There s Something About Mary

de
00:00:34 # Seine Freunde sagten, hör doch
00:00:40 # Sie sagten, hör doch auf zu wimmern,
00:00:45 # Sie versuchten, ihn mit Tiffany
00:00:50 # Aber sie hat was, diese Mary,
00:00:56 # Mary...
00:00:59 # Sie hat einfach was, diese Mary.
00:01:07 # Seine Freunde sagten,
00:01:12 # Amüsier dich lieber,
00:01:17 # Sie wissen vielleicht etwas über
00:01:23 # Aber sie wissen nichts über die Liebe.
00:01:28 # Seine Freunde sagten, hör auf zu träumen
00:01:34 # Aber sie waren noch nie verliebt,
00:01:40 # Seine Freunde sagten, sei gescheit,
00:01:48 # Aber Mary hat einfach was,
00:01:55 # Mary...
00:01:58 # Sie hat einfach etwas, diese Mary.
00:02:13 (Ted) Als ich 16 Jahre alt war,
00:02:18 He, Renise.
00:02:21 He.
00:02:22 So, äh, was's los?
00:02:24 Ah-ah.
00:02:26 Cool.
00:02:31 Ich hab' mir gedacht...
00:02:34 ...ob... ob du vielleicht
00:02:37 Wenn du nicht willst,
00:02:40 Ich wollte nur wissen,
00:02:42 ...und... oder, äh...
00:02:43 ...wenn du willst,
00:02:46 ...mit mir.
00:02:48 Oder ich mein', wie auch immer.
00:02:49 Ob... falls du nicht.
00:02:53 Hast du diesen Biotest gemacht?
00:02:55 Ich hab' dieses Gerücht gehört, daß der
00:02:58 ...also werd' ich warten
00:03:01 Hört sich gut an. Ja.
00:03:04 Ok.
00:03:10 Also, ist das dann ein
00:03:13 Ich dachte, ich wär' deutlich
00:03:14 Wenn alles andere nicht klappt...
00:03:17 ...vielleicht.
00:03:20 Ich werd' dich dran erinnern.
00:03:28 He, Jungs.
00:03:29 He, Mary!
00:03:33 Ich hätt' gern gewußt,
00:03:39 (Ted) Ihr Name war Mary.
00:03:40 Sie kam vor zwei Jahren...
00:03:42 ...von Minnesota hierher nach Rhode Island.
00:03:46 Sehr sexy!
00:03:48 Ich hab' gehört, sie geht
00:03:53 Mit wem?
00:03:54 Ein großer Kerl.
00:03:56 Woogie von Barrington High?
00:03:59 Hört sich an wie ein Verlierer.
00:04:01 Verlierer? Woogie ist ja bloß
00:04:05 ...und Basketballstar
00:04:07 Ich hab' gehört, er hat ein Stipendium
00:04:10 ...aber erst geht er nach Europa als Modell.
00:04:12 Ja? Das will ich auch machen.
00:04:15 Tut mir leid.
00:04:17 Hast du... hast du...
00:04:18 Hast du meinen Baseball geseh'n?
00:04:20 Äh, nein. Tut mir leid, Mann.
00:04:25 Hast du... hast du
00:04:28 Leider nicht.
00:04:31 He, paßt mal auf.
00:04:33 Hast du meinen Baseball geseh'n?
00:04:35 He, Buddy. Komm her.
00:04:37 Ich glaub', ich weiß, wo dein Baseball ist.
00:04:40 - Du hast meinen Baseball geseh'n?
00:04:45 Siehst du das Mädel dort drüben?
00:04:47 Das... das...
00:04:48 Sie hat ihn,
00:04:51 Sie hat einen anderen Namen dafür.
00:04:57 Schöne Ohrenschützer.
00:04:59 Hast du meine... Eier geseh'n?
00:05:02 Was?
00:05:03 Hast du meine Eier geseh'n?
00:05:06 Was zum... was zum Teufel
00:05:09 - Wie?
00:05:10 He, Hände weg von meinem Auto!
00:05:11 Was hast du gerade zu mir gesagt?
00:05:12 Meine... meine...
00:05:14 - Wie?
00:05:15 Hurensohn.
00:05:19 Steh' auf, Dicker! Geh'n wir!
00:05:20 Beruhig' dich.
00:05:21 Hände weg.
00:05:22 - Wer zum Teufel bist du denn?
00:05:25 (Menge) Schlagt euch! Schlagt euch!
00:05:26 Verpiß' dich.
00:05:28 Willst du den ersten Schlag?
00:05:29 Ja! Schlagt euch!
00:05:30 Schlagt euch! Schlagt euch!
00:05:32 Was ist los mit euch? Hört auf!
00:05:34 (Menge) Oooh.
00:05:36 Bist du ok, Warren?
00:05:37 Mary, hast du meinen Baseball geseh'n?
00:05:39 Nein, ich hab' deinen Baseball
00:05:40 Warum hast du den Hof verlassen?
00:05:41 Du weißt, daß du den Hof nicht
00:05:44 Du kennst den?
00:05:45 Er ist mein Bruder.
00:05:46 Ich bin ihr Bruder.
00:05:47 Warren.
00:05:49 Ich wußte das nicht, verstehst du?
00:05:50 Du solltest ihm sagen, daß er
00:05:53 Blödmann.
00:05:55 Bist du in Ordnung?
00:05:57 Oh, ja, mir geht's gut.
00:05:59 Bist du ok?
00:06:04 Danke, Ted.
00:06:05 (Ted) Ich konnte kaum glauben,
00:06:08 Einige meiner besten Freunde
00:06:11 (Mary) Ich denke, Joe Montana...
00:06:12 ...ist der am meisten
00:06:16 Er hätte für das erste Team
00:06:18 Wenn man bedenkt,
00:06:20 Es ist richtig lächerlich.
00:06:21 Genau.
00:06:22 Ich sag' dir, dieses Jahr sind
00:06:26 Bis zuletzt.
00:06:29 Huckepack, huckepack!
00:06:31 Warren, hör auf, laß Ted in Ruhe.
00:06:34 Nein, is' in Ordnung. Ich mach's.
00:06:35 Wenn du meinst, daß er mich halten kann.
00:06:36 Machst du Witze?
00:06:37 Er wiegt 115 Kilo.
00:06:39 Du brauchst es nicht tun.
00:06:40 Ist schon in Ordnung,
00:06:42 ...aber 's ist kein Problem.
00:06:43 In Ordnung, also los!
00:06:45 Jiiiaahhh! Huh!
00:06:46 Das macht Spaß, Warren, nicht wahr?
00:06:48 Er ist ein richtiges Pferd oder?
00:06:50 Ja, Warren, mein Rodeopferd.
00:06:52 Und jetzt ich.
00:06:53 - Oh.
00:06:55 Ok. Also, ich...
00:06:56 - (Rücken knackt) Au!
00:06:59 Los, schneller!
00:07:00 (Mary) Das macht Spaß. Jiihii!
00:07:03 Das macht Spaß, Warren, nicht wahr?
00:07:06 (Warren lacht)
00:07:08 Jihiiiiiii!
00:07:11 (Ted) Ahh!
00:07:12 Jihiiiiiii!
00:07:15 Das war toll.
00:07:17 Er wiegt nur 115?
00:07:18 Ja.
00:07:19 - Ich bin im Hof, ich werd' mich verstecken.
00:07:22 Er hat so viel Energie.
00:07:24 Ja, er ist toll.
00:07:29 Danke, daß du uns begleitet hast.
00:07:30 Oh, kein Problem.
00:07:31 Ich, äh, ich werd'...
00:07:34 Gehst du...
00:07:36 Was?
00:07:37 Äh, oh. Äh...
00:07:39 Ich... Ich... Ich denke, Bälle sind...
00:07:41 Ich dachte, vielleicht, ähm, wir...
00:07:42 ...blöd.
00:07:44 Oh, gehst du, ähm, gehst du
00:07:46 Brauchst du einen Fahrer?
00:07:49 Nein, nein.
00:07:51 Wir gehen zusammen. Wir beide.
00:07:56 - Du... du und ich?
00:08:03 Wie, ist das ein ja oder ein nein?
00:08:06 - Sicher. In Ordnung.
00:08:09 Cool.
00:08:10 Ich werd' Warren reinbringen.
00:08:12 Ich... ich seh' dich in der Schule.
00:08:15 Cool. Ich treff' dich in der Schule.
00:08:18 (Ted) von dem Moment an...
00:08:20 ...sahen mich die Jungs
00:08:23 Du bist ein elender Lügner.
00:08:25 Denkst du wirklich, wir nehmen dir ab...
00:08:27 ...daß du mit Mary zum Ball gehst?
00:08:29 Was ist daran so verrückt?
00:08:31 Oh, ja, Klugscheißer,
00:08:35 Was ist mit Woogie?
00:08:36 Sie sagt, sie hätte sich von ihm getrennt...
00:08:38 ...daß er komisch wurde.
00:08:40 Ich wette 20 Dollar,
00:08:43 Warum nicht 100?
00:08:44 Ich bin dabei.
00:08:45 Ich bin dabei.
00:08:46 Ich auch.
00:08:48 # So when you find
00:08:51 # Think of me and celebrate
00:08:54 # I made such a big mistake
00:08:57 # When I was Mary's prayer
00:09:01 # So if I say
00:09:02 # Save me, save me
00:09:05 # Be the light in my eyes
00:09:08 Ich hab' ihm schon
00:09:10 Ich werde nicht eher bezahlen,
00:09:14 Was zum Teufel willst du denn?
00:09:19 Äh!
00:09:22 Ich bin Ted Stroehmann. Ich bin hier,
00:09:25 Ball? Mary ist vor 20 Minuten
00:09:29 Woogie?
00:09:31 Woogie!
00:09:32 Oh.
00:09:34 Ich verstehe.
00:09:37 Charlie, du bist so gemein!
00:09:40 Das ist Marys Stiefvater Charlie.
00:09:43 Ted, hör nicht auf das, was er sagt.
00:09:46 Er macht ständig Witze.
00:09:47 Hah. Sehr lustig.
00:09:49 Ich hab' nur meinen
00:09:51 Es ist Ball-Nacht.
00:09:56 Oh, hi, Warren.
00:09:58 Oh, hör zu,
00:10:00 ...ist er erst mal 'ne Zeit
00:10:03 Oh, hier ist sie.
00:10:11 Oh, verdammt, sieh dir das mal an.
00:10:30 Hi, Ted.
00:10:32 Hi, Mary.
00:10:34 Du siehst wirklich... hübsch aus.
00:10:36 Danke. Ich mag deine Farben.
00:10:39 Oh, danke. Der Typ sagte,
00:10:42 Armer Ted, wird ständig vom diesem
00:10:46 Papa, du hast doch nicht etwa
00:10:49 Ich hab' nur ein bißchen Spaß
00:10:53 He, Warren, hast du Ted begrüßt?
00:10:55 Etwa 10 mal.
00:10:57 Ok.
00:10:59 He, Warren. Ich glaub',
00:11:01 Du hast meinen Baseball geseh'n?
00:11:03 Naja, wenn es ein großer, weißer ist.
00:11:07 Mit, ähm...
00:11:09 ...einer kleinen roten Naht.
00:11:11 Ja, das ist er.
00:11:12 Hmm. Dann glaube ich, hab' ich ihn...
00:11:14 ...hinter deinem Ohr geseh'n.
00:11:15 (schreit)
00:11:17 (Charlie) Warren! Warren!
00:11:19 Steh' auf, Warren! He, Warren!
00:11:21 Warren!
00:11:22 Sei vorsichtig, Mary! Sei vorsichtig!
00:11:25 Steh' auf, Mensch!
00:11:26 Laß ihn los! Laß ihn runter!
00:11:28 Was tust du?
00:11:29 Ted! Ted!
00:11:30 Warren, laß ihn runter!
00:11:31 (Ted) Uui! Ohh!
00:11:33 Was zum Teufel tust du?
00:11:35 Mary, Mary.
00:11:36 (Charlie) Das ist mein Haus hier!
00:11:38 Warren, geht's dir gut, Kumpel?
00:11:39 Ist in Ordnung, Warren. Ist in Ordnung.
00:11:41 Alles in Ordnung.
00:11:42 Was zum Teufel ist los mit dir?
00:11:44 Ich hab' ihm nur seinen
00:11:46 Baseball? Was für einen Baseball?
00:11:48 Ich hatte einen Baseball.
00:11:49 Was für einen Baseball?
00:11:50 Es war... es war...
00:11:52 Ich hatte einen Baseball.
00:11:53 Ich schwöre,
00:11:55 ...ich wollte ihm nur
00:11:57 Schreist du mich in meinem
00:11:59 Nein.
00:12:00 Ich sag' dir eins,
00:12:03 Ted, ich hätt's dir sagen sollen.
00:12:06 (Mary) Geht's dir gut, Warren?
00:12:08 Oh, Schatz, dein Träger ist gerissen.
00:12:10 Ohh.
00:12:12 Du hast recht.
00:12:13 He, Ted, ich geh' nur mal
00:12:15 Ich brauch' nur 2 Minuten.
00:12:18 Ich werd' dir helfen, Schatz.
00:12:19 He, ich, äh...
00:12:21 Darf ich Ihr Badezimmer benutzen?
00:12:23 - Er hat den Tisch kaputt gemacht.
00:12:26 (Warren) Ich hab's nicht getan.
00:12:27 Ist in Ordnung, Warren. Ist in Ordnung.
00:12:29 - (Ted) Ich schwöre...
00:12:33 Vielleicht sollte ich ihn zur Raserei bringen.
00:12:36 Ich versuch' ja nur,
00:12:43 (Reißverschluß)
00:12:47 (Gurren)
00:12:51 # Why do birds
00:12:54 # Suddenly appear
00:12:58 # Every time
00:13:00 # You are near?
00:13:03 # Just like me
00:13:06 # They long to be
00:13:08 (Platte kratzt)
00:13:09 (Ted) Hmm?
00:13:10 (Sheila) Ohh!
00:13:11 Er starrt dich an! Was...
00:13:13 Oh, nein. Ich...
00:13:14 - Oh!
00:13:15 Nein, nein, ich war...
00:13:16 (Mary) Mama, warte!
00:13:18 Scheiße!
00:13:20 (Reißverschluß)
00:13:22 (schreit)
00:13:24 (schreit mit hoher Stimme)
00:13:29 (Klopfen an der Tür)
00:13:31 (Mary) Ted, geht's dir gut?
00:13:34 (Ted) Ja, mir geht's gut, alles in Ordnung!
00:13:36 Ok, ok, laß dir ruhig Zeit.
00:13:38 Ist schon in Ordnung.
00:13:39 Er ist seit einer halben Stunde da drin.
00:13:42 Charlie, ich glaube, er onaniert.
00:13:44 - Oh, red' nicht!
00:13:46 Naja...
00:13:47 Er onaniert nicht.
00:13:48 Naja, er beobachtet dich,
00:13:49 ...mit diesem blöden Grinsen
00:13:51 (Ted) Ich hab' die Vögel beobachtet!
00:13:53 - Tu' doch was.
00:13:56 Ich glaube,
00:13:59 - Oh, zum Teufel noch mal.
00:14:02 Ok, Junge, hör zu,
00:14:05 (Ted) Nein, nein, nicht...
00:14:08 Genau was geht hier vor sich?
00:14:09 Was hast du gemacht, hast du dir
00:14:11 Oh, ich wünschte, ich...
00:14:13 Ich hab' ihn eingeklemmt.
00:14:15 Du hast was eingeklemmt?
00:14:17 Ihn!
00:14:19 Oh! Ihn. Ähm...
00:14:21 Ähm, äh, nun, ähm... hör zu, äh...
00:14:24 Ist nicht das Ende der Welt.
00:14:25 Solche Dinge passieren. Äh...
00:14:28 Äh, laß mich mal seh'n.
00:14:32 Oh, großer Gott!
00:14:34 Psst! Psst!
00:14:35 - Psst! Ruhe!
00:14:38 - Nein!
00:14:41 (Ted) Nicht...
00:14:42 Sheila, Schatz...
00:14:44 Äh, komm mal her.
00:14:46 (Mary) Was gibt's?
00:14:49 Nicht! Nicht!
00:14:50 Keine Sorge.
00:14:52 Sie wird genau wissen, was zu tun ist.
00:14:54 - Hi, Ted.
00:14:57 - Geht's dir gut?
00:14:59 Heilige Scheiße!
00:15:00 (Mrs. Jensen)
00:15:03 Ok, ich, ähm...
00:15:04 (Ted) Mrs. Jensen, ich...
00:15:05 Gut, gut. Ok.
00:15:06 Ich möchte nicht, daß sie es hört.
00:15:08 Ok. Ähm, beruhig' dich erst mal, ok?
00:15:10 Jetzt, äh, äh...
00:15:12 Was genau, äh...
00:15:14 ...sehen wir uns hier an, hm?
00:15:15 Was meinen Sie? Seh'n Sie den...
00:15:17 Ich meine, ist es, ähm...
00:15:21 Oder...
00:15:23 Sind es die Eier oder die Wurst?
00:15:26 Oh, ich, äh, ich... ich weiß nicht.
00:15:27 Es sieht so aus, als ob...
00:15:30 (Warren) Würstchen und Eier!
00:15:32 (Mary) Psst! Nicht doch! Psst, psst!
00:15:33 Was ist die Blase da?
00:15:35 Was denken Sie? Das ist ein...
00:15:37 Wie zum Teufel hast du die Eier
00:15:40 Pssst, seien Sie still!
00:15:41 Ich weiß nicht. Es war nicht gerade
00:15:44 Es scheint wirklich sehr viel Haut...
00:15:46 ...da durchzukommen...
00:15:47 ...deshalb werde ich
00:15:50 Äh, nein. Wissen Sie was?
00:15:52 Hallo, hallo.
00:15:53 (Ted) Oh, mein Gott.
00:15:55 Was zum Teufel ist da los?
00:15:57 Die Nachbarn haben gesagt,
00:15:59 Äh, Sie schauen ihr ins Gesicht.
00:16:02 Äh, Sie müssen sich das ansehen.
00:16:03 Würden Sie mal...
00:16:04 Oh, Himmel!
00:16:06 (Charlie) Ist er nicht eine Schönheit?
00:16:08 Was zum Teufel...
00:16:10 Was?
00:16:11 ...hast du dir dabei gedacht?
00:16:13 Wie zum Teufel hast du den Reißverschluß
00:16:16 Sagen wir mal, der Junge ist biegsam.
00:16:19 Au! Au!
00:16:21 Gütiger Gott!
00:16:22 Was zum...
00:16:23 Gott im Himmel...
00:16:24 Jemand muß den Kombi wegfahren...
00:16:25 ...so daß ich den LKW reinbekomme.
00:16:27 (Polizist) Lenny, komm mal her.
00:16:29 Ohh...
00:16:29 Sieh dir mal...
00:16:31 ...an, was dieser Blödmann hier gemacht hat.
00:16:33 Heilige Schieße!
00:16:38 Mike, Eddie. Kommt mal her, schnell.
00:16:41 Bringt alle her. Bringt eine Kamera.
00:16:43 Wir haben hier einen Jungen...
00:16:46 Nein, ich...
00:16:47 Da kann man wirklich nur eins tun.
00:16:50 Was? Nein. Wissen Sie was?
00:16:52 Seht mal, seht. Ich kann einfach...
00:16:55 ...denn, seht mal, ich kann das
00:16:57 Seht, ich kann so zum Ball gehen.
00:16:59 Sohn, entspann' dich.
00:17:00 Du hast das Schlimmste getan.
00:17:03 Wir werden dir jetzt helfen.
00:17:04 (Sheila) Teddy, sei tapfer.
00:17:06 Es ist genauso,
00:17:11 Und eins...
00:17:11 ...und zwei...
00:17:14 ...und...
00:17:16 Hier blutet einer!
00:17:17 Du mußt Druck ausüben. Mach' weiter.
00:17:19 Alle aus dem Weg!
00:17:21 (Sirenen)
00:17:22 Macht Platz, Leute. Bitte.
00:17:24 (Warren) Er war beim Onanieren!
00:17:26 (Arzt) Leute, macht doch mal Platz.
00:17:28 (Charlie) Warren, komm her.
00:17:29 (Warren) Er war beim Onanieren!
00:17:31 Macht Platz.
00:17:32 (Charlie) Das wäre Woogie nie passiert!
00:17:34 (Mary) Geht's dir gut, Ted?
00:17:35 (Rums)
00:17:37 Ted!
00:17:39 (Warren) Er war beim Onanieren!
00:17:40 Aah.
00:17:41 Ohh.
00:17:42 Ted, geht's dir gut?
00:17:43 Klar.
00:17:44 Aah.
00:17:46 Oh.
00:17:49 (Mary) Ok.
00:17:50 Ok, Ted.
00:17:51 Ok, fahren wir.
00:17:53 (Sirenen)
00:18:05 Wie auch immer...
00:18:07 ...die Schule war ein paar Tage
00:18:09 ...und ihr Vater wurde im Juli
00:18:13 Ich arbeitete den ganzen Sommer,
00:18:18 ...Tja, ich sah Mary nie wieder.
00:18:21 Das ist wie lange her?
00:18:25 13 Jahre.
00:18:26 Das ist wirklich interessant.
00:18:30 Jedenfalls...
00:18:31 ...ich weiß, es nicht etwas,
00:18:33 ...aber ich denke, ich... ich muß...
00:18:35 Ich muß es aus meinem Gedächtnis
00:18:38 ...denn letzte Woche fuhr
00:18:40 ...und ich fing an, an Mary zu denken...
00:18:44 ...Und ganz plötzlich war mir,
00:18:47 Ich meine, ich war, ich war...
00:18:49 Ich dachte, ich müßte sterben.
00:18:51 Also fuhr ich von der Straße runter
00:18:55 ...es muß ein Autobahnstop gewesen sein.
00:18:57 Ich zitterte und...
00:19:00 (seufzt)
00:19:01 Autobahnstops sind Treffpunkte
00:19:05 Wie?
00:19:07 Autobahnstops.
00:19:09 Sie sind die Badehäuser der 90er...
00:19:11 ...für viele, viele, viele Homosexuelle.
00:19:18 Was... was wollen Sie damit...
00:19:22 Was heißt das?
00:19:23 (Uhr schlägt)
00:19:25 Huch. Zeit ist um.
00:19:29 Wir werden, äh, wir werden dort nächste
00:19:32 He-he!
00:19:34 Also, du bist Schriftsteller, nicht wahr...
00:19:36 ...und Schriftsteller sind Künstler.
00:19:38 Und die meisten Künstler
00:19:41 (Ted) Ein bißchen übergeschnappt.
00:19:43 He Jungs, ich dachte,
00:19:47 Ja, richtig. Ted, greif zu.
00:19:49 Ich glaub' nicht, daß ich eine haben werde.
00:19:51 - Du willst keine?
00:19:52 Willst du was anderes?
00:19:54 Na los. Willst du was essen?
00:19:56 Bin nicht hungrig, danke.
00:19:57 Willst du 'n Keks oder so was?
00:19:59 Schatz, haben wir Kekse?
00:20:00 Äh, nein, haben wir nicht,
00:20:03 Nein, nein, nein, back' keine.
00:20:04 Eine tolle Idee. Warum nicht?
00:20:06 Back' ein paar Kekse.
00:20:07 Oh, großartig. Ja.
00:20:09 - Äh, Schokolade oder Karamel?
00:20:12 - Ok. Gut.
00:20:14 Nein wirklich, ist kein Problem.
00:20:15 Sie macht das gerne.
00:20:17 Wirklich?
00:20:18 Siehst du, das ist toll.
00:20:20 Das ist es, was ich will...
00:20:22 ...eine Familie...
00:20:24 ...und jemanden zum, du weißt schon...
00:20:29 Muß herrlich sein,
00:20:32 Jeder Tag ist besser als der nächste.
00:20:35 Wie ist es mit dir?
00:20:37 Die große "L", hm?
00:20:40 - Jemals?
00:20:42 Verliebt gewesen?
00:20:43 Naja...
00:20:45 ...ein Mal.
00:20:48 Mary.
00:20:49 Oh, Gott, nicht schon wieder Mary.
00:20:51 Ich weiß, daß es kurz war...
00:20:54 ...aber es war...
00:20:55 ...es war ganz bestimmt Liebe, Dom.
00:20:57 Ich meine, Schwärmereien
00:21:00 Was Mary jetzt wohl macht?
00:21:02 Sie ist mit ihrer Familie
00:21:04 Warum besuchst du sie nicht einfach?
00:21:06 Ich hab'...
00:21:07 ...es einmal getan.
00:21:08 Ich hab' angerufen, sie war nicht registriert.
00:21:10 Und das war alles? Du bekommst
00:21:13 Es ist wahrscheinlich besser so.
00:21:15 Nach 13 Jahren...
00:21:16 ...glaubt sie bestimmt,
00:21:17 Du könntest doch einfach
00:21:20 Weißt du, jemand, der sie findet, ihr
00:21:23 Auf gar keinen Fall. Das ist zu unheimlich.
00:21:26 Und überhaupt, sie ist wahrscheinlich
00:21:29 Mädels wie Mary... die bleiben nicht alleine.
00:21:33 He, ich hab' 'ne Idee.
00:21:35 Da ist dieser Typ in meinem Büro.
00:21:38 Er ist ein Versicherungsdetektiv.
00:21:41 Er fährt alle zwei Wochen nach Miami.
00:21:44 Der Typ übertreibt manchmal ein bißchen,
00:21:50 Also.
00:21:53 Dom hat mir erzählt,
00:21:56 Ja, ja.
00:21:59 Das ist wirklich reizend.
00:22:00 Ich glaub's nicht, aber es ist reizend.
00:22:02 Sie glauben was nicht?
00:22:05 Ted, ich bin ein Typ,
00:22:09 (Reißverschluß)
00:22:11 Ich will, daß Sie es mir gleich tun.
00:22:18 Los, laß uns darüber reden.
00:22:20 Hast du's mit ihr getrieben?
00:22:22 Nein.
00:22:23 Sie erpreßt dich, hab' ich recht?
00:22:25 Erpreßt mich?
00:22:27 Nein.
00:22:28 Du willst sie tot sehen, stimmt's?
00:22:30 Tot?
00:22:31 Warst du...
00:22:33 Du machst Witze, nicht wahr?
00:22:34 Du willst, daß ich glaube, daß das hier ein
00:22:37 He, he, he. Ich bin keiner,
00:22:41 - Sie ist eine Freundin von mir.
00:22:43 Das erklärt, warum ihre Telefonnummer
00:22:45 ...und du seit 13 Jahren
00:22:48 Ja, ein echter Kumpel.
00:22:49 Du bist gut, Ted.
00:22:51 Gute Arbeit.
00:22:53 Weißt du was? Vergiß das Ganze.
00:22:55 Vergiß einfach die ganze Sache.
00:22:56 Ok, ich mach's.
00:22:58 Aber wenn die Mieze tot auftaucht...
00:23:01 ...Dann will ich nichts damit zu tun haben.
00:23:04 In Ordnung.
00:23:06 # Hey, come this May
00:23:07 # We'll be runnin' in the sun again
00:23:09 # Your time will come
00:23:13 # You're just a young broken heart
00:23:16 # Been out sleepin' in the yard
00:23:18 # How could you be so dumb?
00:23:22 Healy, du Hund.
00:23:24 Sully!
00:23:26 Laß dich ansehen.
00:23:27 He, du Scheißer, siehst prächtig ist.
00:23:30 He. He, alter Kumpel.
00:23:32 (knurrt)
00:23:33 Beißt er?
00:23:34 Ein bißchen.
00:23:35 Steig' ein.
00:23:40 Hier ist, wonach du gesucht hast.
00:23:42 Ich dank dir.
00:23:43 Ja, das solltest du auch.
00:23:45 Das Mädel war nicht leicht zu finden.
00:23:46 Hat sie dich um ein bißchen
00:23:50 Nee. So'n Typ gab mir ein paar Dollar...
00:23:52 ...um seine Highschool-Flamme zu finden.
00:23:54 Verfolger, wie?
00:23:56 Ja. Und wie.
00:24:03 (Windglockenspiel)
00:24:08 (laute Rockmusik)
00:24:15 (leiser)
00:24:24 (Healy) Ahh.
00:24:26 Sieht so aus, als hätten
00:24:29 Ehemann... negativ.
00:24:32 Kinder und ein Labrador...
00:24:34 ...negativ.
00:24:36 Ein nettes kleines Paket.
00:24:38 ...positiv.
00:24:47 Guten Morgen, Magda.
00:24:49 - Hi, Puppe. Du bist im Licht.
00:24:52 (Stimmen im Radio)
00:24:53 Du warst also die ganze Nacht hier draußen?
00:24:55 Kannst deinen Hintern drauf wetten.
00:24:57 Ist ein wichtiger Job - Nachbarn beobachten.
00:25:00 Ah. Nachbarn beobachten.
00:25:03 Total Fremden
00:25:07 Das empfängt nur Funktelefone innerhalb
00:25:10 Das heißt?
00:25:12 Das heißt, das sind die Leute,
00:25:14 Du hast ein Recht zu wissen,
00:25:16 Zum Beispiel, dieser Typ...
00:25:17 ...im Gewächshaus ein paar Häuser weiter.
00:25:22 (Magda) Das wundert mich gar nicht.
00:25:24 Das wundert mich überhaupt nicht.
00:25:27 Wann immer Puffy ihn sah,
00:25:30 Und wie du weißt,
00:25:33 Ok.
00:25:36 Hör mal, ich geh' ein bißchen Golf spielen...
00:25:37 ...und treff' mich mit Warren,
00:25:41 Ok.
00:25:42 - Tschüß, Puppe.
00:25:44 Hallo.
00:25:45 Hi, Mary.
00:25:53 He, Herb. Wie geht's?
00:25:55 Hab' 'n Apfel für dich.
00:25:56 Danke, Mary.
00:25:58 Wünsch' dir was. Bis später.
00:26:00 Siehst gut aus, Süße.
00:26:01 (Startet den Motor)
00:26:03 # Isn't it safer?
00:26:05 # Dark thoughts
00:26:07 # All gone
00:26:09 # What a sensation
00:26:11 # She has made one more tomorrow
00:26:16 # Raising up her eyes
00:26:19 # To a brand-new sky
00:26:22 # She knows the truth at last
00:26:25 # She's never coming back
00:26:27 # She'll be gone...
00:26:30 Hi, Mary.
00:26:31 He, Mrs. Bailey. Wie geht's Ihnen?
00:26:33 Sieht so aus als hätten wir 'nen Profi hier.
00:26:42 He, willst du die Sportseite?
00:26:43 Sicher, dank dir.
00:26:45 (Mann) Bis dann.
00:26:47 Tschüß, Jungs. Bis dann.
00:26:48 # She knows what
00:26:50 # It's for
00:26:52 # She's at the window
00:26:54 # Wondering why
00:26:56 # There is no-one to save her
00:26:59 # Raising up her eyes
00:27:01 # To a brand-new sky
00:27:04 # She knows the truth at last
00:27:07 # She's never coming back
00:27:10 Mary, kann ich zwei haben?
00:27:12 Ja, du kannst zwei Hälften haben,
00:27:15 Mmm.
00:27:16 Ja, ist gut.
00:27:17 (kichert)
00:27:19 Wirst du mich heiraten, Mary?
00:27:20 Oh, würd' ich gerne, Jimmy...
00:27:22 ...aber, ähm,
00:27:24 (kichert)
00:27:25 Wer's Freddie? Ich?
00:27:27 Ja, das bist du.
00:27:28 (lacht)
00:27:29 Würdest du mich heiraten?
00:27:30 Oh.
00:27:32 Was ist mit Dolores?
00:27:34 Heiratest du uns beide?
00:27:35 Ich werd' dich küssen.
00:27:37 Ich glaube, dir geht's zu gut hier.
00:27:39 Ok.
00:27:41 Danke, Mary.
00:27:42 Gern geschehen, Zack.
00:27:44 - Keine Zwiebeln.
00:27:45 Keine Zwiebeln.
00:27:47 Keine Zwiebeln. Wie geht's?
00:27:48 (kichert)
00:27:50 Hört euch das an:
00:27:52 "Suche sensiblen weißen
00:27:54 ...für Dinner bei Kerzenlicht...
00:27:56 ...lange Spaziergänge in Coconut Grove...
00:27:58 ...Hochzeit."
00:27:59 Sucht sie ein Gespenst?
00:28:00 Du mußt ein bißchen genauer sein,
00:28:02 Du mußt schreiben:
00:28:06 "...3- Pfund Schwanz und Treuhandvermögen.
00:28:11 Ich will jemanden,
00:28:13 ...und dann noch genug Energie hat...
00:28:14 ...um mit mir und Warren
00:28:16 ...und Hot Dogs zu essen.
00:28:18 Ich red' hier von richtigen Hot Dogs und Bier.
00:28:19 Kein einfaches Bier, sondern richtiges Bier.
00:28:22 Mmm.
00:28:24 Dicker, der Bier und Golf mag.
00:28:27 Mensch Mary,
00:28:30 (lacht)
00:28:31 Ok, tja, hier ist das Problem.
00:28:33 Er muß freiberuflich arbeiten.
00:28:36 Wie ein Drogenhändler?
00:28:38 Nein, ich dachte so etwa, vielleicht...
00:28:41 ...jemand wie...
00:28:42 ...einen Architekten oder so was.
00:28:44 Aber ich will jemanden,
00:28:47 Jemand, der es überall arbeiten...
00:28:49 ...und einfach kurzfristig gehen kann.
00:28:51 Wohin würdest du mit deinem
00:28:54 ...hinfahren wollen?
00:28:56 (Mary) Super Bowl?
00:28:57 Das ist toll.
00:28:59 Ich weiß nicht.
00:29:02 Du verläßt den armen Kerl wahrscheinlich
00:29:05 Was soll das denn heißen?
00:29:07 Das heißt,
00:29:09 Nein, tu' ich nicht.
00:29:10 Oh, hör auf, Mary.
00:29:12 Erinnerst du dich an den wahnsinnig gut-
00:29:14 ...den du einfach so stehenließt
00:29:17 Wie hieß er? Packer.
00:29:20 Ok.
00:29:23 Mary, red' keinen Scheiß.
00:29:24 Was ist wirklich mit Brett passiert?
00:29:26 Ja, Brett war so süß.
00:29:29 Wißt ihr, was Tucker gesagt hat,
00:29:33 Er sagte,
00:29:35 ...hätte er sie schon längst gefragt.
00:29:38 - Oh.
00:29:41 Zum Teufel mit Brett, nicht wahr?
00:29:45 (Mary) Ich hab' 'nen Vibrator.
00:29:47 Ha-ha-ha-ha!
00:29:48 (kichert)
00:29:50 Pst!
00:30:07 (Sportreporter)
00:30:08 Danke, daß Ihr dabei seid.
00:30:10 Würd' mich freuen,
00:30:12 ... zur Sportmaschine.
00:30:13 Habt 'ne schöne Woche.
00:30:15 (TV ausgeschaltet)
00:30:24 (Healy) Oh, ha-ha, ja.
00:30:27 Ha ha.
00:30:29 Hier kommt das teure Foto.
00:30:37 (Healy) Aah!
00:30:39 Die erste negative Nachricht, Ted.
00:30:45 (Healy) Ohh.
00:30:47 Scheiße.
00:30:48 (stöhnt)
00:30:51 Ohh, ja.
00:31:00 Opa, kannst du mir einen Whisky bringen,
00:31:03 Whisky kommt sofort.
00:31:04 Hab' ein paar tolle Nachrichten für dich,
00:31:06 Oh, ja? Gute?
00:31:07 Scheint,
00:31:09 Wirklich?
00:31:10 Du... du hast sie also gefunden?
00:31:11 Oh, ja.
00:31:13 Und du hattest recht, Mann.
00:31:16 Mein Gott.
00:31:18 Wirklich?
00:31:19 Sie... sie hat sich nicht,
00:31:21 ...sie hat sich überhaupt nicht
00:31:22 Tja, das kann ich nicht beantworten.
00:31:25 Kann ich dir eine Frage stellen?
00:31:28 War Mary ein bißchen dick
00:31:31 Dick? Nein. Überhaupt nicht, nein.
00:31:34 Naja, 's scheint,
00:31:37 Oh, ja. Sie ist ein bißchen...
00:31:41 Oh, ich würde sagen, ungefähr 100 Kilos,
00:31:43 Oh, Himmel. Hundert und ein halbes Kilo.
00:31:47 Du scheißt ein paar Kinder aus, ist doch klar,
00:31:51 Oh, sie hat also, ähm...
00:31:53 ...sie ist verheiratet?
00:31:54 Nein, nein. War sie niemals.
00:31:57 Wie?
00:31:59 Vier Kinder, drei verschiedenen Männer,
00:32:02 Außerdem, überaktive kleine Scheißer.
00:32:04 Schwierig, mit denen vom Rollstuhl
00:32:06 Sie sitzt im Rollstuhl?
00:32:10 Ich dachte, das war Teil der Attraktion.
00:32:13 Entschuldigen Sie,
00:32:15 (alter Mann) Wie auch immer.
00:32:16 Bist du sicher, das es dieselbe Mary ist?
00:32:19 Oh, ja. Es ist ganz bestimmt Mary.
00:32:21 He, seh nicht so schockiert aus, Ted.
00:32:25 Ich wette, du hast dich in den letzten
00:32:29 Glaubst du, deine Scheiße stinkt nicht?
00:32:31 Nein, glaub' ich nicht. Ich... ich meine, sie...
00:32:33 Ok, ich hab' all die Informationen,
00:32:36 Hab's von ihrem Buchhalter erfahren.
00:32:38 Du solltest sie wirklich besuchen, Ted.
00:32:40 Ich mein', sie ist ein richtiger Wonneproppen.
00:32:42 Dank dir. Danke, Healy. Gute Arbeit.
00:32:46 Äh, Ted...
00:32:48 ...willst du nicht den Namen
00:32:52 Was?
00:32:54 (TV)... für 1.995.
00:32:55 Sehen Sie die Sarone Jungs in South
00:32:58 ... auf dem Jefferson Boulevard in Warwick...
00:33:03 (Gitarre)
00:33:14 # Es tut ganz unten weh
00:33:18 # Und es tut dir in der Seele weh
00:33:21 # Das ist deshalb so, weil
00:33:22 # Wahre Liebe nicht schön ist
00:33:27 # Und nur Schmerzen verursacht
00:33:30 # von dem Tag,
00:33:33 # Das ist so weil
00:33:35 # Wahre Liebe nicht schön ist
00:33:38 # Nein
00:33:40 # Oh, Schmerz, Schmerz, Schmerz
00:33:44 # Ist das nicht der Name der Liebe?
00:33:47 # Liebe kann Schmerzen bereiten
00:33:49 # Ganz, ganz tief
00:33:53 # Es muß einfach gesagt werden
00:33:56 # Wahre Liebe ist nicht zivilisiert
00:34:00 # Wahre Liebe ist nicht schön
00:34:02 # Nein, nein
00:34:11 Wo gehst du hin?
00:34:12 Häh?
00:34:14 Oh, ich hab' meine Kündigung eingereicht.
00:34:15 Viel Glück in Miami, Pat.
00:34:18 Miami?
00:34:19 Was... was willst du in Miami?
00:34:22 Äh, ich hab', ähm,
00:34:25 Mit wem?
00:34:27 Mit ähm...
00:34:28 ...Reis-a-roni.
00:34:30 Sind die nicht in San Franzisko?
00:34:33 Waren sie.
00:34:36 Sie haben ihr Image geändert.
00:34:37 Hör mal, ich hab' darüber nachgedacht,
00:34:40 Gut, gut.
00:34:41 Und, äh, ich will sie trotzdem besuchen.
00:34:44 Wen?
00:34:45 Das rollende Schwein?
00:34:47 Bist du verrückt?
00:34:48 Ich dachte, du hast gesagt,
00:34:51 Hmm? Nein, nein.
00:34:53 Sie ist riesig.
00:34:58 Weißt du was?
00:34:59 Ist mir egal, ich will sie trotzdem anrufen.
00:35:01 Ich mein', ich weiß,
00:35:03 ...aber, weißt du... ich weiß nicht.
00:35:05 Ich... ich fühl' mich schlecht, weißt du?
00:35:06 Das arme Ding, sie sitzt im Rollstuhl,
00:35:09 Ist... ist 'ne Warze. Wird wieder heilen.
00:35:11 Warze? Du... was... ich dachte...
00:35:14 Weißt du was? Das ist noch nicht mal alles.
00:35:17 Ich weiß, daß du das nicht verstehen wirst,
00:35:19 ...aber ich kann es nicht einfach so abstellen.
00:35:24 Ich empfinde einfach noch was für sie.
00:35:28 Dieses Mädel scheint dir echt
00:35:35 In Ordnung.
00:35:37 Weiß du was... ich geb' dir ihre Nummer...
00:35:40 ...sobald sie aus Japan zurückkommt.
00:35:43 Dank dir. Würd' ich wirkl...
00:35:45 Japan? Was ist... was ist in Japan?
00:35:48 Was macht sie in Japan?
00:35:49 Oh, äh, du hast doch schon mal
00:35:52 Nun, die fahren auch dort hin.
00:35:54 Mary ist...
00:35:55 Was... was, sind die verzweifelt?
00:35:57 Sie ist ein Wal.
00:35:58 Vergiß nicht, es ist eine Sumokultur.
00:36:00 Die bezahlen dort pro Kilo.
00:36:02 Ist genauso wie, äh, wie Tunfisch.
00:36:07 Was, was passiert mit... Du hast gesagt,
00:36:10 Du hattest 'ne Chance, Ted.
00:36:15 Ich hatte 'ne Chance?
00:36:19 Tut mir leid, Kumpel. Es ist nur so...
00:36:22 Du verstehst das alles falsch.
00:36:25 Ich mein', du dachtest, es sei alles vorbei mit
00:36:30 ...dir deinen Schwanz einzuklemmen,
00:36:36 (Ted) Kannst du das nicht noch
00:36:37 'tschuldige, aber es ist so.
00:36:40 Ich hab' dir das nie erzählt.
00:36:43 Naja, ich war ja auch nur vier Städte entfernt.
00:36:46 Entschuldigung.
00:36:47 Oh, keine Ursache, Schätzchen.
00:36:49 Oh, Mann, ich muß los.
00:36:52 ...und dem Bruder von meinem Chef helfen,
00:36:54 Dem Bruder von deinem Chef, wer ist das?
00:36:56 Weiß ich auch nicht,
00:36:58 Du mußt den Roman zu Ende schreiben...
00:36:59 ...damit du dieses blöde Journal
00:37:01 - Ja.
00:37:08 Toller Schlag.
00:37:17 Oh Gott, ich hab' ein Haus getroffen.
00:37:19 Hab' schon ewig keinen Golfschläger mehr
00:37:27 Würden Sie mir ein paar Tips geben?
00:37:31 Ja. Sicher, zum Ersten spricht man nicht,
00:37:35 Oh, danke.
00:37:37 Ich hol' mir 'n Soda, wollen Sie eins?
00:37:39 Nein, danke.
00:37:43 Oh, äh, tut mir leid, Sie noch mal zu stören...
00:37:46 ...aber, äh... können Sie
00:37:48 Nein.
00:37:50 Ich hab' nur diese blöden Münzen aus Nepal.
00:37:57 Sie waren in Nepal?
00:38:00 Hmm?
00:38:01 Oh, äh, war...
00:38:03 Ich weiß nicht einmal,
00:38:12 - Nett, Sie wieder zu haben.
00:38:18 Wie heißen Sie?
00:38:21 Pat Healy.
00:38:23 Hmm.
00:38:26 Wollen Sie meinen Namen wissen?
00:38:27 Ich kenn ihn schon, Mary.
00:38:31 Woher wissen Sie das?
00:38:33 Er steht genau hier auf Ihrer Golftasche.
00:38:42 Ah, verdammt!
00:38:45 Stark. Sind... sind das Entwürfe?
00:38:48 Oh, die hier?
00:38:49 Die sind nur für ein Projekt,
00:38:52 Museum... ein Krankenhaus für Kinder.
00:38:55 Wirklich? Sind Sie Architekt?
00:38:58 Nur, bis ich meine, äh, Golfkarte erhalte.
00:39:01 Nein, ich meine, wird ein neues Museum
00:39:07 Um die Wahrheit zu sagen,
00:39:11 Oh, tut mir leid.
00:39:12 Es ist 'n Job, wissen Sie, etwas,
00:39:16 - Mein Hobby ist meine wahre Leidenschaft.
00:39:20 Ich arbeite mit Bekloppten.
00:39:24 Ist das nicht ein bißchen politisch,
00:39:27 Ach, zum Teufel damit.
00:39:29 Keiner kann mir vorschreiben, mit wem
00:39:32 - Nein, ich mein'...
00:39:36 Er hat eine Stirn wie ein Autokino...
00:39:39 ...aber wir verarschen ihn nur ein bißchen.
00:39:41 Mongo ist einmal aus seinem Käfig
00:39:43 Was, sie halten ihn in einem Käfig?
00:39:45 Nun, es ist... es ist einfach
00:39:47 Nein, aber sie halten
00:39:48 Ah ja.
00:39:49 Das ist Schwachsinn.
00:39:51 Das ist genau, was ich auch gesagt hab'.
00:39:52 Ich ging also raus und besorgte ihm, ähm,
00:39:55 Eine Leine?
00:39:55 Ja, eine von denen mit einem Haken, die man
00:39:58 ...so daß er hin und her rennnen kann.
00:39:59 Und, äh, er hat genug Platz...
00:40:01 ...um zu... buddeln und äh, zu spielen.
00:40:05 Das Kind hat sich wirklich, äh...
00:40:06 ...Er hat sich wirklich rausgemacht, weißt du?
00:40:09 Ich kann ihn jetzt, äh, ins Kino mitnehmen.
00:40:12 Baseballspiele.
00:40:14 Lustige Sachen eben.
00:40:15 Ja.
00:40:17 Hört sich gut an.
00:40:19 Oh, ja, ist toll für sie...
00:40:20 ...aber für mich ist es viel mehr.
00:40:22 Für mich ist es... einfach himmlisch.
00:40:23 Wissen Sie?
00:40:25 Diese verrückten Idioten sind beinahe...
00:40:27 ...das Beste, was ich habe auf dieser...
00:40:30 ...dieser verrückten Welt.
00:40:35 He, Scheißer, sei vorsichtig mit dem Ding,
00:40:38 Was?
00:40:39 Du hast mich gehört!
00:40:41 Du hast schon einen verdammten Kratzer
00:40:44 Ich werde versuchen,
00:40:48 Was bist du, ein Baby?
00:40:50 Es ist nur ein bißchen schwer, das ist alles.
00:40:54 Schwer? Was würde ich nicht darum geben,
00:40:58 ...du unsensibler Arsch.
00:40:59 Nein, ich... ich meinte das nicht so.
00:41:02 Ja, ja. Ich geh' mir mal
00:41:04 Warte! Warte! ich kauf' Ihnen den Kaffee.
00:41:07 He, es tut mir leid.
00:41:08 Aah! Aah! Ah!
00:41:11 (Knack) Au!
00:41:13 Au.
00:41:15 Weiches,
00:41:21 He, Bob?
00:41:23 Erinnerst du dich an Mary?
00:41:25 Oh, ja.
00:41:28 Ich erinnere mich an Mary.
00:41:31 He, ich hab' sie vor einigen Monaten
00:41:35 Wie konntest du sie
00:41:37 Ganz einfach, ich bin ein Chiropraktiker.
00:41:39 Sie ist was?!
00:41:41 Sie ist Orthopädin.
00:41:42 Und... uuh... sie ist immer noch sexy.
00:41:48 Was, wenn die Familien
00:41:50 Oh, Gott! Das habe ich seit
00:41:55 Ok, fein. Wir gehen's noch mal durch.
00:41:57 Mary ist sexy.
00:41:59 Was?
00:42:00 Mary ist sexy? Was meinst...
00:42:02 He, Leute. Hier, los...
00:42:03 Wir machen Schluß für heute.
00:42:06 Wovon redest du, zum Teufel?!
00:42:09 Mary? Meine Mary?
00:42:10 Sie ist nicht in Japan.
00:42:13 Mein Freund sagt, sie sei sexy.
00:42:15 Eine Orthopädin.
00:42:17 Ich versteh' das nicht. ich mein', Healy...
00:42:19 Denk doch mal nach!
00:42:22 Er hat dort die ganze Zeit über diesen Vertrag
00:42:29 Was ist mit deinem Kopf los?
00:42:31 Oh. Ich... krieg' immer diesen Ausschlag,
00:42:36 Mensch,
00:42:39 ...daß ich dich mit diesem Kerl
00:42:42 Weißt du, was du machen solltest?
00:42:45 Scheiß aufs Anrufen.
00:42:47 Ich fahr' zu ihr hin.
00:42:50 Ja, ja. Ok.
00:42:52 So schnell wie möglich.
00:42:53 Wie heißt denn der Glückliche?
00:42:57 Er heißt Pat.
00:42:59 Ich hab' ihn auf dem Golfplatz kennengelernt.
00:43:00 Sieht er gut aus?
00:43:03 Er ist kein Steve Young.
00:43:05 Wie ist er denn so?
00:43:08 Ich weiß nicht.
00:43:10 Ein Arschloch.
00:43:11 Ein Blödmann.
00:43:13 (Magda) Warum zum Teufel gehst
00:43:15 Es ist nicht ganz so, Magda.
00:43:17 Weißt du, es ist...
00:43:18 's ist wie im Film Harold and Maude.
00:43:20 Ah...
00:43:21 Ich seh' mir diese neuen Dinger nicht an.
00:43:22 Solltest du aber, denn es ist wahrscheinlich
00:43:26 Die Sache ist die...
00:43:28 ...In der Liebe geht's nicht um...
00:43:30 ...Geld oder Status in der Gesellschaft...
00:43:33 ...oder ums Alter...
00:43:34 Es geht um zwei Menschen,
00:43:36 ...die etwas gemeinsam haben.
00:43:38 Weißt du, die dasselbe denken.
00:43:40 Zum Teufel damit.
00:43:42 Mein kleiner Puffy hier kann dir sagen...
00:43:44 ...kann dir in etwa zwei Sekunden
00:43:45 ...was du über diesen Typen wissen mußt.
00:43:47 Wenn Puffy anfängt zu bellen,
00:43:50 Wenn er ihn mag,
00:43:54 (küßt Puffy)
00:43:57 (knurrt)
00:44:18 Ja.
00:44:20 Pufferball mag es,
00:44:25 Das ist erstaunlich.
00:44:27 Er mag sonst niemanden.
00:44:29 Er mag normaler Weise keine Männer.
00:44:32 Er mag keine schlechten Männer.
00:44:34 Wirklich?
00:44:36 Ich wußte gleich, daß Sie ein Tiernarr sind.
00:44:38 Sind Sie doch oder?
00:44:39 Sie haben mich durchschaut.
00:44:42 Wissen Sie, in Nepal,
00:44:45 ...Kin ton ti...
00:44:46 ...das bedeutet...
00:44:48 ..."Nobelmann, der von vielen Tieren
00:44:56 Möchten Sie eine Tasse Tee oder sonst was?
00:44:58 Hätte gern was Gebrautes.
00:45:01 Können wir einrichten.
00:45:03 He, Magda,
00:45:06 Oh, ja, ja, natürlich. Sicher doch.
00:45:11 Kin ton ti.
00:45:16 Puffer mag keine schlechte Männer,
00:45:21 Puffer?
00:45:24 Puffer?
00:45:27 Puffer, komm her, Junge.
00:45:29 Möchtest du gerne einen Muscheldip,
00:45:31 (Pat) Äh, nein, danke.
00:45:32 Ich hätte gern einen Kranzkuchen,
00:45:35 - Kranzkuchen?
00:45:37 1, 2, 3, 4, 5.
00:45:41 1, 2, 3, 4, 5.
00:45:45 1, 2, 3.
00:45:46 He, Pat, willst ein ah, ähm...
00:45:49 ...ein Budweiser oder ein Heineken?
00:45:51 Ah, ja, irgendwas.
00:45:52 Komm her, Puffer!
00:45:57 Ok, ich geb' dir ein normales Bier.
00:46:09 Ahh!
00:46:24 (Flammen entzünden sich)
00:46:27 Fertig?
00:46:33 (bellt)
00:46:35 Ohh.
00:46:36 Oh, gutes Hundchen.
00:46:38 Wir haben nur ein bißchen Gebäck.
00:46:43 Oh, mein Gott.
00:46:47 Er hat ihn eingewickelt wie ein Baby.
00:46:50 Ihm war...
00:46:52 ...ihm war ein bißchen kalt.
00:46:53 (jammert)
00:46:57 Da wären wir also.
00:46:58 - Das Museum?
00:46:59 Ich dachte, wir gehen essen.
00:47:00 Vorher hab' ich aber noch 'ne Überraschung.
00:47:02 - Eine Überraschung?
00:47:05 - Architekturausstellung?
00:47:07 - Ich muß was essen, sonst wird mir schlecht.
00:47:11 Mein Freund Tucker ist oben.
00:47:14 - Komm schon.
00:47:15 Ja.
00:47:17 Tucker.
00:47:18 Das ist wahnsinnig.
00:47:22 Was meinst du, worunter das fällt?
00:47:27 Äh...
00:47:28 ...Deco.
00:47:29 - Deco, ja.
00:47:31 Es ist wunderschön.
00:47:33 Ist es... Genau.
00:47:34 Ist das eine Vorhalle oder ein Säulenvorbau?
00:47:36 Worin liegt der Unterschied
00:47:38 Äh, wenn du Architektur betrachtest...
00:47:40 ...versuch' dir die Gebäude...
00:47:42 ...als Ganzes vorzustellen, verstehst du?
00:47:44 Äh, versuch' sie
00:47:49 ...totalitär...
00:47:52 ...sozusagen.
00:47:54 Laß uns essen gehen.
00:47:55 - Geh'n wir zu Joe's, he?
00:47:58 (lacht)
00:48:00 (englischer Akzent) Mary!
00:48:02 Wie geht's dir?
00:48:03 Gut.
00:48:04 Bin ich froh, dich zu seh'n.
00:48:05 Ahh!
00:48:06 Ja, ja, als ob du das wirklich meinst.
00:48:09 Tucker, dies ist mein Freund, Pat Healy.
00:48:12 Nett, Sie kennenzulernen, Patrick.
00:48:14 Mir auch ein Vergnügen.
00:48:15 Pat ist auch Architekt.
00:48:16 Oh, wirklich?
00:48:17 Wo sind Ihre Büros?
00:48:19 Ich arbeite hauptsächlich von Boston aus.
00:48:21 Boston, wie?
00:48:23 Haben Sie Ihr Studium dort gemacht?
00:48:24 Genau.
00:48:27 Wirklich? Wo haben Sie studiert?
00:48:29 Harvard.
00:48:30 Dann müssen Sie unter Kim Green
00:48:34 Ja, unter anderem.
00:48:35 Hm.
00:48:36 Weißt du, Pat, ähm...
00:48:38 ...hat Projekte in der ganzen Welt.
00:48:40 Wirklich? Wo werd' ich Ihre Arbeiten
00:48:42 Nun, waren Sie, äh, waren Sie in, ähm,
00:48:45 ...lassen Sie mich nachdenken...
00:48:47 Santiago, Chile?
00:48:50 Zweimal im letzten Jahr.
00:48:51 Welches ist Ihr Gebäude?
00:48:54 Ist Ihnen das Fußballstadium bekannt?
00:48:56 Haben Sie das Estadio Olimpico gebaut?
00:49:00 Nein, aber die Straße entlang...
00:49:02 ...die Celinto Catayente... Türme
00:49:05 sind ein gutes Beispiel.
00:49:08 Ich schlag' Ihnen vor,
00:49:10 ...daß Sie vorbeischauen
00:49:16 (Rockmusik)
00:49:21 He, danke, daß du gehalten hast, Kumpel.
00:49:24 Ja, kein Problem.
00:49:25 Ich bin seit 15 Stunden unterwegs.
00:49:27 ...ein wenig Begleitung tut mir gut.
00:49:29 Ja, ich kenn' das Gefühl.
00:49:30 Ich habe fünfundeinhalb Stunden...
00:49:31 ...auf der gleichen Stelle gestanden.
00:49:33 Weißt du, daß Anhalter mitnehmen
00:49:36 Wirklich?
00:49:37 Das muß wirklich schwer gewesen sein.
00:49:40 Also, äh, was machst du so?
00:49:44 Äh, nein, nein...
00:49:45 ...Ich bin... ich bin... nichts.
00:49:48 Ich bin...
00:49:51 - Ja?
00:49:52 Ich werd' meine eigene Firma aufmachen.
00:49:54 Wirklich?
00:49:55 Willst du mitmachen?
00:49:59 Äh...
00:50:00 Ich... nee.
00:50:01 Ich hab'... ich hab' kein richtiges Geld oder...
00:50:04 Hast du von dem 8-Minuten Bauch gehört?
00:50:07 Ja, natürlich. Das Sportvideo.
00:50:10 Meine Idee wird dem voll
00:50:15 7-Minuten Bauch.
00:50:20 Richtig.
00:50:21 Ja. Ok, in Ordnung.
00:50:24 Du gehst in einen Videoladen. Da gibt's
00:50:29 Welches würdest du auswählen?
00:50:31 Ich...
00:50:34 Astrein, Mann, genau.
00:50:35 7-Minuten Bauch.
00:50:37 Und wir garantieren, daß es genauso
00:50:40 Du garantierst das? Das ist...
00:50:42 Wenn du mit den ersten sieben Minuten nicht
00:50:46 ...senden wir dir die extra Minute
00:50:49 Verstehst du? Das ist es.
00:50:52 Das ist der Weg von hier nach dort.
00:50:54 Genau. Das ist es. Das ist toll.
00:50:56 Es sei denn, natürlich...
00:50:58 ...jemand erfindet das 6-Minuten-Video.
00:51:08 Nein!
00:51:10 Nein, nein, nicht sechs.
00:51:11 Ich hab' sieben gesagt.
00:51:13 Keiner hat 6 Minuten herausgebracht.
00:51:14 Wer treibt in 6 Minuten Sport?
00:51:15 Dein Herz wird nicht mal anfangen...
00:51:17 ...nicht einmal eine Maus würdest
00:51:19 Das... hast recht.
00:51:20 Sieben ist die Schlüsselnummer hier.
00:51:22 - Seven-Eleven-Läden.
00:51:24 Sieben Zwerge.
00:51:25 Sieben, Mann, das ist die Nummer.
00:51:27 Sieben Affen schwingen
00:51:30 ...auf dem Bauerhof meines Onkels
00:51:32 Kennst du das alte Märchen von der See?
00:51:35 Ist als ob du von Gorgonzola-Käse träumst,
00:51:38 ...wenn es doch eigentlich Zeit für Brie ist.
00:51:41 Kommen Sie in mein Büro.
00:51:43 Warum?
00:51:44 Weil Sie, verflucht noch mal,
00:51:47 Ja. Ich muß mal.
00:51:50 Deine Autositze geben mir
00:51:52 Woraus sind die denn gemacht,
00:51:59 Ich werde nur 7 Minuten warten.
00:52:10 Ohh!
00:52:12 He, warte, bis du dran bist.
00:52:13 He, ich hab' nicht...
00:52:15 Hoppla.
00:52:17 (Polizist) Stehenbleiben.
00:52:18 (Ted) Moment mal.
00:52:22 Das ist eine Razzia.
00:52:23 Nein, nein, nein, ich hab' nur gepißt.
00:52:25 Das hab' ich auch nur getan.
00:52:27 (Mann) Ich auch!
00:52:28 Ja, und ich bin sicher, ihr habt
00:52:31 Geh'n wir.
00:52:32 (Mann schreit)
00:52:34 Los, mach schon.
00:52:36 (Mann) Scheiße, Jimmy Shay, bist du das?
00:52:41 (Hubschrauber)
00:52:47 # Bad boys, bad boys
00:52:49 # Whatcha gonna do?
00:52:51 # Whatcha gonna do
00:52:53 # Bad boys, bad boys
00:52:55 Oh, mein Gott.
00:52:57 Ted?
00:52:58 Ähm.
00:53:01 Wenn ich nur mal eine Sekunde
00:53:04 ...außerhalb des LKWs...
00:53:05 Hör zu, ich muß noch pinkeln, ok?
00:53:07 Steig ein! Los, fahren wir. Fahren wir.
00:53:08 Kann ich eine Tasse haben?
00:53:09 Siehst du, Schatz, hab' dir ja gesagt,
00:53:11 (Ansage) Wir kommen gleich mit
00:53:13 ...live vom Tatort...
00:53:18 # A veces pienso que aquÏ
00:53:21 # Todo es seguridad
00:53:25 # Por la seca castidad
00:53:29 # Lo de antes fue algo
00:53:33 # Ahora es mejor
00:53:36 # Ahora es mejor...
00:53:40 - Deine Großmutter ist wirklich klasse.
00:53:44 Sie mietet das Apartment nebenan.
00:53:48 ...und ich glaube, sie ist nicht gern allein.
00:53:52 - Stört dich das nicht?
00:53:55 Manchmal wünch' ich mir, ich wäre wie
00:54:00 Ich möchte ein bißchen in der Gegend
00:54:05 Ich wüßte nicht, warum jemand
00:54:08 ...wenn er sein eigenes Haus in Nepal hat.
00:54:10 Ich wäre sofort dort.
00:54:12 Ich würd's verkaufen.
00:54:14 - Ja?
00:54:15 In einem neuen Ort noch mal neu anfangen,
00:54:19 Mehr Zeit haben, ein paar Bücher lesen,
00:54:23 Bist du ein Filmliebhaber?
00:54:25 Ich versuch's, zu sein, aber 's ist schwierig
00:54:28 Ich wünschte, sie machten Filme wie früher.
00:54:32 Weißt du, Klassiker wie Karate Kid...
00:54:34 ...oder Harold and Maude.
00:54:38 Harold und Maude ist mein Lieblingsfilm.
00:54:40 Jetzt veralberst du mich aber.
00:54:42 Pat, ich mach' kein Witze.
00:54:44 Ich denke,
00:54:46 (beide)... Liebesgeschichten unserer Zeit.
00:54:51 Und ich dachte, ich wäre der Einzige.
00:54:54 Du bist einfach zu toll, um wahr zu sein.
00:54:56 Komm, laß uns tanzen gehen.
00:54:57 Ha-ha-ha!
00:55:00 (Türe knallt)
00:55:03 (Detektiv) Mann, die sehen niemals
00:55:07 So hat er es wahrscheinlich geschafft,
00:55:12 Wo haben Sie die Leiche gefunden?
00:55:14 In einer großen roten Tüte
00:55:18 ...total zerstückelt.
00:55:21 Furchtbar.
00:55:23 Echter Verrückter, der hier.
00:55:27 He, du siehst ein bißchen überarbeitet aus.
00:55:34 Ich bin Detektiv Stabler. Das ist Krevoy.
00:55:36 Hören Sie, ich hab' keinen Sex angeboten.
00:55:39 Ich war wirklich nur da draußen,
00:55:42 ...Ich stolper über diesen Typen,
00:55:44 Ted, Ted, Ted, ist in Ordnung.
00:55:47 Wir glauben Ihnen.
00:55:51 Oh.
00:55:55 Das Problem ist nur...
00:55:57 ...wir haben deinen Freund im Auto gefunden...
00:56:00 Oh, den Anhalter?
00:56:03 Geht's hier um den Anhalter?
00:56:05 Oh.
00:56:06 Oh, toll.
00:56:08 Konnte ja auch nur mir passieren.
00:56:10 Ich werd' für alles gefaßt.
00:56:12 So...
00:56:14 ...Sie geben es zu?
00:56:15 Ja. Schuldig.
00:56:19 Hören Sie, ich weiß,
00:56:21 ...und es tut mir wirklich leid,
00:56:25 Wissen Sie, der Typ, der Anhalter hat mir
00:56:30 Naja...
00:56:32 ...äh...
00:56:34 Können Sie uns seinen Namen nennen?
00:56:37 Äh...
00:56:40 Nein, den hab' ich nicht verstanden.
00:56:41 Können wir gleich zum Fall kommen?
00:56:47 Sagen Sie uns erst,
00:56:49 Warum ich es getan hab'? Äh...
00:56:53 Ich weiß nicht. Aus Langeweile.
00:56:56 Der Typ entpuppte sich als Quasselstrippe,
00:57:00 Ich mein', mit... einfach...
00:57:02 Ted...
00:57:03 ...das war nicht das erste Mal...
00:57:06 ...nicht wahr?
00:57:08 Nein.
00:57:09 Von wie vielen reden wir hier?
00:57:12 Anhalter?
00:57:14 In meinem ganzen Leben?
00:57:15 Ähm...
00:57:17 Keine Ahnung.
00:57:18 25, 50. Ich mein', wer zählt die schon alle?
00:57:22 He, ich weiß, daß die Gegend hier sehr
00:57:25 ...ist das kein Problem.
00:57:27 Du Hurensohn.
00:57:29 Dich lassen wir schmoren.
00:57:31 Komm her!
00:57:33 Au! Au! Au!
00:57:35 Au! Au!
00:57:36 Entspann' dich? Bist du ok?
00:57:38 Was zum Teufel ist los mit dir?
00:57:39 Ist mit dir alles in Ordnung?
00:57:41 - Panker.
00:57:58 (Radiosignale)
00:58:01 Dein Freund Tucker kam vorbei.
00:58:05 Wirklich?
00:58:07 Ok. Wie sieht es heute aus?
00:58:10 Ist in Ordnung,
00:58:14 He, Tucker.
00:58:16 Eh, was ist los, Doc?
00:58:19 Du siehst so anders aus.
00:58:22 Die Zähne, es sind die Zähne,
00:58:25 Oh, ja? He, die seh'n toll aus.
00:58:27 Du glaubst nicht,
00:58:29 Nein, überhaupt nicht,
00:58:31 Aber sie könnten ein bißchen heller sein.
00:58:33 Es gibt nichts, was sexier ist...
00:58:35 ...als ein Typ mit einem Mund
00:58:38 Oh, wirklich?
00:58:39 Komm her.
00:58:41 Hast du jemals jemanden hier...
00:58:43 Tucker, benimm' dich.
00:58:44 Werd' ich.
00:58:47 Was kann ich für dich tun, mein Freund?
00:58:49 Ich wollte mit dir über deinen Freund
00:58:53 - Er ist ein netter Typ, nicht wahr?
00:58:55 Wie lange kennst du ihn schon?
00:58:58 Nicht sehr lange, aber ich mag ihn.
00:59:00 Ich weiß,
00:59:03 ...aber das ist es, was ich an ihm mag.
00:59:04 Er kleidet sich wie ein Idiot.
00:59:07 Er kaut mit offenem Mund.
00:59:10 Er sagt fast nie etwas Vernünftiges...
00:59:12 ...und er furzt wahrscheinlich auch.
00:59:15 Ist es das, was du suchst?
00:59:17 Einen Furzer?
00:59:18 Nein, ich suche einen Mann.
00:59:20 Sieh mal,
00:59:25 Ich...
00:59:26 Ich hatte ein komisches Gefühl.
00:59:28 Egal, ich hab' ein paar Freunde
00:59:30 ...und sie haben nie von einem Architekten
00:59:34 Er ist nicht als ehemaliger
00:59:37 Scheiße!
00:59:39 - Das ist komisch.
00:59:42 Egal, ich hoffe, du denkst nicht,
00:59:45 Es ist nur, ich denke, du solltest ein bißchen
00:59:49 Ich mein', seien wir doch mal ehrlich,
00:59:53 ...und du hast Geld, und du vertraust Leuten.
00:59:56 Ich will nur sagen, daß es da draußen
00:59:59 Sei einfach nur vorsichtig.
01:00:00 Scheißer!
01:00:01 Tucker, dank dir. Ich bin dir wirklich dankbar,
01:00:06 Ok, hör zu, ich werd' dich anrufen.
01:00:09 Ok.
01:00:14 Oh, verdammt.
01:00:21 - Willst du, daß ich sie für dich aufhebe?
01:00:31 Verdammt!
01:00:32 (Bein klappert)
01:00:34 Mein Bein.
01:00:35 Mary, könntest du?
01:00:38 Dank dir.
01:00:41 Warte. Warte.
01:00:44 Hier.
01:00:45 (Klappern)
01:00:51 (Klappern)
01:00:53 - Siehst du?
01:00:55 Ich wußte, daß ich es kann.
01:00:56 Laß mich zur Tür gehen.
01:00:57 Danke.
01:00:59 - Bis später.
01:01:01 Jane,
01:01:03 (Schlüssel fallen runter)
01:01:04 Willst du, daß ich...
01:01:06 Nein, ich hab' das schon tausendmal getan.
01:01:08 Ok.
01:01:14 Im Namen der gesamten Polizei
01:01:21 ...für den Schmerz und die zeitweiligen
01:01:26 ...die Ihnen zugefügt wurden.
01:01:28 Ohh.
01:01:32 Ungefähr 10.40 Uhr wurde heute morgen...
01:01:34 ...ein Mann nicht weit von der Stelle
01:01:37 Er wurde als ein Entflohener
01:01:40 Dann gestand er alle Morde,
01:01:43 Laborteste haben Fingerabdrücke bestätigt.
01:01:46 Heißt das, daß ich frei bin?
01:01:50 Ja, das heißt es.
01:01:54 Oh, übrigens, hier ist jemand,
01:01:57 (Freudenrufe und Gepfeife)
01:02:01 Haltet's Maul!
01:02:09 Pfui!
01:02:11 Du bist ein verdammt glücklicher
01:02:14 Bin ich das?
01:02:15 Ja.
01:02:16 Haben Sie's Dir nicht erzählt?
01:02:17 Er hätte Dir den Hals durchgeschnitten,
01:02:22 Du mußt ein ganzes Hufeisen
01:02:28 Du hast wieder diesen nervösen Ausschlag?
01:02:31 Ja.
01:02:32 Ja, hab' ich. Ted, ähm, ich hab'
01:02:37 Alles in Ordnung?
01:02:43 Ted, ich muß sterben.
01:02:48 Oh, mein...
01:02:51 Ted, ich muß nicht sterben!
01:02:55 Gütiger Himmel, 's ist die
01:02:59 Nein, die schlechte Nachricht, die
01:03:02 Ich hab' meine Assistentin runtergeschickt
01:03:05 Die Vermieterin sagte mir,
01:03:07 ...ständig von einer Ärztin, namens
01:03:11 Mary?
01:03:12 Mmm.
01:03:13 Meine Mary?
01:03:14 Nun...
01:03:15 Ted, das ist Healys Adresse dort unten.
01:03:19 Und in der Zukunft
01:03:22 ...bevor du einen Typen wie den losschickst.
01:03:24 Ich mein', gütiger Gott,
01:03:28 Du willst doch nicht etwa
01:03:31 Mary, Schatz, er ist ein Verrückter.
01:03:33 Mary, der Typ ist voller Scheiße.
01:03:35 Gott, das stinkt doch.
01:03:37 Unheimlich schade,
01:03:40 Er war fast perfekt.
01:03:43 Mary, was sagtest du, sei Pats Nachname?
01:03:46 (Mary) Healy.
01:03:47 Komm her, komm her.
01:03:49 Was?
01:03:50 (Healy) Das ist die Art,
01:03:52 (Sully) Mann, wo zum Teufel steckst du?
01:03:53 Ich treff' mich heut' Abend mit dieser Mary,
01:03:57 - Mit der Knochenschmiedin?
01:03:58 - Wir haben den Nagel auf den Kopf getroffen.
01:04:02 Pst, psst!
01:04:04 (Sully) Glaubt sie immer noch,
01:04:06 (Healy) Oh, ja.
01:04:07 (Sully) Dummes Ding.
01:04:09 Mr. Perfekt, eh?
01:04:10 He, paß auf dein Mundwerk auf!
01:04:12 Sie ist 'ne tolle Frau, diese Mary.
01:04:14 Ich bin ein Arsch, sie einfach anzulügen.
01:04:15 Warum hast du ihr nicht die Wahrheit gesagt?
01:04:19 Ich weiß nicht.
01:04:20 (Healy) Es ist nur so, daß die Frauen von
01:04:23 ...als an Männern...
01:04:24 ...die 17 Jahre mit dem bißchen Geld von
01:04:29 Falls sie so toll ist, wie du sagst...
01:04:30 ...wird sie von den Dingen hören wollen,
01:04:33 Du könntest ihr über die
01:04:36 ...die du gebaut hast, von den Waisenkindern,
01:04:41 ...geweint haben. Die Hoffnung, die du...
01:04:43 ...Freddy, dem Leprakranken in Kalkutta
01:04:47 Um ehrlich zu sein,
01:04:50 Ich ergötze mich daran,
01:04:52 (Klatsch)
01:04:54 Ich ergötze mich echt daran. Ich hab'
01:04:57 He, he, he.
01:05:01 Das ist äh...
01:05:04 ...das ist, äh... das ist Blödsinn, Mann.
01:05:06 He. He, du warst in der ersten Reihe.
01:05:08 (Sully) Erinnerst du dich?
01:05:10 Ähm, Malaria, Typhusfieber, Herpesvirus?
01:05:16 - Ooh.
01:05:17 Scheiße!
01:05:21 (Healy) Ja. Ich hab' alle möglichen
01:05:24 ...in der Dritten Welt geheilt.
01:05:26 Aber das Wichtigste ist, daß ich meine
01:05:28 ...um damit anzugeben, besonders
01:05:32 Ich hab' das arme Mädel belogen.
01:05:37 Gelogen, Mann.
01:05:38 Naja...
01:05:40 Liebe läßt einen verrückte Sachen machen.
01:05:42 (weint) Du sagst es.
01:05:45 Ich muß los.
01:05:46 (legt den Hörer auf)
01:05:47 Wir sind Idioten.
01:05:49 Mm-hmm.
01:05:55 Er ist es! Er ist es!
01:05:59 Mary.
01:06:01 Hallo.
01:06:03 Ähm, Mary, schau mal...
01:06:06 ...da gibt es etwas, daß ich dir sagen muß.
01:06:09 Ich bin kein Architekt...
01:06:14 # Is she really going out with him?
01:06:18 Ok, Jungs, kauern wir uns zusammen.
01:06:19 Los Jimmy!
01:06:21 Jimmy, schlag' mich! Na, los!
01:06:22 # Is she really going out with him?
01:06:26 Au!
01:06:29 Au-Au!
01:06:30 Whoo! Whoo! Whoo! Whoo!
01:06:33 Whoo!
01:06:34 Außergewöhnlich!
01:06:40 Aah!
01:06:41 Wie?
01:06:45 # I wash my hair, and I kid myself
01:06:49 Sieht so aus, als ob ich dich zweimal
01:06:51 Ok, Kumpel, ist Zahltag.
01:06:53 # Look over there
01:06:55 - Kokosnuß.
01:06:58 Kokosnuß.
01:07:00 Wo ist der Rest, Warren?
01:07:01 # They say that looks
01:07:03 # So there goes your proof
01:07:10 # Is she really going out with him?
01:07:13 Sieh sie dir an.
01:07:15 Sie ist schöner,
01:07:17 Sie ist perfekt.
01:07:19 Mmm.
01:07:20 Danke,
01:07:23 Tut mir leid, hab' meine Brieftasche
01:07:25 Mach' dir darüber keine Gedanken.
01:07:32 - Ih-gitt!
01:07:35 Oooh.
01:07:37 Und wie schmeckt mein Magen?
01:07:38 Oh. Wie schmeckt mein Magen,
01:07:41 (Ted) heiliger Strohsack, sieh doch,
01:07:44 (Warren) Eier und Würstchen!
01:07:46 Eier und Wurst!
01:07:47 Warren, hör auf, du hast gerade gegessen.
01:07:48 He, laß ihn in Ruhe. Er hat einfach
01:07:51 Wie?
01:07:52 Ich hab' gesagt, du hast...
01:07:56 Warren, Warren, Warren, Warren!
01:07:58 Oh, ja. Ah-ha.
01:08:00 Du darfst seine Ohren nur dann anfassen,
01:08:04 (heiser) Keine Sorge.
01:08:06 Ich seh' dich heute Abend, ja?
01:08:08 Klar.
01:08:13 Hier, Warren.
01:08:14 - Bist du ok?
01:08:15 Ich hab's geseh'n.
01:08:17 Ok. Worauf wartest du noch? Geh'n wir.
01:08:19 Was? Nein.
01:08:20 Ich weiß nicht, was ich ihr sagen soll.
01:08:22 Erzähl' ihr einfach die Wahrheit über Healy.
01:08:24 Erzähl' ihr den ganzen
01:08:26 Nein, ich kann nicht.
01:08:28 Ich hab' ihr den Verrückten aufgehalst.
01:08:30 Mmm.
01:08:32 Mary!
01:08:35 (Ted) Stop!
01:08:38 Mary?
01:08:41 Mary? Bist du...
01:08:43 Du bist es.
01:08:45 Wer ist das?
01:08:47 Hi. Das ist Ted.
01:08:50 Ted?
01:08:52 Ja, Ted von Rhode Island. Ted.
01:08:54 Ted? Oh, mein Gott.
01:08:56 Ted!
01:08:57 Wie geht's dir?
01:08:59 - Schön, dich zu seh'n.
01:09:01 Wie geht's dir?
01:09:02 Ich...
01:09:03 Ich hab' dich nicht mehr geseh'n seit... seit...
01:09:05 Ja. Seit... seit, ähm...
01:09:07 Seit dem Abschlußball.
01:09:08 Genau... der Abschlußball.
01:09:10 Ich... du hast ein tolles Gedächtnis.
01:09:12 Oh, Mann, das war...
01:09:15 Ich hab' darüber schon seit Jahren
01:09:17 So, ähm...
01:09:18 Wie geht's so?
01:09:21 Mit allem, du weißt schon...
01:09:22 Oh, oh, fein.
01:09:24 Ich war im Krankenhaus und wieder draußen,
01:09:26 War kein großes Problem.
01:09:28 Jetzt geht's mir gut.
01:09:31 Wirklich gut.
01:09:32 He, hi, Warren.
01:09:33 Hi, Ted.
01:09:34 - Wie geht's dir?
01:09:37 (lacht)
01:09:38 Ich kann gar nicht fassen,
01:09:41 Huckepack?
01:09:42 Oh, huckepack... nein, danke.
01:09:44 Er erinnert sich sonst nie an jemanden.
01:09:49 Was machst du denn hier?
01:09:50 Arbeitest du hier?
01:09:52 Das ist mein Büro. Es ist da oben.
01:09:54 Ich war grade in meiner
01:09:58 - Das ist verrückt. Was machst du hier?
01:10:01 Ich war... ich hab' mich entschlossen...
01:10:04 Ich bin mit meinem Kumpel ins Auto
01:10:06 ...und wir sind einfach, äh...
01:10:13 Ja.
01:10:16 Du siehst toll aus. Wirklich toll.
01:10:18 Ich mein', was ist passiert?
01:10:20 Hast du Kinder? Was gibt's Neues?
01:10:22 Gar nichts, hab' ein paar
01:10:23 Ja?
01:10:25 Mein Gott, das ist so komisch...
01:10:28 Ich mein', ich steh'
01:10:30 Nein. Nein, es ist jetzt Mary Matthews.
01:10:32 Oh. Hast du...
01:10:33 Nein, nein, soweit bin
01:10:37 Aber, äh, du hattest da wen im College.
01:10:39 Der fiese Typ, der...
01:10:42 ...jedenfalls wurde ihm verboten,
01:10:43 ...war nicht sehr schön... und nach
01:10:47 ...vorsichtiger zu sein,
01:10:49 Einfach all das hinter mir zu lassen.
01:10:50 Ich verstehe. Hört sich...
01:10:54 War es... ja.
01:10:55 War es, aber 's ist vorbei, das ist gut.
01:10:58 He, was machst du heute Abend?
01:10:59 Glaubst du, vielleicht möchtest du,
01:11:03 Über alte Zeiten reden?
01:11:04 Tun wir das nicht gerade?
01:11:09 Ich mach' nur Spaß, Ted.
01:11:12 Ha ha!
01:11:13 Oh.
01:11:14 Hör zu, würd' ich gern, wäre toll, aber
01:11:21 Ich hab' morgen Abend nichts vor.
01:11:22 Ja, toll. Oder weißt du...
01:11:24 ...oder könntest du den Arsch, den du
01:11:27 ...und mit mir ausgehen?
01:11:31 In welchem Hotel bist du?
01:11:33 Äh, im Cardoza.
01:11:37 Ich hol' dich um 8 Uhr ab.
01:11:38 In Ordnung.
01:11:40 - Ok
01:11:40 Cool. Bis dann.
01:11:42 Tschüß.
01:11:43 # Sieh dir das Bild genauer an
01:11:46 # Ted und Mary wie zuvor
01:11:48 # Kannst du seh'n,
01:11:51 # Und warum konnte er nicht mehr warten?
01:11:53 # Und falls du immer noch denkst,
01:11:56 # Dann wirst du noch mehr sehen müssen
01:11:58 # Denn, Leute,
01:12:01 # Es hat zwischen ihnen geknistert,
01:12:03 # Und Mary
01:12:06 # ja, sie hat einfach was, diese Mary.
01:12:18 (Magda im Radio) Bananen!
01:12:23 Ooh!
01:12:24 Wieso 'n das?
01:12:25 Weil, als ich in deinem Alter war...
01:12:27 ...hab' ich mir immer einen großen
01:12:32 Ich glaub', du wirst heute Nacht
01:12:34 Oh. Immer langsam, Magda.
01:12:36 Du wirst wahrscheinlich eher
01:12:38 Ich würd' nicht drauf wetten.
01:12:41 Das letzte Mal, als ich einen Abstrich hatte,
01:12:42 ...brauchte der Typ Lederhandschuhe
01:12:48 (Mary über Funk)
01:12:51 Ich traf zufällig diesen Typen, den ich
01:12:56 (Magda) Eine alte Flamme?
01:12:58 So ungefähr. Ted Stroehmann.
01:13:00 Der süßeste Typ in der Welt.
01:13:03 Er war so niedlich, er was so tollpatschig,
01:13:09 Du weißt ja,
01:13:11 Jedenfalls gehen wir heute Abend aus.
01:13:13 Oh, nicht doch!
01:13:15 Oh Gott, da fällt mir gerade ein, daß ich,
01:13:19 Wie heißt er doch gleich?
01:13:20 (Klopfen an der Tür)
01:13:24 Wer ist da?
01:13:25 Tucker.
01:13:27 Tucker.
01:13:28 - Hallo, wie geht's?
01:13:30 Mir geht's prima, danke.
01:13:32 (Magda) Oh, sieh mal, wer hier ist.
01:13:33 Hier kommt sie.
01:13:34 (Magda lacht)
01:13:35 Ich hab' dir einen kleinen Durstlöscher
01:13:37 Oh, bist du nicht süß?
01:13:39 Nein, bin ich nicht...
01:13:41 ...will dich nur betrunken machen,
01:13:43 ...und ich 's Mary mal ordentlich zeigen kann.
01:13:45 (lacht)
01:13:46 Soll ich dir einen eingießen?
01:13:48 Ah, danke, aber ich muß wirklich gehen.
01:13:49 Dies ist leider kein freudiger Anlaß.
01:13:52 Wirklich? Was ist los?
01:13:53 Tja, ich hab' ein paar Neuigkeiten
01:13:57 Tucker, ist alles in Ordnung.
01:13:59 Er hat alles gestanden. Er hat mir erzählt,
01:14:02 Du hattest recht, aber im Moment
01:14:04 Mary, der Mann ist ein Mörder.
01:14:06 Was?
01:14:07 Ja. Ich hab' einen Freund
01:14:11 Er hat mir das heute Vormittag gefaxt.
01:14:15 Nach einer kurzen Karriere
01:14:17 ...graduierte Patrick R. Healy zum bewaffneten
01:14:23 Mit 16 beging er seinen ersten Mord...
01:14:26 ...eine hübsche Lehramtsassistentin
01:14:29 Er wurde eingesperrt bis er 22 war...
01:14:31 ...dann war der Staat trotz der düsteren
01:14:34 ...ihn freizulassen.
01:14:36 In seinen 20ern und am Anfang seiner 30ern...
01:14:38 ...wurde er in den Staaten Utah und
01:14:42 Leider waren die Leichen
01:14:46 ...es gab nicht genügend Beweise, um ihn
01:14:50 (Mary) Leute, was soll ich bloß machen?
01:14:52 Ich soll den Typen in einer Stunde treffen.
01:14:54 Beruhig' dich erst mal. Wird schon
01:14:58 Tucker.
01:15:01 Warum ihr beide euch nie zusammengetan
01:15:04 Ich bin so froh, dich als Freund zu haben.
01:15:07 Ja, ja, nun werd' mal nicht sentimental.
01:15:10 Du machst mich ganz verlegen.
01:15:11 Das Wichtigste, Doktor, ist doch...
01:15:13 ...daß du dich von ihm so weit
01:15:16 ...ohne diesen Verrückten zu verärgern.
01:15:19 Ok.
01:15:21 Ich weiß, was ich zu tun hab'.
01:15:24 Wo ist das Telefon?
01:15:31 (Hundegebell)
01:15:38 Dafür wirst du bezahlen, du Scheißer.
01:15:53 (startet den Motor)
01:15:58 Ich weiß nicht, Dom.
01:16:00 Ich hab' ein schlechtes Gefühl.
01:16:04 Oh, hör auf, entspann' dich.
01:16:05 Warst du schon zum Geldautomaten?
01:16:07 (stöhnt) Ja.
01:16:08 - Auto gewaschen?
01:16:09 - Genug Benzin?
01:16:10 Mmm. Atem.
01:16:12 (riecht)
01:16:13 Ist in Ordnung, ich hatte 'n paar Minze.
01:16:15 Gut, ich denke, du bist fertig.
01:16:17 Brauchst nur noch das Rohr säubern.
01:16:20 Wie?
01:16:21 Na, weißt doch, das Rohr säubern.
01:16:23 Was meinst du damit, das Rohr säubern?
01:16:26 Erwürgst du das Huhn vor jeder
01:16:30 Sag' mir, daß du den Esel vor
01:16:35 Oh, mein Gott. Er zeigt's dem Delphin
01:16:41 Das ist genauso als wenn du mit
01:16:43 Deshalb bist du so nervös.
01:16:46 Oh, mein lieber Freund, setz' dich. Bitte.
01:16:48 Ahh, schau mal...
01:16:51 ...Nachdem du mit einem
01:16:54 ...und du liegst mit ihr im Bett...
01:16:55 ...bist du dann nervös?
01:16:57 Nein.
01:16:58 Nein, bist du nicht, und warum nicht?
01:17:00 Weil ich müde bin.
01:17:02 Äh-äh. Falsch!
01:17:03 Weil du nicht die ganze Zeit ständig
01:17:07 Mensch,
01:17:10 Oh. Sieh mal...
01:17:12 Der ehrlichste Moment
01:17:15 ...sind die wenigen Minuten nachdem
01:17:16 Das ist medizinisch bestätigt,
01:17:20 ...daß du nicht mehr versuchst,
01:17:22 Du denkst nun wie ein Mädchen...
01:17:25 ...und die Mädels mögen das.
01:17:27 Heilige Scheiße.
01:17:29 Ich bin mit einem geladenen
01:17:32 Ohh.
01:17:33 Leute werden auf diese Art verletzt.
01:17:43 (pfeifend)
01:18:02 Ohh! Ohh, ohh, ohh.
01:18:03 Ohh! Ohh! Ohh!
01:18:06 Healy, wie... wie toll, dich zu sehen.
01:18:09 Du bist tot! Du Arsch!
01:18:10 Ok, bleib' ganz ruhig.
01:18:12 Was bildest du dir ein,
01:18:14 ...den du da über mich erzählt hast.
01:18:16 Es ist dieser Verfolger, Ted.
01:18:18 Er hat dich geschnappt oder etwa nicht?
01:18:20 Du arbeitest für ihn, du kleiner Scheißer?
01:18:22 Wen?
01:18:27 (Knochen brechen)
01:18:28 Ahh!
01:18:29 (weint) Ooh! Ooh!
01:18:31 Du erzählst mir entweder alles,
01:18:34 (gibt den englischen Akzent auf)
01:18:36 Was?
01:18:37 Du hast mich verstanden,
01:18:43 Ich liebe Mary, Mann.
01:18:45 (heult)
01:18:47 Ich bin ein Lügner, genauso wie du.
01:18:51 Was meinst du?
01:18:52 Ich meine, daß ich ein verdammter
01:18:56 Ich bin kein Architekt, ich bin keiner, Mann.
01:18:59 Wer war denn in Santiago, Chile
01:19:04 Ich war noch nicht mal in Jersey!
01:19:06 Ok, Ok. Komm erst mal zur Ruhe.
01:19:09 Moment mal,
01:19:12 Ich weiß gar nichts, Mann.
01:19:14 Das einzige, was ich wußte,
01:19:17 ...und alles andere hab' ich erfunden.
01:19:19 Mein richtiger Name ist Norm.
01:19:22 Ich bring' Pizzas ins Haus.
01:19:25 Hier.
01:19:26 Sieh, hier ist mein Firmenausweis
01:19:32 (stöhnt) Verdammt.
01:19:40 (klatschende Geräusche)
01:19:42 (Ted hechelt)
01:19:56 Behalten Sie das Wechselgeld.
01:20:30 Ja!
01:20:39 Oh.
01:20:53 Wo zum Teufel...
01:20:55 ...ist es hingegangen?
01:20:56 (Klopfen an der Tür)
01:20:58 Äh, einen Moment.
01:21:00 Wart' mal 'ne Sekunde.
01:21:18 He. Hallo. Wie geht's dir?
01:21:19 Gut und dir?
01:21:21 - Gut.
01:21:22 Du siehst sehr hübsch aus.
01:21:25 Dank dir.
01:21:27 Was ist das?
01:21:29 Hmm?
01:21:31 An deinem Ohr.
01:21:33 Ohr?
01:21:34 Nein, dein linkes Ohr.
01:21:36 Ist das...
01:21:40 Ist das Haargel?
01:21:44 Ja.
01:21:45 Toll. Ich könnt' auch was gebrauchen.
01:21:47 Nein, du brauchst nichts, du...
01:21:49 Ich hab' keins mehr übrig.
01:21:51 Aha.
01:21:54 Wie geht's uns denn hier?
01:21:55 (Ted) Ok.
01:21:56 Ein bißchen mehr Wein?
01:21:57 (Ted) Klar.
01:21:59 Also... wenn du sagst, ähm...
01:22:01 ...Mörder, meinst du...
01:22:03 Er ist ein Mörderer, ja.
01:22:04 So wie ein richtiger Mörderer?
01:22:06 Er hat Leute umgebracht.
01:22:09 Und, äh, was?
01:22:11 Ja, in Boston.
01:22:12 Er war, ich weiß nicht wieviele Jahre
01:22:13 Und er wurde einfach freigelassen?
01:22:14 Nun, 's ist offensichtlich,
01:22:16 Der Typ rennt in den Straßen herum...
01:22:17 Ich küsse ihn.
01:22:18 Genau, aber du hast nichts...
01:22:21 ...anderes gemacht, richtig?
01:22:22 Was?
01:22:23 Ich mein', du hast nicht...
01:22:26 Nein, nein. Um Himmels willen, ich könnte
01:22:30 Ich mein', ich hab' mich nur
01:22:33 ...aber weißt du, es ist wie,
01:22:35 (seufzt)
01:22:37 Ich sollte dir das nicht alles aufladen.
01:22:39 Tut mir leid. Wir haben uns
01:22:42 Nein, nein. Ich fühl' mich wirklich schlecht.
01:22:45 Ich hab' keine Lust mehr,
01:22:47 Reden wir über dich.
01:22:48 (hustet)
01:22:50 Ist alles in Ordnung?
01:22:52 - Willst du etwas Wasser?
01:22:56 He, Tracy, wie geht's den Zwillingen?
01:22:58 Verpiß dich, Norm.
01:22:59 Ich liebe es, wenn du fluchst.
01:23:03 Hier hast du's, großer Kerl.
01:23:04 Mach' schon, spuck's aus.
01:23:14 Wie zum Teufel hast du Mary getroffen?
01:23:16 Das war rein zufällig, eigentlich.
01:23:18 Ich hab' ihre einen Abend
01:23:20 ...und sie hat die Tür in ihrem
01:23:24 Das war's für mich.
01:23:26 Ich bin den Abend nach Hause,
01:23:27 ...und eine Woche später lag ich mit
01:23:31 Einem gebrochenen Rücken?
01:23:33 Wie hast du denn das angestellt?
01:23:34 Ein Freund. Mit 'nem Baseballschläger.
01:23:36 Ah. Treffer.
01:23:42 Willst du noch einen?
01:23:43 Ah, sicher. Ja.
01:23:46 He, Docky.
01:23:47 Noch ein paar Nitrat-Spieße, bitte.
01:23:49 Zwei Mais-Hot-Dogs, schon unterwegs.
01:23:51 Meiner Meinung nach gibt
01:23:54 Nee, mal ehrlich, denk mal drüber nach.
01:23:56 ...es gibt genügend Süßigkeiten, nicht wahr?
01:23:57 Es gibt Lollies, Karamellen...
01:23:59 ...Wassereis am Stiel...
01:24:01 ...aber es gibt kein anderes
01:24:03 Ja stimmt, es gibt nicht
01:24:05 Nein, absolut nicht.
01:24:06 Weißt du, was ich mir wünsche?
01:24:08 Ich hätte gern ein bißchen mehr Fleisch
01:24:10 Man sieht das fast gar nicht.
01:24:12 Das ist eine Sache, auf die alle nur warten.
01:24:15 Genau wie eine schöne, riesengroße
01:24:19 (beide zusammen)... geschnittener Leber.
01:24:21 Genau.
01:24:22 Ist wirklich schade,
01:24:25 - Ja?
01:24:26 Wir haben sehr viel gemeinsam.
01:24:29 Also, weißt du, vielleicht, ähm...
01:24:32 ...hast du jemals darüber nachgedacht. Äh...
01:24:33 ...vielleicht nach Rhode Island
01:24:35 Ich hab' darüber nachgedacht,
01:24:39 Ich hab' 'ne gute gehende Praxis, ich mag
01:24:44 Vielleicht solltest du einfach
01:24:53 (Mary) Du bist also Schriftsteller?
01:24:54 Ja, also, ich versuch', einer zu sein.
01:24:57 Das Tolle am Schreiben ist...
01:24:59 ...daß du es überall tun kannst.
01:25:01 Das stimmt.
01:25:04 Und wie sieht's mit dir aus?
01:25:06 Wie hast du es geschafft,
01:25:10 Nun, ich bin bisexual, das ist für viele
01:25:16 Nun...
01:25:18 Kann ich mal 'n Zug?
01:25:22 Weißt du, ich hab' irgendwo gelesen,
01:25:25 ...wenn du sie wirklich ehrlich fragst...
01:25:27 ...eine Tendenz dazu haben...
01:25:28 - Ich mein, jeder hat ein bißchen...
01:25:34 Ja.
01:25:36 Dieser Hund verfolgt sie.
01:25:39 (Healy) Ich weiß, es macht mich ganz krank.
01:25:43 Ich hab' einmal beinah' geheiratet.
01:25:46 Mm-hmm.
01:25:49 Was ist passiert?
01:25:51 Naja, er war wirklich ein netter Kerl.
01:25:53 Mm-hmm.
01:25:54 Er wohnte im Norden und, äh...
01:25:56 Los, gehen wir.
01:26:03 (flüsternd) Da sind wir.
01:26:20 Warte, wieviele sind es?
01:26:24 - Vier.
01:26:26 Scheint ganz schön viel Speed
01:26:30 Bist du sicher,
01:26:32 Das hab' ich nie gesagt.
01:26:36 Gutes Hundchen.
01:26:37 (Zischen)
01:26:43 Ah, gut, gut, gut.
01:26:45 So...
01:26:47 ...dann war es vorbei. Wir haben
01:26:51 Hmm. Hört sich an,
01:26:54 Hmm.
01:26:56 Fast.
01:26:58 He, hast du Lust, nach oben zu
01:27:02 Ah...
01:27:04 ...Weißt du, ich geh' lieber jetzt,
01:27:07 Keine Sorge, es wird nichts passieren.
01:27:16 Magda!
01:27:19 Was machst du?
01:27:21 Hi, Schatz. Mach' nur ein bißchen sauber.
01:27:26 (Mary schnappt nach Luft)
01:27:28 (Mary) Stell' das ab.
01:27:29 Stark.
01:27:31 Magda!
01:27:33 Danke, Puppe.
01:27:34 Oh, Gott!
01:27:37 Magda. Magda.
01:27:40 Schatz, wo ist Puffy?
01:27:42 Oh. Er war eine wahre Pest,
01:27:44 - Wirklich?
01:27:45 (Hämmern an der Tür)
01:27:47 (Mary) Ted.
01:27:49 Hmm?
01:27:50 Könntest du mir einen Gefallen tun?
01:27:51 Würde es dir etwas ausmachen,
01:27:53 Denn ich glaube, ich sollte mal
01:27:55 Sicher, klar doch.
01:27:56 (Hämmern an der Tür)
01:27:58 (Bäng)
01:28:00 (Bäng)
01:28:05 (Bäng)
01:28:08 (Bäng)
01:28:10 Ah, Mary?
01:28:11 Was?
01:28:13 Was ist Puffy für ein Hund?
01:28:15 - (Magda) Ein Terrier.
01:28:19 Oh.
01:28:20 (Puffy hechelt)
01:28:28 He.
01:28:31 He.
01:28:32 Bist du der Kleine,
01:28:35 Wie? Hmm?
01:28:36 (Puffy jault)
01:28:38 (bellt, knurrt)
01:28:39 Ohh! Ohh!
01:28:42 Oh, Ted!
01:28:43 - Aah!
01:28:45 (Puffy heult auf)
01:28:46 (lautes Bellen)
01:28:48 Ohh!
01:28:53 Puffy, hör auf!
01:28:54 (Magda) Nein!
01:28:55 (Mary) Nein!
01:28:57 Hier, nimm' das!
01:28:58 Au!
01:29:00 (Mary) Puffy! Puffy!
01:29:09 Puffy!
01:29:12 Aah! Ahh!
01:29:16 Ohh! Au! Au! Aah!
01:29:19 Oh, Ted!
01:29:21 (Reißen)
01:29:22 - Aah!
01:29:24 (Puffy bellend)
01:29:25 Puffy.
01:29:28 (Puffy jault)
01:29:29 (Knall)
01:29:30 Aah!
01:29:31 - Puffy!
01:29:32 - Aah!
01:29:33 Puffy, Puffy! Puffy!
01:29:35 Puffy! Puffy!
01:29:37 Puffy! Puffy!
01:29:42 (undeutliche Unterhaltung)
01:29:47 (Puffy jault)
01:29:48 Willst du 'ne Weintraube?
01:29:49 'ne Weintraube? Klar.
01:29:52 - Fertig?
01:29:54 Uhh. Alle ins Netz gegangen.
01:29:56 Wir sind ein tolles Team.
01:29:59 # But it don't know
01:30:00 # lf it's coming or going
01:30:04 (Puffy jault)
01:30:06 # There is fashion, there is fad
01:30:07 # Some is good, some is bad
01:30:09 (Jaulen, Gebell)
01:30:11 # And the joke is rather sad
01:30:14 # That it's all just a little bit
01:30:16 # Of history repeating
01:30:22 # And I've seen it before
01:30:27 Oh, oh!
01:30:28 Dichter 'ran?
01:30:29 Ist in Ordnung, komm dichter 'ran.
01:30:31 So ist's gut, so ist's gut.
01:30:32 Fürchte dich nicht, geh' da 'rein.
01:30:32 Ein bißchen mehr, bißchen mehr.
01:30:35 Ihm geht's gut, Mary,
01:30:37 - Ooh!
01:30:38 (Schläger fällt auf den Boden)
01:30:41 # Just little bits of history repeating
01:30:56 # Some people won't dance
01:30:58 # lf they don't know who's singing
01:31:03 # Why ask your head?
01:31:04 # It's your hips that are swinging
01:31:08 # Life's for us to enjoy
01:31:09 Nein, nein, nein. Wir haben schon eins.
01:31:11 # Woman, man
01:31:13 # Girl and boy
01:31:15 # Feel the pain
01:31:16 # Feel the joy
01:31:18 # And sidestep the little
01:31:20 Los, los.
01:31:21 Peng! Peng! Peng! Peng!
01:31:23 Peng!
01:31:26 Warren. Warren!
01:31:27 (Räder quietschen)
01:31:28 Warren!
01:31:29 Warren!
01:31:33 Warren!
01:31:37 Warren!
01:31:38 Warren! Komm her hier, hör auf damit.
01:31:39 # Just little bits of history repeating
01:31:43 Mir geht's gut, mir geht's gut!
01:31:45 He! He!
01:31:48 Es ist alles seine Schuld.
01:31:51 Ho! Warren! Warren!
01:31:53 Stop!
01:31:54 # I'll see it again
01:31:59 # Yes, I've seen it before
01:32:04 # Just little bits
01:32:13 Ahh!
01:32:14 - Ahh! Ahh!
01:32:17 (Ted) Oh, Gott.
01:32:18 (Warren) Ich war's nicht.
01:32:20 Er ist einfach dazwischen gekommen.
01:32:21 (Mary) Ich weiß, ich weiß.
01:32:22 Hat jemand 'ne Zange?
01:32:24 'nen stumpfes Messer, oder so was?
01:32:26 Irgendwas?
01:32:35 He.
01:32:38 Die Blumen sind für dich.
01:32:40 Hab's mir von einem Kumpel aus Bosten
01:32:43 Unterschrieben von Tony... Conigliaro.
01:32:46 Hast du Pat Healy angagiert,
01:32:51 Was?
01:32:54 Wovon redest du?
01:32:57 Ich hab' einen anonymen Brief bekommen.
01:33:00 Es stimmt nicht, Ted, nicht wahr?
01:33:06 Nun, es ist... es ist.
01:33:07 Da ist etwas interessantes passiert.
01:33:10 Ich, ähm...
01:33:12 Ja, es stimmt, aber es ist...
01:33:14 Ok. Verschwinde.
01:33:17 Mary, warte...
01:33:19 ...Ich wußte zum einen überhaupt nicht,
01:33:21 Was? Daß er ein Mörder war?
01:33:22 Äh, ja, das und viele andere Sachen dazu.
01:33:25 Ich weiß überhaupt nichts über diesen Typen.
01:33:27 Ich kenn' ihn fast gar nicht.
01:33:28 Wie konntest
01:33:30 ...den du nicht einmal kennst,
01:33:34 Was wolltest du damit erreichen?
01:33:38 Mich in irgendwelche Gefühle
01:33:44 Nein, ich...
01:33:46 Ich wollte dich nicht in etwas locken.
01:33:49 Geh' einfach.
01:33:51 Ok?
01:33:53 Mary...
01:33:55 Geh'.
01:34:07 Ich hab' es getan, weil ich niemals
01:34:10 Und wenn ich dich nicht gefunden hätte,
01:34:13 ...niemals wieder schön sein würde.
01:34:19 # She said, don't worry, baby
01:34:22 # I'll do my own crying
01:34:24 # I'm a big girl now
01:34:27 (Türen schließen)
01:34:31 # Now I'm gonna be Ok
01:34:33 # Yes, I'll find a new way
01:34:36 # Of livin'
01:34:38 # You know I will
01:34:42 # And you lie there
01:34:44 # Without sleepin'
01:34:48 # And you stare
01:34:50 # At your walls
01:34:52 # And you realise
01:34:55 # You're not weepin'
01:34:57 He.
01:34:58 # You don't need her
01:34:59 Healy! Bist du da drin?
01:35:01 # Any more
01:35:04 # You guess that it's over
01:35:07 Hallo?
01:35:09 (Tür knarrt)
01:35:14 (Schnüffelt)
01:35:17 Uuh.
01:35:19 (Tucker spricht)
01:35:23 Und alles lief prima, bis du aufgetaucht bist.
01:35:29 Heiliger Strohsack!
01:35:32 Ist ein ziemlich schönes Plätzchen.
01:35:35 He.
01:35:36 Sully, was zum Teufel ist passiert?
01:35:39 He, Überraschung.
01:35:40 Hoppla, Hoppla! He, Frieden, Mann.
01:35:42 Du hast mich verarscht, Mann.
01:35:43 Warte! Komm rein!
01:35:44 Sieh mal, Mann...
01:35:45 Sieh mal, tu' jetzt nichts
01:35:47 Wer zum Teufel ist dieser Typ?
01:35:50 Oh, das ist Norm. Er ist ein Pizzajunge.
01:35:52 Er ist auch in Mary verliebt.
01:35:54 Sieh mal, Mann.
01:35:55 Ok, also... hört mal, ich glaube, wir könnten
01:35:59 (Ted) Ich will keinen Drink!
01:36:01 Zum Teufel mit dir!
01:36:02 Du hast mich gebeten,
01:36:05 ...und das hab' ich getan.
01:36:07 Und dann, die Wahrheit ist, ich...
01:36:13 Und dann hab' ich gemerkt, ich konnte es
01:36:18 Was zu tun?
01:36:19 Sie an einen brutalen...
01:36:23 Oh, ich bin ein Verfolger?
01:36:24 Du nennst mich einen brutalen Verfolger?
01:36:26 Oh, ja, sicher doch.
01:36:27 Du bist doch krank.
01:36:31 He, scheiß auf dich.
01:36:32 (Ted) Scheiß auf dich.
01:36:33 Du kannst einfach nicht verkraften,
01:36:35 Du warst an der Reihe?
01:36:36 Ja genau, ich war an der Reihe.
01:36:38 Warum kann ich nie ein Mädel
01:36:42 Ja, nur weil du sie nicht
01:36:43 ...brauchtest du uns nicht beide
01:36:45 Wovon redest du?
01:36:47 Willst du mir erzählen, daß du ihr nicht
01:36:50 ...in dem du ihr über unser kleines
01:36:53 Was für einen Brief?
01:36:56 Ach, hör doch auf.
01:36:59 Du warst's.
01:37:03 Du hast den Brief geschickt.
01:37:05 Du warst's!
01:37:07 Wir hatten ein Abkommen. Du hast gesagt,
01:37:10 ...und ich nicht mit dir, bis...
01:37:11 ...wir diesen Arsch aus
01:37:15 Du hast die Grenze überschritten, Mann.
01:37:17 Oh, oh, oh, Mann!
01:37:18 Du bist doch total verrückt.
01:37:20 Warum hab' ich die Grenze überschritten?
01:37:21 D-du hast den doch selbst geschrieben,
01:37:25 Oh, ja, das ergibt auch total Sinn.
01:37:26 Warum würde ich mich
01:37:28 Als ob ich versuchte,
01:37:30 ...dessen Idee, um ein Mädel zu werben,
01:37:34 - Du bist uns gefolgt.
01:37:36 Ich-ich-ich war ihr gefolgt.
01:37:40 Das mach' ich immer.
01:37:43 Wie zum Teufel glaubst du, bin ich
01:37:46 Br... wart' mal, Brett?
01:37:48 Willst du damit sagen, Brett hat all'
01:37:52 Für wen hältst du mich?
01:37:55 Das Tugendlamm?
01:37:57 Wie ein guter Pfadfinder.
01:38:00 Moment mal!
01:38:01 Ihr beide solltet mir meinen
01:38:04 ...denn wenn es mich nicht gegeben hätte...
01:38:05 ...dann hätte sie den Idioten
01:38:09 Mir ist schlecht.
01:38:11 Ihr beide seid einfach...
01:38:14 Nichts wie weg von hier.
01:38:22 (stöhnt)
01:38:36 Woogie?
01:38:37 Wer zum Teufel ist Woogie?
01:38:43 Hallo.
01:38:45 Was... was machst du denn hier?
01:38:47 Hast du meinen Brief bekommen, Mary?
01:38:51 Den über Ted?
01:38:53 D-du hast den geschickt?
01:38:55 Mm-hmm.
01:38:58 Ich hab' mir Sorgen gemacht.
01:39:01 Woogie, du weißt, du mußt mindestens
01:39:05 Oh, weiß ich, weiß ich.
01:39:06 Das war es eigentlich, worüber
01:39:10 Du weißt, daß ich neun Jahre...
01:39:13 ...intensiver Psychotherapie hinter
01:39:18 Du hattest absolut recht.
01:39:20 Ich brauchte Hilfe.
01:39:21 Das ist toll, Woogie.
01:39:22 Ich mein', ich bin froh,
01:39:25 Du... du siehst...
01:39:27 Du siehst gut aus.
01:39:29 Dankeschön.
01:39:30 Außer dem Ausschlag,
01:39:33 Ja. Du hast es bemerkt?
01:39:36 Das nennt sich Liebesblasen.
01:39:38 Sie waren eine Zeitlang verschwunden.
01:39:40 ...aber dann sind Sie wieder zurück-
01:39:45 Woogie... Ich bin nicht wieder
01:39:49 Ich weiß nicht einmal,
01:39:51 Vergessen wir mal nicht, daß du mich
01:39:55 Ich mußte meinen Namen ändern.
01:39:58 Ich bin umgezogen!
01:39:59 Ich mein',
01:40:02 Was?!
01:40:03 Wovon redest du?!
01:40:06 Woogie,
01:40:08 Ich war ein bißchen verrückt damals, Mary.
01:40:12 (weint) Na los.
01:40:14 Ok? Ach, hör doch auf. Hör' bloß auf, ja?
01:40:18 Ich war ein bißchen... ein bißchen verrückt.
01:40:20 Aber mir geht's gut.
01:40:22 Woogie...
01:40:23 ...du fängst an, mich ein bißchen
01:40:26 Ooh! Ich mach' dich nervös?!
01:40:29 Nervös... was ist das?
01:40:30 Ich weiß gar nichts
01:40:33 Hast du jemals einen Pickel
01:40:36 Woogie, ich bitte dich, geh' endlich.
01:40:39 Nein, Mary...
01:40:41 Nein, Mary, du hast das alles mißverstanden.
01:40:43 Ich geh' nirgendwo hin. Mm-mmm.
01:40:47 Bis ich etwas bekomme,
01:40:50 Aah!
01:40:52 (Mary und Woogie streiten sich)
01:40:58 (Mary) Hör auf! Stop!
01:41:00 Nur ein Paar. Du schuldest mir das,
01:41:04 Wie? Was? Was zum... he!
01:41:11 Oh...
01:41:13 Dom?
01:41:14 Du bist so armselig.
01:41:16 Tucker...
01:41:20 (englischer Akzent)
01:41:23 Das ist eine sehr gute Frage, Mary.
01:41:25 Na los, sag' ihr die Wahrheit, Pizzamann.
01:41:27 Ähm...
01:41:29 (stöhnt)
01:41:31 (ohne Akzent) Name ist Norm.
01:41:33 Ich wohne bei meinen Eltern in Pompano.
01:41:38 Oh, Mann! Das ist hier wie
01:41:42 Dom! Was machst du denn hier?
01:41:44 Du hast sie von mir gestohlen,
01:41:48 Ich hab' sie dir gestohlen, bist du...
01:41:51 Mm-hmm.
01:41:52 Woogie! Wie oft hab' ich dir
01:41:55 Woogie?
01:41:56 Ted und ich hatten eine Verabredung.
01:41:58 Du und ich hatten uns schon getrennt.
01:42:00 Du bist Woogie?
01:42:01 Dom Wooganowski.
01:42:05 Aber... du hast...
01:42:07 du hast eine Frau, wunderschöne Kinder,
01:42:09 Ted, wenn du sie so liebst, bitte, nur zu.
01:42:13 In Ordnung,
01:42:15 Kann mir jemand mal verraten,
01:42:17 Ähm, sieh mal,
01:42:21 Oh, Gott.
01:42:24 Wenn ich mal, ich hab' einen Vorschlag
01:42:28 Ich schlage vor,
01:42:31 ...bis unsere liebe Mary hier aufhört,
01:42:34 ...und sich ein für alle Mal entscheidet...
01:42:37 ...wen sie wirklich will.
01:42:40 Mary, ich weiß, es ist schwer für dich...
01:42:43 ...aber du wirst ihnen damit nur
01:42:47 ...wenn du ihnen die Wahrheit
01:42:49 Bist du verrückt?
01:42:50 Warum denkst du, ich würde dich wählen?
01:42:52 Du bist ein Mörderer?
01:42:54 Ah...
01:42:56 Äh, Mary, ich hab' dir da vielleicht...
01:42:59 ...vielleicht nicht ganz die Wahrheit
01:43:03 Hoooa! Hoooaaah!
01:43:05 Hoooaahhhh!
01:43:07 Landung!
01:43:08 Hi, Mary.
01:43:10 Brett?
01:43:11 Was zum Teufel macht Brett Favre hier?
01:43:13 Ich bin in der Stadt, um gegen
01:43:16 Ich hab' ihn angerufen, Mary.
01:43:17 Ich hab' ihm gesagt, er soll sich
01:43:20 Siehst du, dein Freund Tucker hat
01:43:24 Brett hat niemals solche schlechten
01:43:26 Er liebt Warren.
01:43:27 Und von dem, was er mir
01:43:30 ...liebt er dich auch.
01:43:32 Er ist der Mann,
01:43:34 Gott.
01:43:38 Das stimmt, Mary.
01:43:39 Du weißt,
01:43:41 Oh, Scheiße! Das ist nicht fair.
01:43:45 Ich fühl' mich wie ein Idiot, verstehst du?
01:43:48 Weißt du,
01:43:51 Ich bin nicht viel besser
01:43:53 Ich mein', keiner von ihnen liebt dich.
01:43:57 Sie sind einfach... sie sind einfach...
01:43:59 ...auf dich fixiert, darauf, wie...
01:44:00 ...sie sich durch dich fühlen.
01:44:02 Ich mein', das ist keine echte Liebe.
01:44:04 Das ist...
01:44:06 Ich weiß nicht, was das ist.
01:44:08 Bitte! Mary, hör' nicht auf ihn!
01:44:11 Das ist noch einer seiner blöden Tricks.
01:44:15 Weißt du, Stroehmann,
01:44:17 Ja, du bist der größte
01:44:19 Du stehst hier und willst mir erzählen...
01:44:21 ...daß du nicht verrückt nach
01:44:23 Ja, das genau will ich dir sagen.
01:44:25 Oh!
01:44:28 He, viel Glück, Brett.
01:44:31 Ja, danke.
01:44:32 Sie ist 'n tolles Mädel, paß auf sie auf.
01:44:35 Bis, äh, bis dann, Mary.
01:44:39 Tschüß, Ted.
01:44:43 He, Warren, bis später.
01:44:45 Ok. Auf Wiedersehen, Ted.
01:44:48 (Warren) Auf Wiedersehen.
01:44:51 Oh, Gott, Mary, ich hab' dich so vermißt.
01:44:54 He, ah, Brett.
01:44:55 Welche Chancen hab' ich, von dir ein...
01:44:56 ...kleines Autogramm auf diesem
01:44:58 Etwas Hübsches für die Frau und Kinder.
01:45:00 Was?!
01:45:01 Oh, halt's Maul. Schwanzverarscher.
01:45:02 (Schluchzen)
01:45:11 (alternativer Rockgitarrist)
01:45:28 # Sie ist also wieder
01:45:32 # Er fordert sie nicht heraus
01:45:34 # Er ist mit ihr nicht glücklich
01:45:36 # Und sie beantwortet nicht
01:45:41 # Und du bist neidisch auf die Zeit
01:45:43 # Die er mit ihr verbringt
01:45:45 # Laß sie einfach in der Dunkelheit
01:45:49 # Laß sie einfach leben
01:45:54 # Laß sie einfach in der Dunkelheit
01:45:58 # Laß sie gehen, laß sie gehen
01:46:24 (Mary) Ted!
01:46:28 Mary?
01:46:31 Ted!
01:46:33 Mary!
01:46:37 Ted!
01:46:43 Du hast deine Schlüssel vergessen.
01:46:57 Hast du das wirklich gemeint,
01:47:01 Ah-ha.
01:47:03 Ich will doch nur,
01:47:09 Ich wäre aber mit dir am glücklichsten.
01:47:15 Du machst dich über mich lustig,
01:47:19 Was...
01:47:21 Worüber...
01:47:23 ...Brett Fav... re?
01:47:28 Was hab' ich dir gesagt,
01:47:31 Ich bin ein Neuner-Fan.
01:47:34 He.
01:47:45 # Seine Freunde sagten,
01:47:48 # Sie hatten genug davon.
01:47:50 # Seine Freunde sagten,
01:47:53 # Es laufen genug andre Mädels rum.
01:47:55 # Sie haben versucht, ihn zu verkuppeln
01:47:58 # Mit Tiffany und mit Indigo
01:48:00 # Aber sie hat einfach was, diese Mary.
01:48:04 # Das sie nicht verstehen...
01:48:06 Was machst du da?
01:48:07 Das ist mein Mädel, das er da küßt.
01:48:09 Aber du hast mit mir geschlafen.
01:48:11 Ich hab' dich nur gebumst,
01:48:15 (Magda) Aaah!
01:48:24 Und eins, und... 2, 3, 4!
01:48:26 ...5, 6, 7, 8!
01:48:28 (# Build Me Up, Buttercup)
01:48:41 # Why do you build me up?
01:48:44 # Build me up
01:48:44 # Buttercup, baby,
01:48:47 # Let me down
01:48:48 # And mess me around,
01:48:50 # Worst of all
01:48:52 # You never call, baby
01:48:54 # Say you will
01:48:55 # But I love you, still
01:48:56 # I need you
01:48:57 # I need you
01:48:58 # More than anyone, darlin'
01:49:00 # You know that I have
01:49:03 # So build me up
01:49:04 # Build me up
01:49:05 # Buttercup,
01:49:10 # I'll be over at 10.00,
01:49:13 # But you're late
01:49:15 # I wait around and then
01:49:17 # I went to the door,
01:49:20 # lt's not you
01:49:22 # You let me down again
01:49:23 # Hey, hey, hey
01:49:24 # Baby, baby, try to find
01:49:26 # Hey, hey, hey
01:49:28 # A little time,
01:49:31 # I'll be home,
01:49:33 # Waiting for you
01:49:36 # Ooh, ooh
01:49:37 # Ooh, ooh
01:49:40 # Why do you build me up
01:49:42 # Build me up
01:49:43 # Buttercup, baby,
01:49:45 # Let me down
01:49:46 # And mess me around,
01:49:48 # Worst of all
01:49:49 # You never call, baby,
01:49:52 # Say you will
01:49:53 # But I love you, still
01:49:54 # I need you
01:49:55 # I need you
01:49:56 # More than anyone, darlin'
01:49:58 # You know that I have
01:50:01 # So build me up
01:50:02 # Build me up
01:50:03 # Buttercup,
01:50:08 # To you I'm a toy,
01:50:11 # You adore
01:50:13 # lf you'd just let me know
01:50:15 # Although you're untrue,
01:50:18 # All the more
01:50:20 # Why do I need ya so?
01:50:21 # Hey, hey, hey
01:50:23 # Baby, baby, try to find
01:50:25 # Hey, hey, hey
01:50:26 # A little time,
01:50:29 # I'll be home,
01:50:31 # Waiting for you
01:50:34 # Ooh, ooh
01:50:35 # Ooh, ooh
01:50:38 # Why do you build me up
01:50:40 # Build me up
01:50:41 # Buttercup, baby,
01:50:43 # Let me down
01:50:44 # And mess me around,
01:50:47 # Worst of all
01:50:48 # You never call, baby,
01:50:50 # Say you will
01:50:51 # But I love you, still
01:50:52 # I need you
01:50:53 # I need you
01:50:54 # More than anyone, darlin'
01:50:56 # You know that I have
01:51:00 # So build me up
01:51:01 # Build me up
01:51:01 # Buttercup,
01:51:06 # I-I-I need you
01:51:08 # More than anyone, baby...
01:51:11 (Gerede und Gelächter)
01:51:31 # You found me
01:51:34 # When I wasn't lookin'
01:51:36 # One kiss
01:51:39 # Right between the eyes
01:51:42 # A stranger
01:51:45 # I feel I've known my whole life
01:51:47 # You held me
01:51:50 # Up to the sky
01:51:53 # Oh, oh
01:51:55 # lt's the way you look
01:51:58 # And the way you walk
01:52:01 # lt's the way you touch me
01:52:04 # And the way you say nothin'
01:52:06 # lt's the way you look
01:52:09 # And the way you walk
01:52:11 # lt's the way you touch me
01:52:15 # And the way you say nothin' at all
01:52:28 # Take me
01:52:31 # Down to the river
01:52:34 # And drown me
01:52:37 f# Drown me in your love
01:52:39 # I'm breathin'
01:52:42 # Breathin' underwater
01:52:44 # You're floatin'
01:52:47 # Floatin' up above
01:52:50 # Oh, oh
01:52:53 # lt's the way you look
01:52:55 # And the way you walk
01:52:58 # lt's the way you touch me
01:53:01 # And the way you say nothin'
01:53:04 # lt's the way you look
01:53:06 # And the way you walk
01:53:09 # lt's the way you touch me
01:53:12 # And the way you say nothin' at all
01:53:17 # lt's the way you look
01:53:20 # And the way you walk
01:53:23 # lt's the way you touch me
01:53:26 # And the way you say nothin'
01:53:28 # lt's the way you look
01:53:31 # And the way you walk
01:53:33 # lt's the way you touch me
01:53:37 # And the way you say nothin'
01:53:39 # lt's the way you look
01:53:42 # And the way you walk
01:53:44 # lt's the way you touch me
01:53:48 # And the way you say nothin'
01:53:50 # lt's the way you look
01:53:53 # And the way you walk