The Pink Panther

ru
00:00:44 [Дрейфус] Клюзо.
00:00:46 Ну, когда я впервые
00:00:50 …Клюзо был полным ничтожеством.
00:00:53 Полицейский офицер в какой-то маленькой
00:00:58 Он был деревенским дурачком,
00:01:02 [полицейская сирена, визг шин]
00:01:18 [глухой удар, крик старушки]
00:01:28 Идиот! Подай вперёд!
00:01:38 [гудки автомобилей]
00:01:39 Мсье Дюмон, вы должны немедленно
00:01:43 Прошу прощения, офицер Клюзо.
00:01:46 Моя коляска…
00:01:50 Вот в чём ваша проблема.
00:01:52 Отвалился кабель аккумуляторной
00:01:55 Ну-ка посмотрим…
00:01:58 А отрицательный к
00:02:01 Всё в порядке.
00:02:05 [истошный крик, грохот]
00:02:09 Путь свободен.
00:02:13 Будучи шеф-инспектором
00:02:15 …я слышал множество историй
00:02:20 Клюзо породил много…
00:02:23 …много историй.
00:02:25 Вы арестованы за
00:02:30 Вы арестованы за
00:02:34 Вы арестованы за
00:02:37 Пьер Фуке?
00:02:40 Дело закрыто!
00:02:44 [Дрейфус] Само собой разумеется,
00:02:45 …у Клюзо не было ни малейшего
00:02:51 Я ни на секунду не мог себе и представить,
00:02:54 …вплоть до того рокового дня.
00:02:58 Это был идеальный день для убийства.
00:03:02 Франция против Китая.
00:03:07 Меня пригласили как шеф-инспектора
00:03:12 И ввиду моего недавнего выдвижения
00:03:16 Меня выдвигали семь раз.
00:03:20 Я так его и не получил.
00:03:22 Но всё-таки…
00:03:27 …чего-то да стоит.
00:03:29 Как бы там ни было, тренер
00:03:34 …появился перед толпой
00:03:40 Он воздел к ней свой кулак,
00:03:43 …а на нём:
00:03:44 …алмаз «Розовая Пантера».
00:03:46 [рёв толпы на стадионе]
00:03:52 Он был символом особой гордости и
00:03:57 Подругой Глюа в то время…
00:04:00 …была Зания, всемирно
00:04:04 У них был довольно бурный роман.
00:04:24 [толпа ревёт]
00:04:35 К концу основного времени
00:04:38 …и судьбу матча должен был
00:04:42 Патриотически настроенным французам
00:04:46 …в это было страшно поверить.
00:04:50 А затем…
00:04:52 …случилось чудо.
00:05:00 Паска-аль!
00:05:09 [рёв толпы]
00:05:09 Да! Да!
00:05:12 Да!
00:05:15 Да!
00:05:33 Да!
00:05:40 А затем, на глазах
00:05:45 Глюа рухнул…
00:05:48 …замертво.
00:05:50 В его шее торчал
00:05:54 А алмаз «Розовая Пантера»…
00:05:59 …исчез.
00:06:09 [музыкальная тема
00:06:16 Метро-Голдвин-Майер и
00:06:38 Стив МАРТИН
00:06:43 Кевин КЛЯЙН
00:06:56 в фильме
00:07:03 В ролях:
00:07:09 Емили МОРТИМЕР
00:07:12 Хенри ЧЕРНЫ
00:07:34 а также
00:07:57 Музыкальная тема «Розовая Пантера»
00:08:00 Композитор
00:08:25 Оператор
00:08:42 Продюсер
00:08:47 По мотивам фильмов
00:09:06 Режиссёр
00:09:12 [Дрейфус] Газеты, как безумные,
00:09:16 Для них весь остальной мир
00:09:18 Для меня же…
00:09:20 …это убийство стало шансом
00:09:26 Я знаю, что нам нужно для дела Глюа.
00:09:29 - Что?
00:09:32 Лишённый воображения буквоед,
00:09:37 который будет топтаться на месте,
00:09:40 …в то время как газеты будут
00:09:43 И пока он будет этим заниматься,
00:09:45 …я соберу лучшую во Франции
00:09:49 …мы поймаем убийцу,
00:09:52 …и Орден Почётного
00:09:56 И кто же этот болван?
00:09:59 Похоже, я знаю идеальную
00:10:04 Найдите его и привезите его в Париж.
00:10:09 Его зовут Клюзо.
00:10:12 [музыкальная тема
00:11:30 Доброе утро, мадмуазель.
00:11:32 Одну секундочку.
00:11:38 Министр юстиции разослал
00:11:41 …но он оказался больше, чем портрет
00:11:44 Поэтому и шеф-инспектор
00:11:46 Вы скоро поймёте, что
00:11:50 Ох уж эта политика! Где алчность
00:11:54 Неплохо сказано.
00:12:00 Ну да… Мои.
00:12:03 - Вы не поможете мне спуститься?
00:12:09 О да. Просто…
00:12:12 - Да, я…
00:12:14 - Подождите.
00:12:16 Не прыгайте… Да,
00:12:20 Думаю, если вы положите
00:12:23 - Так?
00:12:27 Да.
00:12:31 - Мне ничего не видно.
00:12:33 - Да, хорошо.
00:12:35 Туда.
00:12:43 Инспектор вас ждёт.
00:12:46 Через секунду он освободится.
00:12:51 Клюзо.
00:12:53 - Клюзо.
00:12:56 Хорошо.
00:13:02 Офицер Жак Клюзо,
00:13:16 - Вам, должно быть, больно.
00:13:20 Клюзо, причина, по которой
00:13:23 Какая чудесная стоит погода!
00:13:27 Надеюсь, погода не испортится.
00:13:39 Территория безопасна.
00:13:42 О, благодарю вас.
00:13:43 Клюзо, я просмотрел ваше досье
00:13:47 …что человек ваших талантов
00:13:50 …чем та, что до сих пор
00:13:52 Я решил повысить вас до инспектора,
00:13:56 …самого высокого звания
00:14:00 - До инспектора?
00:14:01 И вашим первым делом
00:14:04 …и кража алмаза
00:14:07 - Для меня это честь.
00:14:09 Жак Клюзо,
00:14:11 назначаю вас инспектором…
00:14:16 со всеми… ну, этими…
00:14:18 …и так далее, и тому подобное.
00:14:25 Вот. Не будете ли вы столь любезны…
00:14:29 Вот, возьмите мою ручку.
00:14:32 Благодарю вас.
00:14:34 Нечасто увидишь старую-добрую
00:14:44 Я буду беречь её до самой смерти.
00:14:47 Нет. Это не подарок.
00:14:50 Её вручил мне мэр Парижа.
00:14:54 Ну тогда…
00:14:55 …я не могу её принять.
00:14:59 Пресс-конференция.
00:15:02 Да. Клюзо, через
00:15:05 …начнётся пресс-конференция,
00:15:08 …где мы представим вас прессе.
00:15:10 Там мы и встретимся.
00:15:12 Да?
00:15:15 Удачи.
00:15:16 Удачи и вам.
00:15:18 И где эта пресс-конференция?
00:15:21 Пройдёте под аркой…
00:15:23 …через дверь, потом направо
00:15:35 Территория по-прежнему безопасна.
00:15:39 Спасибо.
00:15:44 Он подходит идеально.
00:15:47 Да. Мы нашли именно
00:15:50 Почему мне кажется,
00:15:53 Ввиду особого характера преступления…
00:15:55 …мы привлекли к делу человека,
00:15:58 …инспектора Жака Клюзо.
00:16:07 Инспектор!
00:16:08 Инспектор!
00:16:11 - Да?
00:16:14 Глюа не хотел, чтобы его убили.
00:16:17 Всё остальное вытекает из этого факта,
00:16:20 …течёт… э, э…
00:16:23 …по наклонной… штуке.
00:16:26 Сколько, по вашему, потребуется
00:16:29 Уже сейчас убийца окружён
00:16:33 …судебной науки и
00:16:36 …таких как «уоки-токи» и Е-мэйл.
00:16:40 Назначьте ему в шофёры человека,
00:16:42 …который сможет круглосуточно
00:16:45 Какого человека?
00:16:47 Человека, который выполняет приказы
00:16:51 Инспектор, знаете ли вы: был ли
00:16:55 Ну, конечно, знаю.
00:16:59 Простите, но вы не думаете,
00:17:01 …что убийца возможно
00:17:03 Ну, если бы убийцей был я,
00:17:06 …и, возможно, даже записывал бы
00:17:09 …потому что, сами понимаете, не так
00:17:13 Но у меня для киллера есть сообщение:
00:17:16 Тебе нигде не спрятаться.
00:17:18 Тебе нигде не скрыться.
00:17:21 Убийца, я тебя найду…
00:17:24 …потому, что я - слуга народа.
00:17:27 Потому, что правосудие - это правосудие…
00:17:29 …и потому, что Франция - это Франция.
00:17:34 [играет «Марсельеза», бурные овации]
00:17:47 - Бонжур, Николь.
00:17:50 Добро пожаловать в новый кабинет.
00:17:52 Вам, вероятно, следует начать
00:17:57 Какая чудесная стоит погода.
00:18:04 Надеюсь, погода…
00:18:07 …и дальше будет ясной.
00:18:19 Если погода не испортится,
00:18:23 …нас ждёт замечательное лето.
00:18:34 Территория безопасна.
00:18:36 - С вами всё в порядке?
00:18:39 А что это там?
00:18:41 - Что?
00:18:44 Вероятно, вам следует начать с
00:18:59 Моя нога! Эта штука
00:19:11 Поскольку вы теперь инспектор,
00:19:14 Я могу взять у вас мерки и
00:19:17 - Конечно.
00:19:18 Да.
00:19:21 - Вы живёте один, инспектор?
00:19:25 Вам бывает одиноко?
00:19:27 Нет, с тех пор как появился интернет.
00:19:29 Ну, дело сделано.
00:19:32 Спасибо.
00:19:35 Доброе утро, мсье.
00:19:37 С кем имею честь?
00:19:38 Жильбер Понтон.
00:19:41 Меня назначили вашим напарником.
00:19:43 Какими навыками полицейской
00:19:45 Девять поколений моих предков
00:19:48 - А до этого? - Ещё 200 лет мы были
00:19:52 - А до этого?
00:19:55 - Все были привлечены к работе в полиции.
00:19:57 Фермерами.
00:20:00 Так значит вы - наивная овечка,
00:20:04 Жильбер Понтон, я клянусь научить вас
00:20:09 И вместе…
00:20:11 …мы поймаем убийцу.
00:20:17 Вот.
00:20:18 Ложа для почётных гостей из Китая,
00:20:22 Яд был китайским.
00:20:26 Три года назад, он возил туда
00:20:29 …на несколько показательных игр.
00:20:31 Глюа был в Китае…
00:20:34 яд - из Китая…
00:20:36 …китайцы - тоже из Китая.
00:20:38 Возможно, чуть рановато делать выводы,
00:20:43 Корбэ, я хочу, чтобы вы вылетели
00:20:46 Выясните, что там делал Глюа:
00:20:49 Паке, мне нужно досье на каждого
00:20:53 За работу, за работу, за работу.
00:21:02 Инспектор, уже ужасно поздно и…
00:21:04 О, я как раз пересматриваю
00:21:07 - Вам не нужно немного отдохнуть?
00:21:11 Вы правы.
00:21:12 Понимаете,…
00:21:14 …я долго ждал возможности
00:21:17 И сейчас у меня появился шанс,
00:21:20 И я намерен продемонстрировать
00:21:24 …и на что способен.
00:21:28 Вы его не провалите.
00:21:31 Спасибо, Николь.
00:21:36 - Николь?
00:21:39 Могу я быть с вами откровенным?
00:21:42 Конечно.
00:21:43 Вы жутко располнели.
00:21:46 Когда лишний вес набираю я,
00:21:51 Это не важно.
00:21:53 Не хотите, чтобы я осталась
00:21:58 Это очень великодушное
00:22:00 …но я крайне щепетилен в вопросах
00:22:04 В наше время самый невинный жест…
00:22:06 …может быть истолкован
00:22:10 Уже поздно, и я предпочёл бы
00:22:14 …в столь щекотливое положение.
00:22:17 Вы со мной согласны?
00:22:19 Да, я согласна.
00:22:21 Давайте скрепим этот договор
00:22:26 Буду откровенным.
00:22:28 Так как вы всего лишь
00:22:30 …вы воспринимаете всё
00:22:33 А так как я не желаю иметь напарником
00:22:35 …я разработал план, как до предела
00:22:39 И в чём он заключается?
00:22:41 Периодически, без предупреждения,
00:22:45 …там и тогда, когда вы этого
00:22:48 Таким образом я буду поддерживать в вас
00:22:52 Да.
00:22:55 - Неплохо.
00:22:59 Вот мы и пришли.
00:23:06 Предупреждение: «Не открывайте
00:23:16 [играет музыка, Зания поёт]
00:23:28 [грохот, голос Клюзо]
00:23:31 [Клюзо]
00:23:40 [слышна только музыка из наушников]
00:23:43 [Клюзо] Я хотел бы знать… Да.
00:23:45 [Клюзо] Я хотел бы знать, не видели
00:23:49 Стоп! Стоп! Стоп!
00:23:53 Кто вы такой и какого чёрта
00:23:56 - Я провожу допрос.
00:23:59 Она там не слышит ни слова.
00:24:01 …вы испортили мне запись.
00:24:04 Если вы не хотите быть обвинённым
00:24:07 …вы дадите мне допросить
00:24:09 Всё в порядке, Ролан.
00:24:12 Меня зовут Зания.
00:24:13 Вы этого не знаете, но я близко
00:24:18 Вы очень добры.
00:24:23 Вы, кажется, говорили, что
00:24:26 Да.
00:24:37 [через микрофон в студии всем
00:24:47 Итак, вы были неподалёку,
00:24:51 Да, сразу после победы
00:24:54 Конечно, выбежали.
00:24:56 За несколько часов до убийства…
00:24:58 6 свидетелей видели, как вы неоднократно
00:25:02 Какими, Понтон?
00:25:04 «Я убью тебя. Я убью тебя.»
00:25:06 Я разозлилась.
00:25:10 И это после того, как
00:25:12 Ах вы, бедный маленький
00:25:16 После такого обмана,
00:25:18 …я его возненавидела.
00:25:21 - Но я его не убивала.
00:25:23 - Вы недавно выступали в Китае…
00:25:26 Разве вы не видите,
00:25:30 Три месяца назад, в Шанхае.
00:25:32 У вас есть на примете кто-нибудь,
00:25:36 - Бизу.
00:25:39 Я как раз встречалась с Бизу,
00:25:42 И он считал, что Глюа мерзавцем,
00:25:46 - А по-моему, оба они…
00:25:49 Но я лечу к Монсеррат, чтобы
00:25:52 Вы останетесь в городе. Возможно, мне
00:25:55 Но я же ничего не знаю.
00:25:57 О жизни, о любви - «да».
00:26:02 Но о преступлении вы
00:26:05 Инспектор.
00:26:08 А мне нужно оставаться в городе?
00:26:09 Потому что на следующей
00:26:12 … кое-что сделать в Нью-Йорке.
00:26:15 Ну, если вам обязательно
00:26:18 …езжайте, куда захотите.
00:26:39 Я не могу отвести вас к Бизу, но
00:26:43 …помощнику тренера команды.
00:26:46 Хотя, думаю, теперь
00:26:50 - Вы хотели меня видеть?
00:26:53 Да. А вы кто?
00:26:55 Я - инспектор Клюзо.
00:26:58 Нет.
00:27:01 Не записывайте этого.
00:27:03 - Что вам нужно?
00:27:07 Многие ненавидели Глюа.
00:27:10 А вы?
00:27:11 Я работал под его руководством 6 лет,
00:27:15 Да, я не был почитателем Ива Глюа.
00:27:18 А теперь он мёртв,
00:27:20 …и вы заняли его должность.
00:27:22 Ирония судьбы.
00:27:23 Не каждая смерть - это трагедия.
00:27:26 - А кто был…?
00:27:30 Это молодая женщина…
00:27:32 …от 30-ти до 35-ти лет…
00:27:34 …155-160, брюнетка.
00:27:37 И она носит туфли
00:27:40 Вероятно, одета чуть официальнее,
00:27:43 И она пользуется…
00:27:45 …«Шанель №5».
00:27:54 - С вами есть ещё кто-то?
00:27:57 У вас в сумке есть пара
00:28:00 - Нет.
00:28:03 - Нет.
00:28:06 Я - Юрий. Тренер.
00:28:08 И что же вы здесь делаете,
00:28:12 Тренирую.
00:28:13 Итак, вы - Юрий, который тренер,
00:28:21 Не покидайте Европы.
00:28:23 Но мне нужно ехать в Азию.
00:28:26 Ладно.
00:28:27 Не покидайте территории
00:28:30 У нас один матч в Бразилии.
00:28:33 Ну ладно.
00:28:35 Не покидайте территории
00:28:40 - Хорошо.
00:28:43 Он снаружи, на тренировочном поле.
00:28:46 Что ж, мы позаботимся о мсье Бизу.
00:28:59 Бизу уже в комнате для допросов.
00:29:01 И каков план?
00:29:02 Я собираюсь разыграть перед ним сценку
00:29:07 Это вы - футболист,
00:29:09 - Да.
00:29:13 - Я рад, что он сейчас кормит червей.
00:29:17 Он умер.
00:29:19 Это была идиома.
00:29:21 Это вы, мсье, идиома.
00:29:24 А теперь, если не хотите провести
00:29:28 …вы ответите на следующий
00:29:32 Я бы и хотел его убить.
00:29:36 Но какой-то счастливчик меня опередил.
00:29:39 Вы мне отвратительны.
00:29:42 Я сейчас вернусь.
00:29:50 Сигаретку?
00:29:52 Нет.
00:29:54 Спасибо.
00:29:55 Тем лучше для вас.
00:29:59 Бизу…
00:30:04 …я знаю, что вы его не убивали.
00:30:05 Это сделал кто-то другой,
00:30:09 Вы мне поможете?
00:30:10 Конечно, я помогу вам.
00:30:12 Так вы не догадываетесь, кто мог
00:30:17 Его компаньон по этим
00:30:21 Раймон Ларок,
00:30:24 Наверно, Глюа воровал деньги из их
00:30:27 Я думаю, Лароку это надоело…
00:30:30 …и он его убил.
00:30:31 Бизу, вы мне нравитесь.
00:30:34 Я вам помогу.
00:30:36 Вы и я, мы будем отличной командой.
00:30:46 Сценка «хороший полицейский - плохой
00:30:49 Знаете, обычно её разыгрывают
00:31:06 [щёлкает тумблер, за ним жужжание
00:31:12 Знаете, что мы делаем с заключёнными,
00:31:16 Мы подключаем их к ящику.
00:31:21 Какому ещё ящику?
00:31:23 Идиот. Вот к такому.
00:31:27 …и приделываю его сюда.
00:31:31 Беру другой…
00:31:34 …и приделываю…
00:31:35 [протяжный вопль Клюзо]
00:31:48 Ну и что вы думаете?
00:31:51 Бизу невиновен.
00:31:53 Как вы можете так говорить?
00:31:55 Глюа поменял Бизу во время матча
00:31:59 Если бы на месте Бизу был я,
00:32:03 Что, собственно, Бизу и сделал.
00:32:05 Понтон…
00:32:06 …преступление подобно картинке,
00:32:09 Чтобы её снова собрать,
00:32:11 У вас только 'зиг',
00:32:13 Где ваш 'заг'?
00:32:15 «Ваша Честь, я хочу изложить дело,
00:32:19 Вам этого хватит?»
00:32:21 [крик велосипедиста] A-a-a!
00:32:24 Что?
00:32:26 Ничего.
00:32:27 Мне показалось, что
00:32:31 Нет.
00:32:42 Странно.
00:32:46 Придурок!
00:32:59 А… Это - вы.
00:33:01 [выстрел]
00:33:08 [испуганные вопли]
00:33:55 [приглушённые стоны]
00:33:58 [колотят в дверь]
00:34:01 [щёлкает разряженным пистолетом]
00:34:11 Надеюсь, вы не расстроились, что я позволила
00:34:14 - O, нет, нет.
00:34:18 Я забрала от портного ваши брюки.
00:34:20 - Плюс запасные.
00:34:23 - Не хотите выпить водички?
00:34:28 Знаете, Николь…
00:34:29 …это преступление вынуждает
00:34:34 В ход идёт всё, чему я научился
00:34:38 Не возражаете, если я это возьму?
00:34:41 Пожалуйста, берите.
00:34:43 В голову приходят мысли, о существовании
00:34:48 И тем не менее…
00:34:50 О, Боже мой! Хаймлих!
00:34:52 [Николь и Клюзо надрывно стонут]
00:34:57 А-а-а-а!
00:35:06 [облегчённые стоны Николь]
00:35:10 Вам лучше?
00:35:13 Да, спасибо.
00:35:15 Где вы этому научились?
00:35:16 Мне приходилось практиковаться
00:35:19 …но, честно говоря, именно
00:35:22 …подсказало мне, что
00:35:24 Итак, Понтон, что у вас для меня?
00:35:26 Похоже, вы были правы насчёт Бизу.
00:35:31 …в раздевалке тренировочной базы.
00:35:33 - Выстрел в голову.
00:35:36 - Да.
00:35:39 Совсем.
00:35:41 Я хочу его допросить.
00:35:43 Он мёртв.
00:35:50 Эй вы! Постойте!
00:35:54 Вы - Юрий. Тренер,
00:35:57 Да.
00:35:58 Я ищу покойника. Может, вы
00:36:02 Да. Говорили, что он в раздевалке.
00:36:05 Пройдёте по коридору, свернёте
00:36:12 Я сказал что-то смешное?
00:36:14 Скажу прямо…
00:36:16 …у вас очень смешной акцент.
00:36:18 - Откуда вы родом?
00:36:21 До того, как Глюа пригласил меня сюда,
00:36:25 [Клюзо пародирует акцент тренера]
00:36:27 Вам нужно работать над
00:36:29 - Што?
00:36:31 - Што-што?
00:36:33 - Што?
00:36:35 Я должен вычислить убийцу.
00:36:40 Пожалуйста расскажите,
00:36:42 Вообще-то, я вообще ничего не видела.
00:36:46 Я проходила мимо раздевалки.
00:36:48 Было уже поздно. В это время
00:36:51 Я услышала, как в глубине
00:36:54 Потом Бизу сказал:
00:36:56 «А… Это - вы.»
00:37:00 А потом прогремел выстрел.
00:37:03 Понтон, подключитесь к базе данных.
00:37:06 Я хочу допросить каждого
00:37:12 И, Понтон…
00:37:14 …вы не находите странным,
00:37:16 …что тело упало как раз туда, где
00:37:20 Я думаю, что контур был
00:37:24 Мы имеем дело с неким
00:37:28 Понтон! Я хочу допросить человека
00:37:32 Где его казино?
00:37:40 [крики толпы, клацанье фотовспышек]
00:37:45 Запаркуйте поблизости.
00:37:50 Вы продолжаете меня
00:37:52 Привыкайте, Понтон. Со мной, сюрпризы
00:38:00 [мужской голос] Сегодня чудесная погода.
00:38:04 Понтон, идите искать охрану.
00:38:07 Скажите им, что я хочу побеседовать
00:38:10 - А вы не пойдёте?
00:38:14 [тот же голос] Если погода не испортится,
00:38:19 - Делайте ставки.
00:38:24 Неужели это так очевидно?
00:38:25 Нет. Просто у меня намётан
00:38:30 Вот ваш «муито».
00:38:33 Подожгите.
00:38:40 Впечатляюще.
00:38:41 Я это запомню.
00:38:44 Я - инспектор Жак Клюзо.
00:38:49 Босвел. Найджел Босвел.
00:38:52 - Понимаете, что это значит?
00:38:54 У вас тут генеральная репетиция
00:38:57 Я здесь тоже по важному
00:38:59 Поэтому, вы меня поймёте,
00:39:02 …никто не должен знать, что я тут.
00:39:04 Я только что опустил в ваш карман
00:39:09 Звоните, если понадобится помощь.
00:39:11 Позвоню, инспектор.
00:39:16 [бульканье аквариума,
00:39:22 [стук в дверь]
00:39:25 Итак…
00:39:27 Моне? Вы умеете произвести
00:39:30 Вы тоже, инспектор Клюзо.
00:39:31 Пожалуйста, чувствуйте себя как дома.
00:39:34 Я расследую убийство Ива Глюа.
00:39:37 [Ларок со смехом] Ив?
00:39:39 Очаровательный человек.
00:39:41 Возможно вы знаете, сколько он
00:39:45 Она досталась ему по наследству.
00:39:48 Он заплатил за неё своей жизнью.
00:39:52 Я хотел бы взглянуть,
00:39:55 - Откуда у меня сосут?
00:39:58 Я хотел бы посмотреть…
00:40:00 …из какого же места у вас сосуд.
00:40:06 - Ну ладно.
00:40:11 Из Китая. Династия Хан.
00:40:13 - Редкая вещь. Великолепная.
00:40:16 Кое-что здесь - подлинники,
00:40:19 Уверен, что вы можете
00:40:20 Второе столетие.
00:40:24 К античным вазам следует
00:40:27 Иначе, жир от пальцев может повредить
00:40:32 Чистый алебастр.
00:40:35 Восхитительно.
00:40:42 Как странно.
00:40:54 Просто рок какой-то.
00:40:59 Почему вы отозвали полис
00:41:03 Всё равно страховая компания
00:41:06 И если вдруг так случится,
00:41:09 …она вообще не заплатит.
00:41:12 Но вы всё равно выиграли
00:41:15 Выиграл? Что я выиграл?
00:41:18 Долю Глюа в ваших ресторанах.
00:41:21 От этих ресторанов была
00:41:23 Глюа изымал из них денег куда больше,
00:41:26 Меня утешало только то, что он
00:41:30 Но со временем его долг казино
00:41:33 …что в качестве гарантии
00:41:37 Кто-то ссорился с Глюа…
00:41:39 …вечером накануне убийства.
00:41:41 - Не вы ли?
00:41:44 Не вы угрожали переломать ему ноги,
00:41:49 Нет.
00:41:51 Наверно, я видел это по телевизору.
00:41:55 Надпись: Будьте осторожны,
00:41:58 Я придумал бы для этого
00:42:02 [звонок мобильного телефона]
00:42:06 Это моя персональная мелодия
00:42:15 Алло?
00:42:17 Да, это инспектор…
00:42:19 Да, я могу с вами встретиться.
00:42:22 Да, конечно.
00:42:23 Господа, кое-что произошло.
00:42:27 - Мсье Ларок.
00:42:29 Эта ваза очень ценная?
00:42:30 Это дешёвая подделка.
00:42:32 Хорошо.
00:42:37 Но этот столик был…
00:42:39 …бесценным.
00:42:46 - Клюзо.
00:42:48 Мне нужна ваша помощь. Очень важно,
00:42:51 - …и не оборачивались.
00:42:54 Те люди, позади вас, в казино -
00:42:57 О, Боже!
00:43:01 - Их разыскивают по всей Европе.
00:43:03 - Просто дайте свой плащ.
00:43:06 Меня не должны здесь видеть.
00:43:08 Но позволить им сбежать
00:43:35 Надпись на пистолете:
00:43:50 - Надевайте.
00:43:54 Меня не должны здесь видеть.
00:43:58 Инспектор.
00:44:01 Боже мой, это просто фантастика!
00:44:03 [одобрительный гул и
00:44:11 Инспектор, план Клюзо строился на том,
00:44:14 Считает ли Клюзо, что «Бандиты»
00:44:17 Ждёт ли ли Клюзо повышение, мсье?
00:44:19 Я не могу давать комментарии,
00:44:23 Поезжай.
00:44:26 Инспектор?
00:44:28 Клюзо?
00:44:33 Неплохо.
00:44:35 Благодарю.
00:44:37 Итак, что там у вас для меня?
00:44:39 Мы перебрали всех людей
00:44:42 Наконец-то.
00:44:46 [тараторит по-китайски]
00:45:00 Прочитайте, что записали.
00:45:06 Можете идти.
00:45:10 Вы говорите по-китайски?
00:45:12 Вы что, сомневаетесь,
00:45:14 Если я не понимаю китайского,
00:45:17 Как всем должно быть смешно
00:45:19 «Ой! Инспектор Клюзо
00:45:21 Давайте выгоним его отсюда.
00:45:24 Он ведь всё равно не поймёт,
00:45:26 Вам этого бы хотелось?
00:45:28 Конечно, я говорю по-китайски.
00:45:36 Клюзо?
00:45:51 [звон]
00:46:05 [Клюзо] Бонжур, Николь.
00:46:07 Не могли бы вы через пару минут
00:46:09 [Николь] Уже бегу, инспектор.
00:46:40 Да, инспектор?
00:46:41 А! Николь!
00:46:44 Погода была такой славной.
00:46:47 Интересно: долго ли она,
00:46:53 Я, естественно, на
00:46:58 Так вы не считаете, что погода…
00:47:01 …будет меняться?
00:47:04 Давайте трижды сплюнем,
00:47:06 …чтобы она оставалась ясной.
00:47:10 И ещё разок!
00:47:14 А теперь посмотрим,
00:47:18 Это же «инспектор Дрейфус».
00:47:20 Самозванец очевидно носит маску.
00:47:23 Но мы её сорвём!
00:47:26 Моё лицо!
00:47:33 Наверное, шов под шевелюрой.
00:47:35 Я лишь тебя немного разверну.
00:47:40 [тихо стонет]
00:47:44 Вам полегчало?
00:47:48 Давайте просто забудем об этом.
00:47:50 Слушайте, я хотел бы зайти и рассказать
00:47:54 О, я лишь…
00:47:56 - …побуду здесь.
00:48:00 Я вижу: у вас одна из этих
00:48:03 Очень полезная вещь.
00:48:05 Ведь так унизительно
00:48:08 …или одной из этих длинных
00:48:10 …будто ты - какой-то
00:48:13 Но если у вас есть вот это
00:48:18 О расследовании…
00:48:20 Ах да! Расследование.
00:48:23 Расследование продвигается успешно.
00:48:28 И сколько у вас подозреваемых?
00:48:30 27683.
00:48:34 То есть теперь это только
00:48:37 - Вы уже исключили кого-то из списка?
00:48:41 Одного.
00:48:43 Одного… И кого же?
00:48:46 Глюа.
00:48:48 Глюа - это жертва.
00:48:51 Превосходно, инспектор.
00:48:53 Мы мыслим одинаково.
00:48:56 Одна ниточка неумолимо
00:49:02 Оставьте.
00:49:06 Заверяю вас, инспектор…
00:49:08 …что очень скоро я загоню
00:49:11 Как… Как… Как… Как…
00:49:14 Как что-то… Что-то, что вы…
00:49:17 - Сильно сказано.
00:49:21 Нам надо будет как-нибудь
00:49:23 …и устроить маленькое
00:49:26 Уверен, что вы - отличный рассказчик.
00:49:32 Да.
00:49:35 Решено: я приглашу вас пообедать.
00:49:41 На повестке дня лишь один пункт:
00:49:45 утверждение списка номинантов на
00:49:49 …Орден Почётного Легиона.
00:49:51 Номинантов двое:
00:49:54 Шарль Дрейфус…
00:49:57 Ну что вы!
00:50:01 …и Сестра Мари-Югетт,
00:50:04 …чья бескорыстная забота
00:50:07 …вдохновляет всех нас.
00:50:09 Я хотел бы выдвинуть на рассмотрение
00:50:13 Инспектор Жака Клюзо, которого
00:50:17 …чтобы расследовать убийство Ива Глюа,
00:50:19 …и который вчера обезвредил печально
00:50:22 Да… Интересная идея.
00:50:26 - Рядовой француз.
00:50:28 Превосходная идея.
00:50:30 Все - «за»?
00:50:33 Как случилось, что меня не известили
00:50:36 - Была уже полночь.
00:50:40 И что? Вы не хотели меня будить?
00:50:43 Я хочу знать обо всех
00:50:45 …ежечасно, 24 часа в сутки.
00:50:47 Если забудете доложить хотя бы раз,
00:50:50 - Вам всё ясно?
00:50:53 Почему вы сейчас не с ним?
00:50:55 - Я же здесь.
00:51:02 - Клюзо.
00:51:04 Хватит на сегодня. Я уже устал.
00:51:07 Я просто хотел проанализировать,
00:51:10 Хорошая идея, Понтон. Чтобы
00:51:12 …трудилось над расследованием.
00:51:15 Ив Глюа был найден…
00:51:17 …после полуфинального
00:51:19 - …с отравленным дротиком в шее.
00:51:22 Бизу хотел его смерти, но сам был убит.
00:51:25 Осложнение!
00:51:27 Глюа высасывал деньги…
00:51:28 - …из Ларока.
00:51:30 Но ближе всех к телу была певица, Зания.
00:51:33 Зания - не убийца.
00:51:35 Но я подозреваю, что она знает
00:51:37 - Где она сейчас?
00:51:40 Мы отправимся вслед за ней
00:51:44 И поскольку я еду в Америку,
00:51:45 …я должен буду говорить там с
00:51:48 …который не будет вызывать подозрений.
00:51:51 Так что найдите мне самого
00:51:55 Я хотел бы купить гамбургер.
00:51:58 Я отел бы купить амбургер.
00:52:01 Я хотел бы купить гамбургер.
00:52:05 Я отел бы купить…
00:52:07 …ам-бер-гер.
00:52:10 Нет, нет, нет.
00:52:12 Я.
00:52:13 - Я.
00:52:15 - Хотел.
00:52:17 - Хотел.
00:52:21 - Хотел.
00:52:25 Хотел.
00:52:27 Отееел.
00:52:29 - Бы.
00:52:31 - Бы.
00:52:32 - Ку…
00:52:34 - Ку…
00:52:36 Ку…
00:52:38 Ку.
00:52:40 - …пить.
00:52:41 - …пить.
00:52:43 - …пить.
00:52:45 - Гам…
00:52:48 - Гамбургер.
00:52:50 - Гамбургер.
00:52:52 - Гамбургер.
00:52:55 - Гам…
00:52:56 - …бур.
00:52:57 - …гер.
00:52:59 Я хотел бы купить гамбургер.
00:53:01 Я хотел бы купить дамбургер.
00:53:04 Это не «дамбургер». Гамбургер.
00:53:06 Я не говорю «дамбургер». Я сказал,
00:53:09 - Я хотел бы купить гамбургер.
00:53:13 - Гамбургер.
00:53:15 - Может, на этом остановимся?
00:53:17 Мы не прекращаем.
00:53:20 - Я хотел бы купить гамбургер.
00:53:23 - Я хотел бы купить гамбургер.
00:53:26 - Я хотел бы купить гамбургер!
00:53:29 - Я хотел бы купить гамбургер!
00:53:32 - Я хотел бы купить гамбургер!
00:53:35 [быстрая ритмичная музыка]
00:53:42 [визг тормозов, гудки автомобилей]
00:54:06 - Вы когда-нибудь пробовали гамбургер?
00:54:08 Это омерзительная американская пища.
00:54:13 [романтическая музыка]
00:54:44 Я никогда не видел вас с женщинами.
00:54:48 Я - женат.
00:54:51 Вы не носите кольца.
00:54:54 Ради её же защиты.
00:54:55 Боюсь, что какой-нибудь
00:54:58 Да.
00:55:00 Расскажите мне о ней.
00:55:03 Я считаю её прекраснейшей
00:55:09 А что вы сами?
00:55:11 Нет, я не считаю себя
00:55:16 Я хотел сказать, в вашей
00:55:19 A… Нет.
00:55:20 Любовь ко мне ещё не пришла.
00:55:23 Как сам инспектор Клюзо может
00:55:27 Она должна быть необыкновенной,
00:55:32 Это непросто.
00:55:38 - Что именно?
00:55:42 О, да.
00:55:45 Завтра у нас трудный день.
00:55:47 Мы пойдём в гостиницу, где живёт
00:55:52 - Спокойной ночи, Понтон.
00:55:55 [звук удара]
00:55:56 - Неплохо.
00:56:04 Я получил список её телефонных звонков.
00:56:06 Зания дважды звонила…
00:56:08 …ювелиру, хорошо известному на
00:56:11 Вон она! Газеты!
00:56:19 Газеты!
00:56:23 Газеты!
00:56:27 Газеты!
00:56:29 [крик и звук падающего тела]
00:56:48 12-ый этаж.
00:56:50 [звонок лифта]
00:56:53 Кажется, запахло жареным.
00:57:01 [хрипло] Чем могу помочь?
00:57:17 Мы неплохо сработались!
00:57:26 [звонок лифта]
00:57:28 Остановитесь! Остановитесь, что
00:57:32 Мы уже позаботились о ваших
00:57:35 Нет у нас никакой охраны.
00:57:37 Разве?
00:57:39 Понтон, боюсь, что нам придётся
00:57:42 И что вы тут собрались резать?
00:57:45 Розовый алмаз, конечно.
00:57:47 - Конечно?
00:57:52 А что вы тут тайком делаете?
00:57:56 Эта сумочка принадлежала
00:57:59 Она было начала разваливаться,
00:58:02 …и дополнить ей своё концертное
00:58:04 Ну почему бы вам было просто
00:58:07 Нельзя было, чтобы меня видели у ювелира.
00:58:10 После того, что случилось.
00:58:12 [звонок телефона]
00:58:14 Это, наверное, один из ваших
00:58:18 Алло?
00:58:20 Да, это я плачу по счетам
00:58:24 Ну, я вполне доволен телефонными услугами.
00:58:26 12 месяцев? И так много минут?
00:58:28 Плюс ежемесячно 3 минуты бесплатно?
00:58:31 Да, запишите меня.
00:58:34 …номер кредитной карточки:
00:58:36 [называет номер, используя
00:58:50 Да? Да, я могу дать и Е-мэйл.
00:58:54 Доктор.Большие.Сиськи@aol.com
00:59:00 Что ж, похоже, я заключил
00:59:08 - Когда вы уезжаете из города?
00:59:12 Мне придётся её соблазнить,
00:59:16 - Такова работа.
00:59:18 Я хочу выяснить, в котором
00:59:21 - Почему бы просто не спросить?
00:59:24 Чтобы получить информацию,
00:59:26 - Понимаю.
00:59:30 Не хотите поужинать вместе
00:59:34 Конечно, мадмуазель.
00:59:36 Скажем, в 8 часов?
00:59:38 В восемь.
00:59:40 Скажем… Даже не знаю…
00:59:44 «Даже не знаю… В моей
00:59:48 До встречи.
00:59:52 Это может быть западнёй.
00:59:54 Да какая разница?
01:00:14 Добро пожаловать в мой номер, инспектор.
01:00:18 Какая чудесная стоит погода!
01:00:21 [стучит ногой по полу]
01:00:35 [имитирует звук поцелуя]
01:00:45 [грохот бьющегося стекла,
01:00:48 [Клюзо] Почему?
01:00:50 Что «почему»?
01:00:52 Почему вы сегодня были так уклончивы?
01:00:56 Я боялась Ларока.
01:00:58 - Возможно, он следит за мной.
01:01:03 Он угрожал убить любого,
01:01:05 …кто покусится на «Розовую Пантеру».
01:01:07 Он считает, что она принадлежит ему.
01:01:09 Но зачем ему следить за вами?
01:01:11 Я приехала в Нью-Йорк,
01:01:14 Он мог бы сделать ложные выводы.
01:01:16 Знаете…
01:01:18 …мужчина, сидящий здесь,
01:01:23 …так близко к вам…
01:01:26 …тоже мог бы сделать ложные выводы.
01:01:28 Или правильные.
01:01:31 Я кое-что слышала о вас, инспектор.
01:01:34 И что же?
01:01:36 Что вы знаете, как доставить
01:01:45 Да…
01:01:49 Начнём же наши любовные игры.
01:01:53 Но позвольте мне сперва на
01:02:10 Да…
01:02:17 Нет! Нет, нет! Нет!
01:02:20 Моя волшебная пилюля для
01:02:34 Отдай.
01:02:37 [глухие удары]
01:02:40 [звук бьющей струи]
01:02:49 [Зания] Инспектор?
01:02:51 [из ванной доносится грохот]
01:02:52 - С вами там всё в порядке?
01:03:03 [Зания] Инспектор? Вы уверены,
01:03:05 Да-да, всё хорошо. Я просто
01:03:09 [полыхание горящих портьер,
01:03:17 [шланг угрожающе скрипит]
01:03:24 [вопль Клюзо]
01:03:32 [зловещий скрип]
01:03:37 Приветик!
01:03:40 [зловещий скрип, грохот]
01:03:48 Свежие полотенца в 204-ый.
01:03:54 Не спрашивай «зачем», просто сделай.
01:03:57 Ты знаешь номер рейса. Вылет завтра
01:04:01 Его легко заметить. У него
01:04:05 …преисполнен самоуверенности
01:04:11 [слышны объявления для пассажиров]
01:04:18 - Вы прихватили товар?
01:04:20 Хорошо.
01:04:21 Дайте мне. Еда в самолёте
01:04:26 Я провезу их контрабандой.
01:04:36 - [крики] Эй, это же Зания!
01:04:38 Привет!
01:04:41 Я по-прежнему думаю, что она
01:04:43 Какую?
01:04:45 Если бы я знал «какую»,
01:04:48 - Спасибо.
01:04:50 Хорошо, проходите.
01:04:52 Мне нечего декларировать.
01:04:58 - Через стойку.
01:05:02 - Это ваша сумка, сэр?
01:05:04 - Мы вынуждены вскрыть её.
01:05:08 В сумке…
01:05:10 Пройдите со мной, сэр.
01:05:13 Подожди-ка здесь, приятель.
01:05:26 Это невинный перочинный нож.
01:05:33 Это невинная пара… нунчак?
01:05:39 У меня никогда этого не было.
01:05:49 Я этого в жизни не видел.
01:05:51 Джимбо!
01:05:52 [собачий лай]
01:05:54 Не нужен вам никакой Джимбо.
01:05:59 - Джимбо, стоять.
01:06:02 - Ничего.
01:06:04 - …что у вас в карманах?
01:06:07 Я спрошу вас ещё раз:
01:06:11 Ладно.
01:06:13 У меня, в карманах…
01:06:16 …парочка «амбвортсфортс».
01:06:19 Чего?
01:06:22 У меня, в карманах…
01:06:26 …парочка «долваргарс».
01:06:29 - Сэр?
01:06:31 - Сэр, у вас в карманах?…
01:06:37 Простите… Ещё разок.
01:06:41 Снова!
01:06:42 - Сэр…
01:06:46 - Сэр, уже я теряю терпение.
01:06:49 - Вы теряете терпение?
01:06:50 Я ему человеческим языком говорю,
01:06:54 У меня ЧП на шестом терминале!
01:06:57 - Они заряжены и на боевом взводе!
01:07:00 Ладно, я просто вам покажу.
01:07:03 - Нет, нет! Стойте здесь, сэр!
01:07:08 Newsweek:
01:07:10 En Paris: Страна извиняется
01:07:13 Star: Француз арестован!
01:07:19 - Да, это он!
01:07:23 Инспектор! Каково быть в шкуре
01:07:32 Сколько почестей героическому
01:07:39 [Дрейфус] Что ж, это
01:07:44 Вы о чём, инспектор?
01:07:46 Потому что безмозглого
01:07:49 …наконец-то снимут с должности,
01:07:53 Вы знаете ещё кого-то по имени Клюзо?
01:07:56 Боже мой! Оставьте нас на минутку одних.
01:07:59 Вы, вон. Идите, идите.
01:08:03 …с инспектором Клюзо наедине.
01:08:06 Поймите кое-что, Клюзо.
01:08:08 Я произвёл вас в инспекторы
01:08:12 …что вы представляете собой
01:08:14 Я сделал это, так как думал, что вы -
01:08:20 Безнадёжный, наивный идиот.
01:08:23 Значит, меня повысили не за мои заслуги?
01:08:26 Я произвёл вас в инспекторы лишь
01:08:29 …кто будет тихо топтаться на
01:08:32 …взять расследование
01:08:35 Я пытался поймать убийцу.
01:08:37 Вы пытались…
01:08:41 Вы пытались стать героем.
01:08:46 …в должности, газеты превратят
01:08:49 …и я, наконец, покончу с вами.
01:08:50 А теперь, если позволите, экс-инспектор,
01:08:55 …для ареста, который принесёт
01:08:58 …выдвинет меня в Национальную
01:09:04 - Прощайте, Клюзо.
01:09:07 Посмотрите на него.
01:09:09 С ним всё кончено. Пусть он
01:09:23 Вы знали?
01:09:47 Понтон…
01:09:49 …жизнь оказалась не такой,
01:09:53 И если я когда-либо
01:09:57 …я прошу прощения.
01:10:01 Для меня было честью служить
01:10:16 Неплохо.
01:10:42 [Клюзо] Интернет.
01:10:44 Здравствуй, старый друг.
01:10:49 «Чтобы загрузить новую мелодию
01:10:53 …нажмите на кнопку, на
01:10:57 Я беру мышку и щёлкаю,
01:11:02 …кнопку, на которой
01:11:07 ! Непоправимая ошибка системы !
01:11:17 [Дрейфус] Господа!
01:11:19 Познакомьтесь: доктор Ли Хау Пэнг.
01:11:22 Он, конечно, был в VIP-ложе
01:11:26 Ещё одно совпадение: доктор Пэнг
01:11:30 Предположительно, Глюа должен был
01:11:34 Будучи маниакальным игроком,
01:11:39 …и все их проиграл.
01:11:41 Таким образом, у Пэнга
01:11:44 У него была и возможность.
01:11:47 Пэнг - во Франции, он приглашён
01:11:52 Там мы его и арестуем
01:11:56 Браво, шеф-инспектор.
01:11:59 Я с радостью сообщаю,
01:12:02 … за расследование дела «Розовой
01:12:07 - Спасибо.
01:12:08 …коронёр сообщил,
01:12:11 …точным выстрелом в затылочную долю
01:12:14 В затылочную долю
01:12:18 Это к делу не относится.
01:12:23 В затылочную долю.
01:12:38 Это поднимает мне настроение.
01:12:45 Инспектор Клюзо понижен в должности.
01:12:49 Увеличить.
01:12:59 Ну конечно.
01:13:07 Понтон, вы нужны мне здесь немедленно.
01:13:09 Мы возвращаемся к расследованию.
01:13:16 Николь, я думаю, что Бизу и Глюа
01:13:20 И что убийца сегодня снова нанесёт удар.
01:13:22 Я хочу, чтобы вы встретили меня
01:13:25 И захватите мою сумку с надписью
01:13:28 И торопитесь!
01:13:34 Понтон, мы срочно должны
01:13:39 - Пристегните ремень.
01:13:41 Давайте посмотрим на что
01:13:51 Нет.
01:13:54 Ему больше не разрешено
01:13:57 Его разжаловали и унизили.
01:14:01 Как быть с репортёрами,
01:14:04 В нужный момент запускайте всю толпу.
01:14:23 [визг тормозов]
01:14:28 Клюзо.
01:14:32 Сожалею, но вашего имени в списке нет.
01:14:34 Нет в списке?
01:14:37 Это должно быть Дрейфус позаботился
01:14:40 [имитирует птичий крик]
01:14:45 Понтон.
01:14:52 - Инспектор, вот ваша сумка.
01:14:55 - Что это?
01:14:58 - Николь.
01:15:00 - Напоследок.
01:15:06 [лирическая музыка]
01:15:09 Сейчас вечер…
01:15:10 …и вы выглядите
01:15:15 Спасибо, инспектор.
01:15:28 [глухой удар, Николь тихо ойкает]
01:15:30 [скрипичная музыка, гул людских голосов]
01:15:43 - Шеф-инспектор.
01:15:44 Наши люди доложили, что
01:15:49 Клюзо?
01:15:51 Я знаю, что он замышляет.
01:15:55 Если увидите Клюзо,
01:16:00 …и проведите его в таком
01:16:12 Прибыл доктор Пэнг.
01:16:17 Мы возьмём его после первой песни.
01:16:30 [начинается песня, которую
01:17:36 Отлично сработано, Понтон.
01:17:40 Смотрите!
01:17:43 Это убийца! За ним!
01:17:45 - Меняем экипировку!
01:17:51 Вы кто?
01:17:52 - Что вы здесь делаете?
01:17:57 - Я скажу вам, кто мы.
01:17:59 - Мы…
01:18:02 Куда, чёрт побери, вы подевались?
01:18:04 - Вы знаете этих двоих?
01:18:07 Они из группы подтанцовки у Зании.
01:18:10 …с вараном и снегоуборочной машиной.
01:18:12 Зачем ещё, по-вашему, они
01:18:15 - Докажите.
01:18:18 [слышна песня Зании]
01:18:53 [тяжело дышат]
01:18:55 Разве вы не видите,
01:18:57 Идите и принесите им воды.
01:19:01 Это просто фантастика.
01:19:03 - Вы так думаете?
01:19:06 …удивительная женщина.
01:19:11 [лирическая музыка]
01:19:13 Инспектор! А убийца?
01:19:30 Вот теперь я готов схватить убийцу.
01:19:44 [щелчок взводимого курка]
01:19:49 Стой!
01:19:51 Именем закона! Стой!
01:19:54 Взять его!
01:19:56 - Браво!
01:20:00 Понтон, бегите вслед за ним.
01:20:06 Стой!
01:20:10 Повернись!
01:20:12 - Вы аресто…
01:20:15 Понтон!
01:20:18 Сейчас.
01:20:20 Пошли! Пошли!
01:20:21 Доктор Пэнг,
01:20:25 …великой французской нации…
01:20:29 …я арестую вас за убийство Ива Глюа.
01:20:35 [истошный женский вопль]
01:20:38 Клюзо! Арестовать его!
01:20:41 Который из них?
01:20:43 Этот.
01:20:49 [Клюзо] Именем закона
01:20:53 …я арестую вас за убийство Ива Глюа.
01:20:55 Юрий. Тренер, который тренирует.
01:21:00 А кто вы?
01:21:02 Я - инспектор Жак Клюзо.
01:21:05 Глюа был ничтожеством!
01:21:08 Я составлял план на игру.
01:21:10 Он приписал себе заслугу создания блестящей
01:21:14 …а со мной обращался,
01:21:16 Отлично. Теперь покойник он.
01:21:19 Инспектор, почему вы заподозрили его?
01:21:22 Но, Понтон, вспомните.
01:21:27 [голос старой китаянки]
01:21:29 Зачем вы меня побеспокоили?
01:21:30 Зачем привели сюда?
01:21:33 Тренера убили китайским ядом.
01:21:35 Вам нужно искать среди
01:21:39 Они обязаны разбираться
01:21:43 Она, конечно же, была права.
01:21:45 Согласно предписанию 87223, любой тренер
01:21:49 …обязан разбираться в китайских травах.
01:21:51 И это облегчило ему убийство Глюа.
01:21:56 - А Бизу?
01:21:59 Бизу часто слышал, как
01:22:02 Бизу решил шантажировать Юрия и, тем
01:22:06 А… Это - вы.
01:22:12 Потрясающий выстрел в голову…
01:22:14 …проникающий в затылочную
01:22:17 Но Юрий - футбольный тренер.
01:22:19 А этот выстрел был сделан
01:22:22 Шеф-инспектор, я уверен, что вы знакомы…
01:22:24 …с инструкцией №611
01:22:26 Ну… Конечно.
01:22:28 Все участники должны быть…
01:22:30 - …опытными снайперами…
01:22:32 …и знать, где расположена
01:22:36 - …большого мозга, конечно.
01:22:38 - Совершенно верно.
01:22:41 Зания всё ещё жива.
01:22:44 Но вы её ненавидели. Вот
01:22:48 Вы ненавидели её потому, что она
01:22:51 …а к вам относилась,
01:22:53 Но вы забыли главное правило
01:22:57 Женщина - как…
01:23:00 как…
01:23:02 …артишок.
01:23:05 Не приложив труда,
01:23:10 А где же алмаз?
01:23:13 Да. Благодарю вас, инспектор Клюзо
01:23:18 Давайте алмаз, Юрий.
01:23:20 Кому нужен ваш вонючий алмаз?
01:23:23 У него нет алмаза.
01:23:24 У убийцы нет алмаза?
01:23:27 - Нет.
01:23:29 …инспектор Клюзо?
01:23:31 Он там! В её сумочке.
01:23:36 Дайте мне посмотреть.
01:23:47 [толпа ахает]
01:23:49 Извините, Клюзо, алмаза тут нет.
01:23:58 [толпа охает]
01:24:00 Пожалуйста, сумочку.
01:24:08 Подержите, пожалуйста.
01:24:13 [толпа ахает]
01:24:21 Когда Глюа подошёл ко мне, он сказал,
01:24:26 А потом, он спросил,
01:24:30 …и положил мне в руку кольцо.
01:24:35 После убийства я подумала, что…
01:24:37 …если я признаюсь, что кольцо у меня,
01:24:39 …все подумают, что это я его убила.
01:24:40 Если Глюа отдал вам кольцо
01:24:43 …то согласно пункта 812-914Б
01:24:47 …вы - его полноправная владелица.
01:24:49 Можете оставить «Розовую Пантеру» себе.
01:24:52 [толпа ахает]
01:24:57 Но, инспектор, как же вы
01:25:00 Это было легко, Понтон.
01:25:01 Я смотрел на свою фотографию,
01:25:05 И кое-что на ней
01:25:07 сумочка Зании, проходящая
01:25:10 Я увеличил фото…
01:25:13 а на нём…
01:25:16 …«Розовая Пантера».
01:25:17 - Дело закрыто!
01:25:21 [овации толпы]
01:25:27 Браво!
01:25:30 [толпа скандирует]
01:25:37 [Клюзо] Шеф-инспектор!
01:25:38 Не знаю, как отблагодарить вас за
01:25:41 …раскрыть дело о «Розовой Пантере».
01:25:42 Без вашего решения передать это дело мне,
01:25:45 как знать, может, Орден Почётного Легиона
01:25:48 Да, я знаю.
01:25:49 Всем этим я обязан вам, шеф-инспектор.
01:25:54 - Вы не слишком изменились.
01:25:58 Идиот!
01:26:00 - Гоните, Понтон.
01:26:03 Остановите машину. Боже…
01:26:05 Что?
01:26:07 Ничего.
01:26:09 Вы не говорили:
01:26:10 «Остановите машину. Боже мой,
01:26:15 Нет.
01:26:19 [крики Дрейфуса]
01:26:25 [Клюзо] Больно?
01:26:30 [Дрейфус что-то мычит]
01:26:32 Что?
01:26:34 [Дрейфус опять мычит]
01:26:35 Я не могу вас понять.
01:26:37 [Дрейфус и Клюзо мычат поочерёдно]
01:26:41 Знаете что? Кажется, он хочет откинуться.
01:26:44 А вот и рычаг управления.
01:26:46 Ой, простите, он с другой стороны.
01:26:48 Чуть-чуть потянемся. Всего
01:26:51 Сейчас достану… Сейчас…
01:26:54 [Дрейфус мычит, не переставая]
01:26:55 [Его мычание переходит в рёв]
01:26:59 Ведь должен же быть более
01:27:02 О! Есть дистанционный пульт.
01:27:04 …так что можно только…
01:27:06 Какой чувствительный!
01:27:08 [Дрейфус мычит в такт
01:27:13 Вот и всё! Вот и всё!
01:27:19 - Знаете, Понтон?
01:27:23 У инспектора Дрейфуса
01:27:26 Важно, чтобы мы выразили
01:27:30 И мы должны использовать
01:27:34 [Дрейфус опять мычит]
01:27:45 [рёв Дрейфуса, крики окружающих]
01:27:55 Будет больно.
01:27:59 [Дрейфус]
01:28:06 Этот ветерок поднимает мне настроение.
01:32:37 Перевод и синхронизация субтитров