The Princess Bride
|
00:00:21 |
A PRINCESA PROMETIDA |
00:00:48 |
Olá querido. |
00:00:53 |
Esta se sentindo melhor? |
00:00:56 |
Um pouco. |
00:00:58 |
Adivinha. |
00:00:59 |
O quê? |
00:01:01 |
O seu avô está aqui. |
00:01:03 |
Mãe, não pode dizer-Ihe |
00:01:06 |
Esta doente, |
00:01:10 |
Ele vai me apertar a bochecha. |
00:01:13 |
Talvez não aperte. |
00:01:16 |
Hei! Como está o nosso |
00:01:22 |
Eu acho que vou deixá-los a sós. |
00:01:25 |
Te trouxe um presente especial. |
00:01:28 |
Abre. |
00:01:34 |
Um livro?! |
00:01:36 |
Isso mesmo. Quando tinha a sua idade, |
00:01:40 |
E este é um livro especial. |
00:01:43 |
Era o livro que o meu pai me |
00:01:46 |
...e eu costumava lê-lo |
00:01:49 |
E hoje, |
00:01:51 |
Há esporte? |
00:01:53 |
Esta brincando? |
00:01:58 |
Gigantes. Monstros. Perseguições. Fugas. |
00:02:02 |
Romance. |
00:02:05 |
Não soa assim tão mau. |
00:02:09 |
Oh. Bem, muito obrigado. |
00:02:13 |
O seu voto de confiança |
00:02:19 |
"A Princesa Noiva", |
00:02:23 |
Capítulo Um. |
00:02:26 |
Buttercup foi criada numa pequena |
00:02:31 |
Os passatempos preferidos |
00:02:34 |
...e atormentar o rapaz |
00:02:37 |
O nome dele era Westley, |
00:02:41 |
Não é um início interessante? |
00:02:44 |
Sim. É muito bom. |
00:02:46 |
Nada dava mais prazer à Buttercup |
00:02:51 |
Rapaz do Campo. |
00:02:55 |
Quero ver o meu reflexo nela |
00:02:58 |
Como quiser. |
00:03:02 |
"Como quiser" |
00:03:08 |
Rapaz. Enche estes com água... |
00:03:13 |
...por favor. |
00:03:15 |
Como quiser. |
00:03:21 |
Nesse dia, ela ficou espantada ao descobrir |
00:03:25 |
...o que ele queria dizer era, |
00:03:30 |
E ficou ainda mais espantada no dia |
00:03:37 |
Rapaz do Campo... |
00:03:43 |
...traga-me aquele jarro. |
00:04:01 |
Como quiser. |
00:04:13 |
Espera, espera. |
00:04:14 |
O que é isto? Esta a tentando me enganar? |
00:04:20 |
Isto é um livro de beijos? |
00:04:22 |
Espera, espera um pouco. |
00:04:24 |
Quando é que fica interessante? |
00:04:26 |
Agüente as pontas. |
00:04:29 |
O Westley não tinha dinheiro |
00:04:32 |
Portanto, ele recolheu os seus |
00:04:34 |
...à busca de sua fortuna |
00:04:36 |
Foi um momento muito |
00:04:39 |
Eu não acredito nisto. |
00:04:42 |
Receio que nunca mais irei te ver. |
00:04:46 |
Claro que verá. |
00:04:48 |
Mas, e se alguma coisa te acontece? |
00:04:53 |
Ouça isto: |
00:04:57 |
Eu sempre virei por você. |
00:05:00 |
Mas como pode ter certeza? |
00:05:03 |
Isto é verdadeiro amor. |
00:05:07 |
Acha que isto acontece todos os dias? |
00:05:20 |
O Westley não atingiu o seu destino. |
00:05:23 |
O seu barco foi atacado |
00:05:27 |
...que nunca deixava |
00:05:29 |
Quando Buttercup recebeu as notícias |
00:05:31 |
Ser morto por piratas é bom. |
00:05:34 |
Ela foi para o seu quarto |
00:05:37 |
E durante dias, |
00:05:40 |
Nunca mais irei amar. |
00:05:48 |
Cinco anos depois... |
00:05:49 |
...a principal praça da cidade de |
00:05:53 |
...para ouvir o anúncio da nova |
00:06:06 |
Meu povo! |
00:06:08 |
Daqui a um mês, o nosso país |
00:06:14 |
Nesse pôr-do-sol, eu me casarei com uma |
00:06:22 |
...mas talvez não a vão achar |
00:06:28 |
Querem conhecê-la? |
00:06:32 |
Meu povo, |
00:06:58 |
A emptidão da Buttercup |
00:07:02 |
Mesmo que a lei da terra deu ao Humperdinck |
00:07:06 |
...ela não o amava. |
00:07:13 |
Apesar da certeza do Humperdinck |
00:07:17 |
...a única felicidade que ela encontrava |
00:07:34 |
Uma palavra, minha senhora? |
00:07:36 |
Somos apenas uns pobres, |
00:07:40 |
Haverá uma vila por aqui perto? |
00:07:43 |
Não há nada por aqui perto. |
00:07:46 |
Então não haverá ninguém para |
00:07:57 |
O que esta rasgando? |
00:07:58 |
Uma insígnia de um uniforme |
00:08:01 |
Quem é o Guilder? |
00:08:03 |
O país do outro lado do oceano. |
00:08:08 |
Uma vez que o cavalo chegue ao castelo, |
00:08:12 |
...de que os habitantes de Guilder |
00:08:15 |
Quando ele encontrar o seu cadáver |
00:08:17 |
...as suas suspeitas |
00:08:20 |
Não disse nada sobre matar alguém. |
00:08:23 |
Eu te contratei para me ajudar |
00:08:25 |
É um trabalho prestigioso |
00:08:29 |
Eu penso que não está certo, |
00:08:33 |
Estou ficando louco ou a palavra |
00:08:39 |
Não foi contratado pelo seu cérebro, |
00:08:43 |
Concordo com o Fezzik. |
00:08:45 |
Oh! O bêbado falou. |
00:08:46 |
O que Ihe acontecer |
00:08:49 |
Eu a mato. |
00:08:51 |
E lembre-se disto, |
00:08:53 |
Quando te encontrei... |
00:08:55 |
...estava tão bêbado que nem |
00:08:58 |
E você, sem amigos, sem cérebro, |
00:09:04 |
Quer que te envie de volta |
00:09:07 |
...desempregado em Greenland? |
00:09:24 |
Aquele Vizzini, |
00:09:29 |
Barulho... barulho... Eu acho que ele |
00:09:34 |
Talvez não nos apresente |
00:09:39 |
Não se interessa muito pela sua raça. |
00:09:43 |
Oh, és dotado para a rima. |
00:09:45 |
Sim, algumas vezes. |
00:09:47 |
Já chega! |
00:09:49 |
Fezzik, aquilo são pedras lá à frente? |
00:09:52 |
Se forem, vamos todos morrer. |
00:09:55 |
Pare com as rimas, falo sério. |
00:09:57 |
Alguém quer uma castanha? |
00:10:08 |
Iremos alcançar os rochedos pelo amanhecer. |
00:10:12 |
Porque esta fazendo isso? |
00:10:14 |
Assegurando-me de que |
00:10:16 |
Isso seria inconcebível. |
00:10:18 |
Apesar do que possam pensar, |
00:10:22 |
E quando forem, o príncipe |
00:10:25 |
De todos os pescoços neste barco, |
00:10:28 |
...aquele com que se deve preocupar |
00:10:36 |
Pare com isso. Podemos ficar descansados, |
00:10:39 |
Tem certeza de que ninguém nos segue? |
00:10:41 |
Como já te disse, seria absolutamente, |
00:10:47 |
Ninguém em Guilder |
00:10:49 |
E ninguém em Florin |
00:10:54 |
Mas por curiosidade, |
00:10:57 |
Por nada. É que, olhei para a nossa |
00:11:01 |
O quê?! |
00:11:10 |
Talvez algum pescador, |
00:11:14 |
...navegando por águas |
00:11:19 |
Vão, vão atrás dela! |
00:11:21 |
Não sei nadar. |
00:11:23 |
Só sei boiar. |
00:11:26 |
Virar à esquerda. |
00:11:31 |
Esquerda. Esquerda! |
00:11:40 |
Sabe qual é esse som, Majestade? |
00:11:47 |
Se não acredita em mim, |
00:11:49 |
Elas gritam mais alto quando |
00:11:58 |
Se nadar para trás agora, |
00:12:03 |
Duvido que as enguias |
00:12:15 |
Ela não é comida |
00:12:18 |
O quê? |
00:12:20 |
A enguia não a apanha. |
00:12:22 |
Estou a te explicar porque |
00:12:25 |
Não estava nervoso. |
00:12:29 |
Bem, talvez estivesse um pouco |
00:12:33 |
Porque posso parar se quiser. |
00:12:36 |
Não. Pode ler mais um pouco... |
00:12:41 |
Sabe qual é esse som, Majestade? |
00:12:46 |
Já passamos isso, Avô. |
00:12:50 |
Oh. Oh meu Deus, claro. |
00:12:55 |
Muito bem, vamos a ver. Ela estava |
00:12:59 |
Ela estava assustada. |
00:13:05 |
Solte-a. |
00:13:12 |
Acho que ele está se aproximando. |
00:13:14 |
Ele não nos apresenta nenhuma ameaça. |
00:13:17 |
Deve pensar que é uma heroína, certo? |
00:13:20 |
Apenas comparado a alguns. |
00:13:28 |
Olha! Ele está mesmo atrás de nós. |
00:13:30 |
Pergunto-me se estará a |
00:13:34 |
Quem quer que seja, |
00:13:36 |
...vês? |
00:13:39 |
Os Rochedos da Perdição. |
00:13:42 |
Depressa. Mova a coisa... |
00:13:46 |
...a outra coisa. |
00:13:50 |
Rápido! |
00:13:56 |
Estamos a salvo. |
00:13:57 |
Só o Fezzik é forte o suficiente para subir. |
00:14:00 |
Terá que dar a volta, e isso demorará |
00:14:47 |
Está subindo a corda. |
00:14:52 |
Inconcebível! |
00:14:56 |
Rápido! |
00:14:57 |
Pensava que estava indo rápido. |
00:14:59 |
Era para você ser um colosso. |
00:15:03 |
E mesmo assim, ele é mais rápido. |
00:15:05 |
Bem, eu estou carregando três pessoas. |
00:15:09 |
Não aceito desculpas! |
00:15:10 |
Vou ter é que encontrar |
00:15:13 |
Não diga isso, Vizzini. |
00:15:20 |
Já te expliquei que o seu |
00:16:25 |
Ele tem bons braços. |
00:16:29 |
Não caiu? |
00:16:33 |
Esta sempre usando essa palavra. |
00:16:35 |
Acho que não significa o |
00:16:39 |
Meu Deus! |
00:16:42 |
Quem quer que seja, é óbvio |
00:16:44 |
...o que faz com que tenha de morrer. |
00:16:47 |
Vamos direto para a fronteira de Guilder. |
00:16:49 |
Corte-o quando ela estiver morta. |
00:16:50 |
Se ele cair, ótimo. |
00:16:53 |
Vou lutar com ele com a mão esquerda. |
00:16:56 |
Sabe que estamos com pressa! |
00:16:58 |
É a única maneira de ficar satisfeito. |
00:17:00 |
Se usar a minha direita, |
00:17:03 |
Oh, faz o que quiser. |
00:17:12 |
Tenha cuidado. |
00:17:17 |
Estou à espera! |
00:17:31 |
Olá. |
00:17:36 |
Devagarzinho? |
00:17:39 |
Olhe, não quero parecer rude, |
00:17:42 |
Portanto, agradeceria que não me distraísse. |
00:17:45 |
Desculpe. |
00:17:56 |
Será que podia apressar-se |
00:17:59 |
Se está assim com tanta pressa, |
00:18:03 |
...ou alguma coisa que ajude. |
00:18:05 |
Posso fazer isso. |
00:18:07 |
Aliás, |
00:18:09 |
Mas acho que não aceitará |
00:18:12 |
...já que estou à sua |
00:18:15 |
Isso degrada claramente |
00:18:18 |
Mas prometo não Ihe |
00:18:22 |
Fico mais descansado! |
00:18:26 |
Eu odeio esperar. |
00:18:28 |
Posso dar-Ihe a minha palavra, |
00:18:30 |
Não adianta. |
00:18:34 |
Não sabe de outra maneira |
00:18:37 |
Não me vem nada à cabeça. |
00:18:39 |
Juro pela alma do meu pai, |
00:18:43 |
...que chegará ao topo vivo. |
00:19:17 |
Obrigado. |
00:19:19 |
Vamos esperar até estar preparado. |
00:19:37 |
Não é minha intenção bisbilhotar, |
00:19:41 |
...não tem seis dedos |
00:19:44 |
Costuma começar conversas |
00:19:48 |
O meu pai foi morto por |
00:19:57 |
Foi um grande espadachim, |
00:20:00 |
E quando o homem de seis dedos apareceu |
00:20:03 |
...o meu pai aceitou o trabalho. |
00:20:06 |
Esmerou-se durante um ano. |
00:20:19 |
Nunca vi nada igual. |
00:20:22 |
O homem de seis dedos voltou |
00:20:26 |
...mas por um terço do preço prometido. |
00:20:30 |
O meu pai recusou. Sem dizer uma palavra, |
00:20:36 |
Eu amava o meu pai, portanto, naturalmente, |
00:20:42 |
E falhei. |
00:20:45 |
O homem de seis dedos deixou-me vivo... |
00:20:48 |
...mas deu-me estas. |
00:20:54 |
Quantos anos tinha? |
00:20:56 |
Tinha onze anos. |
00:20:58 |
Quando tive força suficiente, |
00:21:04 |
Portanto, da próxima vez que nos |
00:21:11 |
Irei aproximar-me do homem |
00:21:14 |
"Olá, o meu nome é Inigo Montoya. |
00:21:19 |
Matou o meu pai. Prepare-se para morrer" |
00:21:25 |
Não fez mais nada além de |
00:21:28 |
Mais perseguição do que estudo. |
00:21:31 |
Sabe, é que não o consigo encontrar. |
00:21:33 |
Já passaram vinte anos. |
00:21:37 |
Só trabalho para o Vizzini |
00:21:39 |
Não há muito dinheiro na vingança. |
00:21:44 |
Bom, espero que o encontre, algum dia. |
00:21:46 |
Esta preparado, então? |
00:21:47 |
Quer esteja quer não, |
00:21:50 |
Parece um rapaz decente. |
00:21:53 |
Parece um rapaz decente. |
00:21:56 |
Comece! |
00:22:30 |
Esta usando a defesa de Bonetti |
00:22:33 |
Considerei-a adequada, |
00:22:36 |
Naturalmente, deve estar esperando |
00:22:40 |
Naturalmente, mas eu penso que o |
00:22:44 |
A não ser que o inimigo tenha |
00:22:48 |
...como no meu caso. |
00:22:55 |
Você é maravilhoso! |
00:22:56 |
Obrigado, |
00:22:59 |
Tenho que admitir, |
00:23:00 |
Então porque esta sorrindo? |
00:23:02 |
Porque eu sei de uma coisa |
00:23:04 |
E o que é isso? |
00:23:06 |
Não sou canhoto. |
00:23:18 |
Você é fantástico! |
00:23:20 |
Teria que ser depois de vinte anos. |
00:23:22 |
Há uma coisa que te tenho de dizer. |
00:23:26 |
Também não sou canhoto. |
00:23:54 |
Quem é você?! |
00:23:56 |
Ninguém de mal. |
00:23:58 |
Tenho de saber. |
00:23:59 |
Habitue-se ao desapontamento. |
00:24:45 |
Mate-me rapidamente. |
00:24:47 |
Fico com pena de matar |
00:24:51 |
Mas, como não posso deixar |
00:24:57 |
Por favor, entenda, |
00:25:12 |
Inconcebível! |
00:25:14 |
Dê-me-a. |
00:25:16 |
O que faço? |
00:25:17 |
Acabe com ele, acabe com ele. |
00:25:20 |
Oh, bom, à minha maneira. |
00:25:24 |
Qual é a minha maneira? |
00:25:26 |
Apanha uma daquelas rochas, |
00:25:29 |
...dentro de uns minutos, o homem de |
00:25:32 |
No minuto em que a sua cabeça |
00:25:37 |
A minha maneira não é muito desportiva. |
00:26:09 |
Fiz de propósito. |
00:26:13 |
Acredito em você. |
00:26:16 |
Então, o que acontece agora? |
00:26:18 |
Defrontamo-nos como Deus queria: |
00:26:21 |
Nada de truques, nada de armas... |
00:26:24 |
...destreza contra destreza, só. |
00:26:26 |
Quer dizer, que irá baixar a sua pedra |
00:26:29 |
...e tentaremos matar um ao outro |
00:26:32 |
Podia te matar agora. |
00:26:34 |
Honestamente, acho que as probabilidades |
00:26:40 |
Não tenho culpa de ser |
00:26:43 |
Nem sequer me exercito. |
00:27:05 |
Olha, esta fazendo perder o |
00:27:08 |
Só queria que sentisse |
00:27:11 |
Odeio ver pessoas morrendo |
00:27:14 |
É rápido. |
00:27:17 |
Porque usa uma máscara? Foi queimado |
00:27:21 |
Oh não. É que são muito confortáveis. |
00:27:23 |
Acho que todo mundo vai passar |
00:27:29 |
Já percebi porque esta me |
00:27:34 |
Então, o que pensa que seja? |
00:27:37 |
Bom, já não luto com uma |
00:27:43 |
Tenho me especializado com grupos. |
00:27:46 |
Lutar com gangues para doações locais, |
00:27:52 |
Qual é a diferença? |
00:27:56 |
Bom, é que, movimenta-se diferente |
00:28:04 |
...do que quando só tem um na mira. |
00:28:21 |
Não tenho inveja da dor de cabeça |
00:28:25 |
Mas, entretanto, descanse bem... |
00:28:47 |
Houve um grande duelo. |
00:28:53 |
Por todo o lado. |
00:28:56 |
Eram ambos mestres. |
00:28:58 |
Quem ganhou? Como acabou? |
00:29:01 |
O derrotado correu sozinho. |
00:29:05 |
O vencedor seguiu aquelas |
00:29:11 |
Devemos segui-los? |
00:29:14 |
O derrotado não é nada. |
00:29:18 |
Isto me parece ter sido planejado |
00:29:21 |
Teremos que estar preparados para |
00:29:24 |
Poderá ser uma armadilha? |
00:29:26 |
Eu penso sempre que tudo |
00:29:28 |
...é por isso que ainda estou vivo. |
00:29:40 |
Então, se resume apenas a você. |
00:29:48 |
Se deseja a morte dela, |
00:29:53 |
Deixe-me explicar! |
00:29:56 |
Esta tentando raptar o que |
00:29:59 |
Talvez um negócio possa |
00:30:02 |
Não haverá nenhum negócio e |
00:30:09 |
Mas se não pode haver nenhum negócio, |
00:30:11 |
Parece que sim. |
00:30:13 |
Não posso competir contigo fisicamente. |
00:30:18 |
É assim tão esperto? |
00:30:19 |
Deixe-me colocar a questão assim:já ouviu |
00:30:24 |
Sim. |
00:30:26 |
Sério? Nesse caso, te |
00:30:31 |
Pela princesa? |
00:30:33 |
Até à morte? |
00:30:36 |
Aceito! |
00:30:37 |
Ainda bem. Sirva o vinho. |
00:30:55 |
Cheire isto, mas não muito. |
00:30:59 |
Não cheiro nada. |
00:31:01 |
O que não consegue cheirar |
00:31:03 |
Não tem cheiro, nem sabor, |
00:31:06 |
...e é conhecido por ser um dos |
00:31:31 |
Muito bem: onde está o veneno? |
00:31:35 |
Acaba quando decidir |
00:31:38 |
...e aí iremos ver quem tem razão |
00:31:42 |
Mas é tão simples. |
00:31:45 |
...o que sei sobre você. |
00:31:48 |
...que coloca o veneno |
00:31:51 |
Agora, um homem esperto colocaria o veneno |
00:31:55 |
...porque ele sabe que só um |
00:31:58 |
Não sou um estúpido... |
00:32:00 |
...portanto posso seguramente |
00:32:03 |
Mas como pensou que eu era um estúpido, |
00:32:06 |
...portanto posso seguramente não |
00:32:09 |
Então decidiu? |
00:32:13 |
Porque iocano vem da Austrália, |
00:32:16 |
E a Austrália está cheia de criminosos. |
00:32:19 |
E os criminosos estão habituados |
00:32:21 |
...como não tem a minha confiança. |
00:32:22 |
Portanto posso seguramente |
00:32:25 |
De fato, tem um intelecto impressionante. |
00:32:27 |
Espera até começar! |
00:32:29 |
Austrália. |
00:32:32 |
Mas como suspeitaste |
00:32:35 |
...faz com que eu não escolha |
00:32:38 |
Esta tentando se esquivar. |
00:32:41 |
Derrotou o meu gigante, o que significa |
00:32:45 |
Portanto, podia colocar o veneno |
00:32:47 |
...confiando na sua força |
00:32:49 |
Portanto posso seguramente não |
00:32:51 |
Mas, como também derrotou o meu espanhol, |
00:32:54 |
E no estudo, deve ter aprendido |
00:32:58 |
...sendo assim colocaria o |
00:33:01 |
...portanto posso seguramente não escolher |
00:33:04 |
Esta tentando fazer com que eu |
00:33:07 |
Já funcionou, já denunciou tudo, |
00:33:11 |
Então faça a sua escolha. |
00:33:12 |
Claro que sim. E escolho... |
00:33:15 |
O quê? Onde? |
00:33:21 |
Oh, podia jurar |
00:33:26 |
Qual é a graça? |
00:33:28 |
Já te digo. |
00:33:31 |
...eu do meu copo, |
00:33:49 |
Escolheu mal. |
00:33:50 |
Pensa que eu escolhi mal, |
00:33:53 |
Eu troquei as taças quando |
00:33:57 |
Caiu no truque mais famoso. |
00:33:59 |
O mais famoso é: |
00:34:03 |
Mas um que é menos conhecido é este: |
00:34:05 |
"Nunca enfrente um Siciliano |
00:34:24 |
Quem é você? |
00:34:26 |
Não sou nenhum com quem queira se |
00:34:30 |
Pensar, que todo este tempo, |
00:34:34 |
Ambos estavam envenenados. |
00:34:36 |
Passei os últimos anos |
00:34:43 |
Alguém derrotou um gigante. |
00:34:47 |
Haverá grande sofrimento em Guilder |
00:35:06 |
Recupere o fôlego. |
00:35:08 |
Se me libertar... |
00:35:09 |
...tudo o que pedir de resgate, |
00:35:14 |
E o que é que vale, |
00:35:17 |
Tem muita graça, Majestade. |
00:35:19 |
Estava dando-Ihe uma oportunidade. |
00:35:21 |
Não importa para onde me leva... não há |
00:35:26 |
Podia localizar um falcão num dia nublado. |
00:35:29 |
Pensa que o seu querido amor |
00:35:31 |
Eu nunca disse que ele |
00:35:33 |
E sim, ele irá salvar-me. |
00:35:36 |
Admite |
00:35:39 |
Ele sabe que eu não o amo. |
00:35:40 |
Não ser capaz de amar, |
00:35:45 |
Já amei tanto que um assassino |
00:35:51 |
Isto foi um aviso, Majestade. |
00:35:54 |
Da próxima vez, |
00:35:55 |
De onde eu venho, há penalidades |
00:36:04 |
locano. |
00:36:08 |
E ali estão as pegadas da princesa. |
00:36:10 |
Ela está viva... |
00:36:14 |
Se não estiver quando encontrá-la, |
00:36:24 |
Descanse, Majestade. |
00:36:26 |
Eu sei quem você é... |
00:36:27 |
...a sua crueldade revela tudo. |
00:36:29 |
Você e o infame pirata Roberts. |
00:36:32 |
Com muito orgulho. |
00:36:35 |
Pode morrer lentamente |
00:36:40 |
Muito cortês, sua Majestade. |
00:36:45 |
Você matou o meu amor. |
00:36:47 |
É possível. |
00:36:52 |
Quem era, este seu amor? |
00:36:54 |
Outro príncipe, como este, |
00:36:59 |
Não. Um rapaz do campo. |
00:37:04 |
Com olhos como o mar depois de uma tempestade. |
00:37:11 |
No mar alto, |
00:37:13 |
...e como o infame pirata Roberts |
00:37:15 |
Não posso abrir exceções. |
00:37:17 |
Quero dizer, uma vez que se deixe alguém |
00:37:19 |
...e aí as pessoas começam a desobedecer, e |
00:37:23 |
Zomba com a minha dor! |
00:37:25 |
A vida é dor, Majestade. |
00:37:27 |
Se alguém disser o contrário |
00:37:33 |
Eu acho que me lembro |
00:37:37 |
Faz quantos, |
00:37:40 |
Perturba-Ihe ouvir? |
00:37:43 |
Nada que possa dizer irá chatear-me. |
00:37:46 |
Ele morreu bem, |
00:37:49 |
Nada de subornos ou choramingo. |
00:37:52 |
Ele apenas disse: |
00:37:56 |
"Por favor, tenho de viver. " |
00:37:59 |
Foi o "por favor" |
00:38:02 |
Perguntei-Ihe o que era de |
00:38:05 |
Verdadeiro amor, respondeu ele. |
00:38:10 |
E depois falou de uma garota |
00:38:13 |
Posso concluir de que falava de você. |
00:38:16 |
Deveria me agradecer por tê-lo destruído antes |
00:38:20 |
E o que sou eu? |
00:38:21 |
Lealdade disse ele, senhora. |
00:38:24 |
Seja sincera. Quando descobriu que ele se foi, |
00:38:28 |
...ou esperou uma semana inteira |
00:38:30 |
Já zombou de mim, |
00:38:33 |
Eu morri naquele dia! |
00:38:38 |
Pode morrer também, |
00:38:42 |
Como... quiser... |
00:38:46 |
Oh, meu querido Westley! |
00:38:48 |
Que foi que eu fiz? |
00:39:09 |
Ele desapareceu. |
00:39:12 |
...o que faz transparecer |
00:39:15 |
A não ser que esteja errado, |
00:39:19 |
...estão indo direito para |
00:39:33 |
Consegue se mover? |
00:39:36 |
Mover?! |
00:39:39 |
Se quiser, eu até vôo. |
00:39:45 |
Já te disse, |
00:39:48 |
Porque não esperou por mim? |
00:39:50 |
Bem, estava morto. |
00:39:53 |
A morte não consegue parar um verdadeiro amor. |
00:39:57 |
Tudo o que pode fazer é |
00:40:01 |
Nunca duvidarei disso outra vez. |
00:40:04 |
Não haverá necessidade. |
00:40:09 |
Oh não. |
00:40:11 |
O que foi? |
00:40:14 |
Estão se beijando outra vez. |
00:40:19 |
Qualquer dia, não irá se |
00:40:22 |
Passe para o pântano de fogo, |
00:40:26 |
Oh. Esta doente, eu irei te divertir. |
00:40:29 |
Portanto, onde estávamos? |
00:40:34 |
O Westley e a Buttercup |
00:40:40 |
Há! O porco do seu noivo chegou tarde. |
00:40:45 |
Mais uns passos |
00:40:48 |
Nunca sobreviveremos. |
00:40:50 |
Tolices. Só dizes isso |
00:41:21 |
Não é assim tão mau. |
00:41:25 |
Bem, não estou dizendo que gostaria |
00:41:28 |
...mas as árvores até que são lindas. |
00:42:07 |
Bom, que aventura. |
00:42:12 |
Você? |
00:42:21 |
Bom, uma coisa posso dizer. O pântano de |
00:42:32 |
Dentro de pouco, isto não vai passar |
00:42:35 |
...porque o navio "Vingança" do Roberts |
00:42:38 |
...e eu, como sabe, sou Roberts. |
00:42:42 |
Ele já esta saqueando faz vinte anos |
00:42:45 |
Eu, também, fico surpreendido |
00:42:51 |
Percebe, aquilo que te disse antes |
00:42:55 |
Intrigou o Roberts, |
00:42:59 |
Finalmente, o Roberts decidiu uma coisa. |
00:43:02 |
"Muito bem, Westley, nunca tive um criado. |
00:43:07 |
"Provavelmente irei te matar pela manhã. " |
00:43:09 |
Ele disse isto durante três anos: |
00:43:11 |
"Boa noite, Westley. Bom trabalho. Durma bem. |
00:43:16 |
Foram tempos bons para mim. Eu aprendi a |
00:43:21 |
E o Roberts e eu eventualmente tornamos |
00:43:24 |
O quê? Continua. |
00:43:27 |
O Roberts ficou tão rico, |
00:43:30 |
Portanto encaminhou-me até à sua cabine |
00:43:35 |
"Não sou o infame pirata Roberts", disse ele, |
00:43:40 |
"Eu herdei este barco do |
00:43:42 |
"... da mesma forma que irá |
00:43:44 |
"O homem que mo entregou não era |
00:43:48 |
"O nome dele era Cummerbund. O verdadeiro |
00:43:52 |
"Está vivendo como um rei na Patagônia. " |
00:43:54 |
Depois explicou-me que o nome |
00:44:00 |
Sabe, ninguém se renderia |
00:44:03 |
Portanto zarpamos, |
00:44:07 |
...e ele ficou a bordo durante um pouco como |
00:44:11 |
Uma vez que a tripulação acreditou, saiu do navio |
00:44:15 |
Exceto, que agora estamos juntos, me |
00:44:20 |
Está claro para ti? |
00:45:54 |
Nunca conseguiremos. |
00:46:01 |
Não, não. |
00:46:08 |
Quero dizer, quais são os |
00:46:10 |
Primeira: o Iança-chamas. |
00:46:14 |
Há um som que ecoa antes, |
00:46:17 |
Segunda: as areias movediças. |
00:46:19 |
Mas parece que já sabe |
00:46:21 |
...portanto no futuro podemos evitar isso também. |
00:46:23 |
Westley, e os R.D.T.D.? |
00:46:25 |
Roedores de Tamanho Descomunal? |
00:47:05 |
Westley! |
00:48:20 |
Conseguimos. |
00:48:24 |
Bem, foi tão mau assim? |
00:48:37 |
Rendem-se! |
00:48:38 |
Quer dizer que vos se rendem perante mim? |
00:48:40 |
Muito bem, eu aceito. |
00:48:42 |
Te concedo uma nota boa por bravura, |
00:48:46 |
Ah, mas como é que você nos capturará? |
00:48:50 |
Podemos viver lá |
00:48:51 |
...portanto, quando tiver vontade |
00:48:54 |
Te digo mais uma vez: |
00:48:57 |
Nunca! |
00:48:58 |
Pela última vez: |
00:49:00 |
Prefiro a morte! |
00:49:02 |
Promete não machucá-lo? |
00:49:04 |
O que foi isso? |
00:49:07 |
Se nos render-mos, e eu regressar para ti, |
00:49:12 |
Que eu viva mil anos e nunca |
00:49:16 |
Ele é um marinheiro no navio "Vingança. " |
00:49:22 |
Eu juro que isso será concretizado. |
00:49:26 |
Uma vez que estejamos fora de vista, |
00:49:29 |
...e atirem-no para o |
00:49:31 |
Juro que será feito. |
00:49:35 |
Pensava que estava morto, |
00:49:40 |
Não podia aceitar te ver morto outra vez, |
00:49:56 |
Venha, senhor. |
00:50:07 |
Somos homens de ação. |
00:50:11 |
Bem dito, senhor. |
00:50:20 |
O que é? |
00:50:23 |
Tem seis dedos na sua mão direita, |
00:51:13 |
Onde estou? |
00:51:14 |
No poço do desespero. |
00:51:21 |
Nem pense em |
00:51:25 |
As correntes estão muito apertadas. |
00:51:29 |
A única maneira é segredo. |
00:51:31 |
E só o príncipe, o conde |
00:51:35 |
Então irei ficar aqui até morrer? |
00:51:44 |
Então, porquê curar-me? |
00:51:47 |
O príncipe e o conde insistem sempre que |
00:51:50 |
Então será tortura. |
00:51:53 |
Eu agüento com tortura. |
00:51:58 |
Não acredita em mim? |
00:52:00 |
Você sobreviveu no pântano de fogo. |
00:52:04 |
...mas ninguém agüenta... |
00:52:21 |
Ela tem se portado assim |
00:52:25 |
É a má saúde do meu pai |
00:52:29 |
Claro. |
00:52:33 |
O rei morreu naquela noite... |
00:52:36 |
...e antes da manhã seguinte, |
00:52:41 |
E nessa tarde, ela conheceu |
00:52:43 |
Desta vez como sua rainha. |
00:52:45 |
As últimas palavras do meu pai foram... |
00:52:48 |
Espera. Espera, avô. |
00:52:51 |
Ela não se casa com o Humperdinck, |
00:52:54 |
Tenho certeza. Depois de tudo que |
00:52:57 |
...se ela não se casar com ele, |
00:53:01 |
Bom, quem diz que a vida é justa? |
00:53:04 |
A vida nem é sempre justa. |
00:53:06 |
Estou te falando, está estragando a |
00:53:10 |
Quer que continue? |
00:53:12 |
Sim. Muito bem, então. |
00:53:16 |
À tarde, ela encontrou-se |
00:53:18 |
Desta vez como sua rainha. |
00:53:20 |
As últimas palavras do meu pai foram: |
00:53:25 |
"Ama-a como amei-a, |
00:53:29 |
Apresento-vos a vossa rainha: |
00:53:53 |
Porque faz isso? |
00:53:55 |
Porque você tinha amor nas suas mãos, |
00:53:59 |
Mas eles teriam matado o Westley |
00:54:01 |
O seu verdadeiro amor vive |
00:54:05 |
O verdadeiro amor salvou-a no pântano de |
00:54:10 |
E isso é o que ela é, |
00:54:13 |
Portanto, faça as vênias que quiserem. |
00:54:16 |
Façam vênias a ela. |
00:54:19 |
...a rainha de porcaria, a rainha |
00:54:24 |
Boo! Boo! Lixo! Porcaria! |
00:54:36 |
Faltavam dez dias até o casamento. |
00:54:38 |
O rei ainda estava vivo, mas os pesadelos |
00:54:42 |
Vê? Não te disse que ela nunca se |
00:54:46 |
Sim, é muito esperto. |
00:54:49 |
É assim: |
00:54:52 |
Sempre amei. |
00:54:56 |
Se me disser que terei que casar |
00:54:59 |
...por favor acreditei |
00:55:08 |
Nunca te causaria mal. |
00:55:12 |
Considerai o nosso casamento cancelado. |
00:55:16 |
Retornou o Westley ao seu barco? |
00:55:20 |
Sim. |
00:55:25 |
Meu amor, esta certa de |
00:55:29 |
Quer dizer, foi você |
00:55:34 |
Sem mencionar que os piratas |
00:55:39 |
O meu Westley virá por mim. |
00:55:48 |
Sugiro um acordo. |
00:55:51 |
Você escreva quatro cópias de uma carta. |
00:55:54 |
Enviarei os meu quatro barcos mais rápidos. |
00:55:57 |
O infame pirata Roberts está sempre por perto |
00:56:00 |
Ergueremos a bandeira branca |
00:56:03 |
Se o Westley te quer, |
00:56:07 |
Se não... por favor considere-me... |
00:56:11 |
...como uma alternativa de suicídio. |
00:56:17 |
De acordo? |
00:56:23 |
A sua princesa é uma |
00:56:26 |
Um tanto simples, talvez, |
00:56:29 |
Oh, eu sei. |
00:56:31 |
É estranho, mas quando contratei o Vizzini |
00:56:35 |
...eu pensei que fosse um |
00:56:37 |
Mas vai-me dar muito mais prazer |
00:56:41 |
Uma vez que Guilder receba a culpa, |
00:56:45 |
Vão exigir que declaremos guerra. |
00:56:49 |
Agora, onde está aquele nó secreto? |
00:56:58 |
Vou até o poço. |
00:57:00 |
O Westley recuperou as suas forças. |
00:57:06 |
Tyrone, sabe quanto |
00:57:10 |
...mas eu tenho o 500º |
00:57:12 |
...o meu casamento para organizar, |
00:57:15 |
...e Guilder para culpar. |
00:57:21 |
Descanse, se não estiver de boa saúde, |
00:57:43 |
Linda, não é? |
00:57:48 |
Acho que já percebeu |
00:57:52 |
Estou escrevendo |
00:57:55 |
Portanto, quero que seja honesto comigo. |
00:58:00 |
Sendo a nossa primeira vez, |
00:58:40 |
Como sabe, o conceito |
00:58:45 |
Bem, realmente, isto é apenas isso. |
00:58:47 |
Exceto, de que em vez de sugar água, |
00:58:52 |
Acabei de sugar um ano de sua vida. |
00:58:56 |
Talvez um dia selecione cinco, |
00:59:01 |
Portanto, vamos começar com aquilo |
00:59:06 |
Diga-me. E lembre-se, |
00:59:10 |
...portanto, seja honesto. |
00:59:17 |
Interessante. |
00:59:29 |
Yellin. |
00:59:41 |
Como Chefe Dominador de toda a Florin, |
00:59:45 |
assassinos de Guilder estão se |
00:59:49 |
...e estão planejando matar a minha |
00:59:53 |
A minha linha de espiões |
00:59:56 |
Alguma notícia do Westley? |
00:59:59 |
Ainda é muito cedo, meu anjo. |
01:00:03 |
Ele virá por mim. |
01:00:09 |
Ela não será assassinada. |
01:00:13 |
No dia do nosso casamento, |
01:00:16 |
...e todos os que lá habitam, presos. |
01:00:18 |
Muitos dos ladrões iram resistir. |
01:00:23 |
Forme um esquadrão de brutamontes. |
01:00:25 |
Eu quero a floresta dos ladrões |
01:00:29 |
Não será fácil, senhor. |
01:00:38 |
O dia do casamento chegou. |
01:00:40 |
O esquadrão de brutamontes ficaram ocupados |
01:00:49 |
Está toda mundo fora? |
01:00:51 |
Quase. Há um espanhol que |
01:00:54 |
Bem, então Ihe dê alguns problemas. |
01:01:02 |
Estou à tua espera, Vizzini. |
01:01:05 |
Disseram-me |
01:01:08 |
Foi o que fiz. É onde estou, |
01:01:15 |
Não me moverei. |
01:01:18 |
Olá. |
01:01:20 |
Não saio daqui. |
01:01:23 |
Mas o príncipe deu ordens. |
01:01:26 |
O Vizzini também. |
01:01:28 |
Quando um trabalho corre mal, |
01:01:32 |
E foi aqui que começamos o trabalho. |
01:01:35 |
...e ficarei aqui até o Vizzini chegar. |
01:01:37 |
Você! Brutamontes! |
01:01:40 |
Estou à espera do Vizzini. |
01:01:44 |
És mesmo "mauzini". |
01:01:54 |
Olá. |
01:01:57 |
"Certu"! |
01:02:01 |
Não está muito bem. |
01:02:05 |
Também não cheira muito bem. |
01:02:09 |
Talvez não. |
01:02:14 |
O Fezzik e o Inigo reuniram-se. |
01:02:17 |
Enquanto o Fezzik curava |
01:02:21 |
...ele contou ao Inigo a |
01:02:24 |
...e da existência do conde Rugen, |
01:02:27 |
Considerando a eterna busca de Inigo, |
01:02:33 |
O Fezzik tratou de reviver o Inigo. |
01:02:37 |
Já chega. |
01:02:40 |
Onde está esse Rugen |
01:02:43 |
Está com o príncipe no castelo. Mas a porta |
01:02:53 |
Com quantos pode agüentar? |
01:03:02 |
Restando vinte para mim. |
01:03:04 |
Fazendo o meu melhor, nunca |
01:03:09 |
Preciso de que o Vizzini planeje tudo. |
01:03:14 |
Mas o Vizzini está morto. |
01:03:17 |
Não, o Vizzini não. |
01:03:22 |
O quê? |
01:03:25 |
Olha, ele te derrotou pela força, pela sua |
01:03:28 |
Deve ter ser superado o Vizzini... |
01:03:31 |
...e um homem que faz isso pode planejar |
01:03:35 |
Vamos. |
01:03:37 |
Encontrar o homem de preto, obviamente. |
01:03:40 |
Não me chateie com bobagens... |
01:03:41 |
...depois de vinte anos, finalmente, |
01:03:44 |
Haverá sangue hoje à noite! |
01:03:57 |
Erga-se e reporte. |
01:04:00 |
A floresta dos ladrões está vazia. |
01:04:04 |
Duplique-a. A minha princesa |
01:04:07 |
A porta só tem uma chave, |
01:04:15 |
Ah! Minha doce querida. |
01:04:22 |
Amanhã de manhã, os seus homens |
01:04:25 |
...onde todos os meus navios esperam |
01:04:30 |
Todos os seus navios menos os mais |
01:04:37 |
Todos, menos os quatro que você enviou. |
01:04:41 |
Naturalmente, esses quatro não. |
01:04:44 |
Vossas Majestades. |
01:04:49 |
Nunca enviou os navios. |
01:04:54 |
Não interessa. |
01:04:58 |
Você é uma garota burra. |
01:05:00 |
Sim, sou uma garota burra... |
01:05:02 |
...por não ter visto mais cedo que você é |
01:05:06 |
Não diria tais coisas se fosse você. |
01:05:10 |
Porque não? |
01:05:15 |
O Westley e eu estamos unidos |
01:05:18 |
E você não o pode derrubar. |
01:05:23 |
E você não o pode partir. |
01:05:28 |
E quando te digo que és um covarde, é |
01:05:32 |
...que alguma vez pisou na terra. |
01:05:36 |
Eu não diria tais coisas se fosse você! |
01:05:54 |
Você dois se amam imensamente |
01:05:58 |
Nem um casal tem essa sorte num século, |
01:06:02 |
O que faz com que nenhum homem num século |
01:06:11 |
Para cinqüenta não! |
01:06:35 |
Fezzik, Fezzik, ouça, ouça aquilo? |
01:06:39 |
Aquilo é o som de sofrimento. |
01:06:41 |
O meu coração fez aquele som |
01:06:45 |
O homem de preto fará agora. |
01:06:47 |
O seu verdadeiro amor irá |
01:06:50 |
...portanto, quem mais poderá |
01:06:52 |
Desculpe-me, perdão, é importante. |
01:06:56 |
Todo mundo... movam-se! |
01:07:08 |
Onde está o homem de preto? |
01:07:11 |
Chegamos lá através deste bosque, sim? |
01:07:14 |
Fezzik, Ihe refresque a memória. |
01:07:23 |
Desculpa, Inigo. Não queria |
01:07:30 |
Pai, falhei por vinte anos. |
01:07:37 |
Algum lugar... algum lugar por aqui |
01:07:44 |
Não o posso encontrar sozinho. |
01:07:47 |
Preciso de ti. |
01:07:53 |
Por favor. |
01:08:50 |
Está morto. |
01:08:53 |
Avô, avô. |
01:08:57 |
O que quer dizer o Fezzik com, |
01:08:59 |
Quer dizer, |
01:09:02 |
O Westley só está a fingir, certo? |
01:09:06 |
Quer que eu leia ou não? |
01:09:09 |
Quem apanha o Humperdinck? |
01:09:12 |
Quem mata o príncipe Humperdinck? |
01:09:15 |
No fim, alguém tem de fazer. |
01:09:19 |
Ninguém. Ninguém o mata. |
01:09:23 |
Quer dizer que ele ganha? |
01:09:26 |
Jesus Cristo, avô! |
01:09:31 |
Sabe, tem estado muito doente e |
01:09:34 |
Acho melhor pararmos por agora. |
01:09:37 |
Não! Estou bem. Estou bem. |
01:09:43 |
Muito bem, está bem, agora, vamos a ver. |
01:09:48 |
Oh sim. |
01:09:54 |
Bem, nós os Montoyas nunca |
01:09:59 |
Vamos, Fezzik, |
01:10:01 |
O corpo? |
01:10:02 |
Tem algum dinheiro? |
01:10:14 |
Vão-se embora! |
01:10:19 |
O quê? O quê? |
01:10:21 |
Você é o milagreiro Max que |
01:10:24 |
O maldito do filho do rei despediu-me. E muito |
01:10:28 |
Agora, porque não me faz um corte de papel |
01:10:32 |
Estamos fechados! |
01:10:36 |
Desapareçam ou chamarei o |
01:10:38 |
Eu pertenço ao esquadrão de brutamontes. |
01:10:42 |
Precisamos de um milagre, |
01:10:45 |
Olha, estou aposentado. Aliás, porque quer |
01:10:49 |
Eu poderia matar alguém. |
01:10:51 |
Já está morto. |
01:10:53 |
Já está, eh? Vou dar uma olhada. |
01:11:07 |
Já vi piores. |
01:11:18 |
Senhor, senhor! |
01:11:20 |
Estamos com muita pressa. |
01:11:23 |
Não me apresse, rapaz. Apressas um homem |
01:11:27 |
Têm dinheiro? |
01:11:30 |
Nunca trabalhei por tão pouco... |
01:11:32 |
...exceto uma vez, |
01:11:36 |
Isto é nobre, Sr. A mulher dele está inválida, |
01:11:44 |
É tão mentiroso! |
01:11:46 |
Eu preciso dele para me ajudar a vingar |
01:11:50 |
A primeira história era melhor. |
01:11:53 |
Ele deve estar te devendo |
01:11:55 |
Bom, irei Ihe perguntar. |
01:11:59 |
Olha quem sabe tanto. |
01:12:02 |
Bom, parece |
01:12:05 |
Há uma grande diferença entre |
01:12:09 |
Por favor abra-Ihe a boca. |
01:12:13 |
Agora, quase morto é um bocado vivo. |
01:12:17 |
Agora, completamente morto... bem, está morto, |
01:12:21 |
Que é? Revistar as suas roupas |
01:12:30 |
Hei! Olá. |
01:12:36 |
O que tem aqui |
01:12:42 |
Verdadeiro... amor... |
01:12:48 |
Verdadeiro amor. Ouviste-o. |
01:12:51 |
Filho, verdadeiro amor é a |
01:12:55 |
Exceto por um bom MLT, uma carne de |
01:12:59 |
...onde a carne é boa e tenra |
01:13:04 |
Mas ele não disse isso. |
01:13:08 |
E, como todos sabemos, |
01:13:11 |
Portanto, estavam jogando |
01:13:13 |
Mentiroso! |
01:13:15 |
Para trás, bruxa! |
01:13:17 |
Não sou uma bruxa, |
01:13:19 |
Mas depois do que disse, não tenho |
01:13:22 |
Nunca faria isso de bom. |
01:13:24 |
"Verdadeiro amor", disse ele. |
01:13:26 |
Não diga mais nada, Valerie. |
01:13:29 |
Desde que o príncipe Humperdinck o |
01:13:32 |
Porque disse esse nome? Prometeu-me |
01:13:35 |
O quê, Humperdinck? |
01:13:38 |
Humperdinck. Humperdinck. |
01:13:41 |
Uma vida terminando e você nem tem |
01:13:46 |
Ninguém está ouvindo nada! |
01:13:49 |
Este é o verdadeiro amor de Buttercup. |
01:13:52 |
...ele irá parar com o casamento do Humperdinck. |
01:13:55 |
Cala-se! Espere. Eu o curo, |
01:13:58 |
Humilhação abundante! |
01:14:03 |
Isso é uma causa nobre. |
01:14:12 |
Isso é um comprimido milagreiro? |
01:14:14 |
A cobertura de chocolate |
01:14:17 |
Mas tens que esperar |
01:14:20 |
E não pode nadar, pelo menos, por? |
01:14:23 |
Sim, uma hora. |
01:14:26 |
Obrigado por tudo. |
01:14:28 |
Adeusinho, rapazes. |
01:14:31 |
Achas que dará resultado? |
01:14:34 |
Adeus! |
01:14:48 |
Inigo, há mais de trinta... |
01:14:52 |
Qual é a diferença? |
01:14:56 |
Ajude-me aqui. |
01:14:59 |
Já passaram quinze minutos? |
01:15:03 |
...e temos que atacar |
01:15:06 |
Inclina a cabeça dele. |
01:15:14 |
Quanto tempo temos de esperar |
01:15:17 |
Sei tanto quanto você... |
01:15:19 |
Desafio-vos a ambos. |
01:15:22 |
Não demorou assim tanto. |
01:15:25 |
Porque é que os meus braços |
01:15:27 |
Esteve morto todo o dia. |
01:15:29 |
O milagreiro Max fez um |
01:15:32 |
Quem é você? |
01:15:35 |
Porque estou nesta parede? |
01:15:38 |
Deixe-me explicar... |
01:15:39 |
Não, é muita coisa. |
01:15:42 |
A Buttercup vai se casar com o Humperdinck |
01:15:45 |
Portanto, tudo o que temos de fazer é entrar, |
01:15:48 |
...roubar a princesa, escaparmos. |
01:15:51 |
Isso não nos deixa algum tempo |
01:15:53 |
Acabou de balançar o seu dedo. |
01:15:56 |
Sempre me curei rapidamente. |
01:15:58 |
Descreve-me a oposição. |
01:15:59 |
Há só uma porta para o castelo... |
01:16:06 |
...e está guardada por sessenta homens. |
01:16:09 |
E nós? |
01:16:11 |
O teu cérebro, a força do Fezzik, |
01:16:14 |
Só isso? Impossível. |
01:16:16 |
Se tivesse só um mês para planejar, |
01:16:19 |
Mas isto... |
01:16:21 |
Acabaste de abanar a sua cabeça. |
01:16:27 |
O meu cérebro, o ferro dele, |
01:16:31 |
...e você pensa que um abano de cabeça |
01:16:36 |
Quer dizer, se tivéssemos um carrinho de mão, |
01:16:39 |
Onde pusemos |
01:16:42 |
Lá com o albino, penso eu. |
01:16:45 |
Bem, porque não listaram isso |
01:16:49 |
O que eu daria por uma capa. |
01:16:52 |
Não podemos te ajudar nisso. |
01:16:55 |
Onde arranjou isso? |
01:16:58 |
Tinha tão bom aspecto, |
01:17:01 |
Está bem, está bem. |
01:17:05 |
Agora, Vou precisar de uma espada. |
01:17:07 |
Porquê? Não conseguirá levantá-la. |
01:17:09 |
Verdade, mas isso é apenas |
01:17:12 |
Obrigado. Agora, poderá haver |
01:17:16 |
Como é que encontro o conde? |
01:17:19 |
Uma vez encontrado, como te encontro? |
01:17:22 |
Não o incomodes, |
01:17:25 |
Certo, certo, desculpe. |
01:17:30 |
Inigo. |
01:17:33 |
Espero que ganhemos... |
01:17:36 |
Não parece excitada, meu docinho. |
01:17:39 |
Deveria estar? |
01:17:44 |
Não casarei hoje. |
01:18:40 |
Casamento. |
01:18:43 |
Casamento é o que nos vai unir hoje. |
01:18:48 |
Casamento, essa abençoada cerimônia... |
01:18:52 |
...que engloba um sonho |
01:18:59 |
Defendam o vosso território, homens! |
01:19:05 |
Defendam o vosso território! |
01:19:09 |
Sou o infame pirata Roberts! |
01:19:12 |
Não haverá sobreviventes. |
01:19:16 |
Agora? |
01:19:19 |
Os meus homens estão aqui, |
01:19:23 |
...mas tarde vocês não |
01:19:27 |
Agora? |
01:19:33 |
O infame pirata Roberts |
01:19:38 |
Todos os vossos pesadelos |
01:19:42 |
E amor, verdadeiro amor, |
01:19:52 |
O infame pirata Roberts |
01:20:02 |
Fiquem onde estão. |
01:20:10 |
Guardem o vosso amor... |
01:20:13 |
Passe para o fim. |
01:20:16 |
Tem o anel? |
01:20:18 |
Aqui vem o meu Westley. |
01:20:21 |
Fezzik, a porta. |
01:20:29 |
O seu Westley está morto. |
01:20:32 |
Então porque há medo |
01:20:39 |
Dê-nos a chave. |
01:20:41 |
Não tenho nenhuma chave. |
01:20:43 |
Fezzik, arranque-Ihe o braço. |
01:20:46 |
Oh, está a referir-se a esta chave. |
01:20:49 |
E, você, princesa Buttercup... |
01:20:52 |
"Marido e mulher", |
01:20:55 |
Marido e mulher. |
01:20:57 |
Escoltem a noiva para a suíte de |
01:21:03 |
Ele não veio. |
01:21:38 |
Matem o mais escuro e o gigante... |
01:21:41 |
...mas deixem o terceiro |
01:21:55 |
Olá. |
01:21:59 |
Matou o meu pai. |
01:22:27 |
Fezzik! |
01:22:30 |
Não posso deixá-lo sozinho. |
01:22:33 |
Ele está fugindo! |
01:22:41 |
Já venho. |
01:22:51 |
Obrigado. |
01:22:54 |
Que casamento estranho. |
01:22:55 |
Sim. Um casamento muito estranho. |
01:22:59 |
Venha. |
01:23:06 |
Porque fez isso? |
01:23:08 |
Porque foi sempre tão bom para mim. |
01:23:12 |
...já que vou me matar uma vez que |
01:23:16 |
Não será bom? |
01:23:18 |
Ela beijou-me! |
01:24:07 |
Desculpe, pai. |
01:24:12 |
Eu tentei... |
01:24:15 |
Tu deves ser aquele pirralho espanhol |
01:24:21 |
Incrível. Estiveste a perseguir-me |
01:24:27 |
Acho que é a |
01:24:31 |
Que maravilhoso. |
01:25:10 |
Há uma falta de |
01:25:13 |
Seria pena machucar os seus. |
01:25:16 |
Oh, Westley, querido! |
01:25:22 |
Westley, porque não me abraça? |
01:25:25 |
Delicadamente. |
01:25:26 |
Numa horas dessas isso é tudo |
01:25:30 |
Delicadamente! |
01:25:45 |
Céus! |
01:25:52 |
Tem um sentido de vingança |
01:25:56 |
Vai te dar problemas qualquer dia. |
01:26:12 |
Olá. O meu nome é Inigo Montoya. |
01:26:27 |
Olá. O meu nome é Inigo Montoya. |
01:26:39 |
Olá. O meu nome é Inigo Montoya. |
01:26:44 |
Pare de dizer isso! |
01:26:50 |
Olá. O meu nome é Inigo Montoya. |
01:26:58 |
Ofereça-me dinheiro. Poder também, |
01:27:00 |
Tudo o que tenho e mais. |
01:27:04 |
Ofereça-me tudo que eu quiser. |
01:27:06 |
Tudo o que quiser. |
01:27:10 |
Quero o meu pai de volta, |
01:27:28 |
Oh, Westley, |
01:27:31 |
Que pecado cometeu recentemente? |
01:27:33 |
Casei-me. Eu não queria. |
01:27:37 |
Nunca aconteceu. |
01:27:39 |
Nunca aconteceu. |
01:27:40 |
Eu estava lá. |
01:27:42 |
Disse, "sim"? |
01:27:45 |
Bem, não, |
01:27:48 |
Então não está casada. |
01:27:54 |
Não concorda, sua Majestade? |
01:27:57 |
Um detalhe técnico |
01:28:01 |
Mas primeiro que tudo... |
01:28:06 |
Até à morte! |
01:28:11 |
Acho |
01:28:14 |
Eu explico. |
01:28:18 |
...para que possas perceber, |
01:28:23 |
Esta é a primeira vez que |
01:28:27 |
E não será a última. |
01:28:30 |
Até à dor significa que a primeira coisa |
01:28:34 |
...depois as suas mãos... |
01:28:36 |
...seguido do seu nariz. |
01:28:38 |
E depois a minha língua, não é? |
01:28:39 |
Eu te matei muito rápido na última vez, |
01:28:44 |
Eu não terminei! A seguir perderá |
01:28:49 |
E depois as minhas orelhas, já percebi. |
01:28:53 |
Errado! As suas orelhas podem ficar, |
01:28:58 |
Para que cada berro de uma criança ao ver |
01:29:03 |
...que cada bebê que chora quando se aproxima, |
01:29:07 |
"Santo Deus, o que é aquilo?", |
01:29:12 |
É isso que "até à dor" significa. |
01:29:16 |
...para ter prazer na |
01:29:23 |
Está blefando. |
01:29:25 |
É possível, porco, |
01:29:29 |
É aceitável, |
01:29:32 |
...que estou aqui mentindo porque |
01:29:36 |
...mas ainda assim, talvez |
01:29:58 |
Largue a sua espada! |
01:30:06 |
Sente-se! |
01:30:11 |
Amarre-o. |
01:30:14 |
Aperte tanto quanto quiser. |
01:30:21 |
Onde está o Fezzik? |
01:30:24 |
Não. |
01:30:26 |
Ajude-o. |
01:30:28 |
Porque é que o Westley precisa de ajuda? |
01:30:30 |
Porque não tem forças. |
01:30:31 |
Eu sabia! Eu sabia que estava blefando! |
01:30:34 |
Posso despachá-lo? |
01:30:36 |
Obrigado, mas não. |
01:30:38 |
...eu quero que ele viva uma longa vida |
01:30:41 |
Inigo! |
01:30:47 |
Ah, aí está você. |
01:30:49 |
Inigo, eu vi os estábulos da princesa, e |
01:30:55 |
E pensei, somos quatro, |
01:30:59 |
Olá, senhora! |
01:31:02 |
Portanto trouxe-os comigo, |
01:31:07 |
Parece que o fizemos. |
01:31:08 |
Fezzik, fez uma coisa certa. |
01:31:11 |
Não se preocupe. |
01:31:33 |
Sabe, é muito estranho... |
01:31:38 |
...já estou no ramo de vinganças |
01:31:42 |
...que agora que acabou, não sei |
01:31:46 |
Já pensou em pirataria? |
01:31:49 |
Seria um excelente |
01:32:03 |
Cavalgaram para a liberdade. |
01:32:05 |
Como um pôr-do-sol, Westley e a Buttercup |
01:32:10 |
Uma onda de amor sobre eles. |
01:32:17 |
O quê? O quê? |
01:32:19 |
Não, são beijos outra vez. |
01:32:23 |
Já não me importo... |
01:32:30 |
Desde a invenção do beijo, |
01:32:33 |
...que foram avaliados como os |
01:32:37 |
Este bateu todos. |
01:32:44 |
Fim. |
01:32:48 |
Agora acho que deveria dormir. |
01:32:58 |
Está bem. Está bem. |
01:33:01 |
Está bem. Muito bem. |
01:33:08 |
Shalom! |
01:33:12 |
Avô? |
01:33:17 |
Talvez pudesse vir |
01:33:22 |
Como quiser... |
01:33:28 |
Legendas por _PsIKiLL_ |
01:33:32 |
Sincronia para versão: FRV |