The Ring Two

es
00:01:46 ¿Has visto una estrella fugaz?
00:01:50 Claro. ¿Y tú?
00:01:55 Sabes lo que debes hacer, ¿verdad?
00:01:58 ¿Te refieres a pedir un deseo?
00:02:02 Si vieras una ahora,
00:02:09 Bueno, eso es un secreto.
00:02:12 ¿Tú que pedirías?
00:02:15 Saber por qué te tardaste tanto.
00:02:19 Todo el primer año en Biología,
00:02:22 nos sentamos juntos
00:02:24 No, sí me acuerdo.
00:02:27 En serio.
00:02:29 El siguiente año tuvimos dos clases,
00:02:34 - Ni te diste cuenta.
00:02:39 Estamos a punto de graduarnos
00:02:44 - ¿Quieres empezar algo ahora?
00:02:48 Está bien, tienes que perdonarme.
00:02:51 A veces, no ves
00:02:56 Sí, no lo ves.
00:02:58 ¿Así que te vas?
00:03:04 No puedo cambiar el pasado, Emily.
00:03:08 Para mí, sólo existe esta noche.
00:03:14 Y esta noche tú eres mi deseo.
00:03:30 Así que...
00:03:33 ponte...
00:03:35 ...tú sabes.
00:03:38 - Bonita, tu casa
00:03:42 ¿Ya se hizo tan tarde?
00:03:46 - Pensé que tus papás estaban fuera.
00:03:49 Perdí la noción del tiempo.
00:03:54 - Claro.
00:04:03 - Regreso en un momento.
00:04:35 Oye.
00:04:37 Oye.
00:04:41 Quiero mostrarte algo.
00:04:44 ¿Qué?
00:04:52 - Gracias.
00:04:54 Por los secretos.
00:04:58 - ¿Secretos?
00:05:08 ¿Has visto algo tan aterrador
00:05:11 que tenías que mostrárselo a otro?
00:05:15 Una película o algo así.
00:05:19 Bueno...
00:05:20 Tengo la película más espantosa
00:05:27 Un amigo me la mostró.
00:05:30 Y me hizo una copia.
00:05:32 Así que yo te hice una a ti.
00:05:36 ¿Me trajiste para ver un video?
00:05:38 Dos minutos.
00:05:40 Dos minutos y todo habrá terminado.
00:05:44 - Creí que íbamos a...
00:05:48 Tienes que ver esto.
00:05:52 - ¿Por qué no después de...?
00:05:57 ¿Está bien?
00:06:02 Sólo ponlo a la video,
00:06:04 enciéndela
00:06:08 - ¿Regresas?
00:06:12 Da más miedo si estás sola.
00:06:19 Mi amigo me hizo lo mismo.
00:06:31 Esto significaría mucho para mí.
00:06:36 Es decir, como...
00:06:38 ...que estamos juntos.
00:06:47 ¿Por qué es tan espantoso?
00:07:02 Ya lo verás.
00:07:24 Ponlo. Ponlo ya.
00:07:27 Me quedan dos minutos. ¡Por favor!
00:08:50 ¡Emily, pasa la condenada cinta!
00:09:57 Hola, amigo, lo lograste.
00:10:00 Sabía que lo lograrías.
00:10:05 Sí. Una chica estúpida de mi escuela.
00:10:10 Bien.
00:10:13 Si no consigues que otro lo vea
00:10:16 te juro que te mueres.
00:10:18 Es monstruoso,
00:10:21 Mi primo se lo mostró a su amigo,
00:10:25 se murió en una semana.
00:10:28 ¿Jake?
00:10:31 ¿Estás ahí?
00:10:35 ¿Jake? Esto no tiene gracia.
00:10:37 ¿Emily?
00:10:54 ¡Emily!
00:11:02 ¿Emily?
00:11:04 - Emily, ¿qué rayos hiciste?
00:12:33 Ven, Aidan, vámonos a casa.
00:13:28 Fue una buena elección.
00:13:38 ¡Aidan!
00:13:45 Maldición.
00:13:49 ¡Aidan!
00:14:05 Muy bien, antes de que digas nada,
00:14:10 Que no se parezca a la de la revista
00:14:13 no significa que no sepa bien.
00:14:19 Esas son fantásticas, corazón.
00:14:29 Él estaría orgulloso de ti.
00:14:32 Gracias, Rachel.
00:14:37 No sería terrible llamarme "mamá"
00:14:41 "Ma", "mami".
00:14:44 Algo fuera de "Rachel".
00:14:48 Sí, me gusta "Rachel".
00:14:49 "Mamá" también tiene su encanto.
00:14:52 Pero "Rachel" es más tu personalidad.
00:14:55 ¿En serio?
00:14:56 Bueno, Rachel declara
00:15:08 Está resultando muy bien, ¿no crees?
00:15:11 Todo este espacio y el aire fresco.
00:15:15 Tenemos un jardín.
00:15:26 Escucha, mi vida...
00:15:33 ...no hicimos nada mal.
00:15:37 Hicimos lo que haría cualquier persona.
00:15:42 Empezamos de nuevo.
00:15:51 EL DAILY ASTORIAN
00:16:06 Pase.
00:16:09 - Hola.
00:16:13 ¿Sabes cómo se dan cuenta que
00:16:17 Eres la única que cierra su puerta.
00:16:19 Es costumbre.
00:16:26 Quería hablar contigo
00:16:29 ¿Los cambios están bien?
00:16:31 Bueno, te pedí que lo corrigieras
00:16:34 - Sólo la parte de los bonos.
00:16:38 El dinero es para el puente,
00:16:42 Sí...
00:16:44 Es una tradición por aquí
00:16:47 que yo escriba el editorial principal.
00:16:49 - Es mi periódico.
00:16:51 - Me pertenece y yo te contraté.
00:16:55 Es que no quisiera imprimir
00:16:58 ¿Cuál es la palabra?
00:17:02 Equivocada.
00:17:13 En Astoria, una reunión escolar
00:17:15 y un gato en un árbol son noticia.
00:17:18 Eso es una gran noticia.
00:17:20 ¿Estás segura que éste
00:17:24 Tengo más tiempo para mi hijo.
00:17:27 - En Seattle, no lo tenía.
00:17:32 Me alegro de ver que te acomodas.
00:17:35 Oye, ya que estás aquí,
00:17:37 ¿has pensado en ese artículo
00:17:40 No te preocupes por eso.
00:17:51 Perdón.
00:17:57 Es Ridgecrest 442.
00:18:01 ¿Repetiría eso? ¿Qué dirección es?
00:18:03 Ridgecrest. ¡Ridgecrest!
00:18:06 Ya hablé con el médico forense.
00:18:09 Patrullero 19 responde.
00:18:11 ¿Podemos mantener
00:18:14 - Es la policía. Hallaron un cuerpo.
00:18:16 - Qué golpe de suerte.
00:18:20 Es un estudiante de la secundaria,
00:18:24 Casa parcialmente inundada
00:18:28 - Una sospechosa o una testigo.
00:18:32 No dejan de hablar sobre la cara de él.
00:18:35 ¿Qué tenía su cara?
00:18:57 Detective.
00:19:00 Detective. ¿Tiene un minuto, detective?
00:19:03 Saben cómo murió, ¿verdad?
00:19:17 Tengo unas pocas preguntas más.
00:19:55 Es horrible. Tan joven.
00:20:53 No, por favor, aquí no.
00:21:14 Te encontré.
00:21:34 Sólo hicimos una copia.
00:21:39 Ay, Dios mío.
00:21:49 - Discúlpeme, señor.
00:21:53 Hola, soy Rachel Keller
00:21:56 - Haremos una declaración.
00:21:59 - Haremos una declaración.
00:22:02 Puede esperar si desea.
00:22:09 Siéntate aquí, ¿sí?
00:22:12 Siéntate. Relájate.
00:22:15 No puede tenerla aquí.
00:22:16 - Relájate.
00:22:20 - Hablará con nosotros.
00:22:22 Sólo le haré unas preguntas
00:22:25 - Ahora regreso.
00:22:28 Déme su número.
00:22:31 Muy bien.
00:22:46 Emily.
00:22:49 Emily, escúchame.
00:22:53 Lo sé.
00:22:55 Ahora, tienes que decirme.
00:23:02 ¿La viste?
00:23:07 ¿Sabes quién más la vio?
00:23:11 ¿La vio alguien más?
00:23:17 ¿Dónde está entonces?
00:23:18 ¡Oiga, usted!
00:23:21 - ¡Ray!
00:23:26 La quiero fuera de aquí. ¡Ahora!
00:23:27 Puedes decirme, Emily.
00:26:20 Aquí no, Samara.
00:27:16 ¿Rachel?
00:27:20 ¿Rachel?
00:27:37 ¡Rachel!
00:28:27 ¡Rachel!
00:28:31 ¡Rachel!
00:28:33 ¡Rachel!
00:28:36 Mi amor, ¿qué pasa?
00:28:38 ¿Qué tienes? ¿Eh?
00:28:40 Mírame.
00:28:43 - ¿Qué pasó, mi vida?
00:28:46 No te preocupes.
00:28:52 Ay, Dios, estás empapado.
00:28:56 Vamos a cambiarte esta ropa.
00:29:00 ¿Aidan?
00:29:01 ¿Qué pasó en tu pesadilla?
00:29:08 Me desperté y no estabas aquí.
00:29:14 Estoy aquí ahora, corazón.
00:29:20 Escucha.
00:29:22 Lo único que debes hacer
00:29:27 ¿De acuerdo?
00:29:30 Aunque tenga que meterme
00:29:36 Dime qué ocurrió.
00:29:43 No me acuerdo.
00:29:45 ¿No te acuerdas?
00:29:48 No me acuerdo.
00:30:21 Aidan.
00:30:25 Aidan.
00:30:33 Aidan.
00:30:39 Corazón. ¿Puedes oírme?
00:30:42 Te estuve llamando.
00:30:45 Perdona.
00:30:49 - ¿Nos vamos ya?
00:30:55 Bien.
00:31:51 FERIA DE ANTIGÜEDADES
00:31:55 Vamos a ver qué tienen, ¿sí?
00:31:58 Busca cosas para el jardín.
00:32:06 Mira todo esto.
00:32:11 Rachel. Hola.
00:32:13 - Hola.
00:32:16 Ella es la nueva vecina
00:32:19 Trabaja para el Daily Astoria.
00:32:22 - Hola.
00:32:25 ¿Buscando cosas
00:32:28 Deberían ver
00:32:31 estilo campirano, ¿verdad?
00:32:34 ¿Le quitaron ese
00:32:39 Eres tan mala.
00:32:41 Deberías llegar más temprano
00:32:45 Perdón, un segundo.
00:32:50 Diga lo que diga,
00:32:56 - Perdón. Olvidé sus nombres.
00:32:59 Aidan, quédate conmigo, cariño.
00:33:03 Aidan, quédate conmigo, cariño.
00:33:09 Niños.
00:33:11 Sí, hay una razón para que Dios
00:33:14 Para que no los matemos.
00:33:17 - Creo que debería...
00:33:19 Adelante, ya nos encontraremos.
00:33:22 - Qué bueno verlas.
00:33:24 Buena suerte con todo.
00:33:27 - Cuídate.
00:33:34 ¿Aidan?
00:33:37 - Gracias, te debo una.
00:33:41 Ésas no son amigas.
00:33:46 ¿Todavía tienes frío?
00:33:50 ¿Qué tienes? ¿Estás bien?
00:33:55 - Voy a echar un vistazo.
00:34:00 No te alejes.
00:34:41 Hola, jovencito. ¿Ya recibiste tu canica
00:35:02 No lo compraría, si fuera tú.
00:35:04 Oí que ya no hacen esas máquinas.
00:35:07 De acuerdo.
00:35:10 Creo que esto prueba
00:35:14 No pasa nada.
00:35:16 Aunque, en los últimos tres meses hemos
00:35:20 ¿Un par? ¿Algo pasó antes del asesinato?
00:35:23 Sí, bueno, tú llegaste.
00:35:28 ¿Es eso un coqueteo?
00:35:32 Es más bien una pregunta.
00:35:36 Nadie escoge vivir
00:35:39 Es...tranquilo.
00:35:45 Pienso que es demasiado tranquilo.
00:35:47 No puedo dormir, extraño el ruido.
00:35:51 Viví en Nueva York 10 años.
00:35:53 Cuatro años en Columbia,
00:35:56 ese lugar es mi hogar.
00:35:59 - Creí que habías nacido aquí.
00:36:01 Regresé.
00:36:03 - No es tan trágico.
00:36:07 Mis papás no estaban bien,
00:36:12 - Sigo aquí.
00:36:15 No. Tengo la casa,
00:36:18 Tengo 20 empleados en el pueblo
00:36:22 - Nostalgia.
00:36:27 - Caso grave.
00:36:33 - Hola, Max, ¿cómo estás?
00:36:36 ¿Quién es la lindura?
00:36:39 La nueva editora.
00:36:42 Lo que tú digas.
00:36:48 Te va a encantar este lugar, Rachel.
00:36:52 ¿Están listos?
00:36:54 En sus marcas, listos,
00:36:57 ¡fuera!
00:37:27 Me encantaría conocerlo.
00:37:30 - Lo haré.
00:37:33 - Intento tratarlo como una.
00:37:38 Si me quieres decir algo,
00:37:40 - ¿Decirte qué?
00:37:43 Ya te dije, es tranquilo.
00:37:47 Muy bien.
00:37:49 No tienes hijos, ¿verdad Max?
00:37:52 Todo lo hago por mi hijo.
00:37:55 Todo.
00:37:59 - Debería...
00:38:04 De verdad me gustaría conocerlo.
00:38:11 Eso estuvo genial.
00:38:24 ¿Aidan?
00:39:25 ¿Aidan?
00:39:30 ¿Aidan?
00:39:52 ¿Aidan?
00:39:53 Recuerden,
00:40:02 ¿Aidan?
00:41:23 ¿Aidan? ¿Aidan?
00:41:35 ¿Estás ahí adentro?
00:41:38 ¿Aidan?
00:41:45 ¿Por qué no me contestaste?
00:41:49 Dios mío.
00:41:50 Por Dios, estás helado, tesoro.
00:41:55 Háblame, corazón.
00:41:57 Háblame. ¿Qué pasa?
00:41:59 - ¿Qué tienes?
00:42:07 Está bien. Está bien.
00:42:22 Querido, ¿cuándo empezó esto?
00:42:26 ¿Fue anoche
00:42:28 o esta mañana?
00:42:32 No me acuerdo.
00:42:33 Escucha, sé que no te gusta que husmee,
00:42:39 ¿Fue tu pesadilla?
00:42:42 - De verdad no me acuerdo.
00:42:47 Estás enfermo y necesitamos
00:42:59 ¿Estaba ella en tu pesadilla?
00:43:10 ¡Rachel!
00:43:26 No pares.
00:43:29 No pares.
00:43:32 - ¡Sigue! ¡Conduce!
00:43:35 ¡No pares el coche!
00:43:49 ¡No pares el coche!
00:44:02 ¡Agáchate!
00:44:27 - ¿Por qué dijiste...
00:44:46 "No pares".
00:44:49 Dijiste "No pares".
00:45:08 Dios mío.
00:45:50 No pares.
00:46:43 Bueno. Vamos a ver.
00:46:47 34.1 C
00:46:50 Eso es imposible.
00:46:54 Rachel.
00:46:57 ¿Qué está pasando?
00:47:09 Sí, hola,
00:47:11 mi hijo está muy enfermo
00:47:13 y quisiera hablar con alguien que...
00:47:17 Sí...
00:47:21 Es su temperatura. Es más de dos grados
00:48:13 Hay que calentarlo.
00:48:15 Mantenerlo caliente.
00:49:18 ¿Aidan?
00:49:21 ¿Cariño?
00:49:26 Esto no debería estar abierto.
00:49:48 ¡Aidan, vamos!
00:49:55 ¿Qué estás haciendo ahí?
00:49:59 ¡Vuelve a la cama ahora mismo!
00:50:03 Vi algo.
00:50:17 Aidan...
00:50:19 ¡Muévete! ¡Sal de ahí! ¡Sal de ahí!
00:50:23 Querido, vamos. ¡Rápido!
00:50:32 Lo vi.
00:50:35 - Lo vi en mi cabeza.
00:50:38 EL DAILY ASTORIAN
00:51:01 Ah, Srta. Keller.
00:51:03 - Acerca de mi historia.
00:51:17 Ahora escúchame, corazón.
00:51:22 Era una de las de ella.
00:51:24 Y me aseguré de que no volvamos
00:51:29 Pero si ella sabe eso...
00:51:33 ...lo que hice puede hacer
00:51:36 ¿Tengo razón? ¿Sabes algo, corazón?
00:51:41 Si sabes por qué está aquí,
00:51:44 Aidan...
00:51:47 ¿está aquí para lastimarte a ti?
00:51:51 Querido.
00:52:01 Puede oírnos.
00:52:06 Ella lo oye todo.
00:52:10 Excepto cuando dormimos.
00:52:13 ¿No puede oírnos cuando dormimos?
00:52:16 ¿Qué significa eso?
00:52:19 Tenemos que dormir.
00:52:24 Rachel, ¿puedo entrar?
00:52:27 Sí.
00:52:32 ¿Qué le pasó a tu coche?
00:52:34 Tu coche.
00:52:36 - ¿Uds. están bien?
00:52:40 ¿Y nadie está lastimado?
00:52:42 Eso está bien.
00:52:45 Aidan, ¿verdad?
00:52:50 - ¿Él está bien?
00:52:53 ¿Muy enfermo?
00:53:01 Max necesito tu ayuda.
00:53:40 Aquí.
00:53:42 Traeré más mantas.
00:53:44 La casa es tuya si necesitas
00:53:47 Gracias.
00:53:49 Toma.
00:53:51 - ¿No debería estar en un hospital?
00:53:54 - ¿La tina?
00:53:59 Querido.
00:54:03 Iré a casa a buscar algunas cosas.
00:54:05 Luego nos iremos de aquí
00:54:14 - Vamos a calentarte.
00:54:18 pero funciona.
00:54:20 No sé por qué nos quedamos sin luz.
00:54:22 Tengo muchas velas
00:54:26 Vamos, entra.
00:54:28 Necesito ir a mi casa a buscar
00:54:33 ¿Está bien si...?
00:54:35 - Lo cuidaré. Por supuesto.
00:54:38 Querido, entra ya.
00:54:42 Tenemos que subirte la temperatura.
00:54:45 ¿Qué pasa?
00:54:48 - Necesitamos subirte la temperatura.
00:54:52 ¿Quieres que entre contigo?
00:54:54 Métete, entonces.
00:54:59 Eso es.
00:55:01 Vamos, querido.
00:55:04 Eso es, eso es.
00:55:07 Así está mejor, ¿verdad?
00:55:09 ¿Ves? Está calentita y agradable.
00:55:13 Está bien. Relájate.
00:57:27 ¿Hola?
00:57:29 Agente Ray.
00:57:32 Bien, bien.
00:57:38 Entiendo.
00:57:41 Sí, bueno, todo eso
00:57:45 ¿No tiene ningún titular?
00:57:48 ¿No?
00:57:50 Los negocios son los negocios.
00:57:52 No, no, estoy bien.
00:57:56 ¿Me haría un favorcito
00:57:58 Mire en las denuncias
00:58:01 ¿Hay un accidente
00:58:04 "K", de Keller.
00:58:07 Quiero verificar una historia.
00:58:11 ¿Ray?
00:58:13 Ray, lo llamaré enseguida.
00:58:22 ¿Está todo bien ahí adentro?
00:58:30 Aidan, ¿puedes abrir la puerta,
00:58:36 ¿Me oyes, Aidan?
00:58:55 ¡Aidan, por favor, abre la puerta!
00:58:57 ¡Aidan, abre la puerta!
00:59:01 Está en la tina.
00:59:04 ¡Aidan! ¡Abre la puerta!
00:59:06 - Iré a buscar algo para romperla.
00:59:10 Corazón, ¿me oyes?
00:59:12 Tienes que abrir la puerta.
00:59:23 Dios mío.
00:59:38 Por favor, abre la...
00:59:46 Dios mío.
01:00:06 ¡Mírame! ¡Aidan, mírame!
01:00:36 ¡Mami!
01:00:50 ¡Rachel, no!
01:00:57 ¡Ay, Dios! ¡Mi vida!
01:01:01 Ay, Dios mío.
01:01:06 No era él. No era él.
01:01:09 Trataba de ayudarle.
01:01:11 Saquémoslo de ahí.
01:01:22 ¿Por qué me hace esto?
01:01:26 Estoy aquí ahora, corazón.
01:01:27 ¿Por qué me hace esto?
01:01:30 Te vas a curar.
01:01:33 No pueden hacer nada.
01:01:35 Me pediste mi ayuda, la tienes.
01:01:37 Él va a un hospital. Ahora.
01:02:07 Estamos de regreso y seguimos
01:02:11 Espero que estén
01:02:13 Parece que el verano ya llegó
01:02:15 y el fin de semana será
01:02:19 Algo que nos encanta hacer
01:02:22 es pasar horas al aire libre
01:02:25 Le estamos ofreciendo lo que creo
01:02:27 es un juego a su alcance...
01:02:47 ...está muy bonito.
01:02:50 Ya está muy caliente aquí en Florida.
01:02:59 Me pregunto cuánto tiempo ha sucedido.
01:03:03 Si quieren hacer esas bebidas que
01:03:08 las pueden hacer a granel.
01:03:10 Preparen toda una jarra
01:03:13 Es un juego increíble porque
01:03:15 tienen hibiscos por todos lados,
01:03:18 es una jarra con hibiscos,
01:03:21 Estamos tratando de subirle
01:03:23 Era de 32 grados cuando llegó.
01:03:25 - ¿No pasó la noche a la intemperie?
01:03:31 Un cuerpo no desarrolla hipotermia
01:03:34 Cualquiera sea la causa, él está
01:03:38 - ¿Y está durmiendo ahora?
01:03:42 Está soñando.
01:04:01 ¿Qué sucede, Rachel?
01:04:06 Le estabilizaron la temperatura.
01:04:10 Me refiero a tu relación con Aidan.
01:04:12 Eres muy severa con él.
01:04:20 Mira, sé que es un momento
01:04:24 Mudarse. Es toda una vida nueva.
01:04:28 Quizá si me contaras.
01:04:36 Siempre traté de hacer
01:04:40 ...y sólo logré empeorar las cosas.
01:04:43 Entonces no era lo correcto, ¿verdad?
01:05:03 ¿Qué ves?
01:05:09 Bueno, es Aidan.
01:05:13 - ¿Hay una chica ahí?
01:05:16 - ¿Por qué? ¿Cómo podría saberlo?
01:05:22 Su nombre es Samara.
01:05:26 La asesinó su madre. La dejó
01:05:31 - Espera, ¿quién es?
01:05:35 Por lo menos, no su fantasma.
01:05:40 Lo dejé salir,
01:05:43 - ¿De qué hablas?
01:05:47 pero ella está aquí ahora.
01:05:54 Creí que era para lastimar a Aidan,
01:05:58 Ella quiere ser él.
01:06:00 Y quiere vivir de verdad esta vez.
01:06:11 Dime tú quién puede ayudarme.
01:06:16 ¿Quién?
01:06:17 Estoy seguro que hay
01:06:19 Sácale una foto a él
01:06:22 Sácale una foto.
01:06:24 ¿Y eso prueba que tiene
01:06:28 No. La prueba es lo que sucederá.
01:06:43 Aidan. Dijiste que Samara
01:06:49 Bien, estás durmiendo ahora.
01:06:55 Dime cómo detenerla, corazón.
01:06:59 Dime cómo ayudarte.
01:07:01 Dímelo nada más,
01:07:39 para Samara
01:08:19 ¿Srta. Keller?
01:08:24 Hola, soy la Dra. Emma Temple.
01:08:26 Soy una médica asesora
01:08:31 Esperaba hablar con Aidan
01:08:37 ¿Está todo bien aquí?
01:08:39 Sí. Está bien. Gracias.
01:08:42 También esperaba hablar con Ud.
01:08:46 Acerca de la situación de él.
01:08:50 Disculpe, ¿qué clase de médica
01:08:53 Soy psiquiatra.
01:08:55 Hablé con un tal...
01:09:00 ...Dr. Koji en Seattle.
01:09:03 Mire, tal vez podamos conversar
01:09:06 Bien. El Dr. Koji mencionó
01:09:11 DPP cuando nació Aidan.
01:09:14 Depresión posparto.
01:09:15 Eso fue el primer mes, es todo.
01:09:17 Entiendo, es muy común.
01:09:20 A muchas mujeres les cuesta adaptarse
01:09:24 ¿Qué tiene que ver con lo que le sucede
01:09:29 ¿Ha padecido Ud.
01:09:32 ¿Alguna vez le pareció que era...
01:09:36 ...incapaz de sentir amor por Aidan?
01:09:39 - ¿Cómo?
01:09:43 aunque haya sido sin querer?
01:09:45 ¿Lo dejó solo? ¿Lo abandonó?
01:09:48 Me gustaría estar con mi hijo,
01:09:54 Sí, por supuesto.
01:09:57 Lo siento, Rachel.
01:10:03 Hasta que podamos hablar más,
01:10:09 Soy su madre.
01:10:12 Tiene moretones en el cuerpo.
01:10:16 Estaba hipotérmico y cerca de la muerte.
01:10:19 No por culpa mía.
01:10:25 Se pondrá bien, Rachel, sin duda.
01:10:28 Pero Ud. debe marcharse.
01:10:31 Ahora, por favor.
01:10:39 No puedes tenerlo, Samara.
01:10:43 Regresarás al lugar de donde viniste.
01:10:52 Hablaremos aquí.
01:10:55 Seguramente ayudará.
01:10:57 Compartir los problemas
01:11:01 - ¿Bebe café?
01:11:04 Sí, eso imaginé.
01:11:28 Dr. Forrest, marque 118, por favor.
01:11:31 Dr. Forrest, por favor marque 118.
01:11:55 Hablémosle al doctor en Seattle.
01:11:57 Quiero saber
01:11:59 - Sí.
01:12:04 La mamá se fue.
01:12:06 Quiero que vigilen este cuarto.
01:12:08 Si regresa, no puede entrar.
01:12:11 Está bien, Dra. Temple.
01:12:40 ALQUILER DE AUTOS
01:12:48 DEPARTAMENTO DE ADOPCIONES
01:12:50 Sólo quiero saber su historia.
01:12:53 Aún se aplican las leyes de privacidad.
01:12:56 Bien, ¿la adoptaron?
01:12:59 ¿Era cierto lo que decían ellos?
01:13:01 - Samara Morgan fue adoptada, sí.
01:13:06 - Perdería mi trabajo si lo hiciera.
01:13:09 mi hijo tiene una condición
01:13:13 La niñita tenía la misma condición.
01:13:15 Si supiera qué causó eso,
01:13:20 Sólo puedo sugerirle que hable
01:13:24 Están muertos.
01:14:18 MORGAN
01:15:00 Vaya. ¡Cuidado, una madrugadora!
01:15:03 Marty Savide,
01:15:06 Entre.
01:15:08 Pensé que puse 12:30 en el aviso.
01:15:12 ¿Cómo pasó por el portón?
01:15:14 ¿A quién le importa? Venga.
01:15:16 Hágame una oferta más alta y es suya.
01:15:20 Muy bien, no me haga caso.
01:15:23 La primera vez que hice esto,
01:15:28 Ya está.
01:15:30 ¿Qué le parece?
01:15:33 Un poco de color le dará vida.
01:15:36 Tiene una historia maravillosa.
01:15:38 Rancho en operación.
01:15:40 Y hasta tiene una linda casita de árbol
01:15:45 ¿El lugar está en venta sin amueblar o...?
01:15:50 ¿Los dueños anteriores no dejaron nada?
01:15:53 Bueno, quedaron algunas cosas
01:15:58 ...mudaron.
01:16:00 - Las guardamos en el sótano por ahora.
01:16:06 Por supuesto.
01:16:09 Por aquí.
01:16:21 Si no le importa, soy el anfitrión.
01:16:23 Debo abrir el portón para otra gente.
01:16:26 Así que, como si estuviera en su casa.
01:16:28 ¿Sabe qué les sucedió a ellos?
01:16:32 Creo que compraron
01:16:35 ¿En serio?
01:18:50 PROPIEDAD DE Sta. María Magdalena
01:19:10 para Samara
01:19:31 Toda la vida en la Tierra conectada
01:19:33 Naves de Muerte
01:19:40 Hija Pequeña en Tina
01:20:01 Su madre.
01:20:40 Ay, Dios.
01:20:42 Estás despierto.
01:21:08 Hola, Aidan, soy la Dra. Temple.
01:21:11 ¿Cómo te sientes?
01:21:20 Sabes, realmente me gustaría ayudarte.
01:21:24 ¿Puedes decirme cómo te sientes?
01:21:29 ¿Dónde está mi mamá?
01:21:31 Pues, estará aquí pronto.
01:21:35 Quiero a mi mami.
01:21:37 Sí, lo sé.
01:21:42 ¿Dónde está entonces?
01:21:45 Fue a casa.
01:21:47 No pensó que te ibas a despertar
01:21:51 Yo también quiero ir a mi casa.
01:21:53 Pues, irás.
01:21:55 Sólo tenemos que...
01:22:03 Estás helado.
01:22:06 Quiero irme a casa con mami.
01:22:11 Tenemos que hablar sobre ella.
01:22:14 ¿Puedes contarme un poquito
01:22:19 Ella me quiere.
01:22:22 Sé que te quiere.
01:22:24 Me fue a buscar.
01:22:29 Eso significa que me quiere.
01:22:32 No entiendo.
01:22:38 ¿Puedo irme a casa ahora?
01:22:41 No, querido, no estás curado.
01:22:48 ¿Puedo irme a casa?
01:22:50 No.
01:23:00 Lo siento.
01:23:10 Entonces tengo que mostrarle algo.
01:24:11 No se detendrá.
01:24:57 La voy a acompañar aquí a la vuelta.
01:25:28 Hola, Soy la Hermana Diane.
01:25:31 Necesito información acerca
01:25:35 ¿Puedo hablar con alguien que haya
01:25:39 - Pase, por favor.
01:26:24 Sí, recuerdo esto.
01:26:26 Lo hizo una joven. Dieciséis.
01:26:30 Era tímida, callada...
01:26:35 - ...bonita
01:26:37 - Sí
01:26:39 - Sí.
01:26:43 - Correcto.
01:26:53 La recogieron vagando
01:26:57 Era de un pueblito de las montañas.
01:27:02 Dijo que la habían mandado a vivir
01:27:06 Pero nunca encontramos
01:27:14 Se llamaba Evelyn.
01:27:17 Llegó aquí embarazada de ocho meses.
01:27:20 - ¿Y el padre?
01:27:27 La mitad de las madres
01:27:29 ¿Qué creía que la había embarazado?
01:27:32 Evelyn no estaba bien. Había tenido
01:27:36 Alucinaciones, visiones.
01:27:39 Creía que una cosa
01:27:43 de las aguas del mundo del más allá.
01:27:45 Perdone. ¿Dijo "agua"?
01:27:47 Todos nos imaginamos la vida después
01:27:52 Para Evelyn, es sólo lo que ella creía.
01:27:57 Como puede imaginarse,
01:28:02 Culpaba a su niña por sus problemas.
01:28:05 Así que trató de matarla.
01:28:13 Cada bebé es un reto.
01:28:16 Pero Samara nunca lloraba.
01:28:21 Nunca.
01:28:23 Excepto cuando su madre
01:28:25 Entonces chillaba como si fuera
01:28:35 Fueron los gritos
01:28:45 ¡Evelyn, no lo hagas!
01:28:53 ¡Evelyn, detente!
01:28:55 ¡No, detente!
01:29:10 Trató de ahogar al bebé.
01:29:12 Se lo quitaron, por supuesto.
01:29:17 Y todas esas fotos que había juntado,
01:29:26 ¿Les dijo por qué lo hizo?
01:29:29 Sintió que debía matar a su hijita
01:30:33 Vengo a ver a una paciente.
01:30:36 - No sé su apellido.
01:30:38 Correcto.
01:30:42 Evelyn la está esperando.
01:30:44 Cada tantos años,
01:30:47 Es como una santa patrona.
01:30:50 Tiene un problema con su hijo, ¿no?
01:31:00 ¿Le pasa algo?
01:31:03 Esa canción. La conozco.
01:31:06 Sí, todas la conocen.
01:31:14 Hola, Evelyn.
01:31:16 Tenías razón.
01:31:20 Espero que la ayude con sus problemas.
01:31:23 Diez minutos.
01:31:31 Me llamo Rachel.
01:31:34 Pero tú ya lo sabes.
01:31:42 Algunos días tengo un presentimiento.
01:31:46 ¿Un presentimiento?
01:31:49 Esto es por tu hijo.
01:31:56 Es...
01:31:59 Es sobre la tuya.
01:32:02 Samara.
01:32:11 Ellos no sueñan, sabes.
01:32:15 Los muertos no sueñan.
01:32:21 Algo le ha ocurrido a mi hijo.
01:32:23 - Tienes que dormir para soñar.
01:32:26 Y los muertos nunca duermen.
01:32:28 Esperan...
01:32:31 ...y buscan una manera de volver.
01:32:36 Pero nunca duermen.
01:32:39 - Por eso, los sueños son seguros.
01:32:42 ...no tengo mucho tiempo.
01:32:46 Tengo que saber.
01:32:50 ¿Por qué intentaste matar a tu bebé?
01:32:54 ¿Por qué?
01:32:58 Porque mi bebé me lo pidió.
01:33:01 Tal como el tuyo te lo dirá a ti.
01:33:03 Y tienes que hacerlo.
01:33:07 - Tienes que mandarlo de regreso.
01:33:15 Ellas me detuvieron.
01:33:19 - No dejes que te detengan.
01:33:24 Escucha las voces.
01:33:26 - ¿De qué hablas?
01:33:31 Nosotros lo hicimos. Sí, lo hicimos.
01:33:33 ¡Fuiste tú! ¡Tú lo hiciste!
01:33:37 ¿Qué hice?
01:33:41 Evelyn, ya es suficiente.
01:33:46 Yo amo a mi hijo.
01:33:49 Vamos, está bien.
01:33:52 Lo siento, señora, es todo por hoy.
01:33:56 Vamos.
01:33:57 ¿Qué hice?
01:34:00 Dejaste entrar a los muertos.
01:34:05 Vamos.
01:34:20 ¿Qué debo hacer?
01:34:24 Sé una buena madre.
01:34:27 Escucha a tu bebé.
01:34:34 Escucha a tu bebé.
01:34:42 Escucha a tu bebé.
01:34:46 Escucha a tu bebé.
01:34:49 Escucha a tu bebé.
01:35:34 Aidan.
01:35:40 Hola.
01:35:44 ¿No deberías estar en el hospital?
01:35:48 No. Estoy aquí esperando a mi mami.
01:35:51 Bien.
01:35:53 En realidad, no puedes irte hasta
01:35:59 Estuviste muy, muy enfermo.
01:36:03 ¿Te sientes bien ahora?
01:36:11 Por el cablevisión, la tele
01:36:16 Me quiere. No me quiere.
01:36:20 Gracias, Max.
01:36:22 De nada.
01:36:24 ¡Ella me ama!
01:36:27 ¡Mira, Mandy!
01:36:32 Creo que voy a vomitar.
01:36:34 ¿Por qué no haces
01:36:39 Oye, Billy,
01:36:42 Tu mamá te quiere, lo sabes.
01:36:44 Te quiere muchísimo.
01:36:50 Le dirías a alguien si no estuvieses
01:36:54 Si te hubiese lastimado
01:37:00 ¿Alguna vez te trató
01:37:03 - No soy otro.
01:37:06 - Lo sé.
01:37:08 Eso es correcto.
01:37:09 No te necesitamos a ti, ni a esa doctora
01:37:15 ¿Está bien?
01:37:18 Está bien.
01:37:34 ¿Qué estás haciendo?
01:37:37 Iba a sacarte una foto.
01:37:40 No.
01:37:44 - Será para tu mamá.
01:37:46 ¿Por qué?
01:37:49 Te diré qué tiene
01:37:53 Pero sólo si prometes.
01:37:55 Está bien, lo prometo.
01:38:06 Bien, cuéntame.
01:38:28 Somos felices cuando estamos tristes
01:38:34 Siempre nos sentimos tristes
01:38:37 ¿Hola?
01:38:39 - ¿Cómo estás?
01:38:43 Por eso estamos felices
01:38:55 ¿Max?
01:38:59 ¿Estás aquí?
01:39:13 - ¡Estás en casa!
01:39:15 ¿Qué haces aquí?
01:39:18 No, estoy aquí, mami.
01:39:23 - ¿Qué dijiste?
01:39:29 ¿Está Max aquí?
01:39:32 No.
01:39:34 Pero su saco...
01:39:44 Se fue.
01:39:53 Sí, sólo tengo que traer algo del coche.
01:40:03 Te quiero, mami.
01:40:45 Max.
01:41:38 Los peces necesitan agua
01:41:42 Pero los peces odian a los gatos.
01:41:51 Pero, por otro lado,
01:42:29 Rachel.
01:42:33 ¿Estás durmiendo, Rachel?
01:42:37 Yo estoy durmiendo. Ella me hace dormir
01:42:41 - Aidan.
01:42:46 Para que no pueda oírnos.
01:42:49 Tienes que demostrarle, Rachel.
01:42:52 Demuéstrale que no puede quedarse.
01:42:54 Dentro de ti.
01:42:57 ¿Cómo? ¿Cómo hago eso?
01:43:00 Llévame al lugar que teme.
01:43:04 Tú sabes dónde ella tiene miedo.
01:43:06 Llévame ahí...
01:43:10 - ...y mátame.
01:43:12 Rachel. Sigue durmiendo.
01:43:15 Ella no se quedará
01:43:18 Es la única manera.
01:43:20 No puedo hacerlo. No puedo.
01:43:27 Entonces ella se queda.
01:43:32 Nos oyó.
01:43:55 Mi vida.
01:43:58 Creí que estabas durmiendo, mami.
01:44:02 Estaba durmiendo,
01:44:05 Habrá sido una pesadilla.
01:44:07 No te preocupes.
01:44:13 ¿Te quedarás conmigo ahora?
01:44:16 - ¿Quedarme?
01:44:22 Sí. Sí.
01:44:24 Muy bien.
01:44:30 Es tarde, corazón.
01:44:34 ¿No crees que deberías dormir?
01:44:40 Yo nunca duermo.
01:44:51 Entonces deja que mamá te prepare algo.
01:46:13 ¿Te pasa algo?
01:46:18 No, querido, no estoy triste.
01:46:22 Estoy cansada, eso es todo.
01:46:26 Ahora me tienes a mí para protegerte.
01:47:00 No eres el bagre más grande
01:47:16 Llévame al lugar que teme.
01:47:19 Tú sabes dónde ella tiene miedo.
01:47:23 Tienes que demostrarle, Rachel.
01:47:25 Demuéstrale que no puede quedarse.
01:47:30 Escucha las voces.
01:47:38 Sé una buena madre.
01:47:43 Escucha a tu bebé.
01:48:41 Lo siento.
01:48:44 Lo siento muchísimo.
01:48:47 Pero no puedes quedarte.
01:48:57 ¿Qué estás haciendo?
01:49:01 ¿Qué estás haciendo?
01:49:03 Soy yo.
01:49:04 - No es ella, Rachel.
01:49:07 Soy yo.
01:49:09 Te quiero.
01:49:13 Lo sé, corazón.
01:49:17 Yo también te quiero.
01:49:32 Pero tú no eres mi hijo.
01:50:12 Mami.
01:50:41 Mi amor.
01:50:45 Respira. Corazón, respira.
01:50:48 Por favor. Sé que eres tú, querido.
01:50:55 Por favor.
01:50:59 Rachel.
01:51:05 Sí.
01:51:07 Estoy aquí.
01:51:10 Estás bien.
01:51:12 Todo está bien, querido.
01:51:19 Estabas durmiendo.
01:51:22 Estabas durmiendo.
01:51:41 No.
01:51:56 Me quiere de nuevo.
01:52:00 No.
01:52:09 Rachel. ¿Qué estás haciendo?
01:52:15 Lo único que quiere es una madre.
01:52:22 Y seguirá viniendo
01:52:26 ¡Vamos!
01:52:28 ¡Aléjate de ella!
01:52:30 ¡Aléjate de ella!
01:52:35 No puedes tener a mi hijo.
01:52:41 Así que llévame a mí.
01:52:44 ¡Rachel! ¡No!
01:53:32 ¡Samara!
01:53:34 ¡Aquí estoy, Samara!
01:53:38 Tal como querías.
01:53:44 ¡Pero déjalo en paz a él!
01:53:47 ¿Me oyes?
01:53:56 Ayúdame.
01:54:08 Siempre está abierto.
01:54:11 Su única salida siempre está abierta.
01:54:38 ¡Mami!
01:54:54 ¡Mami!
01:55:03 ¡Mami!
01:57:01 - ¡Mami!
01:57:23 Rachel.
01:58:55 - ¿Puedes oírme?
01:58:59 Estoy aquí mismo.
01:59:40 Estás aquí.
01:59:44 - Estás aquí, Rachel.
01:59:47 Seguí tu voz.
01:59:52 ¿Qué pasó?
01:59:57 Se acabó, corazón.
02:00:00 Ella ya no volverá.
02:00:03 ¿Cómo lo sabes, Rachel?
02:00:09 Lo sé.
02:00:13 Te lo prometo.
02:00:20 Te lo prometo.
02:00:22 Te quiero, mamá.
02:00:27 ¿Me prometes algo?
02:00:29 Sí. Lo que sea, mamá.
02:00:33 Llámame Rachel.
02:00:37 Al menos por un tiempo.