There Will Be Blood

hu
00:00:29 VÉRZÕ OLAJ
00:00:45 Magyar szöveg:
00:04:56 Nem!
00:05:16 Nem!
00:05:31 Megvagy! Megvagy!
00:05:42 Megvagy.
00:06:47 ENGLE, ÚJ-MEXICO
00:06:51 EZÜST ÉS ARANY ÉRTÉKMEGHATÁROZÁS
00:06:55 TONNÁNKÉNT 3 UNCIA: 342 $
00:06:58 Tulajdonos: Daniel Plainview
00:14:32 Hölgyeim és uraim!
00:14:34 Átvágtam fél Kalifornián,
00:14:38 Nem jöhettem elõbb, mert egyik új
00:14:42 Ott kellett lennem.
00:14:44 Ez az olajkút,
00:14:48 Ami heti 5.000 $
00:14:51 További két kút most áll fúrás alatt,
00:14:56 Hölgyeim és uraim! Ugye egyetértenek,
00:15:02 Önök elõtt nagy lehetõség áll.
00:15:05 De ha nem elég óvatosak,
00:15:08 Azokból, kik a földjükön
00:15:11 ...húszból egy lesz
00:15:14 A többi csak spekuláns,...
00:15:15 akik önök és az olajkereskedõk közé
00:15:19 ...ami pedig önöket illetné.
00:15:21 Még azok között is,
00:15:24 sok az olyan, aki nem ért a fúráshoz.
00:15:27 Ekkor szerzõdtetniük kell valakit,
00:15:32 ...akik rohanni fognak,
00:15:34 ...hogy gyorsan letudják a dolgot, és
00:15:37 - És maga mit ajánl?
00:15:40 Folytassa, kérem!
00:15:45 Én magam végzem a fúrást.
00:15:47 Az én embereim, csak nekem dolgoznak.
00:15:51 A saját érdekem,
00:15:55 Én nem felejtem a fúrólyukban
00:15:58 Nálam nem kerül víz a furatba,
00:16:03 Én családos ember vagyok.
00:16:05 Családi vállalkozást vezetek.
00:16:07 Ez itt a fiam és egyben a társam,
00:16:11 Nekem fontos a személyes kötelék,
00:16:18 Egy biztos, itt nincs olyan cég,
00:16:22 Mert a Coyote Hills-i kutam
00:16:25 az ottani fúróberendezések
00:16:27 A teherautók hétnap alatt itt vannak.
00:16:29 Addigra itt lesz már a faanyag is a
00:16:32 Látják, ennyit számítanak
00:16:36 Ezért tudom önöknek garantálni, hogy...
00:16:38 megkezdem a kitermelést és szavamra,
00:16:43 Biztosíthatom önöket,
00:16:45 bármit is ígér önöknek
00:16:48 ennél jobb ajánlatot nem fognak kapni.
00:16:53 Üljön le!
00:16:55 Üljön le, kérem!
00:16:57 - Hadd mondja el!
00:17:07 Az a 2-3 év, lehet, hogy 10 év lesz.
00:17:10 - Ne veszítsük el a fejünket.
00:17:17 Maga ne szóljon bele!
00:17:20 Ültessék már le azt az asszonyt!
00:17:25 Üljön le!
00:17:26 Mr. Plainview, kérem!
00:17:29 Várjon, Mr. Plainview!
00:17:30 Hová megy?
00:17:31 Így nem kell a földjük, köszönöm!
00:17:33 - Szükségünk van önre, megegyezünk!
00:17:36 - Erre nincs több idõm.
00:17:39 Nem ajándékba kértem a fúrásjogot!
00:17:53 Mr. Bankside,
00:17:56 Hálás lennék,
00:17:59 Ha szerzõdik velem,
00:18:03 Az ön földje a kutatófúrásnál
00:18:07 Valószínûleg mélyebbre kell
00:18:09 Ha annyi olaj van itt, mint gondolom,
00:18:11 ...bár nehezebb elérni,
00:18:13 de utána, az már azonnal kitermelhetõ.
00:18:15 Gyorsan kell lépnünk!
00:18:16 A mezõ hamarosan kimerül.
00:18:20 Tudnom kell, hogyan határoz!
00:18:22 Mivel a földje távolabb
00:18:25 ezért kisebb részesedést
00:18:28 Viszont, hajlandó vagyok
00:18:32 Mekkora részesedésre gondol?
00:18:33 1/6 részt kap.
00:18:35 És garanciát adok önnek arra, hogy
00:18:38 Ilyen ajánlatot nem fog kapni mástól!
00:18:50 Hány évesek a gyermekei, asszonyom?
00:18:52 10 és 12.
00:18:55 Mr. Plainview,
00:18:58 Hol van a felesége?
00:19:01 Meghalt szülés közben, Mrs. Bankside.
00:19:05 Csak ketten maradtunk a fiammal.
00:19:14 Megindult, fõnök!
00:19:17 Hallja!
00:19:44 Mr. Plainview?
00:19:46 Igen.
00:19:49 Maga Daniel Plainview?
00:19:53 Igen.
00:19:56 Mit tehetek érted?
00:20:00 Ön olajat keres.
00:20:03 Úgy van!
00:20:04 Mit fizet egy olyan helyért,
00:20:08 Az attól függ.
00:20:09 Mitõl függ?
00:20:13 Rengeteg dologtól.
00:20:15 Ha azt mondom, hogy tudok egy helyet,
00:20:17 ahol van olaj és ahol olcsó a föld...
00:20:20 ...ön szerint az mennyit ér?
00:20:24 Szerintem...
00:20:27 elõbb hallanom kéne mit tudsz...
00:20:29 ...és aztán megegyezünk valahogy.
00:20:34 Leülhetek?
00:20:35 Parancsolj!
00:20:47 Ön melyik felekezethez tartozik?
00:20:55 Én...
00:20:58 ...nem köteleztem el magam
00:21:02 Mindegyik hit közel áll hozzám.
00:21:04 Hová valósi vagy?
00:21:06 Ezzel elárulnám azt,
00:21:13 Mit keresel Signal Hillben?
00:21:15 A földünkbõl szivárog az olaj.
00:21:19 Szivárog, de az koránt sem biztos,
00:21:23 Akkor a Standard Oil,
00:21:28 A hely Kaliforniában van?
00:21:31 Meglehet.
00:21:33 Mennyi földet vettetek meg?
00:21:34 Jobb lenne, ha nem nézne hülyének!
00:21:46 Miért hozzám jöttél?
00:21:48 Most indult be az új kútja?
00:21:51 Úgy van.
00:21:53 Igen? Nos...
00:21:55 akkor adjon a kezembe
00:21:57 és megmondom hol az a hely.
00:22:00 Mást javaslok, adok 100 $-t most.
00:22:02 ...és ha valóban ígéretes a hely
00:22:07 600 dollár!
00:22:11 Segíts a döntésben, áruld el, mi
00:22:16 Nagy a földünk, de többnyire sziklás.
00:22:20 Ültetvényekkel próbálkoztunk,
00:22:23 Mibõl gondolja, hogy fent van?
00:22:24 Van a környéken kén vagy alkáliák?
00:22:27 Alkáliák vannak...
00:22:29 ...a ként nem ismerem fel.
00:22:37 A fia?
00:22:39 Igen.
00:22:42 - Szia!
00:22:46 - És ön?
00:22:49 Örvendek, fiam! Téged, hogy hívnak?
00:22:52 Mivel foglalkozik?
00:22:54 Mr. Plainviewnek dolgozom.
00:22:57 Megkapod az 500 dollárt.
00:22:59 Ha olyat mondasz,
00:23:06 Little Bostonból jöttem.
00:23:13 Ez itt a miénk.
00:23:14 Ez itt a Little Boston-i vasútállomás.
00:23:17 A Sunday farm az, ami önnek kell.
00:23:20 A birkacsapás egyenest odavezet.
00:23:23 A várostól 1 mérföld nyugatra.
00:23:26 Átvág egy kicsike hágón,
00:23:30 Elmegy a templom mellett
00:23:33 A Standard Oil hol vett földeket?
00:23:36 Itt meg itt.
00:23:40 A családneved Sunday, igaz?
00:23:42 - Igen.
00:23:44 Apám, anyám,
00:23:47 - Hány húgod van?
00:23:50 - Mi a neved?
00:23:52 A családból tud valaki az olajról?
00:23:56 Nem tudom.
00:23:57 A bácsikám mindig azt hajtogatta,
00:24:00 ...nem tudom mit hallottak
00:24:03 Mit termesztetek?
00:24:05 Kecskéket tartunk.
00:24:06 Kecskefarmunk van, ahogy már
00:24:10 - Van ott víz?
00:24:12 Ha kutat fúrunk,
00:24:17 Van ott olaj...
00:24:20 ...mondom maguknak.
00:24:25 - Most már mennem kell...
00:24:29 Nem, mennem kell! Elmegyek.
00:24:31 Hallgass ide, Paul!
00:24:35 Ha odamegyek és kiderül,
00:24:40 megtalállak és nem csak
00:24:42 - Egyetértesz velem?
00:24:45 Akkor jól van.
00:24:47 - Jó szerencsét! Isten áldja magukat!
00:26:31 Valaki jön!
00:26:33 Maradj bent!
00:26:43 - Jó estét!
00:26:49 A nevem: Daniel Plainview.
00:26:51 Õ a fiam: H.W.
00:26:53 - Vadászok?
00:26:56 Azt mondták a Sunday ranch az a hely,
00:26:59 Ez a Sunday ranch.
00:27:01 Köszönöm! Van vizük?
00:27:03 Van.
00:27:04 Azt hallottam,
00:27:07 - Igaz ez?
00:27:09 - A családja?
00:27:15 Esetleg van kecsketejünk, ha kérnek.
00:27:16 Az jól esne.
00:27:23 Ha ott verjük fel a sátrunkat,
00:27:27 Ott jó lesz.
00:27:29 Ruth, segíts az uraknak
00:27:31 Nem, H.W.!
00:27:34 Mr. Plainview, most óhajtja a tejet?
00:27:38 Hát nagyon jól esne, köszönöm.
00:27:39 Mary! Hozz tejet!
00:27:42 A családom segít önöknek
00:27:44 Ne, kérem! Ha már nekivágtunk a
00:27:48 Igyekezz!
00:27:52 Van kenyerük?
00:27:54 Csak pityókánk van.
00:27:56 Az is nagyszerû, köszönjük!
00:27:58 Felrakunk fõni önöknek egy lábassal.
00:28:00 Az jó lenne. Tudja arra gondoltunk,
00:28:02 Meg akarom tanítani a fiamat
00:28:04 Rendben van.
00:28:06 - Köszönöm a kedvességét,...
00:28:09 Ígérem nem zavarunk,
00:28:12 Igen.
00:28:15 - Elnézést a kenyér miatt!
00:28:18 A kukorica nem él meg itt,
00:28:21 Nincs hová gabonát ültetni.
00:28:27 Köszönjük, kis hölgy!
00:28:54 A nevem, Eli.
00:28:57 Ja igen!
00:29:00 Isten hozta önöket!
00:29:05 - H.W.
00:29:12 - Fürjre vadásznak?
00:29:20 - Hozok önöknek vacsorát.
00:29:23 És nagyon köszönjük ezt is!
00:30:46 Apu!
00:30:48 Apu, nézd a cipõmet!
00:31:16 A földrengés miatt
00:31:43 Nos...
00:31:45 Nos?
00:31:47 Nos, hát...
00:31:50 ...ha van itt olaj,
00:31:54 Csõvezetéket építünk,
00:31:58 Az úgy 100 mérföld.
00:32:00 És megegyezünk a Union Oil-lal.
00:32:02 Ez az, amit tenni fogunk.
00:32:04 Akkor többé nincs szükség a vasútra
00:32:12 Igen.
00:32:13 - Tényleg érted?
00:32:16 Akkor keresni fogunk, igazán
00:32:20 Nem viszi el majd a pénzünk a szállítás
00:32:29 Mennyit fizetsz nekik?
00:32:33 Kiknek?
00:32:37 A Sunday családnak.
00:32:40 Nem az olajért fogok nekik fizetni.
00:32:45 A fürjeket fizetem ki nekik.
00:32:54 Ha lenne számomra néhány perce,
00:32:58 Asszony, kivinnéd a lányokat?
00:33:14 Én nem szeretek kertelni.
00:33:17 Ez egy csodálatos ranch.
00:33:19 És én szeretek fürjre vadászni.
00:33:21 A fiam beteg,
00:33:24 Az orvosok azt mondják, minél többre.
00:33:33 Mennyit kérne ezért a helyért, Abel?
00:33:38 - Ha eladnám?
00:33:46 Gondolja át!
00:33:52 - Nem is tudom...
00:33:55 Hat dollár?
00:33:59 És amit ráköltöttünk az évek során,
00:34:03 Én 3.000 plusz 700 dollárt
00:34:06 3.700 dollár.
00:34:08 - Nem!
00:34:11 Én is úgy hiszem,
00:34:15 Miért jött ide, uram?
00:34:18 Az jó Isten akarta így.
00:34:20 Önök persze, kedvezõ áron,
00:34:24 Mit mondtál?
00:34:26 És mi lesz az olajjal?
00:34:29 Mi lenne vele?
00:34:31 Itt van olaj és az is ér valamit.
00:34:33 Tudsz valakit, aki kitermelné?
00:34:36 - Maga szerint is van itt olaj?
00:34:38 Drága a kitermelés,...
00:34:39 - lefúrni és kinyerni a földbõl...
00:34:43 - Költséges.
00:34:48 Úgy hiszem, az csak szivárgó olaj,
00:34:52 - Mennyit ad érte?
00:34:54 - Ezt nem tudja?
00:35:00 Mennyit fizessek, Eli?
00:35:04 10.000 dollárt!
00:35:08 Mire?
00:35:12 A templomomra.
00:35:23 Hát jó.
00:35:28 Ez tetszik.
00:35:31 Nos...
00:35:34 Ha megpróbálkozunk az olajjal...
00:35:36 Ha az valóban kitermelhetõ,
00:35:38 ...akkor támogatom majd a
00:35:40 - Tízezer!
00:35:42 Hozol valakit majd, Eli?
00:35:43 Valakit, aki pénzt és
00:35:46 Én ugyanúgy vadászhatok
00:35:50 Bár én boldogan támogatom a
00:35:55 ...de akkor részesedés nincs!
00:35:58 Egyébként, egész véletlenül bár,
00:36:02 ...olyan, aki segíthet az elindulásban.
00:36:04 Maga mit gondol errõl, Abel?
00:36:07 Igen, legyen, amit Eli mond!
00:36:09 Helyes, akkor csináljuk
00:36:13 ...próbáljuk meg!
00:36:15 Köszönöm a segítséged, Eli!
00:36:30 - Jó napot!
00:36:31 - Ön az ingatlanközvetítõ?
00:36:35 Eladó földet keresek.
00:36:37 Most vettem meg a Sunday ranchet.
00:36:39 És...
00:36:43 Van egy térképe?
00:36:44 Hol van a Sunday ranch melletti gerinc?
00:36:47 Itt.
00:36:54 Bandy, 600 hold.
00:36:55 Na és ez?
00:36:57 A.C. Maude, Blodget, Redlick, Carr...
00:37:03 - Mennyire tartják?
00:37:07 Hat dollár.
00:37:08 Na és ez?
00:37:10 Ez Belvinsék földje, megszerezhetõ.
00:37:15 A többi föld is megszerezhetõ?
00:37:19 Bizonyosan.
00:37:45 Paul Sunday, jó barátnak bizonyult!
00:37:49 Igen!
00:37:53 Gyere ide minél hamarabb!
00:37:55 Hozd magaddal Fred English-t!
00:37:58 Rendben!
00:38:00 Köszönöm.
00:38:04 H.W.! Hogy vagy?
00:38:06 - Jól köszönöm és ön?
00:38:08 Hol van apád?
00:38:09 Ilyen messze Signal Hilltõl?
00:38:11 - Hello, Plainview!
00:38:13 - Rég találkoztunk.
00:38:16 Gondolom, nem ide jöttetek.
00:38:17 Átutazóban vagyunk.
00:38:20 - Furcsa, hogy téged is itt látlak.
00:38:23 A fiaddal együtt...
00:38:26 Egy kicsit elkéstetek fiúk!
00:38:27 Mit találtál?
00:38:28 Amit találtam, az az ígéretes kilátás!
00:38:32 A Standard is vásárol.
00:38:33 Csak fent északon,
00:38:35 Én is ezt hallottam.
00:38:36 Hallgass rám Gene,
00:38:38 ...menj keletre!
00:38:39 Inkább te légy a konkurencia,
00:38:42 Ez a legelõ már elkelt.
00:38:45 Könnyû neked, ha ilyen helyes pofit
00:38:48 Azt mondod, jóképû a fiam?
00:38:50 - Bizony azt!
00:38:54 - Hát, sok szerencsét, Gene!
00:38:58 H.W.!
00:39:02 Ne hagyd, hogy átverjen fiam!
00:39:04 A haszon fele téged illet!
00:39:17 Ennyi!
00:39:34 Mit csinálnak ezek az emberek?
00:39:38 Nekünk dolgoznak,...
00:39:45 Mennyi pénzt kaphatunk?
00:39:52 Nem tudom, az attól függ.
00:39:58 Ezer dollárt?
00:40:08 Mary azt mondta, az apja megveri,
00:40:18 Mary a kisebbik lány?
00:40:24 Igen, õ.
00:40:39 Mindenki itt van?
00:40:40 Nagyon eredményesek voltunk...
00:40:42 De?
00:40:43 Volt pár gazdátlan terület
00:40:47 - Ki?
00:40:50 Az kicsoda?
00:40:51 Egy öreg az elsõ földfoglalók közül,
00:40:53 Elõbb még beszélni akar önnel.
00:40:55 Itt van?
00:40:56 Nincs, azt szeretné,
00:41:00 Magasabb árat akar.
00:41:02 Azt mondta, mielõtt dönt
00:41:05 Nos, akkor csak hadd várjon!
00:41:07 Elõbb-utóbb eljön úgyis.
00:41:16 Hölgyeim és uraim!
00:41:19 Hölgyeim és uraim!
00:41:21 Köszönöm, hogy eljöttek ide ma este.
00:41:25 Átutaztam fél Kalifornián,
00:41:31 Azt hiszem, már épp elég pletykát
00:41:37 így arra gondoltam, talán
00:41:40 Én vagyok az az illetõ,
00:41:45 Olajvállalkozó vagyok.
00:41:48 Hölgyeim és uraim!
00:41:50 Számos érdekeltségem van,
00:41:54 Kútjaim, napi több ezer
00:41:57 Tehát nem túlzok,
00:42:01 Mivel nem szokásom,
00:42:08 A cégünk családi vállalkozás.
00:42:11 Van egy nagyszerû fiam, H.W.
00:42:14 Õ a társam.
00:42:18 Az embereimet is arra biztatom,
00:42:21 mert tisztában vagyok vele,
00:42:25 A családdal gyerekek,
00:42:30 Így, ahol tábort ütünk...
00:42:32 az oktatás alapvetõ igénnyé válik,
00:42:36 Építsünk tehát,
00:42:38 A gyermekek jelentik
00:42:41 Mindenbõl a legjobbat
00:42:44 És most valami más...
00:42:46 És kérem, ne sértõdjenek meg,
00:42:50 Beszéljünk a kenyérrõl!
00:42:52 Én úgy tartom:
00:42:56 ...hogy e gazdag országban,
00:43:00 akik számára a kenyér,
00:43:04 Artézi kutakat fogunk fúrni!
00:43:07 A víz, öntözést jelent...
00:43:08 ...az öntözés pedig, földmûvelést.
00:43:11 Növényeket termesztünk ott,
00:43:15 Több, mint elegendõ gabonájuk lesz!
00:43:17 És annyi kenyerük,
00:43:20 Új utak, mezõgazdaság,
00:43:26 Ez csak ízelítõ abból, amit ajánlunk...
00:43:28 ...és biztosíthatom önöket,
00:43:32 ...amire úgy hiszem, nagy esély van,
00:43:36 ...ez a közösség nem csak túlélni,
00:43:39 ...de virágozni fog!
00:43:42 Ha kérdésük van, örömmel válaszolok.
00:43:45 - Igen!
00:43:48 Odaépítjük meg elsõként az utat!
00:43:51 Lenne még más kérdés?
00:43:53 Ha felmerülne valami,
00:43:56 Csak keressenek fel!
00:43:59 Viszlát!
00:45:09 Csak menj végig az új úton!
00:45:10 Az odavisz a templomhoz.
00:45:13 Üdv testvér, én Eli vagyok!
00:45:15 A Harmadik Megvilágosodás Gyülekezete
00:45:18 Üdv testvér, én Eli vagyok!
00:45:20 A Harmadik Megvilágosodás Gyülkezete
00:45:23 Csak menj végig az új úton,
00:46:13 - Daniel, beszélhetnék önnel?
00:46:19 Akkor idehozom õket.
00:46:22 - Jó reggelt!
00:46:24 Hogy haladnak a munkával?
00:46:26 Minden rendben megy.
00:46:27 - Gondoskodik az embereirõl.
00:46:33 Úgy látszik jókedvûek.
00:46:37 Van esetleg valami,
00:46:44 Bármi, amit egyházunk megtehetne önért?
00:46:46 Nem hinném, hogy lenne, de köszönöm.
00:46:48 Úgy tudom, összehívta
00:46:51 a fúrás elindítása okán.
00:46:53 Én pedig megáldom a kutat.
00:46:56 Elõtte, be kell engem mutatnia!
00:46:59 - Mikor elindulok fel az olajkúthoz...
00:47:02 Mikor látja, hogy elindulok felfelé...
00:47:04 akkor mutasson be az embereknek!
00:47:06 Amikor felmégy?
00:47:09 Igen, amikor elindulok felfelé,
00:47:13 E hegyek büszke fia.
00:47:15 Aki az Úr nyájának pásztora.
00:47:18 És ezután, ön kimondja a nevemet.
00:47:22 Örömmel!
00:47:24 És aztán, mi lesz?
00:47:26 Hát, elkezdjük a fúrást!
00:47:31 Csak egy egyszerû áldás, Daniel,
00:47:35 Néhány szó, mely nem tart soká.
00:47:39 - Hánykor?
00:47:42 Négy órakor.
00:47:43 Rendben, akkor legyen négy órakor.
00:47:46 Köszönöm, hogy meglátogattál.
00:47:47 Minden jót és köszönöm.
00:48:05 Jó napot mindenkinek!
00:48:09 Gyere!
00:48:15 Mindenkinek nagyon köszönöm,
00:48:17 ...hogy ez alkalommal is
00:48:19 Van, akit már személyesen ismerek,
00:48:21 ...de nagyon bízom benne, hogy az
00:48:27 A lyukásás jobban megy,
00:48:29 ...úgyhogy, inkább egy
00:48:32 Egy olajkút, sosem egy ember érdeme!
00:48:36 Egy szorgos közösség szükségeltetik
00:48:39 És ez így a jó, maradjon is ez így!
00:48:42 Együtt imádkozzunk
00:48:43 ...és ha az Úr, kegyelemben
00:48:47 hát részesedjünk a haszonból együtt!
00:48:51 Mielõtt elkezdenénk fúrni
00:48:54 ...a bájos Miss Sunday-rõl
00:48:57 "E hegyek büszke leányáról."
00:49:00 A jó Isten áldását szeretném kérni
00:49:04 ...az Úr áldja meg önöket is!
00:49:06 Ámen.
00:49:07 Menj!
00:49:13 Egy pillanat az egész.
00:49:19 Igyekezz, H.W.!
00:49:24 Készen állsz?
00:49:36 Ennyi volt, hölgyeim és uraim!
00:49:42 Al Rose gondoskodott ez alkalommal
00:49:47 Köszönjük, Al!
00:49:50 Szolgálják ki magukat!
00:51:07 Mary Su...
00:51:10 Mary Sunday!
00:51:15 - Tetszik az új ruhád?
00:51:18 Szívesen.
00:51:21 - Örülsz, hogy idejöttünk?
00:51:26 Apád nem ver többé, ugye?
00:51:28 Ugye, már nem?
00:51:30 Jobban teszi, ha nem, igaz?
00:51:33 Gondom lesz rád.
00:51:36 Nincs több verés, igen?
00:51:39 Nincs több verés.
00:51:41 Menj, játssz még egy keveset
00:51:54 Daniel!
00:51:59 Jól van H.W. aludj csak.
00:52:01 Aludj tovább.
00:52:05 Daniel!
00:52:17 Mi van?
00:52:20 Elvesztettünk egy embert.
00:52:27 - Ki az?
00:52:31 - Ismertem?
00:52:34 Mi történt.
00:52:42 Emeld!
00:52:45 Eltört!
00:52:46 Rögzíteni kell!
00:52:47 Rögzítsd!
00:52:53 A fenébe!
00:52:56 Az isten verje meg!
00:52:58 Hol a holttest?
00:53:00 - Most halásszák ki.
00:53:06 - Hol a fúrófej?
00:53:52 Mosdassák meg,
00:53:56 És...
00:53:59 ...állítsanak fel egy sátrat.
00:54:00 Ha valaki lemegy az aknába,
00:54:04 - Igen?
00:54:11 Álljanak le holnap délutánig!
00:54:44 ...és akkor látomásom volt.
00:54:46 Igen, az éjjel látomásom volt.
00:54:49 Éreztem az Úr leheletét
00:54:56 Lezubogott a gyomromba...
00:55:02 Melegség öntötte el bensõm...
00:55:06 ...és a hasamból, nem kiáltva,
00:55:12 "Érintsd meg kezeddel ezt az
00:55:21 Ó, drága, Mrs. Hunter!
00:55:24 Köszvény az, mi gyötör téged, igaz?
00:55:27 Ez így igaz, Eli.
00:55:29 A sátán bújt meg kezeidben,
00:55:34 Nem haraggal és nem kiáltozva
00:55:38 Mert a belém szállott
00:55:40 ...hogy ezt másként is lehet.
00:55:46 Halkan és suttogva.
00:55:54 Távozz innét ártó szellem!
00:55:59 Távozz innét ártó szellem!
00:56:03 Távozz!
00:56:06 Távozz innét ártó szellem!
00:56:11 Távozz innét ártó szellem!
00:56:15 Távozz innét ártó szellem!
00:56:18 Távozz innét
00:56:25 Ha megpróbálod, az Úr ereje által
00:56:32 És kiûzetve, porrá leszel újra!
00:56:38 És ameddig a fogam bírja,
00:56:42 ...és ha már nem lesz fogam
00:56:46 Ameddig van öklöm, addig sújtok rád!
00:56:50 Ezért távozz innét ártó szellem!
00:56:51 Távozz innét!
00:56:54 Távozz innét ártó szellem!
00:57:00 És eltávozott!
00:57:02 Halleluja!
00:57:06 Áldott legyen az Úr!
00:57:09 - Ámen! - Hála néked!
00:57:12 Köszönjük Istenem!
00:57:14 - Ó, drága, Mrs. Hunter!
00:57:20 Táncoljon velem!
00:57:29 Köszönöm, hogy eljött!
00:57:30 - Ez csodálatos prédikáció volt.
00:57:37 Köszönöm!
00:57:38 Eli!
00:57:42 Az éjjel elvesztettünk egy embert.
00:57:46 Igen, hallottam róla.
00:57:48 Joe Gundha hithû ember volt,
00:57:50 ...mondhatnál pár szót a
00:57:54 Daniel, ez a baleset
00:57:58 - Fúrótorony nem lett megáldva...
00:58:02 ...õk ott keményen túlóráznak és ha
00:58:04 - Az emberei isznak. Nem gondolja...
00:58:08 ...kipihent emberekre van szükségem,
00:58:09 és nem tudnak pihenni,
00:58:12 Így a kút sem fog termelni
00:58:13 Bárcsak több idõt tölthettem
00:58:17 Ha a kút nem termel,
00:58:19 ezen a helyen másból nem lesz pénz!
00:58:28 Megtennéd, hogy Joe személyes
00:58:33 Köszönöm.
00:58:35 Hallom építkezni akarsz?
00:58:38 Igen, gyülekezetünk lélekszáma
00:58:42 Nagyobb helyre van szükségünk.
00:58:43 Hát, az elõadásod
00:58:47 Örülök, hogy eljött, Daniel!
01:00:44 Gáz!
01:00:55 Lámpákat eloltani!
01:00:57 Oltsátok el a lámpákat!
01:01:08 Oltsa el azt a tüzet!
01:01:34 Mi van?
01:01:36 Megsérült? H.W.!
01:01:39 Hozza le onnan!
01:01:45 Hozza le onnan!
01:01:46 - Itt van fogja!
01:01:51 - Fogja?
01:02:00 Istenem!
01:02:31 Nyisd ki az ajtót!
01:02:47 Már elengedhetsz.
01:02:49 Itt biztonságban vagy.
01:02:51 Már biztonságban vagy.
01:02:56 Mondd meg, hol fáj!
01:02:57 Mondd meg, hol fáj, fiam!
01:02:58 - Mondd már meg! Látta valaki?
01:03:01 Mondd meg, hol fáj?
01:03:04 Nem hallom a hangom.
01:03:06 Megütötted a fejed?
01:03:09 Megütötted a fejed?
01:03:11 Mondd meg, ha megütötted!
01:03:14 Nem hallom a hangom.
01:03:24 Ki kell mennem a kúthoz.
01:03:27 Csak várj meg itt!
01:03:29 Rögtön jövök, csak pár perc!
01:03:31 - Várj meg itt!
01:03:32 Visszajövök hozzád. Itt várj!
01:03:35 Maradj itt, mennem kell!
01:03:37 - Ne menj el!
01:03:39 - Ne hagyj itt!
01:03:41 Ne hagyj itt!
01:03:44 - El kell vágni a rögzítõ kábeleket?
01:03:47 Gyerünk, hozzatok egy kalapácsot!
01:03:55 Hozzatok egy kalapácsot!
01:04:00 Itt van!
01:04:26 Húzódjatok hátrébb!
01:05:06 - Michael!
01:05:07 Te és Dave,
01:05:10 Billy, ügyelj a tetõre,
01:05:36 Miért vágsz ilyen fancsali képet?
01:05:39 Olajtenger van a lábunk alatt!
01:05:42 Egyedül csak én termelhetem ki!
01:06:31 H.W. jól van?
01:06:34 Nincs jól.
01:06:38 - Hol van?
01:08:19 Elég már! Hagyd abba H.W.!
01:08:26 Hallasz engem?
01:08:27 Hallod amit mondok?
01:08:34 Elég már.
01:08:49 Fogják meg a lábát és tartsák!
01:08:51 Ne!
01:08:59 - Nyugi, kölyök!
01:09:02 Tartsa ide!
01:09:05 - Maradj, ez az!
01:09:07 Mindjárt kész vagyunk.
01:09:08 Jó rendben.
01:09:10 Most a másik oldalt!
01:09:16 - Ez az!
01:09:20 - Ne!
01:09:24 Már vége, már vége van.
01:09:25 Már vége...
01:11:32 Kit ismersz San Franciscóban...
01:11:37 ...vagy Los Angelesben,
01:11:42 ...vagy egyáltalán tanítaná H.W.-t?
01:11:50 Hol lehet ilyen embert találni?
01:11:53 Hívd fel...
01:11:56 Az istenit, mi is a neve?
01:11:57 Bob Brody-t, San Franciscóban?
01:12:01 Hívd fel Bob Brody-t
01:12:10 Máris megyek.
00:00:34 Gyógyító vagy?
00:00:35 Megszállt a Szentlélek?
00:00:37 Mikor gyógyítod meg a fiam,
00:00:40 Nem tudod megtenni?
00:00:42 Nem hagyta megáldanom a kutat!
00:00:44 Daniel!
00:00:45 Ezt nem kellett volna, Daniel!
00:00:48 Tartozik a Harmadik Megvilágosodás
00:00:52 Ebben egyeztünk meg!
00:01:05 Meg ne próbáld, te kis pióca!
00:01:08 Fürödj meg a sárban!
00:01:17 Ez az! Ez az!
00:01:31 Élve foglak eltemetni, Eli!
00:01:37 Eltemetlek a föld alá!
00:02:11 Ostoba ember vagy, Abel!
00:02:16 Hagytad, hogy idejöjjön egy idegen...
00:02:19 ...és kihasználjon bennünket.
00:02:23 Hagytad, hogy idejöjjön
00:02:27 És te ostoba ember,
00:02:31 Az Úr szavát követtem, Eli!
00:02:33 Megpróbáltam.
00:02:36 Nem követted, de meghunyászkodtál!
00:02:39 Rest vagy és ostoba!
00:02:46 Úgy hiszed...
00:02:47 ...az Úr megmenti a lelkedet,
00:02:53 Az Úr nem menti meg
00:03:00 Ízekre szedlek azért, amit tettél,
00:03:03 - Tudod, hogy került ez az ember ide?
00:03:08 Fogd be a szád, Abel!
00:03:11 Az, az ostoba fiad az oka!
00:03:13 Paul mondta neki, hogy jöjjön ide,
00:03:18 Azt mondta neki:
00:03:20 "Az én ostoba, tehetetlen apám eladja
00:03:26 És te hagytad, hogy ez megtörténjen!
00:03:33 Egy ostoba apa és az ostoba fia.
00:03:41 Tûnjenek onnét!
00:04:13 Segíthetek valamiben?
00:04:16 Daniel?
00:04:18 Ki maga?
00:04:20 Henry vagyok!
00:04:23 Igen?
00:04:25 Én vagyok, Henry.
00:04:28 Mit tehetek önért?
00:04:33 Henry Plainview vagyok.
00:04:36 Fond du Lac-bõl.
00:04:40 A fivéred vagyok.
00:04:42 Más volt az anyám.
00:04:46 Ernest az apám.
00:04:52 Ki maga?
00:04:55 Henry vagyok.
00:05:23 - Mary Brands... az anyád?
00:05:30 Olvastam a lapokban az új kutadról,...
00:05:32 ...a sikereidrõl.
00:05:35 Olvastál az olajfúrásról
00:05:39 Apánk meghalt.
00:05:43 Ernest meghalt,
00:05:46 Mikor?
00:05:48 Úgy három hónapja.
00:05:49 Levélben írta meg Anabelle.
00:05:52 A húgom, Anabelle?
00:05:56 Hol él?
00:05:58 Otthon maradt Fond du Lac-ben.
00:06:02 Wisconsinbõl idáig eljöttél,
00:06:05 Új-Mexikóból, ott voltam éppen.
00:06:09 Meg akartalak keresni.
00:06:12 Tudtál rólam?
00:06:23 Van bizonyítékod?
00:06:25 Nálad van a húgom levele?
00:06:51 Honnan érkeztél?
00:06:52 - Új-Mexikóból.
00:06:56 Silver Citybõl.
00:07:00 Évekig... próbálkoztam az olajfúrással.
00:07:04 Kitermelési jogokat vásároltam
00:07:09 Volt sikeres kutad?
00:07:11 Nem.
00:07:12 Olyan sikeresek,
00:07:21 Nõs vagy?
00:07:22 Nem.
00:07:23 Egy ideig börtönben voltam,
00:07:28 Semmim sem volt.
00:07:29 Louisianában gyûjtöttek be.
00:07:33 Hat hónap kényszermunka,
00:07:37 Az nagyon nehéz idõszak volt.
00:07:44 Te nõs vagy?
00:07:47 Miért csuktak le?
00:07:50 Hiszed vagy sem...
00:07:52 ...bár rengeteg szörnyû
00:07:54 amikor begyûjtöttek,
00:07:58 De tettem elég olyan dolgot,
00:08:04 ...jobb most nem beszélni.
00:08:29 Idd meg!
00:08:31 Igyad meg!
00:09:14 Gyere!
00:09:47 Nos...
00:09:53 Mit akarsz tõlem?
00:09:58 Semmit.
00:10:02 Ha akad számomra
00:10:04 én megcsinálom.
00:10:06 Továbbállok nemsokára.
00:10:12 - Van pénzed?
00:10:15 Nem sok.
00:10:16 Válaszolj nekem õszintén!
00:10:18 Elõbb semmit nem akarsz,
00:10:21 Jobb, ha...
00:10:23 megmondod egyenesen,
00:10:27 Itt akarok maradni.
00:10:35 Jól dolgozom.
00:10:37 Dolgoztam már olajkutakon.
00:10:39 Építettem már vasutat.
00:10:42 Nem várok szívességet.
00:10:49 Helyes!
00:11:16 Anyám tudott apám dolgairól?
00:11:21 Nem tudom.
00:11:23 Nem tudom, hogy csak úgy csinált...
00:11:26 ...vagy tényleg nem tudott róla.
00:11:31 Miért mentél el?
00:11:35 Tudom, hogy nem jöttél ki apánkkal.
00:11:42 A Földtani Szolgálatnak dolgoztam,
00:11:49 Nem tudtam megmaradni ott, nem bírtam.
00:11:54 Nem akarok magyarázkodni.
00:12:02 Benned is van harag, Henry?
00:12:05 Miért?
00:12:07 Irigy ember vagy?
00:12:10 Van benned irigység?
00:12:12 Nem hinném, nincs.
00:12:19 Nekem nagy a konkurenciám...
00:12:22 ...én viszont azt akarom, hogy
00:12:30 Többnyire gyûlölöm õket.
00:12:32 Ez a rész már kihalt belõlem.
00:12:35 Annyit dolgoztam hiába...
00:12:38 ...oly sok kudarc ért.
00:12:45 Az ilyesmi már nem érdekel.
00:12:49 Pedig, ha bennem van, benned is van.
00:12:53 Van, hogy nem látok az emberekben
00:13:05 Annyi pénzt akarok keresni,
00:13:07 hogy örökre egyedül élhessek valahol.
00:13:14 Mi lesz a fiaddal?
00:13:24 Nem tudom.
00:13:27 Talán meggyógyul.
00:13:29 Lehet, hogy visszatér a hallása,
00:13:32 Talán, senki sem tudja.
00:13:34 Az orvos sem tudja.
00:13:36 Hol van az anyja?
00:13:44 Nem akarok errõl beszélni.
00:13:51 Csak a rosszat látom az emberekben.
00:13:55 Ismeretlenül is látom bennük
00:14:01 Apránként, egyre csak nõtt bennem
00:14:09 Az, hogy itt vagy, új erõt ad nekem.
00:14:13 Már nem bírom ezt egyedül.
00:14:19 Ezekkel az...
00:14:23 ...emberekkel.
00:15:04 Daniel! Daniel, ébredj!
00:15:06 Daniel!
00:16:49 Beszélnem kell a kalauzzal.
00:16:53 Rögtön jövök.
00:16:56 Maradj itt, érted?
00:16:59 Maradj itt!
00:17:01 Mindjárt visszajövök.
00:17:56 Nem!
00:18:10 Tilford!
00:18:11 Ez a fivérem, Henry Plainview,
00:18:15 H.M. Tilford, örvendek!
00:18:16 - Henry Plainview.
00:18:18 J. J. Carter.
00:18:21 Nos?
00:18:22 Akkor kezdjük!
00:18:32 Hogy van a fia?
00:18:34 - Köszönöm a kérdését.
00:18:38 Köszönöm a kérdést, és ennyi elég.
00:18:42 Nos, mik a tervei?
00:18:46 Az itteni területemrõl van szó?
00:18:49 Igen.
00:18:50 Csak mert a táviratuk,
00:18:53 Azt is szeretnénk.
00:18:55 Mit ajánlanak Coyote Hills-ért?
00:18:57 - 150 ezret a teljes tulajdonjogért!
00:19:01 Egyéb?
00:19:03 21 ezer holdja van Little Bostonban.
00:19:06 Valamint egy termelõ kút, amely sérült.
00:19:08 Három kút!
00:19:10 Három termelõ kút!
00:19:18 Milliomost csinálunk magából
00:19:24 És mit kezdjek akkor magammal?
00:19:28 Ezt tõlem kérdi?
00:19:30 Mit kezdjek akkor magammal?
00:19:33 Gondoskodik a fiáról.
00:19:37 Én nem tudom, mit fog csinálni.
00:19:42 Ha valaki azt mondaná, hogy
00:19:45 ...ön is megkérdezné miért.
00:19:47 Nos, miért?
00:19:49 - Maga jól tudja miért.
00:19:52 ahelyett, hogy más kemény
00:19:55 Ástam én épp eleget, fiam!
00:19:57 Csökkentik a szállítási díjakat?
00:19:59 Azt nem mi diktáljuk.
00:20:03 Hát nem az önöké a vasút?
00:20:10 Persze, hogy a maguké.
00:20:14 És hol fogja tárolni?
00:20:18 Hol?
00:20:21 Vezetéket épít? Megegyezik a Unionnal?
00:20:25 De ha mégsem sikerül...
00:20:27 ...olajtenger lesz a lába alatt,
00:20:32 Miért nem adja át nekünk?
00:20:34 Gazdaggá tesszük.
00:20:37 Lesz ideje foglalkozni a fiával.
00:20:40 Újra egy nagy felfedezés.
00:20:43 Most csak engedje,
00:20:54 Most azt magyarázza nekem,
00:20:58 Meglehet, hogy az most fontosabb
00:21:02 Egy éjjel, megkeresem önt a házában...
00:21:05 vagy ahol alszik és elmetszem a torkát.
00:21:08 Hogy?
00:21:10 Mirõl beszél?
00:21:12 - Nem hallotta?
00:21:13 Ne papoljon nekem a fiamról!
00:21:15 Maga viselkedik úgy, mint egy elmebeteg
00:21:17 Ne papoljon a fiamról!
00:21:19 Én nem papolok semmirõl!
00:21:20 Csak azt kérem, legyen esze!
00:21:22 Ha megbántottam, elnézést kérek!
00:21:24 Vigyázzon velem!
00:21:34 Ez a terület itt, B.L Harper
00:21:39 Ez a St. Luis-i,
00:21:41 Innentõl a partig, pedig már a Unioné.
00:21:43 Ez itt micsoda?
00:21:45 Ez itt miért nem az enyém?
00:21:49 Ez miért nem az enyém?
00:21:52 Ez a Bandy birtok.
00:21:55 Õ az, aki nem akarta eladni a földjét.
00:21:58 Beszélni akart elõtte önnel.
00:22:05 Nem lehet a vezetékekkel
00:22:11 Ötven mérföld vezetéket építeni
00:22:15 Ne legyen ostoba, Al!
00:22:19 - Újra felkereshetem...
00:22:22 Én megyek el és megmutatom,
00:22:29 Jól van, tekerd össze, Henry!
00:22:42 Mekkora a szobája?
00:22:43 Egy másik fiúval van együtt.
00:22:46 Kivel?
00:22:46 Egy idõsebb fiúval, úgy 12 éves forma.
00:22:49 Egy éve van ott, Ballardnak hívják.
00:22:57 Mekkora az a szoba?
00:22:58 Elég tágas.
00:23:00 Elférnek benne.
00:23:04 Henry-t viszed a Union találkozóra?
00:23:20 Te vagy William Bandy fia?
00:23:22 Az unokája vagyok.
00:23:24 - Itthon van?
00:23:26 - Hol van?
00:23:28 Mit akar?
00:23:33 Daniel Plainview vagyok.
00:23:36 A földje miatt akarok vele beszélni.
00:23:37 Mégis mirõl?
00:23:39 Úgy hiszem,
00:23:43 Maga az olajos pasas, igaz?
00:23:44 Bizony az!
00:23:45 Nem akarjuk, hogy itt fúrjon!
00:23:47 Én sem akarok itt fúrni!
00:23:49 Mikor jön haza?
00:23:51 Néhány nap múlva.
00:23:52 Beszélni akarok vele és nem a fúrásról.
00:23:55 Egy hét múlva újra eljövök.
00:26:17 Ezt tegyék el emlékbe!
00:26:19 Igyunk a Union Oil-ra...
00:26:22 ...a 100 mérföld vezetékre,
00:26:23 ...és minden független olajtermelõre!
00:26:52 Volt egy ház, Fon du Lac-ben.
00:26:56 John Hollister háza.
00:27:02 Kölyökként, azt gondoltam,
00:27:06 Meg akartam szerezni.
00:27:08 Ott akartam élni.
00:27:11 Ott akartam enni.
00:27:13 Én akartam rendben tartani.
00:27:18 Ez a fiú, gyerekeket akart,
00:27:24 Most már bármit megkaphatsz, Daniel.
00:27:27 Csak akarnod kell.
00:27:29 Hol fogod felépíteni?
00:27:32 Talán itt, az óceán partján.
00:27:37 Olyan lesz, mint az a ház?
00:27:45 Azt hiszem, ha most újra látnám,
00:27:55 Ehetnénk valahol
00:28:00 Járjuk el velük az õszibarackfa táncot.
00:28:06 Rúgjunk be és járjuk el velük
00:28:13 Igen.
00:29:33 Kaphatnék még egy kis pénzt?
00:29:34 Kérlek!
00:29:43 Adj egy kis pénzt, kérlek!
00:30:34 Mondj meg nekem valamit!
00:30:40 Mit?
00:30:43 Kinek a farmja volt
00:30:57 Kié volt az a farm,
00:31:06 - Már nem emlékszem.
00:31:11 Elmegyek, Daniel.
00:31:15 Ki maga?
00:31:20 Egy senki.
00:31:23 Csak hagyjon felkelni
00:31:27 Van egyáltalán fivérem?
00:31:33 Találkoztam valakivel King City-ben,
00:31:41 Barátok voltunk…
00:31:43 Hónapokon át...
00:31:45 ...ott dolgoztunk King City-ben.
00:31:50 Meg akartuk keresni magát, Daniel.
00:31:54 Nem volt pénzünk.
00:32:01 õt elvitte a tüdõbaj.
00:32:05 Nem bántották.
00:32:07 Nem gyilkolták meg,
00:32:12 Õ mesélt nekem magáról.
00:32:17 Én csak elloptam a történetét.
00:32:23 Felhasználtam a naplóját.
00:32:28 Daniel...
00:32:31 Daniel...
00:32:33 ...én a barátja vagyok.
00:32:36 Nem akartam bántani.
00:32:39 Soha.
00:32:41 Csak túl akartam élni...
00:32:43 Ne! Ne!
00:34:35 A FIVÉREM...
00:35:54 Ki az?
00:35:57 Én vagyok, Bandy.
00:36:11 Igen, igen.
00:36:16 William Bandy.
00:36:20 Szeretném bérbe venni a földjét.
00:36:25 És én azt kértem, jöjjön el hozzám,
00:36:33 Igen, ez így van.
00:36:36 A fiam nagyon beteg volt, tudja és...
00:36:40 Ez még azelõtt volt,
00:36:46 Amúgy, hallom...
00:36:47 csõvezetéket akar építeni...
00:36:50 a földemen keresztül.
00:36:53 Jól tudom, ugye?
00:36:55 Tökéletesen tudja.
00:36:58 Nos...
00:37:00 egy 8 hüvelykes vezetékrõl van szó...
00:37:02 ...és már csak önön múlik, de
00:37:06 Az Úr!
00:37:09 Az Úr megmondta, mit kell tennie.
00:37:16 És mi volna az?
00:37:19 Magához kell vennie Krisztus vérét.
00:37:24 Ó, én már megtettem!
00:37:28 Már meg vagyok keresztelkedve,
00:37:30 Már megvagyok.
00:37:31 Csak így üdvözülhet és csak
00:37:38 Megteheti a templomunkban.
00:37:40 A Harmadik Megvilágosodás
00:37:44 Fizetek magának 3.000 dollárt.
00:37:49 Azt akarom,
00:37:54 5.000 dollárt kap tõlem!
00:37:57 Keresztelkedjen meg.
00:38:00 Nyerjen megbocsátást a bûnre,
00:38:08 Milyen bûnre céloz, Mr. Bandy?
00:38:14 Talán az olajfúrásra?
00:39:06 Azt szeretnénk, ha mindenki
00:39:10 Igen.
00:39:12 Attól félek ez nem lesz így.
00:39:16 Az egyetemes megváltás ígérete
00:39:20 - Nem így van?
00:39:21 - Egy hazugság!
00:39:24 Bár mindenki megváltást nyerne,
00:39:28 Nem fogtok üdvözülni, ha...
00:39:31 Ha elutasítjuk Krisztus vérét.
00:39:35 Helyes.
00:39:38 Van köztetek bûnös,
00:39:44 Van új jövevény?
00:39:50 Még egyszer megkérdem...
00:39:54 Van köztetek bûnös, aki Istent keresi?
00:39:57 Igen!
00:40:02 Menjen!
00:40:06 Köszönöm, hogy eljöttél,
00:40:11 Én köszönöm, Eli!
00:40:13 Van közöttünk egy bûnös lélek,
00:40:18 Daniel, bûnös vagy e?
00:40:21 Igen.
00:40:23 Az Úr így nem hallja a hangod,
00:40:25 Hozzá beszélj!
00:40:30 Igen!
00:40:30 Térdelj le és imádkozz hozzá!
00:40:35 Nézz fel az égre és mondd!
00:40:42 Mit akarsz, mit mondjak?
00:40:45 Daniel...
00:40:46 idejöttél hozzánk, jólétet
00:40:50 de magaddal hoztad a bûneidet
00:40:54 Asszonyokra vágyakoztál
00:40:58 Elhagytad a fiadat, akit felneveltél,
00:41:04 Valld be bûnödet!
00:41:05 - Bûnös vagyok!
00:41:08 Hangosabban mondd!
00:41:10 Bûnös vagyok.
00:41:11 Hangosabban, Daniel!
00:41:13 Bûnös vagyok!
00:41:14 Bocsáss meg, Uram!
00:41:16 Bocsáss meg, Uram.
00:41:18 Irgalmazz!
00:41:19 Irgalmazz.
00:41:20 Elhagytad a gyermeked!
00:41:23 Elhagytam a gyermekem.
00:41:25 Többé nem esem bûnbe!
00:41:26 Többé nem esem bûnbe.
00:41:27 Elvesztem, de most megtaláltattam!
00:41:30 Elvesztem, de most megtaláltattam.
00:41:32 Elhagytam a gyermekem!
00:41:36 Mondd ki! Mondd ki!
00:41:39 Elhagytam a gyermekem!
00:41:40 Mondd ki, hangosabban!
00:41:42 Elhagytam a gyermekem!
00:41:45 Elhagytam a gyermekem!
00:41:48 Elhagytam a fiam!
00:41:50 Most kérd Krisztus vérét!
00:41:54 Engedd magamhoz vennem a vérét, Eli,
00:41:56 Engedd magamhoz vennem a véred,
00:41:58 Elfogadod e Jézust,
00:42:02 Igen, elfogadom.
00:42:03 Távozz innét Sátán!
00:42:05 Távozz Sátán! Távozz bûn!
00:42:09 Elfogadod e,...
00:42:11 a Harmadik Megvilágosodás
00:42:14 - Hol van most az Úr, Eli?
00:42:16 - Távozz innét!
00:42:20 - Menj vissza oda, ahonnan jöttél!
00:42:25 Elfogadod Jézust Krisztust,
00:42:28 Igen, elfogadom.
00:42:44 Megvan a vezeték!
00:42:59 Dicsérjük az Urat!
00:43:05 Isten hozott a gyülekezetben, testvér!
00:43:06 - Isten hozott, Daniel Plainview!
00:43:19 - Isten áldjon, Daniel!
00:43:27 - Halleluja!
00:43:32 Elég, elég volt!
00:43:38 Neki most...
00:43:40 egyedül kell befogadnia Jézust!
00:43:45 Új testvérünk született!
00:43:46 - Igen, testvérem!
00:43:48 - Halleluja! - Halleluja!
00:43:51 Kicsi Mary!
00:43:53 Mr. Plainview nagylelkû
00:43:57 ...összegyûlt a még hiányzó 5.000 $,
00:45:13 Jól van,... jól van...
00:45:19 Isten hozott, fiam!
00:45:23 Isten hozott itthon!
00:45:29 Õ, George Reynolds,
00:45:31 Mr. Plainview!
00:45:37 Nehéz vagy már nekem.
00:45:42 Kér valamit enni?
00:45:46 Ez az olajvezeték, látod?
00:46:11 Gyere ide!
00:46:20 Nagyon szeretlek, fiam!
00:46:23 Hadd nézzelek meg!
00:46:29 Jól van, elég... Elég volt.
00:46:55 Együnk most egy tisztességeset!
00:46:58 Erre van most szükségünk.
00:47:03 Éhes vagy?
00:47:05 - Pincér!
00:47:07 Két steak, egy whisky
00:47:11 - És kecsketejet!
00:47:20 Ez a tanár, majd segíteni fog neked.
00:47:24 Segít, hogy újra beszélgethessünk.
00:47:27 Érted?
00:47:29 Szükségem van rád és a segítségedre.
00:47:31 Felvirágoztatjuk ezt a céget, rendben?
00:48:01 - Rég láttam!
00:48:02 - Négy terítéket kérünk!
00:48:10 - Szép napot, Daniel!
00:48:12 Jó napot!
00:48:15 Helló!
00:48:17 H.M. Tilford.
00:48:18 Nem szükséges üvöltenie!
00:48:22 Ahogy kívánja.
00:48:29 Jó újra Little Bostonban lenni.
00:48:32 - Csak a fák hiányoznak.
00:48:37 Van még abból a roston sültbõl?
00:48:40 Azt hiszem, mi elõbb rendeltünk!
00:48:42 Én megkóstolnám!
00:48:49 Elnézést, uram!
00:49:02 - A teknõcleves fantasztikus.
00:49:06 Kiváló.
00:49:13 Nos, hát...
00:49:15 ...a Standard 1 milliót ajánlott
00:49:19 Megmondtam H.M. Tilfordnak,
00:49:22 és megegyeztem a Unionnal.
00:49:24 Megvan a vezeték...
00:49:26 ...és az olajtenger nem
00:49:34 Ki ez a fickó?
00:49:37 Olajat talált és meg akartuk
00:49:41 ...de elutasította.
00:49:43 Értem.
00:49:45 Narancs öntettel,...
00:49:46 burgonyapüré,...
00:49:48 párolt borsó.
00:49:50 Hiúnak látszik.
00:49:51 Rendben van!
00:50:00 Nézzen oda!
00:50:03 - Daniel, hadd mutassam be...
00:50:05 Õ a fiam, látja?
00:50:08 Igen.
00:50:09 Látja?
00:50:12 Látom.
00:50:15 Ne mondja meg nekem,
00:50:20 Megmondtam magának...
00:50:21 ...ne akarja megmondani,
00:50:25 Daniel...
00:50:27 Nos, mit lát?
00:50:31 - Örülök, hogy...
00:50:34 - A fiam is boldog.
00:50:37 - Gondoskodom róla, úgyhogy...
00:50:41 Bolondot csinált magából.
00:50:49 Igen.
00:50:51 Igen.
00:50:54 Azt bizony.
00:50:56 Elnézést, uraim!
00:50:58 Ó, én kérek elnézést, uraim!
00:51:00 Nézzék el neki, uraim!
00:51:05 Megmondtam, mit csinálok magával.
00:51:17 Kicsi fiam!
00:51:37 Mr. Sunday!
00:51:39 Úgy hallom,
00:51:40 Igen, térítõ útra megyek.
00:51:42 Hová megy?
00:51:44 Oildale, Taft,
00:51:49 ...háromnegyed óra alatt.
00:51:51 - Ön kiváló pásztor volt!
00:51:54 Nagyon köszönöm!
00:51:55 Union Oil, Santa Paula, Kalifornia.
00:54:07 És mondá néki az asszony:
00:54:09 "Uram, add nekem azt a vizet..."
00:54:12 "...hogy ne szomjazzam
00:55:59 Gyere, gyere beljebb!
00:56:27 Lehetnénk négyszemközt?
00:56:29 Õ a legközelebbi munkatársam.
00:56:40 Inkább, négyszemközt szeretnék
00:56:43 Te nem tudsz beszélni.
00:56:45 Úgyhogy, csak hadonássz a kezeiddel...
00:56:47 ...és Hogyishívják úr
00:56:59 Vagy azt gondolod, hogy nem tudom?
00:57:17 Nehéz errõl beszélnem.
00:57:20 Elõször is, tudnod kell,
00:57:28 Tõled tanultam meg szeretni
00:57:35 Elmegyek innen.
00:57:38 Mexikóba költözöm.
00:57:40 Fogom Mary-t és elmegyünk Mexikóba.
00:57:45 Hiányzik a munka a terepen.
00:57:49 Hiányzanak az olajmezõk.
00:57:53 Már hosszú ideje, hogy szeretnék
00:58:01 ...és saját céget alapítani.
00:58:06 Ideje...
00:58:08 ...kipróbálnom magam.
00:58:23 Akkor versenytársak leszünk.
00:58:30 Nem!
00:58:31 - Ez nem így van.
00:58:36 Saját cég, mi?
00:58:38 Igen.
00:58:42 Mexikóban.
00:58:46 - Igen.
00:58:49 Halljam, miért csinálod ezt?
00:58:54 Ismerlek és sok dologban
00:58:58 Szeretném, ha az apám lennél
00:59:02 Hát akkor mondd ki!
00:59:04 Ha mondani akarsz valamit,
00:59:06 Szeretném, ha te mondanád ki...
00:59:07 ...és nem a pincsi kutyád!
00:59:28 Mexikóba megyek a feleségemmel.
00:59:31 Elköltözöm tõled.
00:59:40 Nem is volt olyan nehéz kimondani,
00:59:44 Ezzel mindent le fogsz rombolni.
00:59:50 Lerombolod a képet,
00:59:53 Makacs vagy sosem hallgatsz rám!
00:59:56 Nem vagy a fiam.
00:59:59 Ne mondd ezt!
01:00:03 Ez az igazság. Nem vagy a fiam.
01:00:05 Sosem voltál az.
01:00:08 Te csak egy árva vagy.
01:00:12 Ismered ezt a szót?
01:00:16 Mutogassa el neki!
01:00:19 És ma pontosan úgy is viselkedtél.
01:00:23 Tudhattam volna elõre.
01:00:27 Látnom kellett volna, hogy...
01:00:30 Az utóbbi években,
01:00:36 Azt sem tudom ki vagy,
01:00:41 Te valaki mástól vagy.
01:00:44 A haragod, az álnokságod,...
01:00:48 ahogy áskálódtál ellenem...
01:00:53 Csak egy árva vagy,
01:01:00 Csak azért vettelek magamhoz,
01:01:06 Érted, amit mondok?
01:01:10 Hát most már tudod.
01:01:14 Nézz rám!
01:01:16 Egy fattyúnál is kevesebb vagy!
01:01:44 Nincs benned semmi belõlem.
01:01:46 Egy árva vagy, akit kiraktak.
01:01:58 Hála istennek,
01:02:07 Nem vagy a fiam!
01:02:09 Csak egy szánalmas versenytárs!
01:02:13 Egy árva vagy, akit kiraktak!
01:02:18 Egy árva vagy, akit kiraktak!
01:02:28 Egy árva vagy, akit kiraktak!
01:03:33 Keljen fel, Mr. Daniel!
01:03:40 Mr. Daniel!
01:03:43 Mr. Daniel, látogatója van!
01:03:49 Ébredjen fel, Mr. Daniel!
01:03:54 Uram!
01:04:09 Menjen, hagyjon minket magunkra!
01:04:19 Daniel!
01:04:23 Daniel!
01:04:27 Daniel Plainview!
01:04:35 Daniel testvér...
01:04:37 ...én vagyok az, Eli.
01:04:49 Igen, az vagy.
01:04:52 Az vagy.
01:04:54 Hozok valami italt.
01:05:02 Pompás a háza!
01:05:07 Gyönyörû!
01:05:10 Az Úr áldása legyen rajta.
01:05:12 "Az Õ szavát hirdettem,
01:05:17 ...közel, s' távol.
01:05:21 Oly sokat kellett utaznom érette.
01:05:29 Prédikáltam a rádióban is!
01:05:34 Annyi, de annyi minden történt velem.
01:05:38 És most itt vagyunk, megtaláltam önt...
01:05:42 ...hogy örömmel látom, hogy jól van.
01:05:44 Végre van lehetõségünk
01:05:59 Nem kérek, köszönöm szépen.
01:06:20 Én testvérem...
01:06:23 ...Daniel, az én testvérem,
01:06:28 Régóta ismerjük egymást.
01:06:30 Oly régóta.
01:06:39 Egyszer fent, máskor lent.
01:06:42 Csak az Úr el ne hagyjon minket soha.
01:06:48 Egyszer fent, máskor lent...
01:06:54 És neked most éppen lent, Eli?
01:06:58 Nem,... nem.
01:07:01 Nem.
01:07:02 Bár szomorú hírt hoztam.
01:07:07 Talán, emlékszik még Mr. Bandy-re.
01:07:12 Mr. Bandy-t magához szólította az Úr.
01:07:16 99 esztendõt élt meg,
01:07:20 Mr. Bandy-nek van egy unokája.
01:07:22 Ismeri Williamet, az unokát?
01:07:25 William Bandy...
01:07:28 ...a Harmadik Megvilágosodás
01:07:33 Szeretne Hollywoodba jönni,
01:07:37 Nagyon jóképû.
01:07:42 Úgy hiszem, sikerrel jár majd.
01:07:45 Ez nagyszerû!
01:07:49 Szeretnéd, hogy beszéljek vele?
01:07:59 Daniel...
01:08:01 ...gondoltam megkérdem.
01:08:02 Szeretnél e üzletet kötni
01:08:07 ...olajkitermelésre, az ifjabb
01:08:13 Kitermelési jogot ajánlok...
01:08:15 Little Boston eddig még kiaknázatlan
01:08:18 Szívesen élek a lehetõséggel.
01:08:24 Igen...
01:08:25 ...igen, ez nagyszerû!
01:08:27 De van egy feltételem!
01:08:30 Rendben van.
01:08:33 Mondd azt, hogy hamis próféta vagy!
01:08:42 Azt kell mondanod,
01:08:46 ...csak egy hamis próféta.
01:08:49 És hogy Isten, csak babona.
01:08:57 De ez hazugság volna.
01:09:02 Ez hazugság, ezt nem mondhatom.
01:09:19 - Mikor tudja elkezdeni a fúrást?
01:09:22 - Mennyi idõ beindítani a kutat?
01:09:25 100.000 $ szerzõdési bónuszt akarok.
01:09:29 Plusz az elmaradt 5 ezret
01:09:32 Ez részemrõl elfogadható.
01:09:40 Én egy hamis próféta vagyok...
01:09:43 ...és Isten csak babona.
01:09:45 Ha ezt kéred, hát elmondom neked.
01:09:48 Mondd úgy, mintha hinnéd is!
01:09:50 Daniel...
01:09:52 Mondd úgy, mintha prédikálnál.
01:09:58 Ne mosolyogj!
01:10:05 Én egy hamis próféta vagyok.
01:10:07 - Isten csak babona.
01:10:13 Tedd le a poharat!
01:10:28 Én egy hamis próféta vagyok.
01:10:31 - Isten csak babona.
01:10:34 Képzeld el, hogy ez itt a templom.
01:10:38 Épp a gyülekezeted elõtt állsz.
01:10:42 Hamis próféta vagyok.
01:10:45 - Isten csak babona.
01:10:49 Én egy hamis próféta vagyok.
01:10:52 - Isten csak babona.
01:10:54 Hamis próféta vagyok.
01:10:58 Még egyszer!
01:10:59 Hamis próféta vagyok.
01:11:04 Gyerünk, újra!
01:11:05 Hamis próféta vagyok.
01:11:10 Az a terület már ki van termelve.
01:11:16 Hogyan?
01:11:17 Az a terület már ki van termelve.
01:11:22 - Már hogy volna?
01:11:25 Ezt úgy hívják, megcsapolás, Eli.
01:11:26 Körben, minden az enyém,...
01:11:29 ...így a birtok alól is
01:11:33 De, ott nincsenek kutak.
01:11:36 A Bandy birtokról van szó, nem érti!
01:11:39 Te nem érted, Eli!
01:11:41 A lényeget nem érted.
01:11:45 Megiszom a vizeteket!
01:11:47 Minden nap iszom belõle.
01:11:51 Megiszom a bárány vérét,
01:12:01 Már leülhetsz!
01:12:21 Ó, Daniel...
01:12:26 ...Daniel.
01:12:30 Kérem!
01:12:34 Nehéz idõket élek.
01:12:37 Tudom.
01:12:39 - Szükségem van egy barátra.
01:12:42 Bûnöztem.
01:12:45 Segítõ kézre van szükségem.
01:12:48 Hagytam, hogy a Gonosz megkísértsen...
01:12:51 ...és uralkodjon felettem.
01:12:54 Rengeteg a bûnöm.
01:12:55 Az Úr, néha próbára tesz bennünket.
01:12:58 - Ó, ez így igaz! - Na ugye.
01:13:02 - Ez így igaz!
01:13:07 Egyáltalán nem figyelmeztetett a
01:13:12 ...és így...
01:13:14 Kell az a szerzõdés, Daniel!
01:13:18 Kell, kell, nagyon kell!
01:13:21 A befektetéseim...
01:13:23 Daniel, bocsáss meg!
01:13:25 Hiszen, ha utat mutatna az Úr,
01:13:29 ...de Õ folyton ezt teszi.
01:13:32 Rejtélyek elé állít bennünket,
01:13:37 Hiába várunk a szavára.
01:13:39 Mert nem te vagy a kiválasztott, Eli!
01:13:45 Paul, aki a kiválasztott.
01:13:49 Õ volt, aki elmondta nekem,
01:13:52 Te csak egy bolond vagy.
01:13:53 - Miért beszélsz nekem, Paulról?
01:13:56 Megtörtelek és legyõztelek.
01:13:59 Paul mesélt rólad.
01:14:02 Õ a próféta, õ az okos testvér.
01:14:05 Õ tudta, mi van a földetekben.
01:14:08 És tudod mi a mulatságos?
01:14:10 Figyelj rám! Figyelj!
01:14:13 10.000 $ készpénzt nyomtam a kezébe!
01:14:15 Egy szó nélkül.
01:14:17 Ma saját cége van.
01:14:20 Virágzó kis vállalkozás.
01:14:21 3 termelõ kút, heti 5.000 $ bevétel.
01:14:27 Ne zokogj, te szûkölõ fajankó!
01:14:29 Fejezd be!
01:14:31 Te csak...
01:14:33 ...a szülés mellékterméke vagy, Eli.
01:14:35 Nem!
01:14:36 - Méhlepény, mit a szemétbe
01:14:40 Vagy üvegbe tenni és
01:14:45 Hol voltál, mikor Paul
01:14:49 Hol voltál?
01:14:51 Kinek a csecsén nevelkedtél, Eli?
01:14:53 Csak nem Bandy kocái szoptattak?
01:14:56 Abban a földben már nincs semmi!
01:14:59 - Hiába próbál, Daniel...
01:15:01 Elszívtam!
01:15:05 Elszívtam az olajat, Eli fiú!
01:15:10 Nem maradt semmi.
01:15:14 Ha van egy pohár italod...
01:15:17 ...és ha nekem is van,
01:15:19 de nekem van egy szívószálam...
01:15:23 Figyelj!
01:15:25 Ez az én szívószálam, átnyúlik...
01:15:29 ...az egész termen,
01:15:34 és elkezdi kiszippantani az italod.
01:15:37 És megiszom az egész italodat!
01:15:43 Mind felszippantom!
01:15:45 Hagyj békén, Daniel!
01:15:50 Azt hitted, az ének a tánc
01:15:54 Eli!
01:15:55 Én vagyok a Harmadik Megvilágosodás!
01:15:57 Engem választott ki az Úr!
01:16:01 - Daniel, ne!
01:16:04 - Idõsebb vagyok!
01:16:09 Én nem vagyok hamis próféta,
01:16:13 Én vagyok a Harmadik Megvilágosodás!
01:16:17 Én vagyok a Harmadik Megvilágosodás!
01:16:20 - Mondtam, hogy felfallak!
01:16:23 - Mondtam, hogy felfallak!
01:16:26 Maga a testvérem!
01:16:35 Daniel, kérem bocsásson meg!
01:16:41 Ez az! Ez az!
01:17:46 Mr. Daniel?
01:17:55 Végeztem.
01:18:05 Magyar szöveg:
01:18:12 VÉRZÕ OLAJ
01:18:22 A forgatókönyvet írta és rendezte
01:18:25 Írta
01:18:37 Szereplõk
01:18:56 Fényképezte
01:19:03 Vágó
01:19:07 Jelmeztervezõ
01:19:10 Eredeti filmzene
01:19:25 Budapest, 2008