The World Is Not Enough

br
00:00:37 BILBAO, ESPANHA
00:00:41 BANCO SUÍÇO
00:00:48 Foi muita gentileza sua ter vindo,
00:00:51 Ainda mais tão rápido.
00:00:54 Se não confiarmos em banqueiros
00:00:59 Agora que estamos à vontade...
00:01:02 ...por que não se senta?
00:01:05 Não foi fácil...
00:01:07 ...mas recuperei o dinheiro.
00:01:09 Sir Robert ficará feliz
00:01:13 Na taxa de câmbio atual,
00:01:17 ...gastos imprevisíveis.
00:01:20 Voilà, o recibo.
00:01:22 Gostaria de conferir meus números?
00:01:25 Tenho certeza de que são perfeitos.
00:01:29 Está tudo aí.
00:01:31 Não vim por causa do dinheiro.
00:01:33 O relatório que Sir Robert comprou
00:01:36 ...de um agente do MI6
00:01:41 Quero saber quem o matou.
00:01:43 - Uma terrível tragédia.
00:01:46 Sou apenas o intermediário.
00:01:50 ...devolvendo o dinheiro
00:01:52 Sabemos que isso pode ser difícil
00:02:01 Estou lhe oferecendo a oportunidade
00:02:05 E eu, a oportunidade de você
00:02:09 Na nossa situação atual...
00:02:10 ...como banqueiro, teria de dizer...
00:02:12 ...que os números
00:02:16 Talvez não tenha
00:02:19 ...meus recursos ocultos...
00:02:31 Sua sorte mudou ligeiramente.
00:02:35 - Dê-me o nome.
00:02:37 Vamos contar até três.
00:02:39 Você sabe fazer isso, não?
00:02:41 Um.
00:02:44 Dois.
00:02:45 Está certo.
00:02:47 Mas você terá de me proteger...
00:04:34 QUARTEL-GENERAL DO MI6
00:04:49 James.
00:04:50 Você me trouxe
00:04:52 Chocolate?
00:04:54 Uma aliança?
00:04:56 Achei que gostaria disto.
00:05:00 Que romântico.
00:05:03 Sei exatamente onde pôr isso.
00:05:10 Ah, Moneypenny.
00:05:11 A história do nosso relacionamento:
00:05:14 Íntima, mas sem charuto.
00:05:16 Detesto afastá-lo dos assuntos
00:05:23 É pra já, M.
00:05:26 Sir Robert King, James Bond.
00:05:29 O homem que recuperou meu dinheiro.
00:05:34 Cuidado, M, posso roubá-lo de você.
00:05:36 Construção não é exatamente
00:05:39 De fato, é o oposto.
00:05:42 Lembranças à família.
00:05:49 Um velho amigo?
00:05:51 Estudamos Direito
00:05:54 Sabia que ele
00:05:57 Quer uma bebida?
00:05:58 Sim, obrigado.
00:06:00 É um homem
00:06:03 Que compra relatórios roubados
00:06:07 Obrigado.
00:06:09 Algum indício da atiradora?
00:06:11 Nenhum.
00:06:12 Trabalho profissional.
00:06:13 Ela deve trabalhar para alguém.
00:06:16 - Esse é o relatório roubado?
00:06:18 Do Departamento de
00:06:20 Para que King queria isso?
00:06:23 Disseram-lhe que se tratava
00:06:26 ...que identificava os terroristas
00:06:31 Interessante.
00:06:34 Não explica por que alguém
00:06:46 King! O dinheiro.
00:06:48 Moneypenny, detenha King.
00:06:58 Saia! Saia, saia!
00:07:00 Saia do caminho!
00:07:05 Pare!
00:07:43 Saia!
00:07:45 Saia do caminho! Saia!
00:07:57 Pare, pare!
00:07:58 Ainda não está pronto!
00:13:05 Solte!
00:13:06 - O que acha que?...
00:13:37 Ouça!
00:13:39 Não pode escapar.
00:13:40 Façamos um acordo.
00:13:43 Para quem você trabalha.
00:13:44 Não faça isso!
00:13:45 Não nos mande pelos ares!
00:13:47 Posso te proteger.
00:13:48 Está entendendo?
00:13:51 Não dele!
00:14:32 O MUNDO NÃO É O BASTANTE
00:17:20 Olá, querida.
00:17:34 Quem é aquela moça?
00:17:37 A filha de King.
00:17:39 Elektra.
00:17:40 Obrigado.
00:17:44 O dinheiro foi mergulhado em uréia.
00:17:46 - QG DO MI6, ESCÓCIA
00:17:50 Tendo manuseado o dinheiro,
00:17:53 ...ao tocar o gelo,
00:17:55 Numa nota, a fita anti-falsificação
00:18:00 ...que agiu como detonador.
00:18:03 ...foi trocado por uma cópia...
00:18:05 ...que continha um radiotransmissor
00:18:09 Ou seja, ele detonou a bomba
00:18:13 Sabemos que foi alguém
00:18:16 ...e a única pista se matou
00:18:19 Mas, com uma organização
00:18:21 ...poderia ser qualquer um,
00:18:29 Isso não vai ficar assim.
00:18:31 Não seremos acuados por covardes
00:18:35 ...e nos usaram como ferramenta.
00:18:37 Encontraremos quem cometeu
00:18:39 Nós os seguiremos até o fim do mundo,
00:18:43 E justiça será feita.
00:18:59 Tanner!
00:19:00 M disse que você foi afastado
00:19:10 Clavícula deslocada.
00:19:12 Se mais algum tendão se romper,
00:19:19 Molly...
00:19:21 ...preciso de um atestado de saúde.
00:19:24 Você tem de me liberar.
00:19:28 - Isso não seria...
00:19:32 Prático.
00:19:33 Inteligente.
00:19:35 Bem, vamos...
00:19:37 ...contornar a questão, está bem?
00:19:42 Você tem de prometer me ligar...
00:19:45 ...desta vez.
00:19:47 Tudo o que o médico mandar.
00:19:50 Acho que se mantivesse
00:19:53 Claro.
00:19:54 Se você demonstrasse vigor...
00:19:58 - ...eliminasse todas as...
00:20:24 Às vezes, não dá para levarmos
00:20:27 Cale-se, 007.
00:20:30 Foi algo que eu disse?
00:20:32 Não. Algo que você destruiu.
00:20:35 Meu barco de pesca.
00:20:37 Para a minha aposentadoria...
00:20:38 ...longe de você.
00:20:43 Bem, quero apresentá-lo
00:20:46 ...que vai me substituir.
00:21:00 Abrir a porta ajuda.
00:21:02 E você é?...
00:21:04 Esse é 007.
00:21:06 Se você é o Q, ele é o R?
00:21:09 Sim, a lendária ironia de 007.
00:21:13 Ou pelo menos em parte.
00:21:15 Bem, ouso dizer, 007,
00:21:18 ...alguém à sua altura
00:21:21 Novo modelo? Melhorias?
00:21:24 Achei que estivesse inativo.
00:21:28 Veremos.
00:21:30 Como eu dizia, a última palavra
00:21:34 Carroceria de titânio,
00:21:37 ...e seis porta-copos.
00:21:41 No geral, bem guarnecido.
00:21:43 "Bem equipado" seria o termo.
00:21:46 - Penso que...
00:21:49 Está aqui para fazer o que eu disser.
00:21:51 Vá colocar o casaco...
00:21:53 ...e mostre-o ao 007.
00:21:55 Claro.
00:21:57 Observe atentamente, 007.
00:22:01 Braço direito
00:22:03 ...e braço esquerdo
00:22:07 Agora, observe bem, por favor,
00:22:11 Pegue a parte de baixo do zíper...
00:22:14 ...e insira no...
00:22:15 Puxe a lingüeta.
00:22:19 Você disse...
00:22:25 Ele parece perfeito para o trabalho.
00:22:29 Não vai se aposentar logo...
00:22:34 ...vai?
00:22:35 Agora, preste atenção, 007.
00:22:37 Sempre tentei ensinar a você
00:22:40 Primeiro, não deixe que
00:22:44 E a segunda?
00:22:45 Sempre tenha um plano de fuga.
00:22:54 Sir Robert King compra a Isumi
00:23:01 Boa tarde. O seqüestro de
00:23:05 Autoridades cipriotas dizem
00:23:08 ...após matar a tiros
00:23:15 Ele gritava.
00:23:19 Gritava o tempo todo
00:23:47 Crédito. $3.030.303,03
00:23:54 TAXAS DE CÃMBIO
00:24:01 $3.030.303,03
00:24:05 $5.000.000,00
00:24:12 - ACESSO NEGADO
00:24:15 Nível 1, autorização necessária.
00:24:22 Sim, 007?
00:24:24 Fale-me do seqüestro
00:24:27 Eu não sabia que
00:24:29 Eu trouxe o dinheiro
00:24:32 - Não tome como pessoal.
00:24:38 Só você poderia ter
00:24:45 Podem nos dar licença?
00:24:53 Não vou tolerar
00:25:03 O que aconteceu?
00:25:07 Depois do seqüestro
00:25:11 ...o pai dela tentou negociar
00:25:14 ...sem êxito.
00:25:17 Então, ele me procurou.
00:25:30 Como sabe, não negociamos
00:25:35 Contra todos
00:25:38 ...todos meus sentimentos maternos...
00:25:42 ...disse para ele
00:25:45 Achei que tivéssemos tempo.
00:25:49 Usou a garota como isca.
00:25:56 O dinheiro na pasta de King
00:26:00 ...pedida como resgate
00:26:08 É uma mensagem.
00:26:11 Seu terrorista voltou.
00:26:21 Victor Zokas.
00:26:22 Também conhecido como...
00:26:23 ...Renard...
00:26:24 ...o anarquista.
00:26:25 Estava agindo em Moscou em 1996.
00:26:30 E foi visto...
00:26:31 ...no Afeganistão, Bósnia,
00:26:36 Todos balneários românticos.
00:26:39 Seu único objetivo é o caos.
00:26:41 Depois que Robert me procurou,
00:26:45 Antes de ele completar a missão...
00:26:47 ...Elektra fugiu.
00:26:49 Uma semana depois,
00:26:52 E deu um tiro
00:26:54 O projétil ainda está lá.
00:26:57 Como ele sobreviveu?
00:26:59 O médico não pôde
00:27:01 ...de Renard, que o matou.
00:27:04 Está se deslocando pela medula
00:27:09 Tato, olfato.
00:27:10 Ele não sente dor.
00:27:12 Ele pode esforçar-se mais
00:27:15 O projétil o matará...
00:27:17 ...mas ele ficará mais forte
00:27:25 Robert está morto.
00:27:26 O MI6 foi humilhado.
00:27:29 Ele conseguiu se vingar.
00:27:32 Não exatamente.
00:27:34 Renard tinha três inimigos
00:27:38 Um deles ainda está intacto.
00:27:42 Elektra.
00:27:49 Vi que a doutora o liberou.
00:27:51 Diz que está em plena forma.
00:27:55 Certamente ficou extasiada
00:27:59 ...pelo trabalho a ser feito.
00:28:03 007, vá falar com Elektra.
00:28:06 Ela tomou a frente da construção
00:28:10 Descubra quem trocou o alfinete.
00:28:12 Se está certo,
00:28:16 ...e Elektra será
00:28:18 A minhoca no anzol novamente.
00:28:20 Ela não precisa saber que
00:28:23 Não a amedronte.
00:28:24 Uma operação-sombra?
00:28:26 Lembre-se...
00:28:28 ...sombras ficam na frente ou atrás.
00:28:31 Nunca em cima.
00:28:33 AZERBAIJÃO
00:29:34 Para trás. Saia.
00:29:37 Vim ver Elektra King.
00:29:40 James Bond, Universal Exports.
00:29:42 E eu sou Davidov,
00:29:44 Estamos tendo problemas
00:29:48 Disse à Srta. King para ficar
00:29:52 Oh, droga.
00:30:14 - Srta. King, disse para...
00:31:04 Desvie o oleoduto.
00:31:06 Vai demorar semanas
00:31:08 - Seu pai aprovou esta rota.
00:31:13 - Davidov...
00:31:19 Vi você no enterro
00:31:23 Sinto muito.
00:31:25 M me disse que mandaria alguém.
00:31:28 Bond.
00:31:30 James Bond.
00:31:33 Conheceu meu pai?
00:31:35 Eu o vi uma vez, rapidamente.
00:31:38 Parece ter herdado
00:31:41 Vou salvar a igreja.
00:31:43 E evitar uma carnificina.
00:31:45 Há 100 anos, a família de minha mãe
00:31:49 Quando a União Soviética
00:31:52 ...os comunistas passaram
00:31:54 ...destruindo nossos campos.
00:31:57 Vi a destruição pelo caminho.
00:32:00 O novo oleoduto garantirá
00:32:04 Mas seria um crime destruir
00:32:14 Mas você não veio
00:32:18 Diga-me...
00:32:22 ...já perdeu um ente amado,
00:32:28 M me mandou porque
00:32:35 Quero lhe mostrar algo.
00:32:38 Estou tentando construir um oleoduto
00:32:43 ...passando pelos
00:32:45 ...do Irã e da Síria.
00:32:47 Aqui em cima...
00:32:49 ...os russos têm
00:32:51 ...e farão de tudo para me deter.
00:32:54 Meu pai foi assassinado,
00:32:58 ...e veio aqui me dizer...
00:33:00 ...que eu "talvez"
00:33:06 Achamos que pode ser
00:33:11 O alfinete do meu pai.
00:33:13 Não, uma cópia.
00:33:15 Contém um transmissor
00:33:18 Minha família confiou no MI6
00:33:21 Não cometerei o mesmo erro
00:33:27 Vou acabar de construir
00:33:30 ...e não preciso da sua ajuda.
00:33:32 Com licença, preciso verificar
00:33:35 Sempre quis verificar
00:33:39 Não aceita negativas, não é?
00:33:45 Espero que saiba esquiar, então.
00:33:48 Vim preparado
00:34:08 Não podemos aterrissar.
00:34:09 Está ventando demais.
00:34:11 Mantenha-o nivelado.
00:35:20 Esquia muito bem, Sr. Bond.
00:35:22 Parece que gosta de ser perseguida.
00:35:25 Deve acontecer o tempo todo.
00:35:26 Menos do que pensa.
00:35:29 Então, é aqui que se encontram...
00:35:32 ...as duas extremidades do oleoduto.
00:35:34 O legado do seu pai.
00:35:35 O legado de minha família...
00:35:37 ...para o mundo.
00:35:49 - Espera visitas?
00:35:59 Não é visita social.
00:36:02 Vá para a ravina.
00:36:05 Vá, vá!
00:38:07 Vejo você no alojamento.
00:39:29 - Tudo bem.
00:39:34 Não posso ficar aqui!
00:39:36 Não vai ficar.
00:39:42 Não consigo respirar!
00:39:44 Olhe para mim. Elektra!
00:39:47 Olhe nos meus olhos.
00:39:49 Olhe nos meus olhos!
00:39:51 Você está bem.
00:39:54 Está tudo bem.
00:39:56 Confie em mim.
00:40:27 Ela está bem.
00:40:28 Alguns galos e hematomas,
00:40:30 Ela quer ver você.
00:40:47 Você está bem?
00:40:49 Preciso te perguntar algo.
00:40:52 E quero que diga a verdade.
00:40:54 Quem é?
00:40:56 Quem está tentando me matar?
00:40:58 Já disse que não sei.
00:41:01 Mas vou descobrir.
00:41:03 Isso não basta.
00:41:07 Depois do seqüestro,
00:41:10 Medo de sair.
00:41:13 Medo de multidões.
00:41:15 Medo de tudo.
00:41:17 Até que percebi que...
00:41:20 ...não posso viver nas sombras.
00:41:22 Não posso viver com medo.
00:41:25 Não viverei assim.
00:41:27 Depois que eu o achar...
00:41:30 ...não terá de viver com medo.
00:41:34 Não vá embora.
00:41:36 Fique comigo.
00:41:40 Por favor?
00:41:46 Não posso.
00:41:48 Pensei que seu trabalho
00:41:53 Estará segura aqui.
00:41:55 Não quero ficar segura.
00:42:04 Voltarei logo.
00:42:07 E quem está com medo
00:43:22 Quero falar com Valentin Zukovsky.
00:43:25 Impossível.
00:43:27 Vodca Martini.
00:43:29 Batido, não misturado.
00:43:33 Diga que James Bond está aqui.
00:43:36 Agora.
00:43:43 Acho que não me ouviu.
00:43:55 Mr. Zukovsky adoraria vê-lo.
00:44:02 Você primeiro.
00:44:05 Não, você primeiro.
00:44:07 Eu insisto.
00:44:12 Um pouquinho para você.
00:44:17 Bond! James Bond!
00:44:19 Esta é Nina.
00:44:21 E Verushka.
00:44:24 Dispense as garotas, Valentin.
00:44:26 Precisamos conversar.
00:44:27 Por que fiquei preocupado
00:44:32 Acalme-se, James.
00:44:38 Tudo bem, garotas.
00:44:39 Caiam fora.
00:44:40 Bull, dê-lhes a grana.
00:44:50 Assegure-se de que a perderão
00:44:55 Até mais tarde, Sr. Bond.
00:44:57 Estou vendo que investe
00:45:00 O Sr. Bullion não confia em bancos.
00:45:02 Então, sobre o que
00:45:05 Não sei se posso ajudá-lo.
00:45:07 Sou um homem de negócios
00:45:11 Quer um pouco de caviar?
00:45:16 Veja só.
00:45:20 Serviços Especiais Russos.
00:45:23 Unidade Antiterrorismo Atômico.
00:45:26 Onde encontrou?
00:45:27 Tirei de um parapente que tentou
00:45:32 Renard é o responsável.
00:45:39 Acho melhor
00:45:48 Então, depois do Afeganistão,
00:45:51 ...Renard era um estorvo
00:45:54 Agora, ele trabalha
00:45:56 Mas para quem?
00:45:59 Há 4 oleodutos concorrentes.
00:46:01 Aposto que metade dos clientes
00:46:04 ...muito felizes se o oleoduto
00:46:09 - O que é tão engraçado?
00:46:11 ...a Srta. King não compartilha
00:46:22 O que está fazendo aqui?
00:46:23 O mesmo que você.
00:46:25 Procuro as pessoas que
00:46:28 Deixe-me levá-la para casa.
00:46:30 Não. Quero que vejam
00:46:34 Srta. King, é um prazer vê-la.
00:46:37 Deixamos a cadeira
00:46:39 Livre? Não é do seu feitio.
00:46:43 Seu pai tinha crédito conosco.
00:46:47 Será um prazer
00:46:53 Então, o que será?
00:46:57 21 , o preferido do seu pai?
00:47:00 Vamos manter
00:47:02 Uma carta.
00:47:04 Uma jogada alta.
00:47:09 Um milhão de dólares.
00:47:14 Espere.
00:47:16 Retire as 3 cartas de cima.
00:47:20 Quer mesmo me proteger.
00:47:22 De você mesma.
00:47:27 Viver não vale a pena
00:47:43 Dama de copas.
00:47:57 Parece que perdeu...
00:48:00 ...para o ás de paus.
00:48:06 Sem ressentimentos, querida.
00:48:08 Volte em breve.
00:48:15 Vamos?
00:48:21 Não posso entrar nesse jogo.
00:48:25 Eu sei.
00:48:30 - O que aconteceu com Davidov?
00:48:55 Bem-vindos ao Sopro do Diabo.
00:48:59 Por milhares de anos, peregrinos
00:49:04 ...para ver a maravilha das
00:49:09 ...e para testar sua devoção...
00:49:12 ...a Deus...
00:49:15 ...segurando pedras escaldantes
00:49:21 ...enquanto diziam suas preces.
00:49:25 Diga-me, Davidov...
00:49:27 ...o que aconteceu esta tarde?
00:49:29 Me prometeu
00:49:31 O Sr. Arkov forneceu
00:49:33 Sim, mas Bond...
00:49:35 Bond estava desarmado.
00:49:38 E você, Arkov?
00:49:42 A permissão e os passes
00:49:45 Consegui um avião
00:49:48 Mas o quê?
00:49:49 Deveríamos cancelar
00:49:52 Os parapentes
00:49:55 Vão fazer perguntas,
00:49:58 Tudo por causa
00:50:00 Entendo.
00:50:01 Está certo.
00:50:05 Davidov, segure para mim.
00:50:11 Não deveria ter esperado
00:50:16 Mate-o.
00:50:19 Ele não passou
00:50:25 Assuma o lugar dele.
00:50:27 Pegue o crachá dele.
00:50:30 E seja pontual.
00:50:52 Pobre ombro.
00:50:55 Parece dolorido.
00:50:59 Precisa de atenção constante.
00:51:05 Eu sabia...
00:51:07 Desde a primeira vez que o vi...
00:51:10 ...sabia que seria assim.
00:51:25 Chega de gelo por hoje.
00:51:47 Como sobreviveu?
00:51:56 Seduzi os guardas.
00:51:58 Usei meu corpo.
00:52:00 Assumi o controle.
00:52:04 De resto, peguei uma arma
00:52:11 E você?
00:52:12 O que faz para sobreviver?
00:52:18 Admiro...
00:52:22 ...grandes belezas.
00:55:03 Vamos. Está ficando tarde.
00:55:10 O que aconteceu com Davidov?
00:55:12 Disseram-me para esperá-lo.
00:55:15 Ele estava atolado de trabalho.
00:55:19 Vamos. Pegue suas coisas.
00:55:32 Venha.
00:55:34 Vamos sair daqui.
00:55:38 Está atrasado.
00:55:39 Você trouxe?
00:55:41 A propina.
00:55:45 Claro.
00:55:54 Excelente.
00:56:13 Prepare-se.
00:56:15 Não esqueça de pôr o crachá.
00:56:34 CAZAQUISTÃO
00:57:04 Vou tomar um pouco de ar.
00:57:23 Bem-vindo ao Cazaquistão, Dr. Arkov.
00:57:28 É raro ver alguém
00:57:31 Vou aonde o trabalho me leva.
00:57:34 Tem os documentos para o transporte?
00:57:45 Tirei o plutônio
00:57:48 Pode detonar agora.
00:57:54 Veja, nossa física da IDA.
00:57:57 Não perca tempo.
00:57:59 Pode crer...
00:58:01 Este ano, desativamos 4 áreas
00:58:10 Está aqui por alguma razão?
00:58:11 Ou quer apenas uma olhada.
00:58:14 Você é?...
00:58:15 MKhail Arkov.
00:58:19 Senhorita?...
00:58:21 Doutora...
00:58:22 ...Jones.
00:58:24 E não faça piadas.
00:58:27 Não sei piadas sobre doutoras.
00:58:32 Está tudo em ordem.
00:58:34 Seus amigos já estão lá embaixo.
00:58:37 Não recebo nenhuma proteção?
00:58:39 Não, Dr. Arkov.
00:58:41 Lá embaixo só há plutônio
00:58:45 Aqui em cima, há vazamentos em
00:58:47 ...fabricou que tentei limpar
00:58:50 Se precisar se proteger,
00:58:56 Seus amigos o aguardam.
00:59:04 Doutor.
00:59:07 Não está esquecendo nada?
00:59:09 DEVOLVER TODAS AS CHAVES
00:59:12 Claro. Obrigado.
00:59:14 A propósito...
00:59:16 Seu inglês é excepcional
00:59:21 Estudei em Oxford
01:00:35 Estava esperando Davidov?
01:00:37 Ele tomou um tiro
01:00:40 Desça.
01:00:41 Fique de boca fechada.
01:00:44 Não pode me matar.
01:00:47 Não o bastante para mim.
01:00:50 Não seja ingrato.
01:00:51 Poupei sua vida
01:00:55 Isso mesmo.
01:00:56 Não podia matá-lo.
01:01:00 Entregou o dinheiro,
01:01:02 Agora, trouxe o avião.
01:01:04 Qual é seu plano para a bomba?
01:01:07 Você primeiro. Ou será que
01:01:10 Aquela bomba não sairá daqui.
01:01:14 Nem você.
01:01:21 É triste ser ameaçado por alguém...
01:01:23 ...que não entende
01:01:26 É fácil entender a vingança de
01:01:29 E no que acredita?
01:01:31 Na preservação do capital?
01:01:33 Vamos, atire.
01:01:35 Por mim, tudo bem.
01:01:36 Meus homens ouvirão o disparo
01:01:39 O tiroteio fará o Exército
01:01:42 Mas, se o telefonema
01:01:46 ...Elektra morrerá.
01:01:50 Está blefando.
01:01:52 Ela é linda, não?
01:01:54 Deveria ter ficado com ela antes...
01:01:57 ...quando era inocente.
01:01:59 Como se sente...
01:02:01 ...sabendo que a iniciei para você?
01:02:05 Detesto matar homens desarmados.
01:02:07 Assassinato a sangue-frio
01:02:09 Um homem se cansa
01:02:13 Mas, no seu caso, não sinto nada...
01:02:15 ...como você.
01:02:17 Não vale mesmo a pena viver
01:02:26 - Largue a arma!
01:02:28 Ele é um impostor.
01:02:31 Este é o seu impostor.
01:02:33 Assim como os homens
01:02:35 Eles vão roubar a bomba.
01:02:39 Disse para largar a arma!
01:02:51 De joelhos!
01:02:55 Muito bem.
01:02:59 Ele teria matado todos nós.
01:03:01 Falou com ele?
01:03:02 Sim, mas não é
01:03:06 Suponho que o tenha
01:03:18 Eu estava em suas mãos...
01:03:21 ...mas sabia que você...
01:03:23 ...não agüentaria
01:03:31 Sem mais interrupções,
01:03:35 Há rostos novos demais aqui,
01:03:39 A bomba não sai daqui
01:03:43 Todos para a superfície, já.
01:04:08 Vamos! Rápido!
01:04:12 Vamos!
01:04:20 Estão nos trancando aqui.
01:04:23 Quem é você?
01:04:26 Trabalho para o governo britânico.
01:04:32 Fique calma.
01:06:37 Sem ressentimentos, Sr. Bond...
01:06:40 ...mas estamos quites.
01:06:41 Em breve...
01:06:43 ...não sentirá mais nada.
01:07:11 Feche a porta! Feche!
01:07:26 Vamos!
01:07:48 Continue! Vamos! Segure-se!
01:07:51 É um espião britânico.
01:07:53 Meu nome é Bond.
01:08:00 James Bond.
01:08:12 Não pare! Vamos! Pule!
01:08:35 Eles não irão muito longe.
01:08:37 Toda ogiva tem
01:08:38 Podemos rastrear o sinal.
01:08:42 Está falando de algo assim?
01:08:51 Conhecemos a autonomia
01:08:53 Qualquer ponto
01:08:56 ...Armênia, Irã,
01:08:59 Desculpem.
01:09:02 Está na linha de vídeo.
01:09:03 Coloque-a na tela panorâmica.
01:09:09 Sinto muito.
01:09:13 James desapareceu.
01:09:15 Ele saiu da minha mansão
01:09:19 ...e o chefe da minha segurança
01:09:23 ...numa pista de pouso local, morto.
01:09:26 Mandarei alguém.
01:09:29 M, você poderia vir?
01:09:31 Não consigo parar de pensar...
01:09:34 ...que serei a próxima.
01:09:39 Leve-me para lá.
01:09:41 Leve-me para lá.
01:10:01 Gabor?
01:10:14 Surpresa?
01:10:16 O que você tem?
01:10:18 Talvez.
01:10:20 Talvez eu devesse perguntar a você.
01:10:22 Afinal...
01:10:24 ..."Não vale a pena viver
01:10:26 Não é mesmo, Elektra?
01:10:29 Como assim?
01:10:30 Ou você o roubou
01:10:34 Eu e ele conversamos. Sabia tudo
01:10:38 Sabia exatamente
01:10:40 Renard é o homem que
01:10:42 Pare de encenar.
01:10:45 Acabou.
01:10:47 Não sei do que está falando.
01:10:49 Acho que sabe.
01:10:53 Chama-se síndrome de Estocolmo.
01:10:56 É comum em seqüestros.
01:10:58 Vítima jovem e vulnerável.
01:11:01 Isolada.
01:11:04 Sexualmente inexperiente.
01:11:07 Um seqüestrador poderoso,
01:11:12 Algo se rompe
01:11:15 O seqüestrado se apaixona
01:11:17 Como ousa?
01:11:20 Como você ousa?
01:11:21 Aquele animal.
01:11:23 Ele me enoja.
01:11:26 Você me enoja.
01:11:29 Ele sabia onde machucá-lo,
01:11:32 Estava de tipóia no enterro.
01:11:35 Eu não precisava dormir
01:11:38 Ele usou suas palavras.
01:11:39 Então, você sabia.
01:11:41 Sabia o tempo todo que
01:11:45 ...e mentiu.
01:11:47 Você me usou.
01:11:49 Me usou como isca.
01:11:54 E fez amor comigo.
01:11:58 Para quê?
01:11:59 Para passar tempo enquanto
01:12:15 Ele atacou de novo.
01:12:19 Vou com você.
01:12:21 Faça o que quiser,
01:12:25 Ela virá tomar o comando.
01:12:57 Quero uma atualização.
01:13:00 Um homem de Renard removeu
01:13:04 Não podemos rastreá-la. Mas...
01:13:05 Mas o quê?
01:13:07 Com todo o respeito...
01:13:09 ...não deveria estar aqui.
01:13:12 Lembre-se de que você é a razão
01:13:16 Desobedeceu uma ordem
01:13:19 Talvez ela não seja
01:13:22 - O que quer dizer?
01:13:25 ...que trocou o alfinete
01:13:28 ...fosse "uma" agente.
01:13:32 Ela mata o pai e ataca
01:13:35 - Com que finalidade?
01:13:46 Veja isso.
01:13:47 Não está certo.
01:13:50 O que é?
01:13:51 Uma sonda de observação.
01:13:52 Corre pelo duto
01:13:55 Desligue.
01:13:59 Não entendo.
01:14:00 Não funciona.
01:14:02 O lugar está limpo.
01:14:04 - A bomba está no oleoduto.
01:14:07 Eles a trouxeram por aqui.
01:14:10 A caminho do terminal.
01:14:11 Onde causaria mais dano.
01:14:13 Mande seus homens
01:14:17 Agora acredita em mim?
01:14:21 Isto é uma emergência.
01:14:24 ...saiam da sala.
01:14:26 Ele quer o petróleo.
01:14:28 O oleoduto para o Ocidente
01:14:34 Tem alguma idéia?
01:14:35 Talvez.
01:14:37 Qual a distância entre a sonda e o
01:14:41 Está a 175km do terminal,
01:14:46 Temos 78 minutos.
01:14:48 Há uma na passagem,
01:14:51 - Charles, pode me levar até lá?
01:14:55 Espere. Vai fazer
01:14:57 - Do que preciso para desativá-la?
01:15:13 Lá está.
01:15:15 A escotilha para a passagem.
01:15:21 Mantenha a velocidade alta para
01:15:24 - Vou esperar notícias.
01:15:27 Sabe como dirigir isto?
01:15:29 Não é preciso um diploma
01:15:41 Eles estão no oleoduto.
01:15:43 Estão se deslocando.
01:16:01 Mais rápido!
01:16:10 Se houver alguma chance,
01:16:13 Ele é nosso melhor homem...
01:16:15 ...mas eu nunca lhe diria.
01:16:18 Espero que esteja certa.
01:16:23 Aí vem ela!
01:16:29 Está se aproximando.
01:16:37 Segure-se.
01:16:53 Sem freios!
01:17:10 É um dispositivo tático de fissão.
01:17:12 Baixo rendimento.
01:17:15 Já desarmou
01:17:17 Mas geralmente,
01:17:21 A vida é cheia de desafios.
01:17:24 Veja só isso.
01:17:26 Danificaram os parafusos.
01:17:29 Alguém mexeu na bomba.
01:17:51 Veja, falta metade do plutônio.
01:17:55 O que está dizendo?
01:17:58 Ainda há explosivo suficiente para
01:18:02 - Deixe explodir.
01:18:04 Deixe explodir!
01:18:11 Confie em mim.
01:18:16 Abaixe-se. Abaixe-se!
01:18:18 Pule! Vamos, pule!
01:18:23 Pule!
01:18:39 Relatório do Robinson.
01:18:41 A bomba era falsa.
01:18:44 Mas a carga de detonação destruiu
01:18:47 E Bond?
01:18:49 Nada.
01:18:52 Sinto muito.
01:18:57 Mas tenho um presente para você.
01:18:59 Algo que pertencia ao meu pai.
01:19:02 Ele gostaria que ficasse com você.
01:19:05 Talvez não seja a hora certa.
01:19:07 Por favor.
01:19:10 Ele sempre falava
01:19:13 ...ao aconselhá-lo
01:19:21 É muito valioso, sabia?
01:19:24 Não podia deixar que explodisse
01:19:31 Fiquei muito chateada quando
01:19:35 Não pensei que teria outra chance.
01:19:39 Aí, você me deu a solução
01:19:42 Bond.
01:19:44 E, como diz,
01:19:47 Ou eu deveria dizer "era"?
01:19:55 Leve-a para o helicóptero.
01:20:04 Vamos, dê-me a sua mão.
01:20:05 Pule, pule!
01:20:08 Quer me explicar
01:20:10 Eu poderia tê-la desarmado.
01:20:13 Eu nos matei.
01:20:15 Ela acha que estamos mortos
01:20:18 Quer falar em inglês para
01:20:22 Quem é "ela"?
01:20:23 Elektra King.
01:20:25 Por que explodiria
01:20:27 Para parecer inocente.
01:20:30 A explosão despista
01:20:35 Parece um ataque terrorista.
01:20:37 Mas por que deixar a metade?
01:20:39 Assim, há o bastante para espalhar
01:20:43 O que farão com a outra metade?
01:20:45 Não basta para fazer
01:20:48 - É a cientista, explique.
01:20:52 Mas o maior terrorista do mundo
01:20:55 ...não pode dar em boa coisa.
01:20:57 Se não recuperá-lo,
01:21:02 Cada coisa na sua hora.
01:21:06 Bond para Robinson.
01:21:08 A propósito,
01:21:11 ...só quero saber...
01:21:14 ...o que há entre
01:21:16 É puramente "plutônico" .
01:21:19 Bond para Robinson.
01:21:24 Qual é a sua história?
01:21:26 O que faz no Cazaquistão?
01:21:28 Evitando perguntas assim,
01:21:32 Estou ouvindo, 007.
01:21:35 M e Elektra desapareceram.
01:21:37 Aguardo instruções.
01:21:40 O que faremos agora?
01:21:46 Posso ter deixado passar
01:21:49 O quê? Mais plutônio?
01:21:51 Beluga.
01:21:53 Caviar.
01:21:56 ISTAMBUL, TURQUIA
01:22:24 Trouxe algo para mim?
01:22:32 O poder para redefinir o mundo.
01:22:37 Vamos.
01:22:39 É seguro.
01:22:42 Toque no seu destino.
01:22:57 Trouxe algo para você também.
01:23:06 Seu presente.
01:23:08 Cortesia do falecido Sr. Bond.
01:23:11 Minha algoz.
01:23:13 Receio que esteja exagerando.
01:23:15 - Meus agentes terminarão o trabalho.
01:23:19 Seus agentes a deixarão
01:23:23 ...como fez comigo.
01:23:25 Você e meu pai.
01:23:27 - Seu pai...
01:23:29 Ele roubou seu império
01:23:33 O império que vou recuperar.
01:23:45 Espero que tenha orgulho
01:23:48 Acho que é você
01:23:53 Quando a seqüestrei...
01:23:54 ...ela era muito promissora.
01:23:57 Você a deixou à mercê
01:24:01 Você a arruinou.
01:24:03 Para quê?
01:24:05 Para me pegar?
01:24:06 Ela vale 50 de mim.
01:24:08 Nisso, concordamos.
01:24:14 Agora temos o mesmo destino.
01:24:17 Você vai morrer...
01:24:19 ...junto com todo mundo
01:24:23 ...e o futuro brilhante e próspero
01:24:33 Desde que mandou
01:24:36 ...tenho visto o tempo
01:24:39 ...marchando em direção
01:24:45 Agora, terá o mesmo prazer.
01:24:51 Observe os ponteiros, M.
01:24:54 Ao meio-dia de amanhã...
01:24:57 ...seu tempo terá se esgotado.
01:25:00 E eu garanto:
01:25:02 Não vou perder.
01:25:26 Tão bonita.
01:25:29 Tão macia.
01:25:32 Tão quente.
01:25:34 Como sabe?
01:25:41 Por que se comporta assim?
01:25:44 É porque Bond morreu?
01:25:47 É o que você queria.
01:25:50 Claro que é o que eu queria.
01:25:57 Ele era...
01:26:01 Ele era um bom amante?
01:26:03 O que acha?
01:26:05 Que eu não sentiria nada?
01:26:22 Eu não sinto nada.
01:26:39 E isto?
01:26:52 Certamente...
01:26:54 ...você pode sentir isso.
01:27:04 Lembra-se...
01:27:08 ...do prazer?
01:27:28 MAR CÁSPIO
01:27:57 Espere aqui.
01:27:59 Sempre alguma coisa.
01:28:01 Primeiro, o cassino.
01:28:02 Agora, a fábrica de caviar.
01:28:04 Sou um escravo
01:28:23 Bond está vivo.
01:28:30 Nada aqui é como deveria?
01:28:37 Quem é você?
01:28:39 E como entrou?
01:28:41 Vou chamar a segurança...
01:28:43 ...e parabenizá-los.
01:28:46 Uma bebida?
01:28:50 Não pode dizer "oi"
01:28:54 Desapareça.
01:28:56 Não, não. Pelos fundos.
01:29:01 Qual é sua transação com Elektra?
01:29:04 Achei que você fosse
01:29:08 Ela deixa US$ 1 milhão no seu cassino
01:29:11 Ela te paga pra quê?
01:29:14 Sabe, se eu fosse você,
01:29:18 ...não apostaria muito.
01:29:23 US$ 5.000 em beluga. Arruinados.
01:29:26 Isso não é nada perto do que
01:29:30 Uma bomba nuclear
01:29:37 Renard e Elektra King
01:29:38 - Eu não sabia.
01:32:01 Q não vai gostar.
01:33:33 Saia!
01:34:46 Socorro!
01:34:47 Bem...
01:34:48 ...onde estávamos?
01:34:50 - Uma corda, por favor!
01:34:52 Ela pegou M.
01:34:53 - Não sei de nada.
01:34:56 Por que Elektra King
01:34:59 Foi você que destruiu
01:35:02 Depois, afundou
01:35:04 ...e agora quer me afogar
01:35:07 Deixe-me sair!
01:35:09 Pena não termos champanhe.
01:35:13 Ou creme de leite.
01:35:17 Ocasionalmente...
01:35:19 ...arrumo equipamentos para ela.
01:35:23 E ela o paga no cassino?
01:35:25 Foi um trabalho especial.
01:35:27 Meu sobrinho é da Marinha.
01:35:30 Está contrabandeando
01:35:34 - Onde?
01:35:36 Onde?
01:35:40 - Onde?
01:35:52 Você!
01:35:53 Por onde andava,
01:35:56 Desculpe, chefe.
01:35:58 Tire-me daqui, vou lhe mostrar
01:36:03 Veja.
01:36:04 Não temos teto, mas, pelo menos,
01:36:19 A seguradora nunca
01:37:25 Este era o esconderijo da KGB
01:37:29 Bureau Federal de Segurança.
01:37:31 O mesmo serviço amigável
01:37:34 - Localizou NKoli?
01:37:36 Tente vasculhar
01:37:41 Que tragédia!
01:37:42 Antigamente,
01:37:45 ...onde um submarino podia
01:37:48 Submarino?
01:37:49 Que tipo seu sobrinho comanda?
01:37:52 Vocês o chamam de Victor 3.
01:37:55 Nuclear. Ele não vai carregar.
01:37:58 É isso.
01:37:59 Coloque plutônio para armas
01:38:02 ...e acontecerá uma catástrofe.
01:38:05 Vai parecer um acidente.
01:38:08 Mas por quê?
01:38:10 Porque os atuais oleodutos
01:38:13 ...vão para o norte, aqui.
01:38:16 Petroleiros são carregados e
01:38:21 A explosão destruiria Istambul...
01:38:24 ...e contaminaria o Bósforo
01:38:27 Haveria só um meio
01:38:30 Para o sul, até o Mediterrâneo.
01:38:32 O oleoduto King.
01:38:34 O oleoduto de Elektra.
01:38:35 Temos de achar NKoli.
01:38:39 Capitão NKoli?
01:38:42 Senhor.
01:38:45 Pronto para carregar.
01:38:46 - Temos poucas horas.
01:38:50 - É o que os recursos permitem.
01:38:52 Conhaque e comida
01:38:56 Obrigado.
01:39:03 Bom dia.
01:39:09 Que horas são?
01:39:24 É hora de você morrer.
01:39:58 Captei algo.
01:40:00 Na freqüência de emergência.
01:40:02 Dois números de 6 dígitos
01:40:05 Um sinal de GPS.
01:40:07 O localizador. M.
01:40:12 - Aqui.
01:40:14 Já esteve lá?
01:40:16 Não. Sr. Bullion.
01:40:21 Bomba!
01:40:29 Vamos, vamos.
01:40:45 Você primeiro.
01:40:47 Eu insisto.
01:41:05 Gostaram da refeição, rapazes?
01:41:15 Levem-nos para cima
01:41:29 O extrusor está aqui.
01:41:32 Vou demorar meia hora para ajustar
01:41:43 Coloque-os aqui.
01:41:54 O reator está seguro.
01:41:56 Tudo como planejado.
01:42:00 - Seu helicóptero está pronto?
01:42:08 Então, este é o fim.
01:42:11 Este é o início.
01:42:14 O mundo não será mais o mesmo.
01:42:29 O futuro é seu.
01:42:33 Divirta-se.
01:42:51 Se tivesse se afastado...
01:42:52 ...poderíamos nos encontrar daqui
01:43:05 Leve-a até Renard.
01:43:10 Bonitinha.
01:43:12 Também ficou com ela?
01:43:18 Eu poderia ter lhe dado o mundo.
01:43:22 O mundo não é o bastante.
01:43:24 Sentimento tolo.
01:43:26 Lema de família.
01:43:30 Estavam escavando aqui perto
01:43:36 Também acharam essa cadeira.
01:43:49 Ignoramos os velhos hábitos
01:43:52 ...não é?
01:43:54 Onde está M?
01:43:56 Logo, ela estará por toda parte.
01:43:59 Tudo isso...
01:44:02 ...porque se apaixonou por Renard?
01:44:07 Mais cinco voltas
01:44:14 Sempre tive poder
01:44:18 Quando vi que meu pai não ia
01:44:23 ...percebi que tinha de fazer
01:44:27 Você...
01:44:29 ...seduziu Renard.
01:44:32 Assim como fiz com você.
01:44:34 Só que, com você,
01:44:40 Eu disse que ele tinha
01:44:43 Tinha de parecer real.
01:44:46 Quando ele se recusou...
01:44:48 ...eu disse que eu mesma faria.
01:44:57 Então, matou seu pai.
01:45:00 Ele me matou.
01:45:03 Me matou ao se recusar
01:45:05 O motivo de tudo era petróleo?
01:45:09 O petróleo é meu.
01:45:12 Meu...
01:45:13 ...e da minha família.
01:45:15 Corre nas minhas veias,
01:45:19 Vou redesenhar o mapa.
01:45:22 E quando tiver acabado,
01:45:25 ...o nome do meu avô,
01:45:29 Ninguém irá acreditar
01:45:33 Todos acreditarão.
01:45:36 Você entende?
01:45:38 Ninguém resiste a mim.
01:45:45 Sabe o que acontece quando
01:45:50 Ainda há tempo.
01:45:53 Oito milhões de pessoas
01:45:58 Deveria ter me matado
01:46:01 Mas não conseguiu.
01:46:03 Não uma mulher que amou.
01:46:15 Você não significou
01:46:23 Um...
01:46:25 ...último...
01:46:28 ...aperto.
01:46:54 Chefe...
01:46:56 ...está vivo.
01:46:57 É um prazer vê-lo.
01:47:00 Igualmente.
01:47:07 Estou procurando um submarino.
01:47:08 É grande e preto e o comandante
01:47:17 Traga para mim.
01:47:20 Que pena.
01:47:21 Ela acabou de partir.
01:48:11 Zukovsky odiava mesmo você.
01:48:15 Tudo sob controle aqui em cima.
01:48:25 Hora de dar boa noite.
01:48:56 Não pode me matar.
01:48:57 Não a sangue-frio.
01:49:28 Chame-o.
01:49:37 Não vou pedir de novo.
01:49:40 Chame-o!
01:49:42 Chame-o!
01:49:54 Não me mataria.
01:49:56 Sentiria minha falta.
01:50:02 Submergir! Bond...
01:50:09 Eu nunca erro.
01:51:19 Onde ela está?
01:51:40 Pensou que a tivesse esquecido?
01:52:14 Nivelar a 100 pés.
01:52:17 Mantenha-o parado.
01:52:29 Nivelado a 100 pés.
01:52:35 Se conseguirmos forçá-los
01:52:38 ...eles vão aparecer
01:52:40 ...e a Marinha virá.
01:52:55 Vamos. Levante-se!
01:52:56 Por aqui. Vamos!
01:52:57 Ande! Vamos!
01:52:59 Vá para lá!
01:53:00 Parados!
01:53:02 Levante-se!
01:53:31 Nivele! Nivele!
01:53:33 Está todo quebrado!
01:53:35 Christmas?
01:53:38 Vamos emergir, não é?
01:53:40 Pequeno erro de cálculo.
01:53:53 Segure-se!
01:53:57 Segure-se, segure-se.
01:54:14 Segure-se.
01:54:45 Está inundando!
01:54:46 Vá até a escotilha.
01:54:56 Droga! Vamos!
01:54:58 Vamos, vamos!
01:55:25 Ele abriu o reator!
01:55:27 E se trancou lá dentro!
01:55:29 Tenho de ir até lá.
01:55:31 Temos uma chance.
01:55:33 Vou sair e voltar pela escotilha
01:55:41 Quando a luz ficar vermelha, aperte
01:55:46 James, é arriscado demais.
01:55:47 Se eu não conseguir...
01:55:49 ...sair por este compartimento.
01:55:52 Solte o ar até chegar lá em cima.
01:58:26 Socorro!
01:58:38 Vamos, vamos!
01:58:43 Estamos protegidos da radiação...
01:58:45 ...se o resfriador do reator
01:58:48 Se ele tivesse colocado a barra
01:58:51 ...poderíamos ter acabado
01:58:58 Bem-vinda à minha família nuclear.
01:59:26 Vai se suicidar mesmo
01:59:29 Esqueceu que
01:59:32 Não soube?
01:59:34 Ela também.
01:59:39 Está mentindo.
01:59:41 Mentiroso!
01:59:44 Mentiroso!
02:01:08 Ela está esperando você.
02:01:28 O nível de hidrogênio
02:01:30 Uma centelha e o reator explodirá.
02:01:33 Tenho de impedir.
02:01:38 Vá lá para cima.
02:01:47 O reator está inundado.
02:01:50 Não haverá perigo
02:02:37 Não, não é o caso.
02:02:41 Antes disso.
02:02:47 Algo?
02:02:49 Nenhum contato ainda.
02:02:55 Sempre quis passar o Natal
02:03:00 Fez uma piada com meu nome?
02:03:02 Eu? Não.
02:03:04 Nunca.
02:03:06 Não está na hora de
02:03:09 Acho que sim.
02:03:15 Veja. O que é isso?
02:03:17 - O localizador.
02:03:19 Onde?
02:03:23 - Onde?
02:03:25 ...calor corporal, em laranja...
02:03:29 Aí está.
02:03:34 Não disse que ele estava
02:03:41 Está ficando vermelho.
02:03:56 Deve ser uma prévia
02:04:02 Enganei-me sobre você.
02:04:06 Como assim?
02:04:09 Pensei que o Natal só acontecesse