажем так, |
00:41:38 |
если он выпрыгнул бы
из шкафа на меня, |
00:41:39 |
то он меня
не напугал бы. |
00:41:43 |
Ладно,
давай есть. |
00:41:51 |
Эй, ты же знаешь, что Джо
просил нас обоих заниматься этим. |
00:41:54 |
Да, ну, Джо
ведь здесь нет? |
00:41:57 |
Просто подай
мне коробку. |
00:42:06 |
Мужик, даже
не волнуйся об этом. |
00:42:08 |
Подай
мне коробку. |
00:42:28 |
Привет! |
00:42:30 |
Сколько
ты был там? |
00:42:31 |
Около 20-ти
минут. |
00:42:34 |
Что ты
читаешь? |
00:42:37 |
О, да, я
читал это. |
00:42:40 |
Послушай, мне нужно,
чтобы ты позвонил на ферму, |
00:42:43 |
когда закончится
твой перерыв, |
00:42:44 |
и заказал еще немного
яиц с темной скорлупой. |
00:42:46 |
Сделаю. |
00:42:46 |
Хорошо. |
00:43:06 |
Эй! |
00:43:09 |
В чем твоя
проблема? |
00:43:11 |
Большая
тележка. |
00:43:13 |
Не заметил,
что ты там. |
00:43:23 |
Джо, мне нужно
поговорить с тобой! |
00:43:26 |
Заходи. |
00:43:29 |
Это насчет Ли, я
не доверяю ему. |
00:43:33 |
Ты продолжаешь говорить мне это,
но ты не говоришь мне, почему. |
00:43:37 |
Он нравится мне,
и я доверяю ему. |
00:43:41 |
Ты ему
доверяешь? |
00:43:42 |
Джо, этот парень только что вышел
из тюрьмы, где сидел за убийство кого-то! |
00:43:46 |
У тебя были проблемы
с ним с первого дня. |
00:43:51 |
Хорошо,
прекрасно, Джо. |
00:43:55 |
Я пытался обыграть
это по-хорошему. |
00:43:59 |
Но вот, что я скажу
тебе прямо сейчас, |
00:44:02 |
я сделаю все, что я смогу
для того, чтобы защитить себя. |
00:44:30 |
Теперь позволь мне
сказать тебе кое-что, парень, |
00:44:32 |
ты не такой крутой,
каким ты считаешь себя. |
00:44:35 |
Я спускаю тебе это с рук,
потому что ты идиот. |
00:44:37 |
Но с этим
покончено. |
00:44:39 |
Начиная
с этой минуты. |
00:44:40 |
Ты меня
понимаешь? |
00:44:41 |
Ты меня
понимаешь? |
00:44:44 |
Видишь ли, мне нравится моя
работа, и мне нравится этот город. |
00:44:48 |
Если ты подвергнешь опасности
эти вещи тем или иным образом, |
00:44:50 |
то, так же точно,
как то, что я стою здесь, |
00:44:52 |
ты пожалеешь о том дне,
когда я вошел в эти двери. |
00:45:25 |
Кэти, привет,
это - Ли... |
00:45:29 |
Я в порядке. |
00:45:30 |
Послушай, мне нужно
поговорить с тобой кое о чем. |
00:45:32 |
Есть шанс, что я мог бы,
мог бы зайти сегодня вечером? |
00:45:38 |
Да, это было бы
замечательно. |
00:45:41 |
Ладно, скоро
увидимся... пока. |
00:45:59 |
У меня такое чувство, что есть
что-то, что я недоговариваю тебе. |
00:46:05 |
А я не хочу
этого делать. |
00:46:07 |
Тогда,
не делай. |
00:46:10 |
Ты помнишь, как ты
рассказывала мне о своем прошлом? |
00:46:12 |
Ага. |
00:46:16 |
Есть кое-что, что я хочу
рассказать тебе о моем. |
00:46:23 |
Летом, после того, как
я окончил университет, |
00:46:26 |
я привел мою девушку домой затем,
чтобы познакомить ее с моим дедушкой. |
00:46:30 |
И мы были там
около недели. |
00:46:33 |
И однажды вечером мы
решили пойти в местный бар |
00:46:36 |
затем, чтобы
немного выпить. |
00:46:39 |
И мы довольно
сильно напились. |
00:46:44 |
И там было
несколько парней, |
00:46:46 |
и один из них сказал
что-то моей девушке. |
00:46:50 |
Тогда я сказал что-то ему, и мы
повздорили довольно серьезно. |
00:46:59 |
А, когда он уходил,
я пошел за ним, |
00:47:03 |
и я его
развернул, |
00:47:06 |
и я врезал ему так
сильно, как я смог. |
00:47:12 |
И он упал на землю,
ударился головой, и он умер. |
00:47:23 |
И я работаю
в продовольственном магазине, |
00:47:25 |
потому что я провел
последние 10 лет в тюрьме. |
00:47:30 |
Я уже знала о том,
что ты был в тюрьме. |
00:47:33 |
Откуда? |
00:47:35 |
Шериф -
мой друг. |
00:47:40 |
Он сказал мне, когда я
выдвигала обвинения против Винса. |
00:47:48 |
Ли, это - твой мир
теперь, со мной. |
00:47:55 |
Ты свободен. |
00:47:58 |
Ни одного дня
не проходило |
00:48:00 |
за последние 10 лет, чтобы
я не думал о том, что я сделал. |
00:48:03 |
Я прервал жизнь Тома Колдуэлла,
и я никогда не освобожусь от этого. |
00:48:10 |
Это
произошло. |
00:48:13 |
Ты не можешь
изменить этого. |
00:48:17 |
Если ты хочешь иметь
какое-то подобие жизни, |
00:48:21 |
то тебе нужно простить
себя и двигаться дальше. |
00:48:25 |
Простить? |
00:48:29 |
Я хотел бы
узнать, |
00:48:30 |
что родители Тома
думают о прощении. |
00:48:34 |
И мне было бы
очень любопытно |
00:48:36 |
узнать, продолжили ли
они жить дальше |
00:48:40 |
и не скучают ли они
все еще по своему сыну. |
00:48:55 |
Я хочу, чтобы
у тебя было это. |
00:48:58 |
Зачем? |
00:49:03 |
В качестве
подарка. |
00:49:07 |
Только
не для меня. |
00:49:10 |
Если я стану
носить один из них, |
00:49:13 |
то мне следует, как минимум, быть
в состоянии сказать, что я верю в это. |
00:49:18 |
Возможно,
когда-нибудь. |
00:49:37 |
Привет,
это - Ли. |
00:49:37 |
Простите, что я
пропустил ваш звонок. |
00:49:39 |
Если вы оставите сообщение, то я
перезвоню вам, как только я смогу. |
00:49:43 |
Привет, Ли,
это - Кэти. |
00:49:44 |
Эй, послушай, я помню, что ты
говорил, что ты не работаешь завтра, |
00:49:48 |
и я думаю, что у меня есть сюрприз
для тебя, который приободрит тебя. |
00:49:53 |
Если я не услышу обратного,
то я заеду за тобой в 7 утра. |
00:49:56 |
Ладно, пока. |
00:50:04 |
Я не могу поверить,
что ты сделала это. |
00:50:06 |
Я снова чувствую себя,
как маленький ребенок. |
00:50:08 |
Ну, хорошо. |
00:50:08 |
Я хотела сделать
что-то особенное для тебя. |
00:50:10 |
Ну, тебе
удалось. |
00:50:12 |
У тебя были идеи
о том, куда мы поедем? |
00:50:14 |
Ни одной. |
00:50:16 |
Ну, пойдем. |
00:50:18 |
Пошли. |
00:50:33 |
Я не знаю,
что сказать, Кэти. |
00:50:37 |
Мне просто нужна минутка,
чтобы принять все это. |
00:50:40 |
Сделай это. |
00:50:46 |
Спасибо тебе
огромное. |
00:50:49 |
Пожалуйста. |
00:50:55 |
Прошло очень
много времени. |
00:51:01 |
Давай
спустимся. |
00:51:07 |
Да, это навевает
воспоминания. |
00:51:22 |
Что? |
00:51:23 |
Что ты
делаешь? |
00:51:26 |
Это - то, что мой
дедушка когда-то делал. |
00:51:27 |
Ты меня
напугал! |
00:51:28 |
Он хватал
меня за пояс. |
00:51:33 |
Ты знаешь, мы когда-то приезжали
сюда, а затем шли в поход в Канаду. |
00:51:39 |
Я скучаю
по тем временам. |
00:51:42 |
Значит, это было
хорошим сюрпризом? |
00:51:46 |
Да. |
00:52:43 |
Где ты был? |
00:52:47 |
Что в пакете? |
00:52:55 |
Ты не поставишь
это в своем доме. |
00:52:57 |
Нет, нет, я,
наверняка, сделаю это. |
00:53:00 |
Возможно, я
ошибалась насчет тебя. |
00:53:05 |
Тут так
красиво. |
00:53:09 |
Возможно, кто-то даже
сказал бы, что романтично. |
00:53:13 |
Это очень
романтично. |
00:53:15 |
Ты знала, что
Ниагарский водопад |
00:53:17 |
считается мировой
столицей медовых месяцев? |
00:53:20 |
Да. |
00:53:22 |
А что, ты хотел бы
пожениться? |
00:53:27 |
Ли? |
00:53:30 |
Кэти,
мне 35 лет. |
00:53:33 |
Я не стану лгать
тебе и говорить, |
00:53:34 |
что я не думаю о том,
чтобы пожениться. |
00:53:38 |
Что? Это
пугает тебя? |
00:53:43 |
Нет. Мне нравится
идея о замужестве. |
00:53:47 |
На данном
этапе моей жизни |
00:53:48 |
я не хочу впустую тратить
мое время на отношения, |
00:53:49 |
в которых нет
хотя бы возможности. |
00:53:52 |
Я знаю, чего я
хочу от жизни. |
00:53:56 |
И я не хочу впустую
потратить ни одного дня. |
00:54:01 |
Я хочу заняться любовью
с тобой сегодня вечером здесь. |
00:54:13 |
Ли, это, несомненно, самый милый способ,
которым мне когда-либо предлагали это, |
00:54:19 |
но я не могу. |
00:54:22 |
Эй, Ли. |
00:54:25 |
Ты очень
дорог мне. |
00:54:27 |
Ты же
знаешь это. |
00:54:30 |
Но мне потребовалось
длительное время, чтобы осознать, |
00:54:32 |
что я гожусь для большего,
чем просто секс. |
00:54:40 |
Ты знаешь
мое прошлое. |
00:54:44 |
Я просто больше не хочу,
чтобы секс был частью уравнения. |
00:54:52 |
И, как долго? |
00:54:56 |
До свадьбы. |
00:55:07 |
Ты только что сделала
мне предложение. |
00:55:09 |
Это так. |
00:55:11 |
Могу я дать тебе
мой ответ сейчас? |
00:55:14 |
Ты можешь
шутить об этом. |
00:55:15 |
Это хорошо. |
00:55:17 |
Да, потому что
я рыдаю внутри. |
00:55:21 |
Ну, тогда, вероятно, это - также
подходящий момент для того, чтобы сказать тебе, |
00:55:25 |
что я разговариваю
с подростками о воздержании. |
00:55:29 |
Конечно, ты
делаешь это. |
00:55:34 |
Моя подруга Мария, она
директор средней школы. |
00:55:38 |
И она просила меня
приходить разговаривать с ее детьми. |
00:55:43 |
И мне было бы приятно,
если и ты смог бы прийти. |
00:55:50 |
Если это - то, чего ты
хочешь, то тогда я сделаю это. |
00:55:54 |
Да. Это - то,
чего я хочу. |
00:56:52 |
Ли, как раз
тебя я и ищу. |
00:56:55 |
Что такое,
Джо? |
00:56:57 |
Послушай, есть шанс, что ты мог бы
закрыться вместо меня сегодня вечером? |
00:57:01 |
А, мужик,
я не могу. |
00:57:03 |
У нас с Кэти
есть планы. |
00:57:04 |
- Она заедет за мной в 5.
- Да. |
00:57:07 |
Есть шанс, что ты
мог бы отменить? |
00:57:10 |
Я смогу закрыться
за тебя завтра. |
00:57:12 |
Да. Ну, спасибо,
в любом случае. |
00:57:14 |
Прости, Джо. |
00:57:20 |
До завтра, Ли. |
00:57:22 |
Спокойной
ночи, Тина. |
00:57:55 |
Я думал,
что ты ушла. |
00:57:56 |
Я да, но моя
машина - нет. |
00:58:01 |
Тебя нужно
подвезти? |
00:58:02 |
В университетский
книжный магазин. |
00:58:06 |
10 минут туда,
10 минут обратно. |
00:58:07 |
Я обещаю! |
00:58:10 |
Нам необходимо
вернуться сюда к 5-ти часам. |
00:58:12 |
Это
не проблема. |
00:58:24 |
Я очень благодарна
тебе за это. |
00:58:26 |
Ты милый
парень, Ли. |
00:58:28 |
Тебе просто нужно
сделать это быстро. |
00:58:29 |
Я знаю точно, что
мне необходимо взять. |
00:58:35 |
Ну, и, что
ты изучаешь? |
00:58:36 |
Экономику. |
00:58:38 |
Правда? |
00:58:39 |
Значит, ты, должно быть,
довольно хороша в математике? |
00:58:41 |
Довольно
хороша. |
00:58:42 |
Я думаю, что это в основном из-за того,
что у меня никогда не было много денег, |
00:58:45 |
а то немногое, что у меня есть, я хочу
убедиться, что я использую это мудро. |
00:58:50 |
Похоже, что ты
знаешь, чего ты хочешь. |
00:58:52 |
О, это так. |
00:58:56 |
Что ты будешь
делать со своей машиной? |
00:59:00 |
Я не имею
понятия. |
00:59:03 |
А, когда ты перестанешь
выбрасывать деньги на старую машину? |
00:59:06 |
Это -
хороший вопрос. |
00:59:09 |
Ты знаешь, Ли,
если была бы ночь, |
00:59:13 |
то это было бы похоже
на настоящее свидание. |
00:59:15 |
В смысле, если бы это была ночь,
а я был бы на 10 лет моложе? |
00:59:18 |
Если ты был бы
на 10 лет моложе, |
00:59:20 |
то ты не привлекал бы меня
настолько, насколько привлекаешь. |
00:59:24 |
Это очень лестно, но я
был бы благодарен тебе, |
00:59:28 |
если я мог бы привлекать
тебя с другой стороны машины. |
01:00:31 |
Спасибо,
что подвез. |
01:00:32 |
Пожалуйста. |
01:00:34 |
Я сожалею, что ты
из-за меня опоздал. |
01:00:35 |
Не похоже, что Кэти уже
здесь, так что, все в порядке. |
01:00:38 |
Ты доберешься
до дома? |
01:00:39 |
Эрик освободится в 6,
так что, я дождусь его. |
01:00:44 |
Сдай машину
в ремонт! |
01:00:53 |
Привет! |
01:00:54 |
Привет! |
01:00:55 |
Ее машина сломалась, она
попросила меня подвезти. |
01:00:57 |
Все в порядке. |
01:00:59 |
Я пойду,
возьму мои вещи? |
01:01:00 |
Ладно. |
01:01:29 |
Джо! Джо! |
01:01:32 |
Эй. |
01:01:33 |
Что такое? |
01:01:35 |
Мне нужны
ключи от склада. |
01:01:36 |
Я как раз заканчиваю
инвентаризацию. |
01:01:39 |
Спасибо. |
01:01:40 |
Да, Ли, позволь мне поговорить
с тобой секунду, если ты не против. |
01:01:43 |
Что такое? |
01:01:46 |
Мне нужно, чтобы ты
был честен со мной, Ли. |
01:01:49 |
Ты угрожал
Эрику? |
01:01:56 |
Да. |
01:01:58 |
Да, ладно
тебе, Ли. |
01:02:00 |
Ты же
умнее этого. |
01:02:02 |
Тебе нельзя
делать этого! |
01:02:05 |
Это больше
не повторится, Джо. |
01:02:08 |
Если это повторится,
то ты вылетишь отсюда! |
01:02:13 |
А, что я
должен делать? |
01:02:15 |
Мне нужно
защищать мой бизнес. |
01:02:17 |
Я не хотел ставить тебя
в трудное положение. |
01:02:19 |
Прости. |
01:02:21 |
Эй, ты был на грани
в последнее время. |
01:02:25 |
Все в порядке? |
01:02:32 |
На самом деле,
нет, это не так. |
01:02:36 |
Ты хочешь
поговорить? |
01:02:40 |
Это - просто это воздержание
с Кэти, оно убивает меня. |
01:02:44 |
Чем больше я с ней, тем
больше я хочу "быть с ней". |
01:02:49 |
Дай ей
немного времени. |
01:02:50 |
Сколько
прошло, месяц? |
01:02:53 |
Позволь ей
узнать тебя. |
01:02:55 |
Это
произойдет. |
01:02:56 |
Она говорит мне,
что нет до свадьбы. |
01:02:59 |
Покажи ей, что, если это важно
для нее, то это важно и для тебя. |
01:03:05 |
Хорошо, иди,
заканчивай, да? |
01:03:31 |
Тебе не следует
подкрадываться к людям вот так. |
01:03:33 |
Прости, мне нужно
было увидеть тебя. |
01:03:38 |
Что, твоя машина
снова сломалась? |
01:03:39 |
Нет. |
01:03:41 |
Я хотела
поговорить о нас. |
01:03:43 |
Хорошо, Тина, мы уже проходили
через это, ясно? Нет никаких нас. |
01:03:51 |
А могло бы
быть. |
01:03:52 |
Нет,
не могло бы. |
01:03:56 |
Послушай, я
люблю кое-кого. |
01:03:58 |
Ну, ты
привлекательная девушка... |
01:04:00 |
Вот видишь? Я
привлекаю тебя. |
01:04:04 |
Просто дай
мне шанс. |
01:04:07 |
Я могла бы заставить
тебя заботиться обо мне. |
01:04:10 |
Хорошо, тебе
нужно уйти! |
01:04:14 |
Ясно, значит,
ты пока не готов. |
01:04:18 |
Я смогу
подождать. |
01:04:22 |
Ли. |
01:04:28 |
А, как долго
ты сможешь? |
01:04:58 |
Привет,
Кэти. |
01:04:59 |
Привет,
где ты? |
01:05:00 |
Я вот-вот
начну. |
01:05:01 |
Я не смогу
прийти. |
01:05:03 |
Прости. |
01:05:04 |
Но у тебя же
выходной. |
01:05:06 |
Я знаю. |
01:05:08 |
Эрик
позвонил. |
01:05:08 |
Джо очень
нуждался во мне. |
01:05:10 |
Я сожалею. |
01:05:12 |
Да, я знаю. |
01:05:14 |
Я хотел
быть там. |
01:05:15 |
Я просто
позвоню тебе позже. |
01:05:19 |
Хорошо,
поговорим позже. |
01:05:21 |
Пока. |
01:05:29 |
Ну, и, прибыл заказ
с новыми продуктами. |
01:05:31 |
Я подумала, что, возможно, ты
захочешь зайти в офис и проверить его, |
01:05:33 |
убедиться, что
все в порядке. |
01:05:34 |
Я уже разговаривал
с Джо насчет этого. |
01:05:35 |
Все в порядке. |
01:05:37 |
Ты уверен? |
01:05:38 |
Ли? |
01:05:39 |
Я уверен. |
01:05:40 |
Поговорим
позже. |
01:05:46 |
Ну, и, как
все прошло? |
01:05:49 |
Это была хорошая
группа детей. |
01:05:51 |
Хорошо. |
01:05:52 |
Я сожалею, что
я не смог прийти. |
01:05:54 |
Правда? |
01:05:57 |
Да. |
01:05:58 |
Я хотел увидеть
тебя в действии. |
01:05:59 |
Просто... |
01:06:05 |
В любом случае, у меня
есть несколько стейков. |
01:06:08 |
Я думала насчет того,
чтобы зажарить их позже, |
01:06:10 |
если ты будешь
не слишком занят? |
01:06:12 |
Я бы с удовольствием, да. |
01:06:13 |
Я освобожусь в 8. |
01:06:16 |
Возможно, ты, на самом
деле, появишься на этот раз. |
01:06:23 |
Нет. |
01:06:24 |
Он, безусловно,
флиртовал со мной. |
01:06:27 |
Да, его
зовут Ли. |
01:06:29 |
Нет, ты его
не знаешь. |
01:06:30 |
Он парень
постарше. |
01:06:32 |
Он был, но я думаю,
что все кончено. |
01:06:38 |
Он сказал, что она
слишком религиозна. |
01:06:41 |
Да, и вот еще что, она
не занимается сексом с ним. |
01:06:47 |
Нет,
я серьезно. |
01:06:48 |
Она повернута
на воздержании. |
01:06:52 |
Да, это
убивает его. |
01:07:13 |
Эй? |
01:07:15 |
Эй? |
01:07:16 |
Я не чувствую
запаха стейка. |
01:07:20 |
Привет... |
01:07:23 |
Какой
повод? |
01:07:28 |
Что? |
01:07:30 |
Ты хочешь выйти
из этих отношений? |
01:07:35 |
Нет. |
01:07:37 |
Почему ты
спрашиваешь меня об этом? |
01:07:39 |
Кто такая
Тина? |
01:07:42 |
Девушка,
с которой я работаю? |
01:07:43 |
Да, девушка,
с которой ты работаешь! |
01:07:45 |
Кто она
для тебя? |
01:07:47 |
Она
коллега. |
01:07:50 |
Ты спишь
с ней? |
01:07:53 |
Нет. |
01:07:55 |
Почему бы тебе не сказать
мне, к чему все это? |
01:07:57 |
Это все к тому, что ты
откровенничаешь с какой-то 20-летней |
01:08:00 |
насчет наших
отношений. |
01:08:02 |
Я никогда не говорил ей ни одного
слова насчет наших отношений. |
01:08:06 |
Она сказала, что мое
воздержание убивает тебя. |
01:08:10 |
Ладно,
это так! |
01:08:12 |
Но я никогда ей
ничего не говорил. |
01:08:17 |
Тогда, откуда
она узнала? |
01:08:18 |
Если ты не говорил ей,
то откуда она узнала? |
01:08:22 |
Я не знаю. |
01:08:24 |
Я ей
не говорил! |
01:08:27 |
В тот день, когда ты подвозил ее
в университет, ее машина не была сломана. |
01:08:30 |
Как только
ты ушел, |
01:08:31 |
она села в нее
и завела ее. |
01:08:34 |
Она подошла ко мне, и она
сказала мне, что ее машина сломана. |
01:08:37 |
Что ты хотела,
чтобы я сделал, хм? |
01:08:39 |
Попросил у нее доказательства
того, что ее машина не заводится? |
01:08:43 |
Почему ты не пришел
на мою лекцию? |
01:08:45 |
Мне пришлось
выйти на работу. |
01:08:47 |
Что ты в этом
не понимаешь? |
01:08:49 |
Как удобно. |
01:09:10 |
Я думала,
что ты ушел. |
01:09:14 |
Держись
подальше от Кэти! |
01:09:17 |
С какой
стати? |
01:09:19 |
С тем, что бы ты ни пыталась
сделать, с этой минуты покончено. |
01:09:22 |
Понимаешь
меня? |
01:09:23 |
Ли, откуда
это исходит? |
01:09:24 |
С этим
покончено! |
01:09:25 |
Держись подальше от Кэти
и держись подальше от меня. |
01:09:28 |
Ты это
поняла? |
01:09:29 |
Ты это
поняла? |
01:09:30 |
Ты это поняла
своей головой? |
01:09:33 |
А, что, если я скажу полиции,
что ты преследуешь меня? |
01:09:38 |
Даешь неуместные
комментарии. |
01:09:42 |
Возможно, я скажу им,
что ты следишь за мной. |
01:09:45 |
Это - угроза? |
01:09:47 |
Я думаю,
что это так. |
01:09:48 |
Я студентка
университета. |
01:09:49 |
Ты бывший
заключенный. |
01:09:53 |
Я отдам тебе
должное, девочка, |
01:09:55 |
у тебя
крепкие яйца. |
01:09:58 |
Не надо их
недооценивать. |
01:10:01 |
Я почти уверена, что
они больше, чем твои. |
01:10:07 |
Вот, что я тебе скажу... Я тебе
не позволю себя обманывать. |
01:10:12 |
Плохой ход, Ли. |
01:10:14 |
Ты думаешь, что ты,
правда, нужен мне? |
01:10:17 |
Мне нужны
твои деньги. |
01:10:19 |
Не все. |
01:10:22 |
И мы сможем прийти к соглашению,
или я смогу позвонить в полицию. |
01:10:28 |
Не ошибись насчет этого, Ли,
я получу то, что мне нужно. |
01:10:32 |
Да, только
не в этот раз, Тина. |
01:11:30 |
Я задолжала
тебе извинение. |
01:11:33 |
Да, это так. |
01:11:38 |
Прости меня. |
01:11:42 |
Я увидела кое-что, что
заставило меня ревновать. |
01:11:47 |
И я не переставала думать:
"Эй, Ли не сделал бы этого". |
01:11:54 |
И вот, к чему
мы пришли. |
01:11:58 |
Вот, к чему
мы пришли. |
01:12:02 |
В любом случае, я просто
хотела сказать тебе, что я сожалею. |
01:12:08 |
Ты не хочешь
зайти? |
01:12:15 |
Я надеялась
на это. |
01:12:29 |
Я не думала, что ты
захочешь видеть меня снова. |
01:12:31 |
О, перестань! |
01:12:33 |
У нас
была ссора. |
01:12:34 |
Она
в прошлом. |
01:12:36 |
Это неважно. |
01:12:38 |
Спасибо. |
01:12:40 |
Итак, мне нужно спросить
тебя, что Тина сказала тебе? |
01:12:44 |
Я не хочу
говорить о ней. |
01:12:47 |
Суть в том, что мне
следовало доверять тебе. |
01:12:50 |
Ну, похоже, что это будет
моей задачей отныне и впредь, |
01:12:54 |
делать так, чтобы ты была абсолютно
уверена в моих чувствах к тебе. |
01:12:58 |
Я скажу тебе
больше этого, |
01:13:00 |
мне нравится тот факт,
что тебе не 20 лет. |
01:13:09 |
Мне нравится то, как
ты смотришь на меня. |
01:13:12 |
Мне нравится
звук твоего голоса. |
01:13:17 |
Мне нравится
прикосновение твоей руки. |
01:13:21 |
И те линии, которые появляются
у твоих глаз, когда ты улыбаешься. |
01:13:27 |
Ты красивая
женщина, Кэти. |
01:13:40 |
Как мне заставить тебя понять,
насколько глубоко ты волнуешь меня? |
01:14:03 |
Покажи мне. |
01:15:10 |
Привет,
Кеннет. |
01:15:11 |
Привет,
Ли. |
01:15:12 |
Кэти здесь? |
01:15:13 |
Ее нет. |
01:15:14 |
Она звонила
из аэропорта. |
01:15:15 |
Она сказала, что она
вернется на следующей неделе. |
01:15:18 |
На следующей
неделе? |
01:15:20 |
Это - именно то,
что она сказала. |
01:15:22 |
Она не сказала,
куда она летит? |
01:15:24 |
Она сказала, что ее подруга
Мария берет ее в поездку. |
01:15:29 |
И это - все? |
01:15:30 |
Это - все, что
она сказала мне. |
01:15:34 |
Да, спасибо. |
01:15:37 |
О, она оставила
это у меня дома. |
01:16:09 |
Привет. |
01:16:11 |
Привет. |
01:16:17 |
Я скучал
по тебе. |
01:16:21 |
Я тоже
по тебе скучала. |
01:16:28 |
Я хотел
позвонить. |
01:16:32 |
Я рада, что
ты дождался. |
01:16:35 |
Ты не хочешь
поговорить внутри? |
01:16:53 |
Ты не хочешь
чего-нибудь выпить? |
01:16:55 |
Нет.
Я в порядке. |
01:17:10 |
Ну, и, какой
была твоя поездка? |
01:17:15 |
Благотворной. |
01:17:20 |
Я не заслужил
телефонного звонка? |
01:17:25 |
Я не знала,
что сказать. |
01:17:28 |
Я могу сказать,
что я сожалею. |
01:17:32 |
Я знаю, что мы пересекли черту,
которую ты не хотела пересекать. |
01:17:37 |
Это -
моя вина. |
01:17:38 |
Я не виню
тебя за это. |
01:17:42 |
Мне нравится то, чем
мы поделились, Кэти. |
01:17:47 |
Видишь ли, это -
одна из проблем. |
01:17:51 |
Это никогда не может
произойти снова. |
01:17:59 |
Это никогда не может произойти
снова, и почему ты говоришь так, |
01:18:06 |
потому что ты слепо
подчиняешься какой-то древней книге? |
01:18:08 |
Слепо? |
01:18:12 |
Мое прошлое доказывает
мудрость этой книги. |
01:18:16 |
Ты знаешь, только то, что я не живу
согласно своим собственным стандартам, |
01:18:20 |
не означает, что я
отказалась от них. |
01:18:24 |
Ты сказала, что это -
одна из проблем. |
01:18:26 |
Есть еще? |
01:18:30 |
Всего одна. |
01:18:32 |
И это? |
01:18:37 |
Наши религиозные
различия. |
01:18:42 |
И возвращаемся
к книге! |
01:18:46 |
Давай признаем, что ты
заканчиваешь эти отношения, |
01:18:47 |
потому что я не хожу
в церковь с тобой. |
01:18:52 |
Видишь ли, в том-
то и проблема, Ли. |
01:18:56 |
Дело не в хождении
в церковь. |
01:18:58 |
Дело
в изменении жизни. |
01:19:05 |
Я знаю, что ты
не понимаешь этого. |
01:19:09 |
Да, я этого
не понимаю. |
01:19:13 |
Ты меня
преследовала! |
01:19:15 |
Ты начала
эти отношения! |
01:19:19 |
Я знаю. |
01:19:22 |
Я сожалею. |
01:19:24 |
Ты сожалеешь! |
01:19:27 |
Ты влюбила
меня в себя, |
01:19:30 |
и все, с чем ты можешь прийти ко мне
и сказать, это то, что ты сожалеешь? |
01:19:33 |
Я знаю. |
01:19:35 |
Я просто пытаюсь
сделать то, что правильно. |
01:19:37 |
Мы то, что
правильно. |
01:19:39 |
Вот, что правильно,
мы с тобой! |
01:19:43 |
Чего ты хочешь,
чтобы я сказал? |
01:19:44 |
А, я этого
не понимаю. |
01:19:46 |
Я верю
в Иисуса! |
01:19:50 |
Скажи мне,
что тебе нужно! |
01:19:51 |
Это - то? |
01:19:52 |
Это - то, чего ты хочешь услышать?
Потому что я верю в Иисуса! |
01:20:02 |
Просто скажи мне,
чего ты хочешь. |
01:20:06 |
Я, правда, надеюсь, что когда-
нибудь ты сможешь понять. |
01:21:00 |
Эй! |
01:21:02 |
Тебе, правда, следует
запирать свои двери, мужик. |
01:21:04 |
Никогда не знаешь, кто
может просто забрести. |
01:21:11 |
Я подумал, что нам
нужно поговорить. |
01:21:13 |
В смысле, я, правда,
хочу избежать обострения. |
01:21:17 |
Поэтому я подумал, давай
просто присядем и все обсудим. |
01:21:27 |
Прошу тебя. |
01:21:44 |
Вот так. |
01:21:46 |
Видишь ли, я знал,
что это может сработать. |
01:21:50 |
Я говорил моему
другу Джорджу, |
01:21:51 |
что 2-ум парням, влюбленным
в одну и ту же женщину, |
01:21:53 |
следует быть в состоянии
уладить свои разногласия |
01:21:55 |
не прибегая... |
01:21:58 |
мне даже не хочется
использовать это слово... к насилию. |
01:22:07 |
По правде говоря, Джордж,
кажется, считает иначе, |
01:22:11 |
особенно после того, как я рассказал
ему насчет нашей первой встречи. |
01:22:14 |
Ты ведь
не очень умен? |
01:22:19 |
Да?
Почему же? |
01:22:22 |
Ты вламываешься в мой дом после того,
как я уже побил тебя однажды. |
01:22:25 |
Ты застал
меня врасплох. |
01:22:28 |
Так, вот,
что это было? |
01:22:31 |
Прямо, как то, что я
только что сделал с тобой. |
01:22:35 |
Я сделаю тебе
одолжение, Винс. |
01:22:39 |
Я избавлю тебя
от множества боли. |
01:22:43 |
Кэти ушла. |
01:22:45 |
Она ушла. |
01:22:53 |
Ну, тогда,
это неловко. |
01:22:56 |
Вот, что я
тебе скажу, |
01:22:59 |
почему бы нам просто
не назвать это... расплатой? |
01:23:06 |
Я дам тебе еще один шанс
убраться из моего дома! |
01:23:13 |
Ты знаешь, с кем
ты разговариваешь? |
01:23:14 |
Я не знаю, но я знаю, что
я разговариваю не с тобой. |
01:23:17 |
Прости, ты
не знаком с Джорджем. |
01:23:22 |
Джордж, ты когда-
нибудь был в тюрьме? |
01:23:26 |
Я не так глуп. |
01:24:14 |
Где ты была? |
01:24:16 |
Я уезжаю,
Эрик. |
01:24:18 |
Уезжаешь?
Уезжаешь от чего? |
01:24:21 |
От этого города!
От этой жизни! |
01:24:24 |
От тебя! |
01:24:26 |
Это связано с тем, что
из-за Ли тебя уволили? |
01:24:28 |
Послушай, я могу поговорить
с Джо и вернуть тебе твою работу. |
01:24:30 |
Мне не нужна
моя работа, Эрик. |
01:24:31 |
Я хочу
убраться отсюда. |
01:24:34 |
Ну, и, что, ты просто соберешь
вещи и уедешь и поедешь куда? |
01:24:41 |
В Калифорнию. |
01:24:45 |
Ты не можешь даже прочитать карту,
и ты поедешь в Лос-Анджелес? |
01:25:02 |
Что твоя
мать сказала? |
01:25:03 |
Она дала мне 1000 долларов
за то, чтобы я ушла от тебя. |
01:25:08 |
Что насчет нас? |
01:25:09 |
С нами было покончено
несколько месяцев назад. |
01:25:11 |
Мне следовало
порвать с тобой тогда. |
01:25:13 |
Нет! Нет! Нет!
Нет! Нет! Нет! |
01:25:17 |
Это все началось, когда
ты познакомилась с Ли. |
01:25:19 |
Эрик, это не имеет
никакого отношения к Ли. |
01:25:21 |
Я тебя
переросла. |
01:25:26 |
Ты играешь в видеоигры и
смотришь телевизор, хватит. |
01:25:31 |
Значит, теперь
я неудачник? |
01:25:33 |
Нет, мне просто,
наконец, надоело. |
01:25:42 |
Ты вернешься! |
01:25:46 |
Ты всегда
возвращаешься. |
01:26:56 |
Что ты
делаешь тут? |
01:26:59 |
Я волновался
за тебя, Ли. |
01:27:02 |
Ты не появляешься
на работе. |
01:27:04 |
Ты не звонишь. |
01:27:07 |
Никто тебя
не видел. |
01:27:11 |
Чем ты
занимаешься? |
01:27:16 |
Я не знаю. |
01:27:19 |
Я сожалею, что
Кэти порвала с тобой. |
01:27:24 |
Я знаю, что
ты любишь ее. |
01:27:28 |
Я знаю, что тебе
не нужна эта работа. |
01:27:31 |
Тебе уж точно не нужны
деньги, которые я плачу тебе. |
01:27:34 |
Но, я думал,
что мы друзья. |
01:27:40 |
Я думал, что, если тебе будет нужно, то ты
знаешь, что ты можешь поговорить со мной. |
01:27:46 |
Эй, я не имею
понятия, каково это |
01:27:49 |
провести 10
лет в тюрьме. |
01:27:52 |
И я не могу представить,
на что должно быть похоже |
01:27:56 |
кого-то убить. |
01:28:00 |
Но, когда ты зашел в мой магазин,
и мы поговорили в первый раз, |
01:28:03 |
я увидел эту твою необходимость
самоутвердиться, помнишь? |
01:28:11 |
Помнишь? |
01:28:13 |
Да. |
01:28:15 |
Ты пережил те 10 лет,
Ли, и теперь ты дома. |
01:28:23 |
Ты сможешь
пережить и это. |
01:28:45 |
Я ищу Ли
Фергюсона. |
01:28:50 |
Вы нашли его. |
01:28:52 |
Меня
зовут Гарри. |
01:28:53 |
Мне интересно,
могу ли я поговорить... |
01:28:55 |
Послушайте, если вы здесь
пытаетесь продать что-то, |
01:28:57 |
то у меня
нет времени... |
01:28:58 |
Сынок, я
ничего не продаю. |
01:29:00 |
Мне просто нужно
поговорить с тобой. |
01:29:02 |
Я знал
твоего дедушку. |
01:29:05 |
Вы знаете
моего дедушку? |
01:29:07 |
Да. |
01:29:10 |
Прошу вас,
входите. |
01:29:11 |
Спасибо. |
01:29:16 |
Какой
прекрасный дом. |
01:29:21 |
Я не знаю,
известно ли вам это, |
01:29:21 |
но мой дедушка
скончался полгода назад. |
01:29:24 |
Я сожалею. Он был
хорошим человеком. |
01:29:28 |
Ну, и, откуда
вы знали его? |
01:29:30 |
Мы переписывались
раз или два. |
01:29:34 |
Насчет чего? |
01:29:36 |
2 старика. |
01:29:38 |
Могу я принести
вам что-нибудь? |
01:29:40 |
Можно мне
стакан воды? |
01:29:43 |
Конечно. Вы
не хотели бы присесть? |
01:29:46 |
Спасибо. |
01:29:48 |
Я сейчас
вернусь. |
01:30:16 |
Кто вы? |
01:30:19 |
Ну, как я и сказал тебе,
меня зовут Гарри. |
01:30:21 |
Я знаю, что
вас зовут Гарри. |
01:30:23 |
Я спрашиваю у вас, кто вы и
почему вы следите за мной? |
01:30:27 |
Меня зовут
Гарри Колдуэлл. |
01:30:29 |
Том Колдуэлл
был моим сыном. |
01:30:41 |
Ты помнишь,
как ты писал это? |
01:30:52 |
Я любил моего сына, и ты
убил его, и я ненавидел тебя. |
01:30:59 |
Ты знаешь, это странно, я даже
не могу представить его больше |
01:31:05 |
без помощи
фотографии. |
01:31:07 |
Такое ведь, должно быть,
чертовски нелегко сказать отцу? |
01:31:11 |
Я не хотел убивать
вашего сына тем вечером. |
01:31:13 |
Это был
несчастный случай. |
01:31:16 |
Я знаю. |
01:31:18 |
Я просто
хотел... |
01:31:19 |
Я знаю. |
01:31:20 |
Ты не убийца. |
01:31:24 |
Парень, который написал
это письмо, не убийца. |
01:31:26 |
Ты был просто
глупым ребенком. |
01:31:31 |
Ты сделал глупый выбор,
и он обернулся кошмаром. |
01:31:37 |
И я тебя
ненавидел. |
01:31:41 |
Ты знаешь, эта ненависть стоила мне
моей жены, моего дела, моей карьеры. |
01:31:48 |
И она, а... ну, она
практически убила меня. |
01:31:56 |
С помощью этого
письма и этой книги |
01:32:02 |
я смог добраться
до этой точки. |
01:32:06 |
Ты когда-нибудь
читал Библию? |
01:32:10 |
Нет. |
01:32:14 |
Я подумал, что, возможно,
ты прочитаешь Библию. |
01:32:20 |
Ну, я ее
прочитал. |
01:32:24 |
И, сынок, с помощью
твоего письма и этой книги |
01:32:30 |
я смог
оказаться здесь |
01:32:32 |
и посмотреть тебе в глаза и
сказать тебе: "Я прощаю тебя". |
01:32:41 |
Возможно, ты захочешь
заглянуть в нее как-нибудь. |
01:32:46 |
В ней есть вещи, которые ты,
возможно, найдешь интересными. |
01:32:50 |
Береги себя,
парень. |
01:32:56 |
Ты знаешь, никто
не живет вечно, все умирают. |
01:33:03 |
И тебе хотелось бы
думать, что ты оставишь |
01:33:05 |
что-то вроде
наследия после себя. |
01:33:09 |
Ну, Ли, то, что я оставляю
тебе, молодой человек, |
01:33:15 |
это знание того,
что я прощаю тебя. |
01:33:18 |
И, возможно, придет день,
когда ты осознаешь, |
01:33:25 |
что Отец наш Небесный может
простить кому угодно что угодно. |
01:33:46 |
Следи
за собой! |
01:35:24 |
Алло? |
01:35:28 |
Постой, я
не слышу... |
01:35:32 |
Что? |
01:35:36 |
Ясно! Ясно! |
01:38:53 |
Такие времена, как
эти, обычно выпадают |
01:38:57 |
религиозным
профессионалам вроде меня, |
01:38:59 |
чтобы придать
смысл злым действиям. |
01:39:05 |
Дать объяснение, как добрый
Бог может допускать такую боль. |
01:39:11 |
Я не могу сказать вам, почему
Бог допустил это конкретное зло. |
01:39:17 |
Он не дает
нам все ответы. |
01:39:21 |
Что я могу сказать вам, так,
это то, что присутствие зла |
01:39:23 |
не опровергает
существования любящего Бога. |
01:39:28 |
Он просит нас доверять
ему, иметь веру. |
01:39:36 |
В этой книге |
01:39:38 |
он доказал, что он
заслуживает доверия. |
01:39:47 |
Во времена великой
скорби, как эти, |
01:39:49 |
некоторые могут просто
отвергнуть идею любящего Бога, |
01:39:52 |
который все
контролирует. |
01:39:56 |
Отвергнув Бога, мы бы
не решили вопроса боли. |
01:40:01 |
Когда мы испытываем боль,
нам следует взывать к Нему. |
01:40:06 |
Он желает
утешить нас. |
01:40:11 |
Видите ли, Бог знает всю
нашу боль и страдание, |
01:40:17 |
поскольку он Бог, Который висел
избитый и окровавленный на римском кресте. |
01:40:24 |
Пока я сидела и
слушала тем утром, |
01:40:26 |
я вспоминала подвергание
сомнению самих основ моей веры. |
01:40:30 |
Я закончила отношения
с человеком, которого я любила, |
01:40:32 |
по причине, которая, как
я думала, была правильной, |
01:40:35 |
а затем я
потеряла его навсегда. |
01:40:37 |
Я надеюсь однажды
смириться с этим. |
01:40:40 |
Я вспоминаю стих из Библии,
в котором говорится о том, |
01:40:43 |
что как ты
не знаешь пути ветра, |
01:40:45 |
так ты не можешь
понять путей Бога. |
01:40:48 |
Я полагаю, что Он
не был бы Богом, |
01:40:49 |
если мы могли бы
понять каждый Его шаг. |
01:40:52 |
И я полагаю, что это
не называлось бы верой, |
01:40:53 |
если у нас
были бы все ответы. |
01:40:55 |
Теперь я должна
научиться доверять. |
01:40:58 |
И я продолжу
это путешествие. |
01:41:03 |
Мне больно, и
я все еще злюсь. |
01:41:07 |
Но я не притворяюсь, что я знаю,
почему это должно было случиться. |
01:41:10 |
Но я знаю, что мои
ответы будут найдены |
01:41:12 |
не в бегстве от Бога,
но в бегстве к Нему. |
01:41:16 |
И в Него я верю. |
01:41:19 |
Переведено на сайте www.notabenoid.com |
01:41:24 |
Переводчики: dima360 |