There Will Be Blood

ru
00:00:11 • Субтитры Rajanee
00:00:28 «…и превратится в кровь»
00:14:31 Леди и джентльмены,
00:14:35 …чтобы присутствовать здесь
00:14:36 Я не мог прибыть раньше, поскольку начала
00:14:39 …в Койот Хиллс, и я должен был
00:14:42 Сейчас дебит этой скважины
00:14:45 …что обеспечивает мне доход
00:14:49 У меня ещё две в стадии бурения, а также
00:14:53 Так что, леди и джентльмены, если я скажу,
00:15:00 Вам представляется
00:15:03 …но помните: если не будете соблюдать
00:15:06 Из всех, кто умоляет о возможности
00:15:09 …нефтяником окажется
00:15:12 …а остальные — не более
00:15:13 …стремящиеся встать
00:15:16 …чтобы получить часть денег,
00:15:19 Даже если вы найдёте кого-то
00:15:22 …может оказаться, что он ничего не
00:15:25 …и ему придётся нанимать подрядчиков…
00:15:30 …спешащего закончить работу,
00:15:34 — Такое часто случается.
00:15:43 Я сам бурю свои скважины…
00:15:45 …люди, которые работают на меня,
00:15:50 Моё дело — быть на месте
00:15:53 Я не теряю в скважине инструмент и не трачу
00:15:56 …я укрепляю ствол так, чтобы вода не могла
00:16:01 Я семейный человек,
00:16:05 Это мой сын и партнёр
00:16:09 Мы предлагаем сотрудничество
00:16:12 Мало кто из нефтяников понимает,
00:16:16 По оснащению я превосхожу
00:16:19 …потому что моя скважина в Койот
00:16:23 У меня есть оборудование,
00:16:25 Я могу погрузить снаряжение на грузовики
00:16:27 Благодаря моим деловым связям…
00:16:31 …в подобной спешке иначе как
00:16:34 Вот почему я могу гарантировать
00:16:38 …и готов подкрепить свои слова
00:16:41 Уверяю вас, леди и джентльмены,
00:16:46 …когда дойдёт до дела,
00:17:25 М-р Пленвью!
00:17:27 М-р Плейнвью, куда же вы?
00:17:29 Мне не нужен этот
00:17:31 — Нет, но вы нужны нам.
00:17:34 — Спасибо, что уделили мне время.
00:17:37 Я не возьму этот участок, даже если
00:17:51 М-р Бэнксайд, я не собираюсь
00:17:54 …и буду очень признателен,
00:17:57 Если вы подпишете контракт со мной,
00:18:01 Ваш участок существенно удален к северу
00:18:05 …а это означает, что нам,
00:18:08 Если здесь столько нефти,
00:18:12 …но как только мы найдём её —
00:18:15 …потому что уже очень скоро
00:18:18 Вам нужно определяться
00:18:20 Из-за удалённости
00:18:23 …я буду платить вам меньшие отчисления,
00:18:26 …но я готов дать дополнительно
00:18:30 — О каких отчислениях вы говорите?
00:18:33 Плюс гарантия начать бурение
00:18:36 …этого вам не предложит
00:18:48 Сколько лет вашим детям, мэм?
00:18:53 М-р Плейнвью, у меня вопрос
00:18:59 Она умерла при родах, мисси Бэнксайд.
00:19:42 — М-р Плейнвью?
00:19:47 Вы Дэниел Пленвью?
00:19:51 Да.
00:19:54 Чем могу помочь?
00:19:58 Вы ищете нефть?
00:20:01 Пытаюсь.
00:20:03 Сколько вы платите за место,
00:20:06 — В зависимости от обстоятельств.
00:20:10 От многих.
00:20:14 Если бы я сказал вам, что
00:20:17 …и где землю можно
00:20:19 …как по-вашему,
00:20:22 Я думаю, вы должны
00:20:27 …а потом мы попробуем
00:20:32 — Можно мне сесть?
00:20:45 К какой церкви
00:20:53 Я…
00:20:57 …меня привлекают все веры… я не
00:21:00 Мне нравятся они все. Мне всё нравится.
00:21:04 Если скажу, то вы поймёте…
00:21:11 Что вы делаете в Сигнал Хилл?
00:21:14 У нас есть нефть, она
00:21:16 Вы готовы заплатить мне,
00:21:18 Если она на земле, то это ещё
00:21:21 А почему тогда Стандарт Ойл
00:21:26 — Это в Калифорнии?
00:21:31 И сколько земли
00:21:32 Будет лучше, если вы не станете
00:21:44 Почему вы пришли ко мне?
00:21:46 Вы только что
00:21:50 Верно.
00:21:51 В общем, так: вы платите мне 500 долларов
00:21:58 Вот что я скажу тебе, сынок:
00:22:00 …и если окажется, что это
00:22:03 — …я заплачу тебе премию в 1000 долларов.
00:22:10 Скажи мне только одну
00:22:12 Что ещё у вас есть там наверху?
00:22:15 У нас большое ранчо,
00:22:18 Что ни посадишь, ничего
00:22:21 — Почему вы думаете, что это наверху?
00:22:25 Солочаки есть поблизости.
00:22:34 — Это ваш сын?
00:22:40 — Привет.
00:22:45 — А вы кто?
00:22:47 — Рад встрече, сынок. Как твое имя?
00:22:52 Я работаю
00:22:55 Здесь 500 долларов.
00:22:59 …и деньги твои.
00:23:05 Я приехал из городка под названием
00:23:10 Мы вот здесь. Тут железнодорожная
00:23:15 Вам нужно ранчо Сандей.
00:23:18 Туда ведёт овечья тропа.
00:23:22 …на запад. Недалеко.
00:23:28 Пройдёте мимо церкви, далее следуйте
00:23:32 А где покупает землю Стандарт?
00:23:38 — Значит, твоя фамилия Сандей?
00:23:40 — У вас большая семья?
00:23:45 — Сколько у тебя сестёр?
00:23:48 — Как тебя зовут?
00:23:51 Кто-то из родных знает про
00:23:54 Не знаю. Мой дядя всегда
00:23:58 …но я не знаю, что они
00:24:01 — Что вы выращиваете?
00:24:05 Я же сказал: там ничего
00:24:08 — А вода есть?
00:24:10 Когда копаешь колодец, трудно
00:24:16 Там есть нефть.
00:24:24 — Мне нужно идти, так что…
00:24:27 — Нет. Я лучше пойду. Мне нужно идти.
00:24:33 Если я приеду туда
00:24:37 …я разыщу тебя, и не для того, чтобы
00:24:43 — Да, сэр.
00:24:46 — Желаю вам удачи. Да хранит вас бог.
00:26:29 Кто-то идёт.
00:26:41 Добрый вечер.
00:26:43 Добрый вечер.
00:26:47 Меня зовут Даниэль Плейнвью.
00:26:51 Вы охотник?
00:26:53 Мы охотимся на куропаток.
00:26:55 …для того, чтобы разбить лагерь, —
00:26:57 Это и есть ранчо Сандей. Вы
00:26:59 — Спасибо. У вас есть вода?
00:27:03 — Мы слышали, пару дней назад
00:27:07 — Как ваша семья?
00:27:13 — Если угодно, у нас есть козье молоко.
00:27:21 Мы не стесним вас, если
00:27:25 Нет, пожалуйста.
00:27:27 — Рут, помоги этим людям и принеси им воды.
00:27:32 М-р Плейнвью, принести
00:27:36 — Да, пожалуйста.
00:27:40 Моя семья поможет вам
00:27:42 Нет, прошу вас. Мы
00:27:44 Мы должны сами разбить лагерь.
00:27:50 — У вас есть хлеб?
00:27:54 Картофель вполне
00:27:56 Я скажу, чтобы вам
00:27:58 Спасибо, но я думаю, мы
00:28:00 Я хотел научить сына
00:28:03 Хорошо, мой сын Элай
00:28:05 Благодарю вас за
00:28:08 — Да.
00:28:09 Мы лишь поохотимся
00:28:14 — Простите, что у нас нет хлеба.
00:28:16 Пшеница не вызревает
00:28:25 Спасибо, юная леди.
00:28:53 Меня зовут Элай.
00:28:55 Да, ты Элай Сандей?
00:28:59 Добро пожаловать.
00:29:03 — Эйч Дабл-ю.
00:29:10 — Вы охотитесь на куропаток?
00:29:18 Мы прнесём вам обед.
00:29:20 Спасибо, большое спасибо.
00:30:45 Папа! Папа, посмотри
00:31:15 Нефть вышла наружу
00:31:41 — И…
00:31:47 Всё, что мы здесь найдём,
00:31:52 Мы вот что сделаем: построим трубопровод
00:31:55 …это примерно миль 100…
00:31:58 …и договоримся с Юнион Ойл.
00:32:00 Вот как мы поступим…
00:32:02 …и тогда мы сможем обойтись
00:32:10 — Да.
00:32:12 Да.
00:32:15 И тогда мы начнём зарабатывать.
00:32:17 …зарабатывать, а не выбрасывать
00:32:21 Иначе это просто
00:32:27 Сколько мы им заплатим?
00:32:30 Кому «им»?
00:32:34 Семье Сандей.
00:32:38 Мы не станем платить им за нефть.
00:32:43 Заплатим столько,
00:32:52 Уделите мне несколько минут,
00:32:56 Мать, подожди с девочками
00:33:11 Я привык говорить прямо и открыто.
00:33:15 Это прекрасное ранчо.
00:33:19 Мой сын перенёс болезнь.
00:33:22 Доктора говорят, что ему
00:33:31 Как вы считаете, сколько
00:33:36 — Вы хотите купить участок?
00:33:44 Не спешите.
00:33:50 — Простите, я не знаю.
00:33:53 Шесть долларов.
00:33:58 И ещё постройки,
00:34:01 Я хочу предложить вам 3700 долларов
00:34:06 — Нет.
00:34:09 Думаю, вы правы.
00:34:13 Что привело вас сюда, сэр?
00:34:16 Господне наставление.
00:34:18 Конечно, помимо этого мы
00:34:21 — Что ещё?
00:34:27 — А что нефть?
00:34:31 У вас есть кто-то, кто готов бурить?
00:34:35 — Я знаю, что есть.
00:34:38 Чтобы достать нефть из земли и
00:34:40 — Сколько это стоит?
00:34:42 Наша нефть сама
00:34:46 Это всего лишь высачивание. Это не значит,
00:34:50 — Сколько вы нам за неё заплатите?
00:34:52 — То есть, вы не знаете?
00:34:58 А сколько бы ты
00:35:02 Десять тысяч долларов.
00:35:06 — Зачем тебе столько?
00:35:22 Хорошо.
00:35:26 Молодец.
00:35:31 Если мы решим бурить…
00:35:34 …и если скважина начнёт давать нефть…
00:35:36 …я заплачу твоей церкви
00:35:39 Хочешь поискать кого-нибудь ещё,
00:35:41 Вложит деньги, потратит силы…
00:35:44 Я ведь могу поохотиться
00:35:48 Хотя я с радостью стану поддерживать
00:35:53 Просто так, в качестве премии.
00:35:57 Раз уж об этом зашёл разговор, у меня есть
00:36:01 …это поможет нам начать.
00:36:05 Да. Как скажет Элай.
00:36:07 Ну что ж. Хорошо. Давайте оформим
00:36:14 Спасибо за помощь, Элай.
00:36:28 — Добрый день.
00:36:30 — Агентство недвижимости?
00:36:33 Я интересуюсь земельными участками.
00:36:38 И… у вас есть карта?
00:36:43 Где холмы, которые
00:36:45 Вот здесь, это участок Бэнди.
00:36:53 А это?
00:36:55 Эй си Моди, Блоджет,
00:37:01 — За сколько они идут?
00:37:05 А эти?
00:37:08 Это Бельвинс. Его можно
00:37:13 — А можно ли купить всё остальное?
00:37:43 Как выясняется, Пол Сандей
00:37:46 Верно.
00:37:50 Приезжай как можно скорее.
00:37:54 Привези Фреда Инглиша.
00:37:58 Спасибо, проводник.
00:38:03 — Эйч Дабл-ю, как дела?
00:38:05 — Очень хорошо. Где твой отец?
00:38:09 — Привет, Плейнвью.
00:38:11 — Рад тебя видеть.
00:38:15 Да, едем вот, решили осмотреться.
00:38:20 — Не ожидали, вот как?
00:38:24 — А вы, ребята, немного опоздали.
00:38:30 — Ты слышал, Стандарт скупает земли?
00:38:34 Я вот что скажу тебе, Джин, если хочешь
00:38:37 По мне, так лучше ты, чем кто-то другой.
00:38:43 Наверно, жизнь приятнее, когда
00:38:47 Ты намекаешь на то, какой
00:38:48 — Ну да, вроде того.
00:38:52 Желаю удачи, Джин.
00:38:56 Я готов быть твоим адвокатом,
00:39:00 …смотри, чтобы тебе не остаться на бобах, парень,
00:39:31 Что делают эти люди?
00:39:36 Эти люди работают на нас. Они
00:39:43 Сколько денег мы можем получить?
00:39:50 Не знаю, как пойдёт…
00:39:56 Тысячу долларов?
00:40:06 Мэри сказала, отец бьёт
00:40:16 Мэри? Это младшая?
00:40:22 Да.
00:40:37 — Ну как, все здесь?
00:40:40 — Но?
00:40:43 Кто?
00:40:45 — Уильям Бэнди.
00:40:49 Старик, с мелким хозяйством.
00:40:53 — Он здесь?
00:40:58 Хочет поторговаться?
00:41:00 Он сказал, что хочет
00:41:04 Ну что ж, пусть ждёт. Никуда
00:41:14 Леди и джентльмены!
00:41:19 Позвольте поблагодарить вас за то,
00:41:23 Я проехал половину штата, чтобы прибыть
00:41:29 Некоторые из вас уже слышали…
00:41:35 Я подумал, что будет лучше, если
00:41:38 Лицом к лицу, безо всяких тайн и загадок.
00:41:43 Я нефтяник, леди и джентльмены.
00:41:48 У меня множество деловых
00:41:52 Мои скважины дают много тысяч
00:41:59 И как нефтяник, я надеюсь, вы извините меня,
00:42:06 То, чем мы занимаемся — это,
00:42:09 Я работаю плечом к плечу с моим удивительным
00:42:16 Я всячески приветствую, если мои люди
00:42:20 В этом случае их жизнь здесь будет
00:42:25 Дети — это образование, поэтому,
00:42:30 …для нас образование —
00:42:34 Давайте построим в Маленьком
00:42:36 Эти дети — то самое будущее,
00:42:39 И они должны получать
00:42:42 Теперь о другом, и пожалуйста,
00:42:48 Поговорим о хлебе.
00:42:51 Я полагаю отвратительным, когда
00:42:56 …в нашей великолепной стране…
00:42:58 …вынужден смотреть на буханку
00:43:03 Мы можем выкопать здесь колодцы для воды.
00:43:05 Колодцы — это ирригация,
00:43:09 Мы будем выращивать здесь зерновые.
00:43:13 У нас появится столько зерна, что мы
00:43:18 Новые дороги, сельское хозяйство,
00:43:22 …образование. Это лишь малая часть
00:43:26 И я хочу заверить вас, леди и джентльмены,
00:43:30 …а я думаю, что это
00:43:34 …ваше сообщество не только продолжит
00:43:41 А теперь я рад ответить
00:43:43 — Да.
00:43:46 Именно туда она и будет вести.
00:43:52 Ну что ж, если появятся вопросы,
00:43:54 Приходите ко мне в любое время.
00:46:12 — Дэниел, могу я поговорить с вами?
00:46:19 — Доброе утро.
00:46:22 — Как продвигается работа?
00:46:26 — Ваши люди ни в чёс не нуждаются?
00:46:31 Похоже, моральный дух высок.
00:46:35 Вам от меня ничего не нужно?
00:46:42 Церковь ничем не может вам помочь?
00:46:44 Думаю, нет, но всё равно спасибо.
00:46:46 Насколько я понимаю, вы
00:46:48 — …и присутствовать
00:46:51 Я хочу благословить скважину.
00:46:54 Перед тем, как начать,
00:46:59 К вышке.
00:47:01 …увидите, как я иду,
00:47:04 — Когда ты подойдёшь?
00:47:08 …и тогда вы скажете:
00:47:13 …высоко несущий знамя его отцов —
00:47:20 — Хорошо.
00:47:24 Ну, дальше мы начнём бурить.
00:47:29 Это простое благословение,
00:47:33 Всего лишь несколько слов,
00:47:37 — Когда?
00:47:40 — В четыре часа.
00:47:44 — Благодарю, что навестил нас.
00:48:03 Доброго дня всем.
00:48:13 Большое спасибо за то, что
00:48:17 Я уже имел удовольствие
00:48:19 …и очень надеюсь, что в ближайшие месяцы
00:48:24 У меня лучше получается сверлить
00:48:27 …так что давайте сегодня забудем
00:48:31 Видите ли, человеку не под силу одному
00:48:35 …достойных людей, таких как вы, поэтому
00:48:40 Мы вместе молимся, вместе работаем,
00:48:44 …мы вместе разделим
00:48:50 А теперь, прежде чем мы начнём
00:48:52 …названную в честь очаровательной
00:48:54 …гордой дочери этих холмов…
00:48:58 …я хочу сказать лишь: да благословит
00:49:01 И конечно,
00:49:04 Аминь.
00:49:12 Одну минуту.
00:49:17 Быстрее, Эйч Дабл-ю.
00:49:34 Это всё, леди и джентльмены.
00:49:40 Ал Роуз любезно согласился
00:49:44 …для этого случая
00:49:48 Не стойте, подходите, не стесняйтесь.
00:51:13 — Тебе нравится новое платье?
00:51:16 Пожалуйста. Я надеялся,
00:51:19 — Ты рада, что я приехал сюда?
00:51:24 Твой папа не бьёт тебя
00:51:28 Незачем это делать, ведь правда?
00:51:34 С битьём покончено, так?
00:51:39 Иди поиграй, и не возвращайся!
00:51:59 Всё в порядке,
00:52:21 Мы потеряли человека в скважине.
00:52:27 — Кто он?
00:52:31 — Я его знаю?
00:52:34 Как это произошло?
00:52:56 Чёрт.
00:52:59 — Где тело?
00:53:06 — Где бур?
00:53:53 Помойте его и приоденьте.
00:53:57 И поставьте палатку.
00:54:01 Прежде чем спускаться в шахту,
00:54:04 — Всем ясно?
00:54:11 Прекратить работы до полудня.
00:55:06 И нутро мое заговорило шёпотом, не криком:
00:55:13 «Прикоснись к этой женщине рукой
00:55:21 Дорогая миссис Хантер,
00:55:27 Да, так, Элай.
00:55:29 Дьявол угнездился в руках
00:55:34 Но я не стану изгонять
00:55:39 Ибо дух новый внутри меня, и он столь могуч,
00:55:46 Тихим шёпотом.
00:55:54 Изыди, бес.
00:55:59 Изыди отсюда, бес.
00:56:04 Изыди.
00:56:06 Изыди отсюда, бес.
00:56:11 Изыди отсюда, бес.
00:56:15 Изыди отсюда, бес.
00:56:18 Изыди и не дерзай возвращаться.
00:56:25 Но если вернёшься, я ударю
00:56:32 И будешь изгнан и брошен в пыли и стёрт в порошок.
00:56:38 И пока имею зубы, я буду грызть тебя.
00:56:42 А если не будет зубов,
00:56:46 Пока имею кулаки, буду колотить тебя!
00:56:50 А теперь изыди, бес!
00:56:52 Изыди отсюда, бес!
00:57:01 Его нет более!
00:57:03 Аллилуйя!
00:57:08 Великий день!
00:57:14 Миссис Хантер.
00:57:20 Потанцуйте со мной.
00:57:30 — Прекрасная церемония.
00:57:39 Элай.
00:57:42 Прошлой ночью у скважины произошла трагедия.
00:57:47 Да, я слышал.
00:57:51 Может быть, ты скажешь несколько слов
00:57:55 Дэниел, этот несчастный случай
00:57:58 — Страшно подумать, что…
00:58:01 …люди работают по 12 часов,
00:58:03 …если они не отдыхают, то
00:58:04 Я видел некоторых ваших людей пьяными,
00:58:07 Нужно, чтобы люди отдыхали,
00:58:09 …но ничего не выйдет, если они вместо
00:58:12 И тогда скважина не даст нефть.
00:58:14 Жаль, что я не провёл больше времени
00:58:18 И тогда скважина не даст нефти…
00:58:20 …и всё это будет впустую.
00:58:29 Будь любезен, проследи, чтобы семья
00:58:34 Спасибо.
00:58:36 Тебе удаётся контакт с прихожанами.
00:58:38 Да, наша конгрегация сильно выросла.
00:58:42 — Нам нужно больше места.
00:58:48 Мы рады, что ты был с нами, Дэниел.
01:00:54 Выключить свет!
01:00:56 Жди здесь! Жди здесь!
01:02:32 Открой дверь!
01:02:48 Отпусти, всё в порядке, всё в порядке…
01:02:51 Всё в порядке, я держу тебя.
01:02:56 Скажи, где болит.
01:02:59 — Ты это видел?
01:03:05 — Я не слышу своего голоса.
01:03:09 Ты ударился головой?
01:03:11 Скажи. Скажи мне, да или нет.
01:03:14 Я не слышу своего голоса.
01:03:25 Надо это остановить. Жди меня здесь.
01:03:31 — Я вернусь через минуту. Жди здесь.
01:03:37 — Мне нужно вмешаться.
01:05:06 Майкл.
01:05:07 Найди шкворни и соедини несколько труб.
01:05:10 Билли, поливайте крышу, а то загорится.
01:05:36 Чего ты такой грустный?
01:05:39 У нас под ногами целый океан нефти.
01:05:42 И никому до неё не добраться, кроме меня.
01:06:31 Эйч Дабл-ю в порядке?
01:06:34 Нет, не в порядке.
01:06:38 — Где он?
01:08:20 Всё, хватит, хватит,
01:08:26 Ты слышишь меня?
01:08:35 Достаточно.
01:09:05 — Это папа. Вот так.
01:09:07 — Скоро всё закончится.
01:09:10 — Теперь другую сторону.
01:09:24 Всё, всё, всё…
00:00:07 …или Лос-Анджелесе?
00:00:13 Кого-нибудь, чтобы
00:00:21 Сможешь что-то придумать?
00:00:24 Коул…
00:00:27 — …чёрт, как же его?
00:00:32 Кол Боброди…
00:00:33 …он может найти кого-нибудь.
00:00:41 Займусь прямо сейчас.
00:01:51 Когда мы получим наши деньги, Даниэл?
00:01:59 Ты же целитель, верно?
00:02:03 Когда же ты явишься,
00:02:07 Ты не позволил мне
00:02:14 У тебя долг перед Церковью
00:02:17 5 тысяч долларов,
00:02:31 Даже не думай, червяк…
00:02:34 Давай, барахтайся…
00:02:43 Вот так, вот так…
00:02:56 Я закопаю тебя, Элай.
00:03:03 В землю тебя закопаю.
00:03:38 Ты глупец, Эйбл.
00:03:42 Ты позволил этому человеку
00:03:48 Теперь он здесь…
00:03:51 …и делает своё гнусное дело…
00:03:53 …а ты, как глупец, отказался от
00:03:57 Я следовал Его слову, Элай.
00:04:01 Ничего ты не сделал.
00:04:05 Ты ленив и глуп.
00:04:11 Ты думаешь, раз ты глупец,
00:04:18 Он не спасает глупцов, Эйбл.
00:04:27 Глупец!
00:04:29 — Как он здесь оказался? Ты знаешь? Молчи!
00:04:34 Заткнись, Эйбл.
00:04:37 Это всё твой глупый сын. Это Пол
00:04:43 Он пришёл к нему и сказал:
00:04:45 «Мой глупый, слабый отец отдаст тебе
00:04:51 И всё это из-за тебя.
00:04:58 Глупый отец глупого сына.
00:05:39 Чем могу помочь?
00:05:42 Дэниел?
00:05:44 Ты кто?
00:05:46 Меня зовут Генри.
00:05:48 Так.
00:05:51 Я Генри.
00:05:54 Что тебе нужно?
00:05:59 Я Генри Плейнвью.
00:06:01 Из Фон-дю-Лака.
00:06:05 Я ваш брат.
00:06:07 От другой матери.
00:06:11 Мой отец — Эрнест.
00:06:18 Ты кто такой?
00:06:21 Генри.
00:06:49 — Мэри Брэндс?.. Это твоя мать?
00:06:56 Я прочел в газете о вашем
00:07:01 Ты услышал о том, как мне повезло,
00:07:05 Наш отец умер.
00:07:08 Эрнест умер, как я слышал.
00:07:10 Я решил найти вас.
00:07:13 — Когда?
00:07:15 Я получил письмо от Анабел.
00:07:18 От моей сестры Анабел?
00:07:22 Где она?
00:07:23 По-прежнему дома.
00:07:27 И ты проделал весь этот путь
00:07:31 Я приехал из Мексики. Я был там.
00:07:35 Я приехал, чтобы найти вас.
00:07:38 Вы не знали обо мне?
00:07:48 У тебя есть документы?
00:07:51 Это письмо у тебя?
00:08:16 — Откуда ты приехал?
00:08:21 Силвер Сити. Пробыл там два года.
00:08:28 Я сам много лет пытался бурить…
00:08:35 Нашёл что-нибудь?
00:08:37 Нет. Мне до вас далеко. Нет.
00:08:46 Ты женат?
00:08:48 Нет. Я сидел в тюрьме.
00:08:54 …оказался в Луизиане без гроша,
00:08:58 Шесть месяцев исправительных работ,
00:09:03 Было очень тяжело.
00:09:09 Вы женаты?
00:09:13 За что тебя посадили?
00:09:15 Вы не поверите…
00:09:17 …я совершил столько
00:09:20 …а арестовали меня
00:09:26 Но я совершил много такого…
00:09:29 …о чём лучше не говорить.
00:09:54 Пей.
00:09:57 Пей!
00:10:40 Давай-ка…
00:11:13 Итак…
00:11:19 Что тебе нужно, Генри?
00:11:23 Ничего.
00:11:28 Я готов делать что угодно
00:11:32 Я скоро поеду дальше,
00:11:38 — У тебя есть деньги?
00:11:41 — Немного.
00:11:43 Так и говори — «ничего нет».
00:11:47 Если хочешь остаться,
00:11:53 Я хочу остаться.
00:12:00 Я хороший работник…
00:12:02 Работал бурильщиком…
00:12:15 Хорошо.
00:12:42 Моя мать знала?
00:12:47 Не знаю.
00:12:49 Может, знала и не показывала вида.
00:12:56 Почему ты уехал?
00:13:00 Я знаю, ты не очень ладил с нашим отцом.
00:13:08 Я работал в геологической экспедиции,
00:13:14 Я не мог больше там
00:13:19 Я не люблю говорить о себе.
00:13:28 Ты часто злишься, Генри?
00:13:31 На что?
00:13:33 Ты завистлив?
00:13:36 Часто завидуешь?
00:13:38 Не думаю. Нет.
00:13:45 Я всегда хочу быть первым.
00:13:48 Не хочу, чтобы другие добивались успеха.
00:13:55 Обычно я ненавижу других людей.
00:13:58 Во мне этого больше нет…
00:14:01 …я столько работал безо всякого успеха…
00:14:06 …и после всех этих невзгод я…
00:14:11 …мне стало всё равно.
00:14:14 Ну, если это есть во мне,
00:14:19 Бывает, я…
00:14:21 …смотрю на людей, и мне ничего
00:14:30 Я хочу заработать столько денег…
00:14:33 …чтобы я мог быть подальше от всех.
00:14:39 Что ты будешь делать с сыном?
00:14:49 Не знаю.
00:14:52 Может быть,
00:14:55 Может слух
00:14:58 Может, никто этого не знает.
00:15:02 Где его мать?
00:15:10 Я не хочу говорить об этом…
00:15:16 Я вижу в людях худшее, Генри.
00:15:21 Я заставляю их делать
00:15:27 Моя ненависть накапливалась
00:15:34 Ты приехал, и у меня
00:15:38 Я больше не могу быть один…
00:15:45 …с этими…
00:15:49 …людьми.
00:16:30 Дэниел, Дэниел, проснись!
00:18:15 Я схожу, поговорю
00:18:19 Я сейчас вернусь.
00:18:21 Ты будь…ты будь здесь… понимаешь?
00:18:26 Будь здесь. Я скоро вернусь.
00:19:38 — Генри Плейнвью, из Фон-дю-Лака.
00:19:46 Итак…
00:19:48 — Итак?
00:19:58 Как ваш сын?
00:20:00 Спасибо, что спросили.
00:20:01 Мы можем чем-то помочь?
00:20:04 Спасибо, что спросили.
00:20:08 Итак… Каковы ваши планы?
00:20:12 — Вы заинтересованы в приобретении моих участков?
00:20:15 В телеграмме говорилось
00:20:19 Они нас тоже интересуют.
00:20:21 — Сколько вы предлагаете за Койот Хиллс?
00:20:26 Серьёзное предложение.
00:20:28 У вас в 11 тысяч акров в Маленьком Бостоне.
00:20:32 У вас одна доказанная скважина,
00:20:34 Три доказанных скважины, у вас неверные сведения.
00:20:43 Мы можем сделать вас миллионером,
00:20:49 И что мне тогда делать?
00:20:54 Вы меня спрашиваете?
00:20:56 Что мне тогда делать?
00:20:58 Заботиться о вашем сыне.
00:21:02 Я не знаю, что вам делать.
00:21:08 Если бы вы были на моём месте,
00:21:10 …всё, что у вас есть, за миллион долларов,
00:21:14 Вы знаете, почему.
00:21:16 Попробовали бы вы сами покопаться в грязи,
00:21:19 — …вместо того, чтобы покупать
00:21:23 Вы собираетесь поменять
00:21:25 — Мы не устанавливаем цены на транспортировку.
00:21:36 Конечно, вам. Конечно, вам.
00:21:40 Куда вы денете всё это?
00:21:43 Куда?
00:21:47 Протянете трубопровод и договоритесь
00:21:50 А если не получится?
00:21:53 У вас под ногами океан нефти,
00:21:58 Отдайте её нам.
00:22:00 Мы обогатим вас.
00:22:02 Вы сможете проводить время с сыном.
00:22:05 Вы нашли прекрасное месторождение…
00:22:09 …так позвольте нам помочь вам.
00:22:20 Вы будете учить меня,
00:22:23 Возможно, теперь это важнее,
00:22:26 …и мы предлагаем купить его у вас.
00:22:28 Однажды ночью я приду к вам домой,
00:22:31 — …и перережу вам горло.
00:22:35 О чём вы говорите?
00:22:37 — Вы слышали, что я сказал?
00:22:39 — Не надо говорить мне о моём сыне.
00:22:43 — Не надо говорить мне о моём сыне.
00:22:46 Прошу держать себя в рамках.
00:22:50 Вы увидите, на что я способен.
00:23:00 Этот участок — ранчо площадью 3000 акров,
00:23:04 Это земля округа Сайнт Элизабет,
00:23:08 — …а это всё — Юнион Ойл.
00:23:11 Почему это не моё?
00:23:15 Почему это не моё?
00:23:17 Это участок Бэнди.
00:23:20 Он отказался…
00:23:24 Он надеялся поговорить с вами.
00:23:30 А вы не можете проложить трубопровод
00:23:37 Могу ли я проложить 50 миль труб
00:23:41 Не болтай ерунды, Ал.
00:23:44 — Я могу снова туда съездить.
00:23:48 Я поговорю с ним, и ты
00:23:55 Ладно, собирай вещи, Генри.
00:24:07 У него большая комната?
00:24:10 Его поселили вдвоём
00:24:12 — Кто он?
00:24:23 — Комната большая?
00:24:26 Места хватает.
00:24:29 Ты что, брал с собой Генри
00:24:46 — Ты сын Уильяма Бэнди?
00:24:50 — Он здесь?
00:24:53 — Где он?
00:25:00 — Я Даниэль Плейнвью. Хочу поговорить
00:25:06 Думаю, я скажу об
00:25:09 — Вы ведь нефтяник, верно?
00:25:12 — Его не интересует бурение.
00:25:17 — Через несколько дней.
00:25:21 Я вернусь через неделю.
00:27:42 Это будет последний аргумент.
00:27:45 За Юнион Ойл.
00:27:48 Сто миль трубопровода…
00:28:18 Этот дом в Фон-дю-Лаке, который
00:28:28 Мальчишкой я думал, что это самый
00:28:34 Хотел жить в нём.
00:28:37 Есть в нём, убирать его…
00:28:44 И даже мальчишкой, я хотел иметь детей,
00:28:50 Теперь ты можешь иметь всё,
00:28:55 Где ты его построишь?
00:28:58 Здесь, может быть, возле океана.
00:29:03 Он будет похож на тот дом?
00:29:10 Думаю, если увижу тот дом
00:29:21 Мы можем поесть, найти
00:29:26 Сводить их на танцы в
00:29:32 Говорю, напиться и сводить их на танцы
00:29:39 Да.
00:30:59 Дай мне денег, пожалуйста.
00:31:09 Дай мне денег, пожалуйста.
00:32:01 Я хочу, чтобы ты мне кое-что сказал.
00:32:07 Что?
00:32:09 Как называлась ферма
00:32:23 Как называлась ферма
00:32:31 — Я не помню.
00:32:37 Я уеду, Дэниел.
00:32:41 Кто ты?
00:32:45 Я никто.
00:32:49 Я сейчас встану и уйду, ладно?
00:32:53 У меня есть брат?
00:32:59 В Кинг Сити я встретил человека,
00:33:07 Мы с ним дружили несколько месяцев…
00:33:12 …пока работали в Кинг Сити…
00:33:16 …и он хотел разыскать
00:33:20 …денег у нас совсем не было.
00:33:27 Он умер от туберкулёза.
00:33:31 Я ничего ему не сделал,
00:33:38 …но он рассказал мне о тебе…
00:33:43 …и я взял его историю…
00:33:49 …воспользовался его дневником…
00:33:54 Дэниел, Дэниел…
00:34:00 …я твой друг. Я не собираюсь
00:34:07 Просто пытаюсь выжить…
00:36:00 …«мой брат»…
00:37:20 Кто такой?
00:37:23 Я Бэнди.
00:37:37 Да, да…
00:37:41 Уильям Бэнди.
00:37:47 Я хочу арендовать вашу землю.
00:37:52 Я просил вас приехать и поговорить со мной…
00:37:59 Да, верно.
00:38:02 Мой сын был очень болен, знаете.
00:38:06 Это было ещё до того, как ваш сын заболел.
00:38:12 Я знаю, что вы хотите
00:38:16 …через мою землю.
00:38:19 — Это правда? То, что я слышал?
00:38:26 Восьмидюймовая труба… если вы согласитесь,
00:38:30 — …я гарантирую, никакого ущерба не будет.
00:38:35 Бог сказал мне, что вы придёте.
00:38:42 Что это значит?
00:38:45 Вы должны омыться в крови Исуса Христа.
00:38:52 Но я уже… я уже омылся,
00:38:57 Это единственный путь к спасению…
00:39:00 …и единственный способ получить
00:39:04 Вы можете сделать это
00:39:11 Я заплачу вам три тысячи долларов.
00:39:15 Я хочу, чтобы вы стали
00:39:20 Я заплачу вам пять тысяч долларов.
00:39:23 Очиститесь…
00:39:25 …и получите прощение…
00:39:28 …за тот грех, что вы совершили.
00:39:34 О каком грехе вы…говорите, м-р Бэнди?
00:39:39 О моём грехе бурения?
00:40:33 Я искренне желаю,
00:40:37 Да.
00:40:39 Но боюсь, что это невозможно.
00:40:42 Доктрина всеобщего спасения —
00:40:47 Это ложь.
00:40:49 Я хочу, чтобы все были спасены,
00:40:54 Вы не можете быть спасены, если вы…
00:40:58 Отвергаете кровь!
00:41:01 Хорошо.
00:41:04 Есть ли здесь грешник,
00:41:10 Новый член.
00:41:16 Спрошу ещё раз.
00:41:20 —Есть ли здесь грешник, ищущий бога?
00:41:28 Позвольте мне.
00:41:32 Спасибо, что пришли, брат Дэниел.
00:41:37 Спасибо, Элай.
00:41:39 С нами грешник,
00:41:44 Дэниел, ты грешник?
00:41:47 — Да.
00:41:51 Скажи это Ему. Обращайся
00:41:56 — Да.
00:42:01 Подними глаза к небесам и скажи это…
00:42:08 Что мне сказать?
00:42:12 Дэниел…
00:42:13 Ты приехал сюда и принёс с собой
00:42:16 …но ты также принёс с собой
00:42:20 Ты блудил с женщинами
00:42:24 Твоего ребёнка, которого ты взрастил,
00:42:28 …потому что он болел, а ты грешил.
00:42:33 — Я грешник.
00:42:37 — Громче, Дэниел: «Я грешник!»
00:42:41 — «Прости меня, Господь!»
00:42:44 — «Я хочу кровь!»
00:42:46 — Ты оставил своего ребёнка!
00:42:50 — «Я больше не буду вероотступником!»
00:42:53 — «Я заблудился, но теперь я найден!»
00:42:57 — «Я оставил своего ребёнка!»
00:43:02 Скажи, скажи это…
00:43:05 — Я оставил своего ребёнка.
00:43:08 Я оставил своего ребёнка!!
00:43:14 Я оставил своего сына!
00:43:17 Проси крови!
00:43:20 Дай мне кровь, Элай.
00:43:22 Дай мне кровь, Господь!
00:43:25 Принимаешь ли ты Исуса Христа
00:43:28 Да.
00:43:30 Изыди, дьявол! Прочь, дьявол! Прочь, грех!
00:43:35 Принимаешь ли Церковь
00:43:43 Изыди! Изыди!
00:43:46 Изыди и вернись туда, где тебе место!
00:43:51 — Принимаешь ли Исуса Христа
00:44:10 Вот он, трубопровод.
00:44:58 Достаточно… уже достаточно.
00:45:06 Он должен сам воспринять
00:45:11 У нас новый член.
00:45:19 М-р Плейнвью был столь любезен,
00:45:24 …в пользу нашей Церкви,
00:46:40 Как хорошо.
00:46:42 Как хорошо.
00:46:45 С возвращением, сын.
00:46:49 С возвращением, сын.
00:46:55 Это Джордж Рейнолдс,
00:47:03 Ты слишком тяжёлый для меня.
00:47:12 Это трубопровод, видишь?
00:47:38 Иди сюда.
00:47:46 Я люблю тебя, сынок.
00:47:50 Дай-ка я посмотрю на тебя.
00:47:55 Ну всё, всё…
00:48:21 Давай накормим тебя чем-нибудь приличным.
00:48:24 Всё что нам сейчас нужно —
00:48:28 Ты голоден?
00:48:31 Официант, два стейка, виски и воду для него.
00:48:37 — И козье молоко.
00:48:47 Мы попросим этого учителя помочь тебе.
00:48:53 Понимаешь?
00:48:55 Потому что ты мне нужен.
00:48:58 Теперь у нас есть всё, что нужно,
00:49:36 — Добрый день, Дэниел.
00:49:41 — Привет. Эйч Эм Тилфорд.
00:49:49 Рад встрече.
00:50:06 Мне кажется, мы заказали эти напитки
00:50:15 Прошу прощения, сэр.
00:50:41 Стандарт предложил миллион долларов…
00:50:45 Я сказал Эйч Эм Тилфорду, куда он может
00:50:50 По поводу трубопровода.
00:50:53 И у нас под ногами
00:51:17 Ну, хорошо.
00:51:26 Я хочу, чтобы ты посмотрел вон туда.
00:51:29 — Дэниел, позвольте представить…
00:51:32 — Это мой сын. Видишь его?
00:51:35 Видишь?
00:51:38 Вижу.
00:51:41 И не надо учить меня,
00:51:46 Я сказал тебе: не надо учить меня,
00:51:51 Дэниел…
00:51:54 Так что ты видишь?
00:51:57 — Я очень рад за тебя…
00:52:01 — …мой сын здоров и счастлив.
00:52:03 — Теперь я забочусь он нем, так что…
00:52:07 А ты остался в дураках,
00:52:15 Да.
00:52:20 Вот именно, «да».
00:52:23 Простите меня, джентльмены.
00:52:26 О, простите меня, джентльмены.
00:52:31 Я тебя предупреждал.
00:53:04 — М-р Сандей, вы уезжаете, как я понимаю?
00:57:25 Входите, входите.
00:57:54 — Мы можем остаться одни?
00:58:07 Я предпочитаю говорить наедине.
00:58:10 Ты не можешь говорить. Поэтому помаши ручками,
00:58:26 Или ты думал, я не знаю?
00:58:43 Я сожалею об этом разговоре. Вначале я хочу
00:58:55 Я научился любить то, что делаю,
00:59:01 Я уезжаю.
00:59:07 Я беру с собой Мэри
00:59:12 Я скучаю по работе на открытом воздухе.
00:59:20 Настало время мне самому заняться
00:59:32 Настало время что-то изменить.
00:59:50 В таком случае ты станешь
00:59:56 — Нет, это не так.
01:00:03 — Собственная компания?
01:00:09 — В Мексике?
01:00:14 Ты совершаешь огромную ошибку, так что…
01:00:20 Я знаю, мы с тобой
01:00:24 Для меня лучше, чтобы ты оставался
01:00:29 Тогда скажи это!
01:00:30 Если хочешь что-то сказать мне —
01:00:33 …как говоришь ты, а не твоя собачонка.
01:00:53 Я уезжаю в Мексику со своей женой.
01:00:57 Я уезжаю подальше от тебя.
01:01:06 Не так и сложно, верно?
01:01:10 Ты губишь нас — вот что ты делаешь.
01:01:15 Ты губишь во мне
01:01:19 Ты упрям и не хочешь слушать.
01:01:22 Ты мне не сын.
01:01:25 Пожалуйста, не говори так.
01:01:27 Я знаю, на самом деле
01:01:29 Это правда. Ты мне не сын.
01:01:38 Когда-нибудь слышал это слово?
01:01:42 Переведи ему, что я сказал.
01:01:45 Ты и ведешь себя здесь как он.
01:01:49 Я должен был это предвидеть.
01:01:53 Я должен был понять,
01:01:58 …ты копил ко мне ненависть,
01:02:01 …и теперь я даже не знаю, кто ты,
01:02:06 Ты кто-то другой.
01:02:10 Эта злоба, твоя враждебность
01:02:19 …ты сирота, лежащий в корзине
01:02:26 …и я взял тебя потому лишь, что нуждался
01:02:32 Ты всё понял?
01:02:35 Теперь ты знаешь.
01:02:40 Смотри на меня!
01:02:42 Ты хуже чем ублюдок.
01:03:09 В тебе нет ничего от меня.
01:03:12 Ты просто ублюдок из корзины.
01:03:24 Благодарю бога, что я знал,
01:03:33 Не мой сын.
01:03:35 Просто мелкий конкурент.
01:03:38 Ублюдок из корзины.
01:03:44 Ублюдок из корзины.
01:03:54 Ты ублюдок из корзины!
01:05:06 М-р Дэниел.
01:05:09 М-р Дэниел, к вам гость.
01:05:15 Проснитесь, м-р Дэниел.
01:05:20 Сэр.
01:05:35 Можете нас оставить.
01:05:46 Дэниел.
01:05:49 Дэниел.
01:05:53 Дэниел Плейнвью, в доме пожар!!
01:06:01 Брат Дэниел, это Элай.
01:06:15 — Да, да…
01:06:29 Ваш дом это чудо.
01:06:33 Он прекрасен.
01:06:35 Благослови его Бог.
01:06:38 Я распространял слово Его везде и всюду.
01:06:43 Везде и всюду.
01:06:47 Но довольно с меня
01:06:54 Теперь я работаю на радио.
01:07:00 Да, столько, столько всего произошло…
01:07:04 …быть здесь и найти тебя
01:07:10 …и мы можем наверстать упущенное.
01:07:25 Нет, спасибо большое.
01:07:46 Брат мой.
01:07:49 Дэниел, брат мой, душа моя.
01:07:54 Мы такие старые друзья.
01:07:57 Столько времени прошло.
01:08:04 Удача приходит и уходит, но,
01:08:11 …всегда с нами.
01:08:14 Мы видели подъёмы и спуски, верно?
01:08:20 Ты сейчас на спуске, а, Элай?
01:08:24 Нет, нет.
01:08:28 Но я принёс печальные новости…
01:08:33 …может быть, ты помнишь м-ра Бэнди?
01:08:38 М-р Бэнди отдал душу Господу.
01:08:42 Он дожил до 99 лет.
01:08:46 У м-ра Бэнди остался внук.
01:08:48 Ты знаком с его внуком Уильямом?
01:08:55 …нашей Церкви Третьего Откровения.
01:08:58 Он мечтает попасть в Голливуд
01:09:03 У него очень приятная внешность.
01:09:07 И я думаю, его ждёт успех.
01:09:11 Замечательно.
01:09:15 Хочешь, я поговорю с ним?
01:09:25 Дэниел…
01:09:27 …я спрашиваю, хочешь ли ты
01:09:31 …Третьего Откровения об аренде…
01:09:34 …участка в тысячу акров,
01:09:39 Я предлагаю тебе добывать нефть на одном из…
01:09:41 — …величайших неразведанных месторождений
01:09:50 Да, да, конечно. Это прекрасно.
01:09:53 Но при одном условии.
01:09:57 Хорошо.
01:09:59 Я хочу, чтобы ты сказал мне,
01:10:08 Я хочу, чтобы ты сказал мне, что ты всегда был…
01:10:11 …и остаёшься лжепророком…
01:10:15 …и что бог — это суеверие.
01:10:23 Но это же ложь.
01:10:28 Это ложь. Я не могу
01:10:45 — Когда можно начать бурение?
01:10:48 — Сколько нужно времени, чтобы
01:10:51 Я хочу сто тысяч долларов сразу…
01:10:55 …плюс те пять, что ты мне должен, с процентами.
01:10:58 Это справедливо.
01:11:06 Я лжепророк, а бог — это суеверие.
01:11:11 — Если ты в это веришь, я скажу.
01:11:16 Дэниел…
01:11:18 Скажи, как на проповеди.
01:11:23 Не улыбайся.
01:11:30 Я лжепророк, а бог — это суеверие.
01:11:34 Встань.
01:11:39 Поставь стакан.
01:11:54 Я лжепророк, а бог — это суеверие.
01:11:58 Элай, Элай, погоди.
01:12:00 Представь, что ты церкви,
01:12:08 Я лжепророк, а бог — это суеверие!
01:12:12 Ещё раз.
01:12:15 Я лжепророк, а бог — это суеверие!
01:12:19 — Не слышу. Снова!
01:12:24 — Ещё раз!
01:12:30 Ещё раз!
01:12:32 Я лжепророк, а бог — это суеверие!
01:12:36 На том участке уже бурили.
01:12:40 Что?
01:12:43 На том участке уже бурили.
01:12:47 Неправда.
01:12:49 Правда.
01:12:51 Это называется дренирование пласта, Элай.
01:12:54 …и конечно же, я добыл
01:12:59 Но там не было вышек. Это участок Бэнди.
01:13:04 А ты понимаешь, Элай?
01:13:07 Это гораздо важнее. Ты понимаешь?
01:13:10 Я пью твою воду.
01:13:13 Я пью её.
01:13:15 Каждый день. Я пью кровь агнца
01:13:25 Можешь сесть.
01:13:47 О, Дэниел.
01:13:56 Пожалуйста.
01:14:00 — Я в отчаянном положении.
01:14:04 — Мне нужен друг.
01:14:08 Я согрешил. Мне нужна
01:14:15 Я отдал себя во власть дьявола.
01:14:20 — Я полон греха.
01:14:24 — О да…
01:14:33 Он не пожелал известить меня о грядущей
01:14:38 …а теперь ещё это.
01:14:41 Мне это нужно, Дэниел. Очень нужно.
01:14:49 Дэниел, я не хочу докучать тебе, но если бы…
01:14:52 …Бог протянул мне руку помощи, я бы…
01:14:55 …но он всё время совершает эти…
01:14:57 …эти свои чудеса, пока мы ждём…
01:15:02 …пока мы ждём Его слова.
01:15:05 Ты не избранный брат, Элай.
01:15:10 Пол был избран.
01:15:15 Он нашёл меня и рассказал о вашей земле.
01:15:19 — Почему ты говоришь о Поле?
01:15:22 Я сломал тебя и победил.
01:15:25 Это Пол…
01:15:27 …рассказал мне о тебе. Это он пророк.
01:15:31 Он знал, что у вас под землёй, и он нашёл меня,
01:15:35 И ты знаешь, что самое смешное?
01:15:38 Я заплатил ему 10 тысяч
01:15:43 У него теперь своя компания.
01:15:46 Процветающий маленький бизнес,
01:15:52 Хватит ныть, сопливая задница.
01:15:57 Ты просто последыш, Элай.
01:16:02 Ты выполз из скверны своей матери.
01:16:06 Тебя следовало бы засунуть в стеклянную банку
01:16:11 Где был ты, когда Пол
01:16:15 Где ты был?
01:16:17 Кто вскормил тебя, бедный Элай?
01:16:21 Под этой землёй ничего нет.
01:16:24 — Там ничего нет, там пусто. Ты проиграл.
01:16:27 Дренирование! Дренирование,
01:16:36 Всё выпито досуха, мне очень жаль.
01:16:40 Если у тебя есть коктейль,
01:16:45 …и у меня есть соломинка, вот
01:16:51 И вот я протягиваю свою
01:16:59 …и начинаю пить твой коктейль.
01:17:03 Я пью твой коктейль!
01:17:09 Я пью его!
01:17:11 Не надо дразнить меня, Дэниел.
01:17:15 А ты думал, твои песни и пляски…
01:17:21 Я Третье Откровение!
01:17:29 Потому что я умнее тебя.
01:17:32 Я твой старый друг, Дэниел!
01:17:37 Я не лжепророк, сопливый мальчишка!
01:17:40 Я Третье Откровение!
01:17:46 Я говорил тебе, что съем тебя!
01:17:52 Мы братья! Мы братья!
01:18:01 Дэниел, умоляю, прости меня. Умоляю.
01:19:12 М-р Дэниел?
01:19:21 Я закончил.