Their Eyes Were Watching God

tr
00:00:10 İnsanların hayatları boyunca
00:00:14 Aşkı öğrenmelidirler...
00:00:17 ve yaşamayı öğrenmelidirler.
00:00:32 ''EATONVlLLE'' Kuruluş:1 906
00:00:35 Artık aşk, bir
00:00:38 hareket eden bir şeydir.
00:00:40 Ve her kıyıda
00:00:44 Ve yaşamak...
00:00:46 Şey...
00:00:48 Ölümün eşiğinden
00:01:01 Selam Janie.
00:01:14 bu, Bayan Starks mı?
00:01:17 Evet Bayan Starks, ama
00:01:22 Tea Cake tüm parasını
00:01:24 Tea Cake gibi bir gençle
00:01:28 Belki şimdi de yeni
00:01:33 Dünyada olmaz
00:01:36 Dünyada olmaz.
00:01:38 Janie?
00:01:39 Tanrım, seni çok
00:01:43 Canınız cehenneme!
00:01:46 - Ne dedin sen?
00:01:51 Jasper, Phoebe'yi bul ve ona
00:02:05 Size ona geri döneceğini
00:03:34 Tea Cake gibi birisini
00:03:37 Sen olgun bir kadınsın
00:03:59 Seni gözetleyip duruyorlar
00:04:03 Sanırım
00:04:06 İyi görünmelisin.
00:04:11 Genç bir kız
00:04:22 Böyle konuştuğuna göre, sana
00:04:27 Eve kendimden başka
00:04:31 En önemlisi bu.
00:04:34 Bir arkadaş için
00:04:40 Kızım orada dikilmeyi
00:04:47 Janie...
00:04:49 İşte burada.
00:04:56 Eğer o Tea Cake...
00:04:58 sana bir daha elini sürmeye
00:05:03 Biliyordu...
00:05:04 Joe'yu gördü...
00:05:06 Ve senden faydalandı,
00:05:09 O benim paramı
00:05:10 Eğer yapsaydı,
00:05:13 Ama o gitti.
00:05:16 Anie...
00:05:19 o sana kötü
00:05:22 - O bana bir şey yapmadı.
00:05:29 Neden bunu yapmış
00:05:38 Ne düşündüğüm
00:05:39 değil mi?
00:05:42 Kasabadan ayrıldın,
00:05:44 hiç haber alamadık...
00:05:47 ve geri döndün,
00:05:50 çantanda hiç bir
00:05:53 inandığımız her şeyi
00:05:56 Tea Cake bana
00:05:58 Bunu nasıl yaptın? - Beni düşündü!
00:06:08 Phoebe...
00:06:12 Sen ve...
00:06:14 tüm kasaba, beni
00:06:17 Belediye Başkanı'nın
00:06:22 Verandasında oturan...
00:06:26 güzel elbiseler
00:06:29 hep üstte...
00:06:31 güçlü...
00:06:33 hoşunuza giden
00:06:39 Hep sizin tanıdığınız
00:06:45 Ama ben hep kendim olan
00:06:53 annemi ya da babamı
00:06:56 Beni büyükannem
00:07:09 Doğumum...
00:07:11 herkesinkinden farklıydı...
00:07:13 Ağaçların üzerinde...
00:07:15 Rüzgarla konuşurak
00:07:29 O yıl...
00:07:32 benimle ilgili bazı
00:07:35 Hayatım sanki yeni
00:07:38 tam o anda.
00:07:46 Selam Johnny Taylor.
00:07:48 Nasılsın Janie?
00:07:50 İyiyim.
00:08:17 Janie!
00:08:28 Ne kadar zamandır
00:08:30 Seni öpüyordu.
00:08:31 Senin neyin var?
00:08:33 Benim bir şeyim yok Nanny.
00:08:35 Biz sadece..
00:08:39 küçük fahişeler gibi
00:08:42 Bunda ne var ki?
00:08:44 Bir kadın dünyanın
00:08:47 Kötü bir niyetim
00:08:49 Kötü niyetin gerçekte...
00:08:51 ne olduğunu bilmiyorsun,
00:08:58 Seni hemen evlendireceğim.
00:09:07 Johnny Taylor'la mı?
00:09:08 Hayır...
00:09:10 Okula gitmeni
00:09:12 iyi bir fikir gibi
00:09:16 Evlenmeye hazır
00:09:19 Öyle biriyle evlenmek
00:09:22 Hayata hükmetmek
00:09:29 İyi ve nazik birini
00:09:37 Logan Clicks gibi.
00:09:41 Logan Clicks mi?
00:09:47 Etrafta gezinmesinin
00:09:53 O tıpkı bir...
00:09:55 mezarlıktaki yaşlı
00:09:59 Logan Clicks'in
00:10:02 Ve iyi ve nazik biri
00:10:09 Nanny yapması gerekeni
00:11:02 Janie!
00:11:04 Janie orada ne
00:11:07 Tanrı'yı izliyorum.
00:11:16 Şundan emin olmalısın..
00:11:18 Yemeği her zaman
00:11:21 ve ev temiz
00:11:25 onu karşılamalısın
00:11:30 Geliyor
00:11:41 Nasılsınız?...
00:11:44 Bayan Janie
00:11:49 Evlendik...
00:11:51 Nanny'nin istediği gibi.
00:11:53 Bu doğruydu...
00:11:55 Logan iyi ve
00:11:59 Tipik bir
00:12:03 Ama hala aşkın
00:12:08 Buraya gel
00:13:14 Ben kasabaya iniyorum
00:13:21 - Ben de gelebilir miyim?
00:13:26 Patatesleri topla, tüm
00:13:32 Hayvanları besle.
00:13:33 Akşam yemeğine gelmem.
00:14:34 Bırak onu yere
00:14:37 Uzaklaştırmaya çalışıyorum,
00:14:41 Bu şekilde ölmeyceğini mi
00:14:43 Bunu asla bilemezsin.
00:14:49 Annen ve baban domuzu
00:14:52 Kızarlardı
00:14:54 Ve kocamın ne düşündüğü de
00:14:56 Kocan mı?
00:14:58 Saban almaya gitti.
00:15:00 Böylece ona toprakta
00:15:03 Tanrım, ömrünü
00:15:06 Peki ya tatillerde?
00:15:13 Senin gibi güzel bir
00:15:25 Adım Joe Starks...
00:15:26 George'danım.
00:15:34 Ne tarafa Bay Starks?
00:15:36 Yolun aşağısına. Buluşacağım
00:15:39 Kendi kasabamızı
00:15:42 Siyah Kasabası
00:15:44 Eatonville adında bir yer.
00:15:46 Onu küçük bir bebek
00:15:50 Bu bana biraz
00:15:53 Belki benimle gelip
00:16:04 Yapamam.
00:16:14 Sanırım yoluna...
00:16:16 devam etsen
00:16:27 Fikrini değiştirirsen...
00:16:29 yarın güneş doğduktan
00:16:31 seni bekliyor olacağım.
00:16:34 yolun aşağısında.
00:16:43 Bay Starks!
00:16:47 Sende kalsın.
00:17:06 Seni terkedecek olsaydım,
00:17:10 Terkedersen mi?
00:17:13 1 7 yaşındasın...
00:17:16 Dünya hakkında hiç bir
00:17:18 Yeteri kadar biliyorum.
00:17:22 Sana iyi davranmamı
00:17:26 Bunu söylemedim.
00:17:27 - Bana iyi davranıyorsun, ama...
00:17:39 60 tane tarlam var.
00:17:43 Ve genç bir adam
00:17:48 Ben...
00:17:50 öldüğümde,
00:17:53 sahip olduğum herşey
00:18:00 Ya seni terkedecek
00:18:04 Ne yapardın?
00:18:14 Yapman gerekeni yap.
00:18:19 Ciddiyim.
00:18:28 Joe Starks değişimden
00:18:31 Ve şanstan.
00:18:48 Ve şayet beni orada
00:18:51 değişim..
00:18:53 benim için
00:19:00 Demek buradasın!
00:19:10 Kendimi çiçek bahçesinde...
00:19:12 baharın tüm nimetleri
00:19:18 Joe bana bir sürü...
00:19:20 yeni güzel
00:19:23 Ve ben de Bayan
00:19:39 Eatenville'den
00:19:42 Gece olmadan oraya
00:19:45 Şu an Eatenville'desiniz.
00:19:50 Burası mı?
00:19:52 Burası.
00:19:55 Tahtadan bir oyun
00:19:59 Sadece bir yıldır
00:20:06 En azından geleceğe
00:20:09 Selam hanımefendi.
00:20:11 O haklı
00:20:12 Burayı adam edeceğiz.
00:20:15 Siz ve kızınız,
00:20:17 bize katılmak ister misiniz?
00:20:20 Ve bu çok hoşuma
00:20:23 Adım Amos Hicks
00:20:26 Ben kız sahibi olacak
00:20:30 Bu benim karım.
00:20:34 Karınız ve siz isterseniz, gelip
00:20:42 - Sizi ağırlamaktan memnun oluruz
00:20:47 Böyle bir karım olacak.
00:20:50 Önce biraz daha
00:21:07 Pek fazla tarla
00:21:10 Kasaba için yeterli değil
00:21:14 Cabin Eaten'in tarlaları
00:21:17 Cabin Eaten çalışmamıza
00:21:22 Hepiniz kasabanızın önemli
00:21:24 Tabii ki, ama, Cabin Eaten bundan
00:21:28 Cabin Eaten mi? O bir
00:21:33 Belki sana bunları vermez,
00:21:35 ama satın alabilirsin.
00:21:43 Tüm kasaba senin olacak
00:21:48 Sadece ne yapılacağının gösterilmesine
00:21:55 Hesap bilmiyorlar.
00:21:57 Sadece bir lidere
00:22:00 Bana Joe Starks
00:22:03 Sen kasabanın muhteşem
00:22:06 şu surata bak
00:22:08 Dürüst biri için yeterince
00:22:12 Bu göğüs...
00:22:15 çok geniş...
00:22:17 kuvvetli bir ses
00:22:22 Bu eller...
00:22:24 bu eller paranın hesabını
00:22:30 Yüz tane tarla
00:22:33 ve yüz dükkan
00:22:35 Ve yeni gelenlere
00:22:37 haritada yerimizi alacağız
00:22:39 Çok para yapacağız
00:22:41 Ve ülkenin...
00:22:43 üst sınıfları arasına gireceğiz.
00:22:47 Bana Jodie de..
00:22:50 Bana Jodie de.
00:22:55 Jodie...
00:23:00 Bu işi halledemeyecek
00:23:03 Kendi topraklarımıza sahip
00:23:12 Ne görüyorsun?
00:23:13 Joe parayı veriyor
00:23:17 Kağıdı imzalıyor.
00:23:27 Eatonville artık bizimdir!
00:23:37 O gün, Joe
00:23:41 Kimse benden daha
00:23:56 Etrafta dolaşır...
00:23:58 yeni saygınlığının
00:24:02 Ve...
00:24:03 Geleceğimizin..
00:24:06 Ve ben tam orada,
00:24:09 Emrine amade...
00:24:34 Halkın kasabayı yenilemek
00:24:39 Ve Joe...
00:24:41 O onlara karşı çok
00:25:14 Satın aldığımızın topraklara
00:25:17 bize iyi bir kar
00:25:19 Ve biz de kazandığımız paraları
00:25:37 Yukarı lütfen.
00:25:43 Onu çalabilen tek
00:25:45 Çalmamıza gerek yok.
00:25:47 Sadece baksak
00:25:49 Kes Joe.
00:25:57 Bu...
00:25:59 Nanny'nin her zaman sahip
00:26:03 Başardık.
00:26:06 Buna çok mutlu
00:26:11 Sen mutlu musun?
00:26:14 Evet.
00:27:15 Bu elbiseyle aynı
00:27:19 Bu elbise içinde tam bir
00:27:22 Orlando'dan tüccarlar gelecekmiş,
00:27:27 Bunun ne anlama geldiğini
00:27:30 Artık koca bir
00:27:44 Çok güzel.
00:27:45 Joe bunu beğenir mi
00:27:47 Tabii ki beğenir.
00:27:52 Janie...
00:27:54 Sen ve Joe,
00:28:01 Sanki artık her şey
00:28:21 Beni ezecektin!
00:28:24 Neredeyse Phoebe, neredeyse.
00:28:34 Bunu Orlando'nun
00:28:35 dükkanından
00:28:46 Bu çok pahalı olmalı.
00:28:52 Bak bunu b ana kasabalıkadınlar dikti.
00:28:56 Sen en baştasın.
00:28:58 O kadınlar sana ait.
00:29:00 Başka hiç kimsenin
00:29:02 seninle boy
00:29:05 Sana dünyayı göstereceğim.
00:29:09 Hatırladın mı?
00:29:43 Gel buraya
00:29:46 Gel dedim sana.
00:29:57 5 yıl içerisinde...
00:29:59 Eatonville bir
00:30:05 Görürsünüz.
00:30:07 Ne söylediğimi
00:30:21 Orada nasıl dikildiğini
00:30:23 Bizim diktiğimiz kıyafet
00:30:26 Ne de olsa o Belediye
00:30:29 Gelip bize yardım
00:30:37 Eatonville eyaletin
00:30:39 Bu kasaba...
00:30:45 aşık insanlarla dolu.
00:31:03 Bu gün çok gurur
00:31:06 Tüm enerjimizi, kasabamız Eatonville'i
00:31:10 eyaletin en büyük şehri yapmak için kllanacağız.
00:31:18 Bu bağlamda, başlangıcı
00:31:19 bu akşam sizin için
00:31:23 Ortak olduk.
00:31:27 Eatonville artık, Amerika'daki
00:31:29 ilk siyahi anonim
00:31:51 Şimdi de bu işin mimarlarından
00:31:54 Bayan Starks'tan bir kaç
00:31:59 Bayan Starks! Hadi...
00:32:02 İltifatlarınız için
00:32:05 Ama Bayan Starks konuşma yapmayı bilmez,
00:32:10 Neyse boşverin.
00:32:16 Bu lambayı ateşin...
00:32:18 aydınlattığı gibi,
00:32:21 ışık bu gece hepimizin
00:32:27 Aydınlansın...
00:32:29 Aydınlansın.
00:32:57 Belediye Başkanının
00:32:59 Fena değil.
00:33:01 Fena değil mi?
00:33:04 Bundan mutlu olmalısın.
00:33:07 Bu bizi...
00:33:09 insanlardan biraz
00:33:13 tutuyor.
00:33:16 Kızım...
00:33:18 ben bunun iyi bile
00:33:29 Ben büyük bir ses
00:33:32 sen de mutlu olacaksın.
00:33:34 Büyük bir kadın olacaksın.
00:33:43 Bunu biliyorum.
00:33:45 - İyi bir hamle.
00:33:49 Bir, iki, üç.
00:33:56 Kocanın yeni bir çift
00:34:01 Benim gözlerim iyi,
00:34:17 Janie!
00:34:19 İçeri gir.
00:34:21 Yapacak işlerin var.
00:34:34 Herkes senin gibi
00:34:36 İnsanlar oynamak, eğlenmek istiyor.
00:34:38 Ama ben istemiyorum.
00:34:39 Neyse ki istemiyorsun.
00:34:41 Belki onlar gibi
00:34:44 Ama gece-gündüz
00:34:49 ağırlığı altındayım.
00:34:52 Benim de mi böyle olmamı
00:34:55 Hayır, ama arkadaşlarımdan
00:34:57 Komşularımdan...
00:34:59 Benim Belediye Başkanı
00:35:03 Değil mi?
00:35:07 pek iyi bir başlangıç
00:35:10 Hala onlar gibi olmak
00:35:19 Neler oluyor?
00:35:20 Bayan Başkan aşık
00:35:25 Bunu tak.
00:35:28 Yaşlı siyah kadınlar
00:35:30 - Neden ama?
00:35:42 Sen Belediye Başkanı'nın
00:35:45 Hatırladın mı?
00:36:03 Janie!
00:36:13 Ne yaptığını
00:36:14 Ne sandın?
00:36:17 Janie!
00:36:19 Nereye gidiyorsun?
00:36:21 Neyine güveniyorsun?
00:36:23 Ben olmazsam hiç bir şeyin
00:36:27 Benden ayırlarsan çok
00:36:29 Seninle kim evlenmez ki mi?
00:36:30 Artık değil.
00:36:32 - Bırak beni.
00:36:34 Beni dinle!
00:36:35 Sonun birilerinin iyi vakit
00:36:38 Kadınları kendi zevkleri
00:36:47 Gidebilirsin.
00:38:41 Her sabah penceremde
00:38:45 Ve her günün bir
00:38:50 Artık dükkanda
00:39:17 Artık bir içim...
00:39:19 bir de dışım vardı.
00:39:22 Ve artık ne yapmam
00:39:27 Günler...
00:39:29 birbirini
00:39:32 rutin bir hayatımız
00:39:34 Şafakta kahvaltı,
00:39:37 öğlen, öğle yemeği
00:39:39 6 gibi de
00:39:51 20 yıl geçti.
00:39:55 Eatonville, benim...
00:39:58 iyi bir hayatım
00:40:00 gururluydu.
00:40:03 Bu Joe'nun hayatıydı.
00:40:05 Benim değil.
00:40:13 Bu adamın hile
00:40:15 bir son verebiliriz
00:40:26 Senin sorunun ne? Beyninin
00:40:30 - Hayır, efendim.
00:40:33 Beni zarara sokamazsın.
00:41:02 Tanrı aşkına,
00:41:08 Neden benden bir şeyler
00:41:10 Hala nasıl yapacağını
00:41:17 Seni yöneten babanmışım gibi
00:41:19 Görüntümle ne yaptığımın
00:41:22 Benimle böyle konuştuğun için
00:41:24 Bunu sen istedin..
00:41:25 Kıyafetlerim hakkında konuşarak
00:41:29 Bana bir çocuk bile vermedin.
00:41:32 40 yaşına geldin. Senin
00:41:34 Ben 40 yaşında değilim.
00:41:37 Sen kendine baksana.
00:41:41 çok büyük konuşuyorsun
00:41:43 ama sesinden başka
00:41:48 Ne dedin sen bana?
00:41:51 Bana demiş olsa,
00:41:55 Bana ne dedin sen?
00:42:44 Joe sana istediğin
00:42:48 Mutlu değilsin, çünkü
00:42:57 İçimde yok olup giden
00:42:59 bir şey vardı.
00:43:02 Bu, Joe'ydu.
00:43:04 Yere düşüp...
00:43:05 parçalanmış.
00:43:37 Doktor öleceğimi
00:43:41 Sanırım izlemeye geldin.
00:44:01 Joe...
00:44:05 belki sana pek...
00:44:06 iyi bir eş
00:44:11 Ama sen bana...
00:44:13 bir kadının hayal bile
00:44:16 fazlasını verdin.
00:44:19 Sana teşekkür ederim.
00:44:23 Ama Joe...
00:44:25 sen ve ben beraber
00:44:28 20 yıl geçti.
00:44:30 Sen benim yarımı bile
00:44:33 Seni tanıyorum.
00:44:35 Değişim Joe...
00:44:38 Çok şeyler değişti.
00:44:40 Seninle harika bir evim ve
00:44:44 Ama sen hiç bir zaman
00:44:47 Elimden geleni yaptım...
00:44:53 Senin için yeterince
00:44:55 Bu sadece benim düşümcem,
00:44:57 beni hep sıkmak,
00:44:59 hapsetmek istedin.
00:45:02 Her şeyde beni suçla!
00:45:07 Bana bir his göstermene
00:45:09 Janie, tek istediğim buydu.
00:45:12 Seni kimse suçlamıyor Joe
00:45:14 Ama senin tek istediğin
00:45:18 sana itaat eden birilerinin
00:45:21 Kapa çeneni!
00:45:23 Kapa çeneni.
00:45:27 Şu anda bile...
00:45:28 Ölmek zorundasın!
00:45:30 Bunu hak ediyorsun
00:45:33 Seni seviyor olmama rağmen
00:45:38 Dilerim...
00:45:40 şimşek ve...
00:45:42 yıldırım
00:45:43 canını alır.
00:45:49 Defol buradan!
00:45:52 Defol!
00:45:55 Joe..
00:46:31 Joe hayattayken tüm
00:46:35 hepsi onun cenazesinde
00:46:37 hepsi ağlıyordu
00:46:39 Ondan hoşlansalar da,
00:46:41 onun iyi bir
00:46:44 Ve ölümü, büyük
00:46:52 Ben de üzüntü
00:46:55 Ama üzüntünün
00:46:59 başka bir şey
00:47:03 Kendimi,
00:47:05 çok...
00:48:23 Güneş çok iyi
00:48:29 Joe öleli neredeyse
00:48:31 Ve Amos Hicks'in
00:48:36 Amos'u düşünmüyordum.
00:48:40 Kimse böyle söylediğini
00:48:43 Ve senin Joe'nun
00:48:48 İnsanların ne düşündüğü
00:48:53 Bu ikinci büyük
00:49:06 İyi günler.
00:49:08 Size bir şey
00:49:10 Bi sigara alsam
00:49:23 Pekala
00:49:30 Bir de ateş alayım.
00:49:49 Nasıl oldu da, beyzbol
00:49:52 Kasabadaki herkes
00:50:00 Ben buradan değilim.
00:50:03 Sadece canım
00:50:08 Biraz uzağa gitmem gerek.
00:50:10 Bu yüzden bir
00:50:16 Şansın yok.
00:50:17 Eatonville'deki
00:50:25 Öyleyse yürürüm.
00:50:30 Çok güzel ayakkabılarım
00:50:43 Biraz dama oynamaya
00:50:46 Yoksa yenilmesi
00:50:48 Öyleyim.
00:50:50 Çünkü berbat oynarım.
00:51:07 Vay be!
00:51:11 Gel buraya kızım.
00:51:27 Hayır, olmaz!
00:51:30 Beni kimse yenemez!
00:51:33 Bir süre sonra, iyi
00:51:37 Öyle mi dersin?
00:51:40 Başka bir zaman öğretmek
00:51:46 Bana öğretebilirsin...
00:51:49 beni kandırmaya
00:51:57 Soğuk bir şey
00:52:09 Teşekkür ederim, Bay...
00:52:12 Bana henüz adını
00:52:16 Annem bana daha anlamlı bir
00:52:23 Tea Cake, ha?
00:52:26 Gerçekten o kadar
00:52:28 Neden deneyip
00:52:41 Korkuyor görünüyorsun.
00:52:43 Korkmuyorum.
00:52:51 Şimdi olmaz.
00:53:01 Tüm kasaba benim yeni bir
00:53:05 Ve Amos Hicks kendisini
00:53:11 Amos, çoktan nişanlandığımızı
00:53:15 Çok sıcak.
00:53:18 Sıcakla asla baş edemezsin.
00:53:21 Her şeyi bilirsin.
00:53:23 Ne yapacağımı
00:53:24 Ben Bayan Janie'in erkeğiyim,
00:53:28 Önce bu bok
00:53:52 Selam. Size katılmamım mahsuru var mı?
00:53:55 - Bana Tea Cake diyebilirsiniz.
00:54:12 Janie! Buraya gel de
00:54:19 Bayan Starks'la
00:54:23 O dama oynamaz.
00:54:26 Artık oynuyor.
00:54:31 Pek iyi olmasam da.
00:54:34 Ben öğretirim.
00:54:36 Hayır, hayır.
00:54:38 Ben hallederim.
00:54:39 Buraya oturun Bayan Starks.
00:54:41 Buna minnettarım Amos
00:54:45 Şöyle düşün.
00:54:47 Sen generalsin.
00:54:49 Ve burdakiler de
00:54:51 - Ve öğretmenin, kasabanın en iyi dama oyuncusu
00:54:55 Yapmaya çalıştığın şey,
00:54:59 Eğer bunu başarırsan,
00:55:15 Ne?
00:55:34 - İyi geceler Hezekiah.
00:55:36 - Durun, Bayan Starks.
00:55:39 - Sizinle eve kadar geleyim.
00:55:42 Ben götürürüm.
00:56:04 Biraz gözlemem var.
00:56:10 Bende de limonata var.
00:56:21 Tadına bak.
00:56:22 Daha önce limonun
00:56:44 Orada ne yapıyor?
00:56:48 Kahkaha atıyorlar.
00:56:49 Kahkaha mı?
00:56:51 Bayan Starks'ın evi.
00:56:53 Biz içeri girelim.
00:56:55 Sanırım tüm sınırlarımı
00:56:58 Başka bir şekilde
00:57:01 Herkesin uyuyor
00:57:10 Nereye gidiyorsun?
00:57:15 Hadi balığa gidelim
00:57:17 Balığa mı?
00:57:19 Tam zamanı
00:57:22 Bekle
00:57:40 Yakaladım
00:57:43 Sıkı tut
00:58:58 İşte böyle
00:59:34 Çok güzelsin.
00:59:37 Ve de yaşlı.
00:59:39 Bir gençten duyacak
00:59:43 Sana anlatacak kişi
00:59:45 Eminim...
00:59:47 pek çok kadına
00:59:49 Anlatacak çok
00:59:55 Senin gibi genç
00:59:57 isteyeceklerinden
01:00:00 Benim gibi birinden
01:00:13 Seninle konuşmak
01:00:24 Kalbin beni başka bir yere
01:00:27 Kalbim senin için
01:00:31 Her hangi bir bayan
01:00:36 Bayan arkadaşlarıma gidemem,
01:00:43 Söylediğim şey; benim
01:00:52 Senden 1 2 yaş büyüğüm.
01:00:55 Demek sorun buydu.
01:00:59 Şunu anlamalısın.
01:01:00 Genç olanların varlığı,
01:01:05 beni seninki kadar
01:01:07 Tüm insanların
01:01:10 Janie, herkesi
01:01:13 Kimse aşkın önüne geçemez.
01:01:17 Aşk hakkında bir şey
01:01:20 Her şey balık tutup bundan
01:01:24 Bunlar tek gecelik
01:01:37 İyi geceler Bayan Janie.
01:02:56 Seni uyandırdım mı?
01:02:58 Hayır
01:03:01 Biraz erken değil mi?
01:03:08 Beni gündüz görmeni
01:03:11 Çünkü geceleri
01:03:18 Gösterilmesine ya da
01:03:20 ihtiyacın olmadığını
01:03:23 Yaptığım şey bu.
01:03:32 Eminim açsındır.
01:03:34 - Gel sana kahvaltı hazırlayayım.
01:03:36 Yapmam gerken bir işim var.
01:03:39 Sonra görüşürüz.
01:03:42 Hey!
01:03:44 Ceketin.
01:03:54 Ne güzel bir
01:03:57 Bu bir siyahın
01:04:00 Bu seninkinin
01:04:03 Bu arabayı nereden buldun?
01:04:05 Bir arkadaşımdan aldım.
01:04:12 Pikniğe gittiklerini söylememi
01:04:14 Mutlu görünüyor.
01:04:18 Tea Cake gibi birinde
01:04:27 Harika.
01:04:29 Hazır mısın?
01:04:37 Hey, hey dur.
01:04:39 Hey, Bayan Starks,
01:04:46 Omzunu dik tut.
01:04:49 Tea Biscuit.
01:05:12 Merhaba Pearl!
01:05:27 Bayan Starks ve Tea Cake
01:05:32 Balığa, öyle mi?
01:05:34 Janie ve Tea Cake
01:05:37 Film izlemeye.
01:05:39 Geceleri Janie'yi
01:05:42 ama sabaha kadar
01:05:50 Yine mi bu Tea Cake denen
01:06:00 Seni merak ettim.
01:06:02 Meraklanma
01:06:04 Tea Cake hayatını
01:06:09 Sinema,
01:06:10 balık...
01:06:12 - Bunda kötü olan ne?
01:06:14 Bundan senin de
01:06:20 Kızım...
01:06:25 Senin paranı yiyor.
01:06:27 Anie..
01:06:30 sana kıyafetler..
01:06:32 ve ne haltsa,
01:06:37 Bunun neresi kötü?
01:06:42 Bir kadın genç bir adamla
01:06:45 Tea Cake bundan hoşlanacaktır
01:06:48 Onunla beraberken..
01:06:50 Kendimi dünyanın en
01:06:57 Ve onunla ciddi
01:06:59 Bana evlenme teklif etti
01:07:02 Janie!
01:07:04 Merak etme,
01:07:06 Bir daha evlenmeyi
01:07:08 Ama onunla gideceğim
01:07:09 Sonun Annie Tyler
01:07:13 - Hayır
01:07:15 Onu buradan izlediğimizi
01:07:18 Hatırlasana
01:07:21 O da iyi vakit
01:07:25 Senin gibi...
01:07:41 Bu çocuk onun tüm
01:07:55 Sonunda alacağını aldı,
01:07:57 arabasını çaldı
01:07:59 parasını çaldı,
01:08:02 Sonunda onu terketmişti.
01:08:09 Tea Cake bunu
01:08:11 Onu vururum.
01:08:14 Seni aptal yerine koyacak.
01:08:17 Her şeyi hazırlayıp,
01:08:23 Beni tek başıma bırakma
01:08:26 Bırakmam
01:08:29 Benimle mutluymuş gibi
01:08:33 Bunu sana kimse yapamaz Janie.
01:08:42 Krallığımın anahtarı sende
01:08:51 Bayan Starks
01:08:53 Her şeyle sen ilgilen.
01:08:55 Evet efendim.
01:08:59 Nereye gidiyor bu?
01:09:00 Nereye dersiniz?
01:09:04 Bu kadar güzel göründüğüne
01:09:13 Nereye gidiyor?
01:09:15 Gittiği gibi geri gelecek,
01:12:44 Tea Cake?
01:12:49 Neredesin tatlım?
01:13:45 Ne istiyorsun tatlım?
01:13:46 Kahvaltı ister misin?
01:13:57 Hayır, ben iyiyim.
01:15:24 Hangi cehennemdeydin?
01:15:30 Seni görmek de güzel, bebek.
01:15:35 seni görmek güzel, ha?
01:15:40 Param hangi cehennemde?
01:15:46 Kaybettim.
01:15:49 Kayıp mı ettin?
01:15:51 Kayıp mı ettin?
01:15:52 Bunu nasıl yaparsın?
01:15:54 Dinle beni
01:15:56 .. koyamazsın.
01:15:58 Peki neden gittiğim halde
01:16:05 Seni güzel şeyler almak
01:16:10 Sinirli olması gereken benim,
01:16:13 Yapamadım Janie!
01:16:18 Paramı çaldın.
01:16:20 Ve onu kaptırdın.
01:16:26 Arabamı da...
01:16:30 Sen tam bir aptalsın
01:16:34 Ve sana beni de
01:16:36 yerine koyma şansı
01:16:39 Beni pis bir otel
01:16:43 bırakıp gitmene
01:16:45 Beni bu şekilde
01:16:48 görmene hiç izin
01:16:58 Ne?...
01:17:00 Ne oldu sana?
01:17:01 Ben...
01:17:03 bir sürü para kazanıp sana...
01:17:05 Ne oldu sana?
01:17:12 Seni hiç üzmeyeceğim.
01:17:18 Seni hiç üzmeyeceğim...
01:17:34 Beni üzemezsin.
01:17:41 Bana tek vermen gereken...
01:17:43 sevgin.
01:18:07 Benimle Mok'a gelir misin?
01:18:11 Mok'a mı?
01:18:13 Mok da neresi?
01:18:16 Everglane'in oralarda
01:18:19 Güzel bir yer.
01:18:21 Çalışırız...
01:18:26 Orada para da
01:18:29 Paraya ihtiyacımız
01:18:31 Bankada yeterince
01:18:33 Bi araba alırız..
01:18:35 o senin paran,
01:18:37 Bankada kalacak.
01:18:40 Birlikteyken paranın alamayacağı
01:18:46 Benim bir şeyim yoksa,
01:18:48 senin de olmayacak.
01:18:54 Bence mahsuru yok.
01:19:21 6o mil sonra oradayız.
01:19:24 Evet, Bayan.
01:19:26 Tüm insanlar orada.
01:19:41 Tüm hayatım boyunca...
01:19:44 bu yere bakıyormuşum
01:20:14 Buraya her bahar gelirler...
01:20:16 Doğu'dan, Batı'dan
01:20:19 Kuzey'den ve Güney'den...
01:20:21 Tüm bu insanlar,
01:20:22 mevsimde Mok'ta şanslarını
01:20:26 Davullar...
01:20:28 hayatlarının büyük
01:20:31 Blues,
01:20:33 hayatlarının
01:21:34 Selam adın ne?
01:22:01 Tüm bu yolu
01:22:05 Salatalık toplamak
01:22:07 Salatalık toplamak
01:22:12 İşteyken beni özlersin.
01:22:14 Ben de evdeyken seni
01:22:20 Yemeğimiz.
01:24:29 İlk kez gerçekten
01:24:31 yaşadığımı hissediyordum
01:24:35 Hiç hayatım olmamıştı
01:24:37 Ve bu gerçekti.
01:24:39 Tea Cake bana
01:24:42 Her gün.
01:24:53 Nereye gidiyorsunuz?
01:24:58 Kasırga geliyor.
01:25:01 Onlar sadece
01:25:03 Yılın bu döneminde
01:25:15 Janie ve ben fırtınadan
01:25:17 Pekala...
01:25:19 Danny her şeyi bilir.
01:25:38 O balığın pullarından
01:25:45 Beğendin mi?
01:26:02 Buralardan sıkıldım.
01:26:06 Chicago'ya bakabiliriz.
01:26:10 Kulağa hoş geliyor.
01:26:15 Sabah olmadan
01:26:24 Fırtınanın yaklaştığını
01:26:27 Bi kaç mil ötede
01:26:30 Rüzgarlı bile görünmüyor.
01:26:32 Burada kalmanız iyi bir fikir
01:26:38 Onlarla gitmek
01:26:43 - Siz devam edin biz gelmiyoruz.
01:26:58 Merak etme, yağmur başlarsa..
01:27:00 Evde güvende oluruz.
01:27:14 Ne yapıyorsun Janie?
01:27:15 Tanrı'yı izliyorum.
01:28:22 Geçecek
01:28:23 Biliyorum
01:28:48 Bu koca evden çıkıp
01:28:53 Olur
01:28:57 Ciddiyim.
01:29:00 Erkeğimle beraber bir
01:29:18 Bu şey gibi
01:29:19 gün ışığını görebilirsin
01:29:22 Karanlıkta olmanın
01:29:28 Ben karanlıktaydım
01:29:31 Tanrı beni gördü
01:29:33 ve sonra sen geldin.
01:29:37 Benden bu kadar hoşnut
01:30:32 Tea Cake
01:30:34 Tea Cake!
01:31:03 Tea Cake
01:31:04 Tea Cake!
01:31:43 Tea Cake!
01:31:56 Tea Cake, hadi!
01:32:12 Ufak bir parça!
01:32:13 Büyük bir şey değil
01:32:20 Korkmana gerek yok bebeğim,
01:32:46 Bir hafta sonra
01:32:50 gölü sakın ve huzurlu
01:32:54 görmeye alışkın olduğumuz gibi.
01:32:56 Halk geri döndü ve
01:32:59 Her şeyi eski haline
01:33:02 Tüm bu süre zarfında,
01:33:04 Tea Cake dinlendi
01:33:05 çok yorgun olduğunu
01:33:09 Sana bir kova dolusu
01:33:20 - Sorun ne?
01:33:22 - Bir şey olduğunu sanmıyorum
01:34:14 Böyle bir ısırık, kısa
01:34:18 Bayan Janie sizden bir
01:34:23 İlaçlarını aldığından
01:34:25 Eskisinden daha
01:34:33 - Keşke yapacağım bir şey olsa
01:34:35 - İlaçlarını vereceğim
01:34:37 hastaneye götürmeliyiz.
01:34:39 Onu ısıran köpek
01:34:42 - İyileşmesi için tüm paramı veririm.
01:34:44 ölümcül görünüyor.
01:34:48 Hayır. Benim Tea Cake'imi
01:34:50 - O sadece hasta
01:34:53 Sadece bana ne yapılması
01:34:56 Onu yapacağım
01:34:58 Janie.. Çok
01:35:01 ama Palm Beach'e gidip, bir hafta önce
01:35:05 Mümkün olduğunca çabuk döneceğim,
01:35:24 İyileşeceksin.
01:35:27 Güzel.
01:35:30 Güzel. Çünkü beraber
01:35:40 Yapacağız.
01:35:44 Seni ilk gördüğüm
01:35:47 bunu istiyorum
01:35:57 Deniyorum
01:36:04 Seni kimse incitemez.
01:36:22 Bu tıpkı
01:36:24 Bu tıpkı
01:36:26 benim gibi genç bir
01:36:30 adamın hayatını
01:36:36 Janie..
01:36:38 seni bir adamı
01:36:43 Öleceğim.
01:37:16 Şimdi güzel şeylerden
01:37:27 Seni her gördüğüm gün,
01:37:31 hayatım daha da güzelleşti
01:37:38 Tek üzüldüğüm,
01:37:41 Janie'mi göremeyecek olmam.
01:37:54 Böyle şeyler söylemeye
01:37:57 sana inanmaya
01:38:04 Bir şey boğazımı sıktı
01:38:08 Sadece bir rüyaydı
01:38:12 Yastığın sırılsıklam
01:38:24 Bu gaz parası, kasabaya
01:38:39 Ne yapıyorsun?
01:38:43 Doktor dinlenmen
01:39:36 Sana biraz
01:39:40 Benimle neden yatmıyorsun?
01:39:44 Seninle yatarım.
01:39:46 Hadi yat.
01:39:57 Doktor yakında gelecek.
01:39:59 Her şey yoluna girecek.
01:40:13 Bu doktor olmalı
01:40:36 Neredeydin?
01:40:38 Hiç bir yerde.
01:40:40 Birini mi bekliyordun?
01:40:42 Kaçacaksın
01:40:44 Başka birisini
01:40:49 Bana yalan söyleme.
01:40:56 Bu sadece hastalıktan.
01:40:58 Başka bir şey değil.
01:41:00 Sadece hastalık
01:41:01 Aklını kaçırdın
01:41:04 Düşünemiyorsun
01:41:15 Bu sadece hastalık
01:41:17 Hastalık
01:41:19 Doğru düşünmeni engelliyor
01:41:21 Bana dokunma, ne
01:41:33 Ateş et.
01:41:35 Ateş edebileceğini biliyorum
01:41:49 Çünkü ateş etmezsen,
01:41:52 seni bağlayacaklar
01:41:56 Ve seni kimsenin
01:41:58 bağlamasına
01:42:01 Silahını indir.
01:42:09 Beni görebiliyor musun?
01:42:14 Beni görüyor musun?
01:42:16 Beni görüyorsun, değil mi?
01:42:21 Beni görebiliyor musun?
01:42:26 Beni görüyor musun?
01:42:29 Benim, Janie.
01:42:32 Beni seviyordun
01:43:16 Zavallı Tea Cake.
01:43:25 Tanrı onu kutsasın.
01:43:29 Tea Cake,
01:43:31 daima hayatta olacak.
01:43:34 Ben düşündüğüm sürece..
01:43:37 nefes aldığım,
01:43:39 hissettiğim.
01:43:48 Seni kimse eleştiremez.
01:43:51 Güzel.
01:43:56 Kendimi büyümüş
01:43:59 Yükseldim, sadece
01:44:04 Kızım, tek yaptığım...
01:44:07 hayatı keşfetmek oldu.
01:44:09 Kendim için.
01:44:13 Sam'e söyleyeceğim,
01:44:15 beni balığa götürsün.
01:44:17 Hemen şimdi.
01:44:20 Ve nasıl bir şey
01:44:22 Git, git Phoebe.
01:44:57 Artık aşk,
01:44:59 bir deniz gibidir.
01:45:01 Hareket eden bir şeydir.
01:45:03 Ve her kıyıda...
01:45:05 farklıdır.
01:45:53 Ne yapıyorsun Janie?
01:45:57 Tanrı'yı izliyorum!