The Seeker The Dark Is Rising

tr
00:01:27 - hadi burayı terkedelim.
00:01:31 - nasılsın kardeşim?
00:01:53 selam Will.
00:01:55 selam. hadi gidelim buradan.
00:02:16 Will, ilk sömestır tatilinde
00:02:20 amerikayı görecek olmak nasıl bir duydu?
00:02:21 ingilizce öğrencisi olarak...
00:02:24 insanlar arkadaş edinip edinmediğini
00:02:31 belki de bir kız arkadaş olabilir?
00:02:34 - hey
00:02:37 ne dediğinin farkında mısın?
00:02:39 beni rahat bırakın.
00:02:41 şu kız yeni değil mi?
00:02:45 niye onunla konuşmuyorsun?
00:03:01 eşarbını unuttun.
00:04:26 tünaydın Stantons, Srta Greythorne
00:04:31 partiye davet ediyor.
00:04:36 evet.
00:04:37 peki sen, Will?
00:04:40 teşekkürler, Sr Lyon.
00:04:42 lütfen bana Merriman de.
00:04:45 - umarım orada olursunuz.
00:05:06 meraba çocuklar, bakın kim geldi.
00:05:09 - Max.
00:05:12 burada ne arıyorsun?
00:05:14 selam. mutlu noeller.
00:05:16 mutlu noeller?
00:05:19 nerelerdeydin?
00:05:21 çok gizli bir görevdeydim tatlım.
00:05:25 okul nasıl gidiyor Max?
00:05:27 fena değil.
00:05:29 Max, hala takewondo da iyi misin ?
00:05:33 kavga mı istiyorsun?
00:05:37 kesin kavga etmeyi.
00:05:41 - okul nasıldı?
00:05:43 öyle mi?
00:05:45 Will, odanı ben aldım.
00:05:50 selam Will.
00:05:54 - ne kadar kalacaksın?
00:05:58 bir iki hafta mı?
00:06:00 hadi ama Will, bana bir iyilik yap,
00:06:04 bu gürültüde uyuyabilmemi nasıl beklersin.
00:06:07 ya ben nolucam?
00:06:08 zamanla alışırsın.
00:06:13 doğum gününü unuttuğumu sanma?
00:06:19 pek bişey değişmedi.
00:06:21 13.
00:06:24 zaman hızla geçiyor
00:06:27 aslında, 14.
00:06:35 selam dostum.
00:06:40 burası tasarlanmış bir bölge.
00:06:43 evet, gülümse.
00:06:45 hey, komik ama.
00:07:20 biraz da James'e bırakın.
00:07:27 nerede kaldın?
00:07:32 belki gelecek sene Stewen aramızda olur
00:07:36 - bu hoş olmaz mı?
00:07:38 şimdiden evimize neşe geldi bile.
00:07:41 - Steven'a!
00:07:47 tatilin bittikten sonra ne yapacaksın?
00:07:50 Aaa ben...
00:07:52 üniversiteye gidecek misin?
00:07:53 hayır, önüme çıkan fırsatları
00:07:57 - fırsatları değerlendir.
00:08:01 yemekler çok güzel.
00:08:02 senin gibi hayallerimi terketmemi mi istiyorsun?
00:08:08 senin gibi oturduğum yerde paslanayım mi yani?
00:08:11 kes artık.
00:08:14 hayır, üzgünüm.
00:08:18 sanırım yeni yıl iyi geçecek.
00:08:27 Will! neyin var?
00:08:30 köpekler.
00:08:32 bişi dicem...
00:08:33 hey, Will bugün birisiyle
00:08:35 bugün bir kızla mı tanıştın?
00:08:37 hayır, sadece arkasından baktı.
00:08:39 hiç tipim değildi...
00:08:40 tamam, onu rahat bırakın.
00:08:44 güzel miydi bari?
00:09:16 çocuklar, ağacımız geldi!
00:09:23 hadi, it biraz
00:09:25 çok güzel, dikkatli taşıyın.
00:09:32 salonun köşesine bırakın lütfenl.
00:09:36 Will, bu bay Dawson and George.
00:09:41 demek sen Will Stanton sın.
00:09:47 bende, efendim.
00:09:48 bak George, bu Will.
00:09:51 memnun oldum.
00:09:56 evet, bu doğru.
00:10:00 sizlere ne ikram edeyim?
00:10:03 fırtına çıkmadan önce uğrayacak
00:10:06 - fırtına?
00:10:08 yarın gece çok kötü bir fırtına çıkacak.
00:10:11 çok kötü.
00:10:14 gerçekten mi? izninizle.
00:10:25 pekala, size iyi günler bayım.
00:10:29 teşekkürler beyler.
00:10:31 hediyelerini açmada yardım ister misin?
00:10:36 hey, yakala.
00:10:39 mutlu yıllar adamım.
00:10:42 yaş konusunda küçük bir hata yaptım
00:10:47 - al bakalım Will.
00:10:50 mutlu yıllar.
00:10:50 - seneye iki kez hediye alırım sana.
00:11:03 Gwen.
00:11:07 - unutmamışsın.
00:11:10 teşekkür ederim.
00:11:12 takmama izin ver.
00:11:14 - peki ne diledin?
00:11:16 bugün senin doğum günün,
00:11:20 kar, evimdeki gibi.
00:11:24 evet.
00:11:25 çok fazla kar.
00:11:43 hey, çocuklar buraya gelin!
00:11:45 bizi duyabilir mi?
00:11:46 selam.
00:11:47 selam evlat.
00:11:48 çocuklar...
00:11:50 Gwen kendine bir bak, ne kadar da büyümüşsün.
00:11:53 yanınızda olamadığım için kusura bakmayın.
00:11:57 seni özledik, adamım.
00:11:59 Tropical.
00:12:00 sizin için bir kaç özel hediye.
00:12:02 ingiltere de kışlar için en uygun hediyeler.
00:12:03 seninki farklı Will,
00:12:06 ve sana bunu özel aldım.
00:12:09 teşekkürler Steven.
00:12:11 oldukça güzeller.
00:12:13 iyi vakit geçirin,
00:12:15 - keşke.
00:12:18 anneme ve babama iyi bakın çocuklar.
00:14:46 nasıl yardımcı olabilirim?
00:14:51 pardon, kız kardeşim için.
00:14:53 5 YTL :)
00:15:03 - işte üzeri, teşekkürler
00:15:26 kusura bakmayın ama bizimle gelmek zorundasınız.
00:15:31 sanırım para ödemeden birşey aldınız.
00:15:35 ne? hiç sanmıyorum.
00:15:37 haklı olabilrsiniz efendim ama
00:15:41 bir yanlışlık varsa orada düzeltebiliriz.
00:15:46 buradan.
00:16:05 ne çaldıın?
00:16:09 - kutu gibi birşey?
00:16:12 sen birşey çaldın, seni başından beri izliyoruz.
00:16:20 bi hırsıza benziyor.
00:16:22 seni küçük yankesici.
00:16:24 çocuklar hep yakayı ele verir.
00:16:27 seni farketmeyeceğimi mi sandın?
00:16:29 ne?
00:16:30 belkide aileni arayıp onlara haber vermeliyiz
00:16:33 senin hızsızlık şüphesiyle yakalandığını söyleriz.
00:16:35 - bu gerçekten kötü olur.
00:16:39 vaktini boşa harcama Will.
00:16:43 adımı nerden biliyorsun?
00:16:44 - bize onu ver.
00:16:47 - işaret.
00:16:51 onu bana ver!
00:17:00 hayır!
00:18:10 çekil oradan.
00:18:14 selam çocuklar.
00:18:16 Robin. evimde böyle davranmanı istemiyorum.
00:18:20 üzgünüm.
00:18:21 konuşabilir miyiz?
00:18:24 şu işlerimi hallettikten sonra.
00:18:26 noelle hazırlıksız girmek istemem.
00:18:30 - kendim halletmek istiyorum.
00:18:34 bana bir şeyler oluyor.
00:18:38 vücudum değişiyor.
00:18:40 Will, 14 yaşına girdin. böyle şeyler normal.
00:18:45 tavsiyeye ihtiyacın var mı?
00:19:00 pardon.
00:19:09 bekleyin çocuklar!
00:20:03 güzel bir gün.
00:20:06 - Stantons.
00:20:08 mutlu noeller, paltolarınız lütfen.
00:20:15 içeri girin ve
00:20:21 mutlu noeller, birşeyler yiyin,
00:20:25 - onlar herzaman açtır.
00:20:34 onnunla konuşmak zorundayız.
00:20:36 sakin ol, doğru zamanı bulmak zorundayız.
00:20:39 ve görevimiz tamamlanır.
00:20:43 bi bardak alabilir miyim?
00:20:45 teşekkürler.
00:20:47 biraz gülümse, Merryman.
00:20:55 harika bişey.
00:21:05 - bu meyve.
00:21:08 meyve?
00:21:13 evlat.
00:21:16 - yemek ister misin?
00:21:19 - içmek?
00:21:21 sizi tekrar görmek güzel.
00:21:37 nasıl gidiyor dostum,
00:21:42 - nasılsın?
00:21:58 - çocuk gidiyor.
00:22:01 arkasından gitmeliyiz.
00:22:02 iyi bir an değil,
00:22:05 savaşçının kalbi kırılmaz.
00:22:08 savaşçı daha bir çocuk ama.
00:22:10 fazla vaktimiz kalmadı, biliyosun.
00:24:08 nereye böyle evlat?
00:24:10 sen kimsin?
00:24:11 - kutuyu.
00:24:20 koktun mu?
00:24:26 -bana onu ver.
00:24:28 - hemen ver dedim!
00:24:30 daha önce elimden kurtulmuştun,
00:24:35 onu rahat bırak.
00:24:38 çocuğu rahat bırak kovboy.
00:24:45 - yeterince güçlü değilsin.
00:24:49 gücüm gittikçe artıyor.
00:24:51 ihtiyacım olan sadece 5 gün ve sonra
00:24:58 mutlu yıllar Will.
00:25:13 - bizimle gel.
00:25:16 zamanın içine.
00:26:17 nerdeyim ben?
00:26:19 burası büyük oda.
00:26:21 burası güçlü olduğumuz ve
00:26:25 buraya ancak bizim davetimizle gelebilirsin.
00:26:28 kimsin sen?
00:26:30 biz eski adamlarız,
00:26:33 zaman kavramının içinde
00:26:38 aramızda en son doğan sensin.
00:26:41 herkes şu işaretten bahsediyor.
00:26:48 Will, sende bizim yıllarca beklediğimiz şey var.
00:26:52 biz, ışığa hizmet ederiz.
00:26:57 karanlık artmaya devam ediyor,
00:27:03 özür dilerim bayan Greythorne,
00:27:08 binlerce yıl önce büyük bir savaş
00:27:11 karanlık ve aydınlık arasında geçti,
00:27:15 savaş sonunda aydınlık kazandı ama
00:27:21 aydınlığın gücünü korumak için
00:27:26 ve avcı işaretleri buldu.
00:27:31 benim avcı olduğumu mu düşünüyosun?
00:27:34 14 yaşına girdiğinde işaretleri hissedebileceksin
00:27:42 5 gün içinde herşey tamamlanacak
00:27:44 ve işaretler onu yenmene yardım edecek.
00:27:49 işsretleri hissetmek istemiyorum.
00:27:51 kitap sana yol gösterecek.
00:27:54 yanlızca avcı onu okuyabilir.
00:27:58 sen çok özelsin,
00:28:04 yanılıyorsunuz, aslında ben 6. çocuğum.
00:28:07 hata yaptınız, özür dilerim.
00:28:10 ben o değilim.
00:28:11 buradan öylece gidemezsin, Will.
00:28:15 bunu açsan iyi olur, karanlık çökmeden
00:29:02 Will, geciktin.
00:29:05 - yürüyüşe çıkmıştım.
00:29:08 - hey, nerede olduğunu söylesene.
00:29:16 - iyi misin?
00:29:19 evet .
00:29:20 bu da neydi böyle?
00:29:22 bilmiyorum.
00:29:47 bunu nerden buldun?
00:29:49 bi araştırma,
00:29:54 fizikte nasıl bu kadar iyi olabilrsin ki?
00:29:57 bilmem, boş vakitlerimde çalışmıştım.
00:30:01 senin bu konularla ilgilendiğini bilmiyordum,
00:30:05 baba, gerçekten ilgileniyorum.
00:30:10 karanlık ve aydınlık arasındaki savaş gibi.
00:30:14 aynı dünyayı ele geçirmek için.
00:30:17 bilmek istediğim şey ise
00:30:22 bunlar önemsiz şeyler,
00:30:25 fakat buna göre karanlık...
00:30:29 bir adım önde gibi.
00:30:32 yani... karanlık
00:30:40 kimsenin canını yakmaz.
00:30:43 bu şey gibi...
00:30:47 vaktini boşa harcama.
00:30:51 - bilmek istiyoruım.
00:30:56 sen daha bir çocuksun.
00:31:01 yapmam gereken işler var.
00:31:11 biliyo musun bana? ben daha küçükken
00:31:54 Will, ayağına dikkat etmelisin.
00:31:56 ben iyiyim anne.
00:31:59 doktoru arayıp, hastaneye
00:32:02 hastaneye gitmek istemiyorum.
00:32:03 doktorun dediği önemli,
00:32:05 anne, hastaneye gitmek istemiyorum dedim!
00:32:07 - merhaba doktor.
00:32:08 - içeri girin.
00:32:13 selam Will.
00:32:15 bi bakmama izin ver.
00:32:19 buraya gel tatlım.
00:32:24 herşey yolunda .
00:32:26 endişelenme, ısırmam.
00:32:29 hadi.
00:32:33 bi bakalım...
00:32:40 beni hastamla yanlız bırakır mısın lütfen?
00:32:44 - ben hemen gideyim.
00:32:46 hayır burda kal.
00:32:48 sanırım annesinden ayrı kalmak istemiyor.
00:32:51 herşey düzelecek,
00:32:54 beni rahat bırak.
00:32:56 eski dostlarım başarısızlığa uğramak istemiyor.
00:33:00 bana işaretleri ver.
00:33:03 unutma ki kimse bana karşı duramaz
00:33:07 istediğin şey bende yok.
00:33:09 ben karanlıkların şövalyesiyim, ve
00:33:17 ama sana yardım edebilirim.
00:33:30 yada daha kötü yapabilirim.
00:33:36 işte geldim.
00:33:39 mükemmel.
00:33:42 aslında işim bitti,
00:33:46 sanırım bileği burkulmuş.
00:33:51 sana tavsiyem William
00:33:54 bu kadar dert etme,
00:33:57 şimdilik.
00:34:01 - pekala.
00:34:03 geldiğiniz için teşekkürler,
00:34:05 -eviniz çok hoş.
00:34:09 güle güle.
00:34:42 o senin ikiz kardeşin Tom,
00:34:51 senin diğer yarın.
00:34:55 - hayal edebiliyor musun?
00:35:02 bilmiyoruz.
00:35:07 nasıl yani?
00:35:13 anne, nasıl?
00:35:15 siz daha iki haftalıkken, ...
00:35:21 bi gece fırtına vardı.
00:35:24 ikiniz de ağlıyordunuz, ben seni aldım.
00:35:28 ona kardeşini almasını söylediğimde
00:35:33 içeri girdiğinde ise...
00:35:43 o gitmişti.
00:35:47 kaçırıldı mı?
00:35:50 aylar boyunca onu aradık ve umut ettik
00:35:55 fakat onu bulamadık.
00:36:02 bana bundan neden hiç bahsetmediniz?
00:36:04 hatırlamak bile istemedik,
00:36:07 kendini suçladı, ve yıllar geçtikçe...
00:36:13 ondan daha az bahsettik
00:36:21 onu yok saymak zorunda kaldık.
00:36:25 Tom benden önce mi doğdu?
00:36:34 evet, öyleydi.
00:36:42 bi büyük kardeş daha.
00:37:01 7. çocuk.
00:38:08 aydınlığın gücüne erişmesi için
00:38:12 kaya, pirinç, çelik, odun ve su.
00:38:19 fakat 6. işaret özel bir şey olmalı...
00:38:28 insan ruhu?
00:38:35 işaretler gizlenmiş ve
00:38:39 avcı onları bulacak.
00:38:42 tamam, şuna bakın
00:38:46 bir fizik kavramı,
00:38:49 görünmezlik iksiri gibi birşey.
00:38:51 ruhlar da görünmezler
00:38:57 - George, şunu bana verir misin?
00:39:06 bunun için üzgünüm.
00:39:22 kayanın işareti
00:39:26 5 tane kaldı.
00:39:28 sen 7 kardeşin 7.sisin.
00:39:31 Will Stanton, zamanı kırdın.
00:39:34 işaretler sana teker teker gelecek
00:39:39 sen bir avcısın.
00:39:45 işaretlere ulaşmak çok kolay olmayacak
00:39:50 yada korkutmak.
00:39:54 peki karanlıkla nasıl başedebileceğim?
00:39:56 bunu öğreneceksin.
00:39:59 senin güçlerin var Will,
00:40:05 nesneleri hareket ettirebilirsin.
00:40:09 ve tabiki zamanda yolculuk edebilirsin .
00:40:12 - uçabilir miyim?
00:40:14 bilirsin işte, uçmak.
00:40:16 hayır, bunu yapabileceğini sanmıyorum.
00:40:19 mutlu yıllar.
00:41:40 - bayan Stanton.
00:41:42 sizi annemle tanıştırmak istiyorum.
00:41:44 bu bayan Stantons,
00:41:48 ve bu da sana bahsettiğim genç çocuk.
00:41:56 herkese mutlu noeller.
00:41:59 ayağa kalkıp
00:42:04 " dünya sevgisi"
00:43:07 herkes nerede?
00:43:09 tam olarak oldukları yerdeler.
00:43:13 yer değiştiren biziz.
00:43:17 onlar göremezler.
00:43:21 zamanda bizi götürürsün.
00:43:24 13. yy. sonu yada 14. yy. başındayız.
00:43:29 gördün mü? kripto henüz açılmamış,
00:43:32 bu da demek oluyor ki 1290 lardayız.
00:43:36 acele et Will, süvari buralarda
00:43:42 tam olarak yerini bilmiyorum ama
00:43:54 hemen hazırlanmalıyız.
00:43:58 Merriman, avcıyı koru.
00:44:02 neydi o öyle?
00:44:05 Dragon.
00:44:06 bize karşı dragon göndereceğini sanmam.
00:44:11 belki de başka birşeydir.
00:44:14 - dragondu.
00:44:19 tam 5 kere onunla karşılaştım.
00:44:35 ben dragon değilim.
00:44:45 dikkatli olun,
00:44:59 - Will sembol nerede?
00:45:02 - emin değilim.
00:45:03 deniyorum.
00:45:10 çocuklar!
00:45:43 çabuk ol Will!
00:45:46 deniyorum!
00:45:51 hadi evlat, acele et!
00:45:56 güçlerini kullan!
00:45:59 evet, güçlerim.
00:46:01 ateş!
00:46:19 " Thomas Stanton"
00:46:25 iyi misin Greythorne?
00:46:26 evet ama şimdilik.
00:46:30 Will bişeyler yap!
00:46:35 güçlerim.
00:47:16 işareti buldum çocuklar!
00:47:48 afedersiniz bayım ama bu klisede gömülmüş
00:47:54 hiçbir fikrim yok.
00:47:56 klisenin bu tarafına bakınca..,
00:48:00 gördün mü?
00:48:06 servis nasıldı?
00:48:12 zamanınız doldu.
00:48:18 Thomas Stanton .
00:48:22 başka bir kilise gömülü olmalı.
00:48:25 belki de yok bile?
00:48:27 büyük babam bir asilzade mi?
00:48:29 pek sanmam, o da senin gibi.
00:48:36 kötülüğün kol gezdiği zamanlarda
00:48:39 işaretleri özenle gizledi.
00:48:45 bize 5 tanesini gizlediğini söylemişti.
00:48:52 peki ya 6.?
00:48:54 Stanton onu gizleyemedi çünkü
00:48:58 peki ben nasıl bulacam?
00:49:00 sen avcısın,
00:49:02 sadece sen kelimeleri
00:49:05 seçilmiş ruh ışığın gücünden çıkacak.
00:49:10 The same one?
00:49:14 Stanton bir seçim yaptı, Will,
00:49:17 karanlıktan uzak bir ailesi
00:49:21 suya karıştı ve birgün .
00:49:28 .. geri döndü.
00:49:32 kimse onun gerçek olup
00:49:34 onun bizimle bir ilgisi yok,
00:49:38 evet, tabiki, tesadüf işte.
00:49:41 iyi, mutlu noeller.
00:49:50 kilisinin desteği bizim arkamızda.
00:49:54 peki babam ne olacak?
00:49:56 seni bize getiren kader Will
00:49:59 detayları biz hallederiz.
00:50:47 gücümle ölümle artıyor,
00:50:51 şimdiye kadar 2 işaret bulundu.
00:50:56 teklifim gerçek.
00:50:58 çabuk ol ve
00:51:01 ve sonunda ödülünü al.
00:51:15 çok yedim ve için hindiyle doldu
00:51:21 - selam.
00:51:24 bu Maggie,
00:51:29 nasılsınız?
00:51:30 yardıma ihtiyacınız var mı?
00:51:32 gerek yok, zahmet etme.
00:51:34 bu işlere alışsan iyi olacak.
00:51:37 James hadi ama..
00:51:40 tamam James, hadi annene yardım et.
00:51:42 teşekkürler.
00:52:38 sende mi yaşlılardansın?
00:52:42 hayır, yani... çok daha yaşlılardan işte.
00:52:46 sadece bunu benim için sakla,
00:53:18 hava çok soğudu, değil mi?
00:53:20 nasıl yardım edebilirim?
00:53:21 evet, sanırım edebilirsin.
00:54:03 çok güzel.
00:54:05 teşekkürler.
00:54:07 daha fazlasını bile yapabilirim.
00:54:09 güçlerim var.
00:54:23 james ve sen yakışıyorsunuz.
00:54:27 ne?
00:54:29 arkadaş mısınız?
00:54:30 evet, kardeşinden hoşlandım.
00:54:32 yani sevgili olarak mı?
00:54:36 sanırım bunu düşünmekten
00:54:40 bu benim için çok önemli ama.
00:54:43 sadece seni düşünüyorum.
00:54:47 aramızda bir bağ olduğunu düşünüyorum.
00:54:52 hey, nerelerdesin?
00:54:54 seni bekliyordum.
00:54:56 kardeşinle konuşuyordum,
00:55:00 hadi gidelim.
00:55:05 tatlı.
00:56:00 konuşabilir miyiz?
00:56:02 çok yanlızım,
00:56:07 çoğu zaman kimse beni farketmiyor.
00:56:10 sonra sen geldin ve
00:56:12 ve güçlerimin olduğunu.
00:56:13 güçlerimin olması
00:56:17 tabiki hayır, ben kahraman değilim.
00:56:21 bana gerçeği söyle.
00:56:23 sen bir avcısın Will,
00:56:30 bunu anlamıyor musun?!
00:56:31 dünyayı kurtarmam mı gerekiyor?
00:56:34 daha bir kızla bile konuşamıyorum.
00:56:37 eğer bir kız bütün dikkatini dağıtacaksa
00:56:40 git ve hemen şu işi hallet.
00:56:43 tamam!
00:56:46 3 gün kaldı Will!
00:57:09 bayan Greythorne, bak,
00:57:26 kendini kanıtlamaya çalışıyor.
00:57:27 güçlerinin farkına daha yeni mi vardı?
00:57:30 çok çalışmaktan hiçbir zaman zarar gelmez.
00:57:33 o sana geldi, sen ona güçlerinin oluğunu söyledin,
00:57:55 Will?
00:57:59 Gwen, burada ne arıyorsun?
00:58:02 sen iyi misin?
00:58:04 evet, iyiyim.
00:58:06 ne yapıyorsun böyle?
00:58:09 hiçbir şey.
00:58:21 ne?
00:58:26 yanımda kal.
00:58:39 ne oluyor böyle?!
00:58:41 zamanda yolculuk yaptık!
00:58:48 Gwen gidelim!
00:58:57 saklan!
00:59:13 herşey düzelecek.
00:59:17 buradan hemen uzaklaşmalıyız,
00:59:20 bana güven.
00:59:38 sessiz ol ve burdan ayrılma.
01:00:01 Will!
01:00:10 Will!
01:00:21 saatimi almak ister misin?
01:00:25 saatimi al ve bizi bırak,
01:00:42 Gwen, onu bulduk.
01:00:49 Will seni uyarıyorum!
01:00:52 Gwen hemen evine git.
01:00:53 ve bundan kimseye bahsetme,
01:00:56 güçlerini boşa kullanma,
01:00:59 işareti aldım ve istediğim
01:01:02 sen bencil ve ukalasın,
01:01:06 gücünü arttırıyor ve
01:01:08 evet, söylediğin tek şey bu zaten.
01:01:10 Will, lütfen bekle!
01:01:12 anladım, eğer kendini kanıtlamak istiyorsan,
01:01:21 bütün.. bu şeyler... saçmalık...!
01:01:26 hepsi mi?
01:01:30 bayan Greythorne bunun senin yaşında
01:01:41 peki ya başaramazsam?
01:01:44 başaracağına inanıyoruz.
01:01:49 bu genç hanıma evine kadar eşlik et.
01:02:18 gücüm artmaya devam ediyor ama
01:02:22 ve 3 tane işareti buldu bile.
01:02:25 ne yapacağını biliyorsun ama
01:02:28 bana tam olarak inanmayan tek kişi sen değilsin
01:02:37 hadi artık!
01:02:39 görevini tamamla!
01:03:05 avcının zamanı doluyor ve belkide
01:04:00 burası kapanmış ve
01:04:05 dondurucudaki yemeklerle
01:04:11 Max, iyi misin?
01:04:14 senin odanda
01:04:19 tamam, olur.
01:04:23 olur mu?!
01:04:25 artık canımı sıkmaya başladın.
01:04:28 çevrendeki herkes sana çok güvenmeye başladı.
01:04:33 ne oluyor, Max?
01:04:35 bazı sorunların var, Will.
01:04:38 şimdi halletmek ister msiin?
01:04:58 pekala, neredeyiz şimdi?
01:05:02 Max sakin ol, bunlar gerçek değil.
01:05:06 peki bu gerçek mi?
01:05:27 şampiyon biziz!
01:05:31 ve bugün iyi bir iş başardık.
01:05:51 işaret nerede?
01:05:58 şerefe!
01:06:03 sakin ol!
01:06:13 işareti bana ver.
01:06:16 bütün işaretleri bana ver!
01:06:20 bunu....
01:06:22 yapmaktan nefret ediyorum.
01:06:24 benim küçük kardeşim,
01:06:27 10 a kadar saymaya başlıycam.
01:06:30 1.
01:06:32 okul ödevimle bir alaksı yoktu!
01:06:37 ne?
01:06:40 çünkü sen başaramazdın.
01:06:43 anne ve babam beni anlayacaklar.
01:06:45 6.
01:06:48 7.
01:06:49 senin korkularını kullanıyor ve
01:06:53 ona karşı koymalısın Max.
01:06:56 yalnız değilsin Max,
01:07:00 9.
01:07:04 bunu kardeşimi yapmaktan
01:07:14 şampiyon!
01:07:25 " 1960 şampiyonu "
01:07:45 iyi misin?
01:07:46 heryerim ağrıyor.
01:07:50 ne oldu bana?
01:08:05 nasılsın bana.
01:08:08 bir kaç dakikan var mı?
01:08:12 evet, gel.
01:08:39 merak etme bişi çalmıycaz,
01:08:42 evet para ödiycez.
01:08:44 bana bira ver.
01:08:48 iyi deneme bay Dawson.
01:08:50 Dragon gelebilir.
01:08:52 etrafınıza dikkat edin.
01:08:56 burada ne arıyorsunuz beyler?
01:09:02 ne hoş bir tesadüf dimi?
01:09:06 burada ne işin var süvari?
01:09:08 hala karşımıza çıkmaktan usanmadın mı?
01:09:11 sizi gidi eski insanlar, benden korkmuyorsunuz,
01:09:16 tamam, bu güzel.
01:09:18 bu işlerimi daha da kolaylaştıracak.
01:09:59 bölgede acil durum ilan edildi.
01:10:07 uzmanlar bu durumun
01:10:12 çocuklar, bayan Greythorne
01:10:17 jenaratörü, yiyeceği
01:10:22 oraya gitmekten başka çaremiz kalmadı.
01:10:24 böylece bazı şeylerden
01:10:27 evet, bu gece eşyalarımızı toplayalım
01:10:30 yarın sabah yola çıkarız.
01:10:31 peki ya hava tahmincileri yanılıyorsa?
01:10:33 sanmam, fırtına iki gün sürecek
01:10:37 başka çaremiz yok.
01:10:39 ...olmayacak ta.
01:10:54 sesli düşünüyordum.
01:11:05 Tom'un kaybolduğu gece
01:11:07 üzerinde çalıştığın konu
01:11:15 keşke bu kadar yoğun çalışmasaydım da...
01:11:20 ...sizinle vakit geçirseydim.
01:11:24 bu konu bende takıntı yapmıştı.
01:11:27 üzerinde o kadar yoğunlaştım ki...
01:11:31 ...bu karanlık.... kendimi kaybettim.
01:11:37 daha kötüsü, Tom'u kaybettim.
01:11:42 benim hatamdı.
01:11:44 baba, senin hatan değildi.
01:11:56 hadi çocuklar!
01:12:01 hadi gidelim,
01:12:10 4 işaret oldu.
01:12:11 diğer 2 si ne olacak?
01:12:13 Will, yarın...?
01:12:18 yarın son gün.
01:12:20 5. işareti bulsam bile,
01:12:26 seni ilk gördüğümde bunu başaracağını
01:12:31 seninle uzun bir yol katettik.
01:12:34 ve sen kendi ayaklarının üzerinde kalabildin
01:12:36 sana inanıyorum Will.
01:12:40 sırada neresi var?
01:12:42 karanlık orda olacak
01:12:43 ailemi bırakamam
01:12:45 aileni kurtarmanın tek yolu bu
01:12:47 sen bizim tek umudumuzsun.
01:13:00 George nerede?
01:13:04 düşmanımızın hiç merhameti yok.
01:13:24 amacımızın önüne hiç kimse geçemez.
01:13:29 yeni gelen haberlere göre...
01:13:33 tüm zamanların en kötü fırtınası bu.
01:13:37 dünyanın heryerinde gelen haberelere göre
01:13:40 antartikadan gelen soğuk hava dalgaları
01:13:43 ingilterenin kuzeyini etkisi altına alacak.
01:13:46 ve yarın sabaha kadar güneyi
01:13:52 şimdi, kötülük soğuğu getirecek.
01:14:40 işaretleri bana ver, Will.
01:14:44 ya bana işaretleri ver yada
01:14:48 onları rahat bırak.
01:14:50 tekrar evine dönmek istiyor musun?
01:14:54 bana işaretleri ver ve onlar yaşasın.
01:14:58 işaretleri ver, Will.
01:15:02 hayır!
01:15:13 dikkat!
01:15:31 saklan evlat!
01:15:32 aileni seviyor musun?
01:15:35 bana işaretleri ver yada
01:15:44 dikkat et!
01:15:57 çocuk düşündüğümden daha yetenekli.
01:15:59 geri dön ve bana işaretleri getir,
01:16:10 geçti artık.
01:16:18 şimdi başladığın işi bitir.
01:17:05 benimle gel.
01:17:06 burası güvenli değil.
01:17:18 bana işaretleri vermelisin.
01:17:20 hayır onlar bende kalmadı,
01:17:22 senin için onları koruyabilirim.
01:17:24 bunu yapabileceğini sanmmıyorum.
01:17:31 söylediğin şeye inanıyor musun?
01:17:34 biz birbirimize bağlıyız.
01:17:39 bunu ben de hissediyorum.
01:17:42 çok geç olmadan onları bana vermelisin.
01:17:45 bana güvenmek zorundasın.
01:17:49 bana güveniyor musun?
01:17:58 evet güveniyorum.
01:18:33 çabuk ol, diğerini de almalısın.
01:18:38 bana işaretleri ver!
01:18:42 bana hemen onları ver!
01:19:44 beni son kez hayal kırıklığına uğrattın.
01:19:53 bana işaretleri ver!
01:19:56 bana işaretleri ver!
01:20:09 imdat!
01:20:11 geliyorum!
01:21:12 süvari buraya geliyor!
01:21:14 içeri girmesine izin verme.
01:21:17 henüz 6. işareti bulamadım.
01:21:19 onu bulacağını biliyorum, Will.
01:21:25 Will içeri girmemize izin ver!
01:21:29 - baba, sen misin?
01:21:31 ben annenim.
01:21:33 Gwen, sen misin?
01:21:34 dinleme!
01:21:40 anne!
01:21:50 sakın kapıyı açma!
01:21:53 sakın kapıyı açma!
01:21:54 yardım et!
01:22:13 saol Will.
01:22:31 koruyucuların nerde şimdi?
01:22:37 sanırım seni terkettiler.
01:22:42 düşkırıklığına mı uğradın Will?
01:22:44 binlerce yıl bekle ve sonunda...
01:22:47 hiçbirşey!
01:22:48 senin gibi bir çocuğu kandırdılar.
01:22:51 nesiller boyu bekle
01:23:02 bilirsin, yapmam gereken işler var.
01:23:06 geçenlerde sana bir teklif yapmıştım,
01:23:10 bana işaretleri ver ve hayatta kal.
01:23:13 ölmekten korkmuyorum.
01:23:16 ölmekten korkmuyorum!
01:23:19 emin misin?
01:23:26 evet, senin ikiz kardeşin Tom,
01:23:29 14 yıldan beri benim tutsağım.
01:23:33 diğer ikizini nasıl özlediğini bi hayal et
01:23:35 dayan Will, başaracaksın!
01:23:38 sen avcısın!
01:23:40 onları bana ver.
01:23:43 zamanın doldu.
01:24:06 Tom a veda et.
01:24:09 hayır!
01:24:46 artık tek başınasın evlat,
01:24:49 5 tane işaretle
01:24:53 hoşçakal Will.
01:25:06 sana inanıyorum Will.
01:25:09 ihtiyacın olan şeyi bulacaksın.
01:25:12 özgür ruh sadece aydınlığın içinden çıkar.
01:25:29 bu doğru, benim ruhum.
01:25:54 benim adım Will Stanton.
01:26:00 7 kardeşten 7.si
01:26:09 kitabı okudum.
01:26:14 zamanda yolculuk yaptım.
01:26:17 5 işaret buldum, 6.sı bulanamazdı
01:26:22 çünkü o bende saklıydı.
01:26:27 6. işaret benim!!!
01:26:33 aydınlığın gücü bende saklı!
01:27:51 artık bitti değil mi?
01:27:54 fakat bugün iyi bir gün.
01:27:58 George.
01:28:01 bay Dawson.
01:28:07 eve gitmek istiyorum
01:28:08 bence de gitmelisin.
01:28:13 seninle birlikte gitmek isteyen
01:28:35 Tom.
01:28:43 seninle tanışmak isteyen insanlar var.
01:28:53 başardın, evlat.
01:29:02 biraz daha fazla takdiri hakediyor.
01:29:07 14 zor bir yaştır...
01:30:07 çeviri: Musti