There s Something About Mary
|
00:00:36 |
Arkadaşları ona söylerlerdi. Sızlanmayı bırak, |
00:00:41 |
Arkadaşları ona söylerlerdi. |
00:00:47 |
Ona Tiffany ve Indigo'yu ayarlamayı denediler. |
00:00:53 |
Ama Mary farklıydı. |
00:00:59 |
Mary... |
00:01:02 |
Ah Mary Vah Mary... |
00:01:10 |
Dostları ona söylerler. |
00:01:15 |
Biraz eğlenmeli. |
00:01:21 |
Belki görüntüden anlayabilirlerdi. |
00:01:27 |
Ama sevgi hakkında bir şey bilmiyorlardı. |
00:01:32 |
Dostları onun hayal gördüğünü |
00:01:38 |
Ama onlar hiç aşık olmamıştı. |
00:01:44 |
Mantıklı olmasını söylerlerdi. |
00:01:52 |
Ama Mary farklıydı, |
00:01:59 |
Mary... |
00:02:03 |
Ah Mary Vah Mary... |
00:02:18 |
16 yaşımdayken aşık olmuştum. |
00:02:24 |
Selam, Renise. |
00:02:29 |
N'aber? |
00:02:32 |
Güzel. |
00:02:38 |
Peki, düşündüm de... acaba, |
00:02:41 |
eğer... eğer, belki, sen istersin... |
00:02:44 |
Eğer istemezsen, |
00:02:46 |
Düşündüm de belki |
00:02:48 |
ve... veya... |
00:02:51 |
eğer öyleyse belki benimle... |
00:02:53 |
...gitmek istersin... |
00:02:55 |
...veya, diyorum ki, her neyse. |
00:02:56 |
Eğer... Eğer istemezsen... |
00:03:01 |
Şu biyoloji testinden geçtin mi? |
00:03:03 |
Bak, hoşlandığım çocuğun |
00:03:06 |
Ben de ne olacağını bekleyecegim. |
00:03:08 |
Kulağa hoş geliyor. Evet. |
00:03:13 |
Tamam. |
00:03:18 |
Yani, bu evet mi, hayır mı? |
00:03:21 |
Sanırım yeterince açık konuştum. |
00:03:23 |
Eğer herşey farklı gelişirse... |
00:03:26 |
...belki. |
00:03:29 |
O zamana kadar bekleyeceğim. |
00:03:37 |
Selam, çocuklar. |
00:03:38 |
Selam, Mary. |
00:03:43 |
Şu giden de kim? |
00:03:48 |
Onun adı Mary. |
00:03:50 |
Rhode Island'a Minnesota'dan... |
00:03:52 |
2 sene önce geldi... |
00:03:56 |
Tam bir fıstık. |
00:03:59 |
Woogie adında biriyle berabermiş. |
00:04:03 |
Kim? |
00:04:04 |
İri çocuk. Barrington Lisesinden. |
00:04:07 |
Barrington'dan Woogie mi? |
00:04:10 |
Eminim, tam bir sersemdir. |
00:04:11 |
Sersem mi? |
00:04:15 |
...en iyi basketbolcu ve kahrolası sınıf birincisi. |
00:04:18 |
Princeton'dan burs kazanmış. |
00:04:20 |
Ama Avrupaya gidecekmiş. |
00:04:23 |
Evet, ben de öyle yapmayı düşünüyorum. |
00:04:27 |
Pardon. |
00:04:28 |
Acaba... Acaba... |
00:04:30 |
Beysbol topumu gördünüz mü? |
00:04:32 |
Hayır. Üzgünüm dostum, görmedim. |
00:04:37 |
Beysbol... Beysbol topumu gördünüz mü? |
00:04:39 |
Üzgünüm. |
00:04:43 |
Şuna bak. |
00:04:45 |
Beysbol topumu gördünüz mü? |
00:04:46 |
Dostum, buraya gel. |
00:04:50 |
Sanırım topunu gördüm. |
00:04:53 |
Gördün mü? |
00:04:57 |
Şuradaki kızı görüyor musun? |
00:05:00 |
Şuradaki mi? |
00:05:01 |
Topun onda, ama ona top demiyor. |
00:05:04 |
Ona başka bir şey diyor. |
00:05:09 |
Hoş kulaklıklar. |
00:05:13 |
Sosisimi gördünüz mü? |
00:05:15 |
Ne? |
00:05:17 |
Sosisimi gördünüz mü? |
00:05:20 |
Ne... Ne dedin? Ne dedin, lanet olası? |
00:05:22 |
Sosisimi? |
00:05:23 |
Çek ellerini arabamın üzerinden. |
00:05:26 |
Benim... benim... |
00:05:28 |
Sosisim... |
00:05:29 |
Lanet olası aşağılık herif. |
00:05:33 |
Kalk şişman çocuk! Hadi. |
00:05:34 |
Sakin ol. |
00:05:37 |
Sen de kimsin be? |
00:05:40 |
Vur...Vur...Vur... |
00:05:41 |
Kaybol gözümün önünden. |
00:05:42 |
İlk yumruğu sen mi istiyorsun? |
00:05:44 |
Evet! Vur. |
00:05:45 |
Vur... Vur... Vur... |
00:05:46 |
Sorunun ne senin? |
00:05:50 |
İyi misin Warren? |
00:05:51 |
Mary, beysbol topumu gördün mü? |
00:05:53 |
Hayır, görmedim. |
00:05:55 |
Neden bahçeden dışarı çıktın? |
00:05:56 |
Yalnız başına çıkmaman gerekiyor, biliyorsun. |
00:05:58 |
Onu tanıyor musun? |
00:05:59 |
O benim kardeşim. |
00:06:01 |
Ben onun kardeşiyim. |
00:06:03 |
Warren. |
00:06:04 |
Fark etmedim. |
00:06:06 |
Söyle ona, ne dediğine dikkat etsin. |
00:06:08 |
Geri zekalı. |
00:06:10 |
İyi misin? |
00:06:12 |
Evet. İyiyim. |
00:06:15 |
Sen iyi misin? |
00:06:19 |
Sağ ol, Ted. |
00:06:21 |
İsmimi bildiğine inanamadım. |
00:06:25 |
Bazı en iyi arkadaşlarım bile bilmez. |
00:06:28 |
Bence, John Montana. |
00:06:29 |
Küçümsenmeyecek bir oyun kurucu. |
00:06:32 |
Yani, ilk devre için seçilmeli. |
00:06:34 |
Notre Dame'da yaptıklarına baksana. |
00:06:36 |
İnanılmaz. |
00:06:38 |
Kesinlikle. |
00:06:39 |
Bak söylüyorum. Bu sene 49ers'in olacak. |
00:06:42 |
Birinci sırada. |
00:06:45 |
Atçılık oynayalım. Atçılık. |
00:06:47 |
Warren kes şunu. |
00:06:51 |
Hayır. Sorun değil. |
00:06:53 |
Beni tutabilecekse... |
00:06:54 |
Şakamı yapıyorsun? |
00:06:55 |
105 kilogramdır. |
00:06:57 |
Yapmak zorunda değilsin. |
00:06:58 |
Tamam. Bende küçük bir bel sorunu var... |
00:06:59 |
...ama sorun değil. |
00:07:00 |
Evet, gidiyoruz! |
00:07:02 |
İşte gidiyoruz. |
00:07:04 |
Eğlenceli değil mi, Warren? |
00:07:05 |
O gerçek bir Clydesdale, değil mi? |
00:07:08 |
Evet, Warren, parlak bir aygırdır. |
00:07:10 |
Şimdi sıra bende. |
00:07:11 |
Sıra bende. |
00:07:12 |
Tamam. Ben- - |
00:07:15 |
Tamam Ted. Yapmak zorunda değilsin. |
00:07:18 |
Atla. |
00:07:19 |
Çok eğlenceli. |
00:07:22 |
Eğlenceli değil mi, Warren? |
00:07:33 |
Çok eğlenceli. |
00:07:35 |
Sadece 105 kg mı? |
00:07:36 |
Evet. |
00:07:38 |
- Bahçedeyim şimdi. Saklanacağım. |
00:07:42 |
Çok enerjik. |
00:07:44 |
Evet, o harikadır. |
00:07:48 |
Bizimle yürüdüğün için teşekkürler. |
00:07:50 |
Önemli değil. |
00:07:51 |
Ben, Ben şimdi. |
00:07:53 |
Sen... |
00:07:59 |
Sanmıyorum. Bence balolar... |
00:08:00 |
Çünkü, düşündüm de belki biz... |
00:08:03 |
- Balolar salakçadır. |
00:08:04 |
Bir grup insanla beraber gideceksin ve... |
00:08:07 |
...ve gösterişli bir sürücü arıyorsun galiba. |
00:08:09 |
Hayır, hayır. Diyorum ki sen ve ben. |
00:08:11 |
Yani, ikimiz beraber gideriz. |
00:08:16 |
- Sen... Sen ve ben? |
00:08:23 |
Evet mi hayır mı? |
00:08:27 |
- Elbette. Tamam. |
00:08:30 |
Harika. |
00:08:32 |
Warren'i içeri alayım. |
00:08:34 |
Okulda görüşürüz. |
00:08:36 |
Tamam. Okulda görürüm, seni. |
00:08:39 |
O andan sonra... |
00:08:41 |
...okulda çocuklar bana |
00:08:44 |
Sen lanet olası bir yalancısın. |
00:08:47 |
Baloya Mary ile gideceğine... |
00:08:48 |
...inanmamızı mı bekliyorsun? |
00:08:50 |
Bunda garip olan ne? |
00:08:54 |
Tabi, tabi aptal dostum. |
00:08:57 |
Woogie'ye ne olmuş? |
00:08:59 |
Onunla ayrıldığını söyledi. |
00:09:01 |
Onun için tuhaflaşmaya başlamış. |
00:09:03 |
$20'ına iddiaya girerim ki |
00:09:06 |
Neden $100 yapmayalım? |
00:09:07 |
Tamam. |
00:09:32 |
Onlara yeterince para ödedim zaten. |
00:09:34 |
Bu iş bitmeden ödemeyeceğim. |
00:09:37 |
Ne istiyorsun be? |
00:09:46 |
Ben Ted Stroehmann. |
00:09:49 |
Balo mu? |
00:09:53 |
Woogie. |
00:09:55 |
Woogie. |
00:09:58 |
Anlıyorum. |
00:10:02 |
Charlie, çok kötüsün. |
00:10:05 |
Bu Mary'nin üvey babası Charlie. |
00:10:09 |
Ted, o ne derse desin aldırma. |
00:10:11 |
Çok şakacıdır. |
00:10:13 |
Çok eğlenceli. |
00:10:14 |
Ben sadece çocukla biraz eğleniyordum. |
00:10:16 |
Bu balo gecesi. |
00:10:22 |
Merhaba, Warren. |
00:10:23 |
Bir kere MTV izlemeye başladımı... |
00:10:25 |
...uzun bir süre orada kalır. |
00:10:30 |
İşte geliyor. |
00:10:38 |
Tanrım şuna bak. |
00:10:58 |
Selam Ted. |
00:10:59 |
Selam Mary. |
00:11:02 |
Sen gerçekten çok... |
00:11:04 |
Teşekkürler... Renklerini beğendim. |
00:11:06 |
Teşekkürler. |
00:11:09 |
Zavallı Ted, Charlie'nin şakasına inandı. |
00:11:13 |
Baba, Ted'i kırmadın değil mi? |
00:11:16 |
Sadece biraz eğlendik, değil mi Ted? |
00:11:22 |
Warren, Ted'e merhaba dedin mi? |
00:11:24 |
Yaklaşık 10 kez. |
00:11:26 |
Peki. |
00:11:27 |
Warren. |
00:11:30 |
Beysbol topumu mu gördün? |
00:11:31 |
Eğer büyük ve beyaz bir şeyse. |
00:11:36 |
...ve üzerinde... |
00:11:38 |
...kırmızı dikişler varsa. |
00:11:39 |
Evet o. |
00:11:40 |
O zaman, gördüm, sanırım. |
00:11:43 |
Tam kulağının arkasında. |
00:11:46 |
Warren, Warren! |
00:11:49 |
Kalk, Warren |
00:11:51 |
Warren! |
00:11:52 |
Dikkatli ol Mary. |
00:11:54 |
Kalk ayağa. |
00:11:56 |
Bırak onu. |
00:11:57 |
Ne yapıyorsun sen? |
00:11:59 |
Ted, Ted! |
00:12:00 |
Warren bırak onu. |
00:12:05 |
Mary, Mary! |
00:12:07 |
Burası benim evim. |
00:12:08 |
Warren sen iyi misin? |
00:12:10 |
Tamam, Warren. Geçti... |
00:12:12 |
İşte, |
00:12:13 |
Senin derdin ne? |
00:12:14 |
Ben sadece ona, |
00:12:17 |
Beysbol topu? |
00:12:18 |
Bir beysbol topu. |
00:12:20 |
Ne topu? |
00:12:21 |
Burada... |
00:12:22 |
Bir top vardı... tam burada... |
00:12:24 |
Yemin ederim, ona bir top getirmiştim... |
00:12:26 |
...ve ona hediye vermek istedim. |
00:12:28 |
Bana benim evimde mi bağırıyorsun? |
00:12:31 |
Hayır. |
00:12:32 |
Başlatma beni. |
00:12:34 |
Ted, sana söylemeliydim. |
00:12:37 |
İyi misin Warren? |
00:12:40 |
Tatlım. Askın kopmuş. |
00:12:43 |
Evet. |
00:12:45 |
Ted, ben hemen yukarı çıkıyorum. |
00:12:47 |
2 dakikaya ihtiyacım var. |
00:12:49 |
Sana yardım edeyim, tatlım. |
00:12:50 |
Ben... |
00:12:52 |
Banyonuzu kullanabilir miyim? |
00:12:56 |
Masayı kırmış. |
00:12:58 |
Ben yapmadım. |
00:13:01 |
Yemin ederim ki... |
00:13:05 |
Belki onun kıçına bir şey sokarım. |
00:13:09 |
Ona iyilik yapmaya çalışıyorum. |
00:13:46 |
Sana bakıyor... |
00:13:47 |
Hayır. Ben... |
00:13:50 |
Hayır bakmıyordum... |
00:13:51 |
Anne. Bekle. |
00:13:53 |
Lanet! |
00:14:06 |
Ted, sen iyi misin? |
00:14:10 |
Evet iyiyim. |
00:14:12 |
Tamam, tamam. |
00:14:13 |
Her şey yolunda. |
00:14:15 |
Yarım saattir orada. |
00:14:18 |
Charlie bence |
00:14:20 |
Anne yapma... |
00:14:21 |
Peki... |
00:14:22 |
Hayır, yapmıyor. |
00:14:23 |
Ama, suratında aptal bir ifade ile seni... |
00:14:25 |
...çıplakken izliyordu. |
00:14:27 |
Ben kuşlara bakıyordum. |
00:14:29 |
Bir şeyler yap. |
00:14:32 |
Bence, bir erkeğin yardımına ihtiyacı var. |
00:14:35 |
Allah aşkına! |
00:14:39 |
Peki, evlat, içeri geliyorum. |
00:14:42 |
Hayır, Hayır. Gelme... |
00:14:44 |
Burada neler oluyor? |
00:14:46 |
Sen ne yapıyorsun burada ya? |
00:14:48 |
Ben... |
00:14:49 |
Ben sıkıştırdım. |
00:14:51 |
Ne? Neyi sıkıştırdın? |
00:14:54 |
Onu. |
00:14:55 |
Onu mu? |
00:14:59 |
Şey. Dinle. |
00:15:01 |
Bu dünyanın sonu demek değil. |
00:15:03 |
Böyle şeyler olur. |
00:15:05 |
Şimdi bir bakalım. |
00:15:10 |
Aman Tanrım. |
00:15:13 |
Sessiz ol! |
00:15:16 |
Hayır! |
00:15:20 |
Sheila, tatlım. |
00:15:22 |
Buraya gelmelisin. |
00:15:25 |
Ne var orda? |
00:15:27 |
Hayır, hayır! |
00:15:29 |
Endişelenme. |
00:15:31 |
Ona ne yapılacağını bilir. |
00:15:32 |
Selam Ted. |
00:15:35 |
Sen iyi misin? |
00:15:37 |
Aman tanrım. |
00:15:39 |
Charlie beni uyarmalıydın. |
00:15:42 |
Peki. Ben... |
00:15:43 |
Bayan Jensen Ben... |
00:15:44 |
Tamam, tamam. |
00:15:45 |
Mary'nin duymasını istemiyorum. |
00:15:47 |
Tamam |
00:15:49 |
Şimdi... |
00:15:51 |
Şimdi tam olarak... |
00:15:53 |
Gördüğümüz şey nedir? |
00:15:55 |
Ne demek istiyorsunuz? |
00:15:56 |
Yani... Bu... |
00:16:00 |
Yoksa... Şey mi? |
00:16:02 |
Yani salatalık mı yoksa bezelyeler mi? |
00:16:05 |
Ben... Bilmiyorum. |
00:16:07 |
Sanırım, ikisinden de var, gibi. |
00:16:09 |
Salatalık ve bezelyeler. |
00:16:14 |
Peki, şu baloncuk nedir? |
00:16:15 |
Ne olduğunu sanıyorsun? O bir... |
00:16:17 |
Bezelyeleri salatalığın üstüne çıkarmayı nasıl becerdin? |
00:16:21 |
Bilmiyorum. Böyle olmasını ben planlamadım. |
00:16:25 |
Görünüşe göre deri çok kötü olmuş. |
00:16:27 |
Oraya bir şey gerekiyor. |
00:16:28 |
Şimdi, Bactine bulayım, tatlım. |
00:16:30 |
Hayır. Aslında hiç gerek yok. Gerçekten. |
00:16:33 |
Selam millet. |
00:16:34 |
Tanrım. |
00:16:36 |
Neler oluyor burada? |
00:16:38 |
Komşular bir kadın çığlığı duymuşlar. |
00:16:41 |
İşte ona bakıyorsun. |
00:16:43 |
Şuna bir bakmalısın. |
00:16:45 |
Sadece... |
00:16:46 |
Tanrım! |
00:16:47 |
Güzel değil mi? |
00:16:49 |
Senin aklın... |
00:16:53 |
...neredeydi? |
00:16:54 |
O fermuarı yukarı çekene kadar? |
00:16:57 |
Sadece, bir taraflarını geliştirdiğini söyleyebiliriz. |
00:17:03 |
Tanrım. |
00:17:04 |
Sen ne... |
00:17:05 |
Tanrım... |
00:17:06 |
Birisi şu öndeki arabayı çeksin. |
00:17:08 |
Kamyonu geçiremiyorum. |
00:17:09 |
Lenny, buraya gel. |
00:17:12 |
Şuna bir bakar mısın? |
00:17:13 |
Şunun yediği halta baksana. |
00:17:16 |
Kahrolası! |
00:17:21 |
Mike, Eddie. Hemen buraya gelin. |
00:17:25 |
Herkesi çağırın. Kamera da getirin. |
00:17:27 |
Burada çocuğun biri... |
00:17:29 |
Hayır... |
00:17:31 |
Burada yapılacak tek şey var. |
00:17:33 |
Ne? Hayır. Bir dakika. |
00:17:35 |
Bakın. Ben şimdi... |
00:17:38 |
Çünkü bakın. Bunu böyle kapatırım. |
00:17:41 |
Bakın baloya gidebilirim. |
00:17:42 |
Evlat. Sakin ol. |
00:17:43 |
İşin zor bir yanı yok. |
00:17:46 |
Şimdi sadece geri açacağız. |
00:17:49 |
Teddy. Cesur ol. |
00:17:51 |
Bir yara bandını açmak gibi olacak. |
00:17:55 |
Bir. |
00:17:56 |
İki... |
00:17:58 |
Vee. |
00:18:00 |
Kanaması var! |
00:18:01 |
Üzerine bastır. Öyle tut. |
00:18:03 |
Herkes yolumdan çekilsin. |
00:18:07 |
Çekilin beyler. Lütfen. |
00:18:09 |
Mastürbasyon yapıyordu. |
00:18:10 |
Millet lütfen yoldan çekilin. |
00:18:15 |
Mastürbasyon yapıyormuş. |
00:18:17 |
Çekilin yoldan. |
00:18:18 |
Bunların hiçbirisi Woogie'ye olmamıştı. |
00:18:20 |
İyi misin, Ted? |
00:18:22 |
Ted? |
00:18:24 |
Mastürbasyon yapıyordu... |
00:18:27 |
Ted, iyi misin? |
00:18:29 |
Elbette. |
00:18:34 |
Peki. |
00:18:35 |
Tamam, Ted. |
00:18:38 |
Tamam, saralım. |
00:18:51 |
Her neyse. |
00:18:53 |
Bir kaç gün sonra okul bitti. |
00:18:56 |
...ve babası Florida'ya |
00:19:00 |
Tüm yaz borçlarımı ödemek için çalıştım. |
00:19:06 |
Bir daha Mary'i görmedim. |
00:19:09 |
Bu... Bu |
00:19:12 |
13 sene önceydi. |
00:19:14 |
İlginç. |
00:19:17 |
Neyse. |
00:19:19 |
Biliyorum unutulacak gibi bir şey değil. |
00:19:21 |
Ama sanırım. |
00:19:23 |
Bunu kafamın bir köşesine |
00:19:25 |
Çünkü geçen hafta |
00:19:29 |
...sonra Mary'i düşünmeye başladım... |
00:19:33 |
...birden nefes alamadığımı anladım. |
00:19:36 |
Yani... yani... |
00:19:37 |
Öleceğimi zannettim. |
00:19:39 |
Sonra kenara çektim. |
00:19:44 |
Sanırım bir dinlenme yeriydi. |
00:19:46 |
Hala titriyordum ve... |
00:19:49 |
Biliyorsun, dinlenme yerleri |
00:19:56 |
Otoyollardaki dinlenme yerleri. |
00:19:58 |
90'ların hamam mekanlarıdır. |
00:20:00 |
Bir sürü homo için... |
00:20:07 |
Yani... Ne demek... |
00:20:11 |
Ne demek istiyorsun? |
00:20:16 |
Vakit dolmuş. |
00:20:20 |
Önümüzdeki haftaya bırakalım. |
00:20:25 |
Gay mı? |
00:20:28 |
İma etti. |
00:20:33 |
Sen bir yazarsın. |
00:20:34 |
...ve yazarlar sanatçıdır. |
00:20:37 |
Ve bir çok sanatçı biraz yumuşaktır, |
00:20:42 |
Yumuşak mı? |
00:20:47 |
Sana bi soru soracağım. |
00:20:51 |
Yani bilirsin. |
00:20:54 |
Denedim. Sen denemedin mi? |
00:21:03 |
Bak ne diyeceğim. Yeni bir asistan işe aldım. |
00:21:10 |
Bilmiyorum. Yüzleşmek gerekirse, kendimi işe yaramaz hissediyorum. |
00:21:24 |
Sersem mi? Sen neden Bahsediyorsun. Tabrı aşkına! |
00:21:40 |
Eğer şanslı olsaydım kardeşim bi patlamada ölmezdi! |
00:21:43 |
Ben onu kastetmedim. |
00:21:48 |
Kardeşin Jimmy, zaten kurtulamazdı. |
00:21:54 |
Dostum, bardağın boş tarafına bakan adamlardan olma. |
00:22:09 |
Hey, beyler. Düşündüm de |
00:22:13 |
Elbette. |
00:22:15 |
Sanırım almayacağım. |
00:22:17 |
- Almayacak mısın? |
00:22:18 |
Başka bir şey ister misin? |
00:22:20 |
Hadi ama. |
00:22:21 |
Aç değilim, teşekkürler. |
00:22:23 |
Kurabiye ister misin |
00:22:24 |
Tatlım kurabiye var mı? |
00:22:27 |
Hayır yok, |
00:22:29 |
Hayır, hayır yapma. |
00:22:31 |
İyi fikir. |
00:22:33 |
Fındıklı çörek yap, biraz. |
00:22:34 |
Evet. İyi fikir. |
00:22:35 |
Çikolatalı mı karamela mı? |
00:22:38 |
Peki, güzel. |
00:22:40 |
Hayır. Sorun değil. |
00:22:42 |
Bu tür şeyleri sever. |
00:22:44 |
Gerçekten mi? |
00:22:46 |
Bu tam istediğim şey. |
00:22:49 |
Bir aile... |
00:22:50 |
...ve de birisi, bilirsin. |
00:22:57 |
Bu çok güzel bir şey olmalı, değil mi? |
00:23:00 |
Her gün daha da iyiye gidiyor. |
00:23:02 |
Senden ne haber? |
00:23:05 |
Büyük adam? |
00:23:08 |
Hiç oldu mu? |
00:23:09 |
Aşık oldun mu? |
00:23:11 |
Şey. |
00:23:12 |
Bir kere. |
00:23:16 |
Mary. |
00:23:17 |
Tanrım. |
00:23:20 |
Bak, biliyorum kısa sürdü. |
00:23:22 |
Ama... |
00:23:23 |
...tamamen aşık olmuştum. |
00:23:26 |
Yani. Son 13 yıldır unutmadım. |
00:23:28 |
Mary'e ne oldu? |
00:23:31 |
- Ailesiyle Miami'ye taşındı. |
00:23:35 |
Aradım. |
00:23:36 |
Bir kere. |
00:23:37 |
Aradım. Ama bulamadım. |
00:23:38 |
Ne yani, |
00:23:42 |
Böylesi daha iyi. |
00:23:44 |
13 yıl sonra... |
00:23:45 |
...benim bir salak olduğumu düşünür. |
00:23:47 |
Ne yapmalısın biliyor musun? |
00:23:50 |
Onu bulmak için. Onu takip eder. |
00:23:53 |
İmkansız. Saçmalık bu. |
00:23:55 |
Belki de şimdi evli ve çocukları olabilir. |
00:23:59 |
Mary gibi kızlar... |
00:24:00 |
Bekar kalmazlar. |
00:24:02 |
Bir fikrim var. |
00:24:05 |
Benim ofisimde biri var. |
00:24:09 |
Bir dava müfettişi. |
00:24:11 |
Bir kaç haftada bir Miami'ye gider. |
00:24:14 |
Biraz işini abartır, |
00:24:21 |
Evet. |
00:24:23 |
Dom, bir okuldan bir |
00:24:26 |
Evet, evet. |
00:24:30 |
Güzel. |
00:24:31 |
Güzel, ama bu işe bakamam. |
00:24:34 |
Bakamaz mısın? |
00:24:36 |
Ted, ben çok aceleci biriyim. |
00:24:43 |
Benimle aynı seviyede olmanı istiyorum. |
00:24:49 |
Şimdi konuşalım. |
00:24:51 |
Onu becerdin mi? |
00:24:54 |
Hayır. |
00:24:55 |
Sana şantaj yapıyor, değil mi? |
00:24:57 |
Bana şantaj mı yapıyor? |
00:24:59 |
Hayır. |
00:25:00 |
Onun ölmesini istiyorsun, değil mi? |
00:25:02 |
Ölmesini mi? |
00:25:04 |
Yoksa... |
00:25:05 |
Sen ciddi değilsin, değil mi? |
00:25:07 |
Ne yani bunun sıradan bir avcı olayı |
00:25:10 |
Ben avcı falan değilim. |
00:25:13 |
O benim bir arkadaşım. |
00:25:15 |
Bu, neden telefon rehberinde isminin olmadığını... |
00:25:19 |
...ve ondan 13 yıldır haber alamadığını açıklıyor. |
00:25:21 |
Evet, ne arkadaşlık ama. |
00:25:23 |
Harikasın, Ted. |
00:25:25 |
İyi çalışma. |
00:25:27 |
Neyse. Unut bunu. |
00:25:28 |
Her şeyi unut. |
00:25:30 |
Peki, öyle olsun. |
00:25:31 |
Ama eğer bu hatuna |
00:25:34 |
Senin peşine düşerim, dostum. |
00:25:37 |
Tamam. |
00:25:56 |
Healy, seni köpek. |
00:25:59 |
Sully. |
00:26:00 |
Şu haline bak. |
00:26:02 |
Seni hızlı pislik, pislik gibi görünüyorsun. |
00:26:05 |
Dostum. |
00:26:09 |
Isırır mı? |
00:26:10 |
Biraz. |
00:26:11 |
Atla. |
00:26:15 |
Aradığın bilgi burada. |
00:26:17 |
Teşekkürler. |
00:26:18 |
Evet, teşekkür etmelisin. |
00:26:22 |
Nedir olay? Bir aldatma işi falan mı? |
00:26:25 |
Hayır. Bir adam okul arkadaşını... |
00:26:27 |
...bulmam için bana bir kaç yüzlük verdi. |
00:26:29 |
Avcı, öyle mi? |
00:26:33 |
Evet. |
00:26:38 |
Burdaki kızların sayısına inanamazsın. |
00:26:44 |
Sen yakalandı mı bari? |
00:26:45 |
Hiçbirşey. |
00:26:49 |
Evet, işte. |
00:26:52 |
Ayakkabılarını çıkar. |
00:26:56 |
Benimle dalga mı geçiyorsun. |
00:27:00 |
Sen gerzeksin. Şu yerin haline bak. |
00:27:02 |
Ben iyiyim. |
00:27:04 |
İyi misin! |
00:27:04 |
İşe hazırlanmam gerek. |
00:27:08 |
Evcil hayvanlar, öldürücü aletler... |
00:27:11 |
Görünüşe göre kendini düzeltmişsin! |
00:27:13 |
Ben iyiyim. Onlar bunca yıl boyunca |
00:27:22 |
Hayvanlar özellikle. |
00:27:25 |
Kahrolası hayvanlar. |
00:27:29 |
Keşke işe gitmeden bikaç kadeh birşeyler içebilseydik. |
00:27:35 |
Olmaz dostım, artık içmiyorum. |
00:27:38 |
Eskisi kadar içmiyorsundur herhalde? |
00:27:43 |
Bu ne... |
00:27:48 |
Adı Bill. Merak etme Geçen hafta besledim onu. |
00:27:52 |
Isırır mı? |
00:27:53 |
Boğar. |
00:28:02 |
19 aydır böyleyim. |
00:28:06 |
Herşey yolunda mı? |
00:28:08 |
Senin için iyi olmuş Sally. |
00:28:10 |
İlk başta zor oldu ama üstesinden geldim. |
00:28:12 |
Üstesinden geldim. |
00:28:14 |
Seninle gurur duyuyorum. |
00:28:18 |
Az önce ne dediğimi duymadın mı? |
00:28:21 |
Sally böyle değildin, tam alkoliktin. |
00:28:24 |
Evet ama bırakınca azıcık da olsa içmiyorum, tamamen bıraktım. |
00:28:28 |
Sana bunu kim söyledi Sally. Bu light bira. |
00:28:34 |
Ohhh... Büyük kötü bira geliyor. |
00:28:39 |
Senin için endişeleniyorum. |
00:28:40 |
Benim için mi endişeleniyorsun. |
00:28:41 |
Bunun üstesinden geleceksin inan bana. |
00:28:44 |
Öyle mi düşünüyorsun. |
00:28:45 |
Tabiki. |
00:28:47 |
Bir kez içince vagondan mı düşeceksin. |
00:28:52 |
Tam bi fanatik olacaksın. |
00:28:56 |
Bilmem ki. |
00:29:00 |
Düşmezsin. |
00:29:02 |
19 ay bıraktıktan sonra... |
00:29:04 |
Kesinlikle. |
00:29:20 |
Tanrı aşkına. |
00:29:24 |
Siktiğimin herifi. |
00:29:54 |
Görüşüne göre Mary'i bulduk, Ted. |
00:29:57 |
Koca... olumsuz. |
00:30:00 |
Çocuk, köpek... |
00:30:02 |
Olumsuz. |
00:30:03 |
Sıkı bir paket, |
00:30:06 |
Olumlu. |
00:30:16 |
Günaydın, Magda. |
00:30:17 |
- Selam, bebeğim. Işığımı kesiyorsun. |
00:30:22 |
Bütün gece burda mıydın? |
00:30:24 |
Emin olabilirsin, buradaydım. |
00:30:26 |
Bu önemli bir iş. |
00:30:28 |
Komşuları izleme. |
00:30:32 |
Yabancıların telefon |
00:30:37 |
Bu sadece yarım mil içindeki |
00:30:40 |
Yani? |
00:30:42 |
Yani bunlar yakınında yaşayan insanlar. |
00:30:44 |
Eğer çatlaklar varsa bunları bilmelisin. |
00:30:45 |
Mesela, sokoğın sonundaki yeşil evdeki adam. |
00:30:47 |
Karısını aldatıyor... |
00:30:52 |
...ve ben buna şaşırmadım. |
00:30:55 |
Hiç şaşırmadım. |
00:30:57 |
Çünkü, Puffy onu ne zaman |
00:31:00 |
Ve biliyorsun Puffy |
00:31:03 |
Peki. |
00:31:06 |
Ben biraz golf oynamaya gidiyorum... |
00:31:08 |
...ve Warren ile takılacağım. Biraz uyumaya çalış. |
00:31:11 |
Tamam. |
00:31:12 |
Güle güle bebeğim. |
00:31:14 |
Bir öneri yapabilir miyim. |
00:31:20 |
Leş gibi içki mi kokuyorum. |
00:31:24 |
Annesi, Annesi leş gibi içki mi kokuyormuş. |
00:31:35 |
Merhaba. |
00:31:44 |
Hey, Herb. Nasıl gidiyor? |
00:31:46 |
Bugün sana elma var. |
00:31:47 |
Teşekkürler, Mary. |
00:31:48 |
İyi günler. Sonra görüşürüz. |
00:31:50 |
İyi görünüyorsun tatlım. |
00:32:22 |
Selam, Mary. |
00:32:23 |
Selam Bayan Bailey. Nasılsınız? |
00:32:24 |
Elimizde atlet varmış gibi görünüyor. |
00:32:34 |
Spor sayfasını ister misin? |
00:32:36 |
Elbette, teşekkürler. |
00:32:37 |
Kendine iyi bak. |
00:32:39 |
Hoşça kalın! Görüşürüz. |
00:33:03 |
2 tane alabilir miyim Mary? |
00:33:05 |
Evet 2 tane yarım alabilirsin |
00:33:09 |
Evet. Bu harika. |
00:33:12 |
Benimle evlenir misin Mary? |
00:33:15 |
Ama ben zaten Freddie ile nişanlıyım. |
00:33:19 |
Freddie kim? Ben miyim? |
00:33:21 |
Evet sensin? |
00:33:23 |
Benimle evlenir misin? |
00:33:26 |
Dolores'e ne oldu? |
00:33:28 |
İkimizle de mi evleneceksin? |
00:33:29 |
Seni öpeceğim. |
00:33:31 |
Bence iyi gidiyorsun. |
00:33:33 |
Peki. |
00:33:35 |
Teşekkürler, Mary. |
00:33:36 |
Bir şey değil, Zack. |
00:33:38 |
Soğansız olsun. |
00:33:40 |
Soğansız. |
00:33:41 |
Soğansız. Nasıl gidiyor? |
00:33:46 |
Şunu dinle: |
00:33:47 |
"Hassas WASP doktoru aranıyor... |
00:33:50 |
...mum ışığında bir akşam yemeği... |
00:33:51 |
...ve Coconut Groove da bir yürüyüşü |
00:33:53 |
ve evliliği paylaşmak için" |
00:33:54 |
Bir ceset mi arıyor? |
00:33:56 |
Bunları yazarken daha anlaşılır olmalısın. |
00:33:57 |
Şöyle demelisin: "Sağır ve dilsiz aranıyor... " |
00:34:02 |
"kocaman aleti ve çok parası olan... " |
00:34:06 |
Öyle bir erkek arıyorum ki 36 delikten... |
00:34:08 |
...sonra bile hala beni ve Warren'ı... |
00:34:11 |
...top oynamaya götürecek... |
00:34:13 |
...ve Hot dog yiyecek enerjisi olsun. |
00:34:14 |
Sosisten bahsediyorum, bira... |
00:34:16 |
...light bira değil ama, bira. |
00:34:20 |
Kim bira ile golfu sever ki? |
00:34:23 |
Tanrım, Mary böyle bir cevheri |
00:34:28 |
Peki, işte av. |
00:34:30 |
Kendi işi olmalı. |
00:34:33 |
Uyuşturucu satıcısı gibi mi? |
00:34:36 |
Hayır. Daha ikna edici bir şey. |
00:34:38 |
Mesela... |
00:34:40 |
...bir mimar veya bunun gibi. |
00:34:41 |
Ama işinde özgür olan birini arıyorum. |
00:34:45 |
Her yerde işini yapabilmeli... |
00:34:46 |
...ve bir anda vazgeçebilmeli. |
00:34:49 |
Peki bu bira göbekli mimarla |
00:34:53 |
Super bowl'da mı? |
00:34:55 |
Olabilir. |
00:34:56 |
Bilmem. |
00:35:00 |
...ve muhtemelen zavallı adamı yarı yolda, |
00:35:04 |
Ne demek istiyorsun? |
00:35:06 |
Demek oluyor ki çok |
00:35:08 |
Hayır, değiştirmiyorum. |
00:35:09 |
Yapma, Mary. |
00:35:10 |
Şu tatlı mısırcı çocuğu hatırla. |
00:35:13 |
Hani bir çöp muamelesi yaptığın. |
00:35:15 |
İsmi neydi? Pack miydi? |
00:35:18 |
Tamam. |
00:35:21 |
Mary, kes saçmalamayı. |
00:35:24 |
Brett'e ne oldu? |
00:35:26 |
Evet, Brett sevimliydi. |
00:35:29 |
Brett, Tucker'a ne demiş biliyor musunuz? |
00:35:32 |
Demiş ki eğer Warren |
00:35:35 |
Çoktan evlenmeyi teklif edecekmiş. |
00:35:39 |
Ne saf. |
00:35:41 |
Canı cehenneme Brett'in. |
00:35:46 |
Benim bir vibratörüm var zaten. |
00:35:55 |
Merhaba. |
00:35:56 |
Merhaba. |
00:35:58 |
Sally. |
00:35:59 |
Merhaba. |
00:36:02 |
Sally, sen misin? |
00:36:03 |
Kim arıyordu acaba? |
00:36:06 |
Sally, benim Heally. |
00:36:09 |
Kahrolası Patrşck Heally. Hatasın değil mi? Senin için haberlerim var. |
00:36:25 |
Bekle biraz. |
00:36:31 |
Bir bira bile içmedim. |
00:36:35 |
İyiyim. Sadece birkaç sattir arabada otuyorum, şu gözetleme işi. |
00:36:42 |
Haylıydın. Kendimi sıkmışım. Sıkmışım. |
00:36:51 |
Beni dinliyor musun? |
00:37:16 |
Bu oyun ayın oyunu. |
00:37:18 |
Bize katıldığınız için teşekkürler. |
00:37:19 |
Gelecek hafta pazar gününe kadar, hoşça kalın. |
00:37:22 |
Sports Machine'de... |
00:37:23 |
Herkese iyi bir hafta diliyorum. |
00:37:35 |
Evet. |
00:37:50 |
Zırh deliniyor, Ted. |
00:37:57 |
Lanet! |
00:38:01 |
Evet. |
00:38:12 |
Pop, bana sek getirirken bir de |
00:38:14 |
Limonlu viski. |
00:38:16 |
Dostum, senin için harika haberlerim var. |
00:38:17 |
Öyle mi? Harika, değil mi? |
00:38:19 |
Sanırım hayatın değişmek üzere. |
00:38:21 |
Gerçekten mi? |
00:38:22 |
Yani... yani onu buldun? |
00:38:25 |
Ve haklıymışsın, adamım. |
00:38:27 |
Tanrım. |
00:38:30 |
Gerçekten mi? |
00:38:31 |
Yani... yani o... |
00:38:33 |
...pek değişmemiş, değil mi? |
00:38:35 |
Şey... bunu söyleyemem. |
00:38:37 |
Sana birkaç soru sorayım. |
00:38:40 |
Mary lisedeyken de biraz iri kemikli miydi? |
00:38:44 |
İri kemikli mi? |
00:38:47 |
Sanırım paketi biraz büyütmüş |
00:38:51 |
Öyle mi? Yani biraz tombul mu? |
00:38:54 |
Fazla sayılmaz. Senin 2 katın kadar falan. |
00:38:56 |
İki katım mı? |
00:39:00 |
Lanet olası çocuklardan |
00:39:04 |
Şey... |
00:39:07 |
...evlenmiş mi? |
00:39:08 |
Hayır. İyi haber, hiç evlenmemiş. |
00:39:13 |
4 çocuk 3 farklı erkekten, |
00:39:17 |
Hiperaktif veletler. |
00:39:19 |
Tekerlekli sandalyede |
00:39:21 |
Tekerlekli sandalye mi? |
00:39:25 |
Belki de sen vurduğun içindir? |
00:39:27 |
Affedersiniz. |
00:39:30 |
Aynı Mary olduğuna emin misin? |
00:39:33 |
Evet. Tabi ki o. |
00:39:37 |
Şaşırmış gibi bakma, Ted. |
00:39:40 |
Eminim 13 yılda sen de çok değişmişsindir. |
00:39:44 |
Öyle değil mi? Kılların ağarmaya başlamıştır. |
00:39:46 |
Hayır... Yani demek is... |
00:39:49 |
Pekala. İstediğin tüm bilgileri aldım. |
00:39:52 |
Kitapçısından aldım. İyi adam. |
00:39:54 |
Ona bakmalısın, Ted. |
00:39:56 |
Çok ateşli bir hatun. |
00:39:58 |
Teşekkür ederim, Healy. |
00:40:02 |
Ted. |
00:40:04 |
Ev adresini istemiyor musun, Ted? |
00:40:09 |
Ne oldu? |
00:40:32 |
En dipten acımaya başlar. |
00:40:35 |
Sonra ruhunu acıtır. |
00:40:38 |
Çünkü... |
00:40:39 |
Gerçek aşk hoş değildir... |
00:40:45 |
...ve yanında acıyı getirir... |
00:40:49 |
5 yaşından beri. |
00:40:52 |
Çünkü. |
00:40:53 |
Gerçek aşk hoş değildir. |
00:40:56 |
Hayır. |
00:40:58 |
Acı, acı, acı... |
00:41:02 |
Aşk sadece laftan ibaret değil midir? |
00:41:05 |
Aşk en dipten... |
00:41:07 |
...acıtır. |
00:41:11 |
Şimdi ortaya çıkıyor. |
00:41:15 |
Gerçek aşk medeni değildir. |
00:41:20 |
Gerçek aşk hoş değildir. |
00:41:22 |
Hayır, hayır. |
00:41:30 |
Nereye gidiyorsun? |
00:41:33 |
İşi bıraktım. |
00:41:35 |
Miami'de iyi şanslar Pat. |
00:41:38 |
Miami? |
00:41:39 |
Ne... Ne işin var Miami'de? |
00:41:42 |
Bir iş teklifi aldım. |
00:41:45 |
Kimden? |
00:41:47 |
Kimden mi? |
00:41:49 |
Rice-a-Roni. |
00:41:51 |
O San Francisco'da değil mi? |
00:41:53 |
Öyleydi... |
00:41:56 |
İmaj değiştiriyorlarmış. |
00:41:57 |
Şey... bak. |
00:42:00 |
Güzel. |
00:42:02 |
Ve hala onu görmek istiyorum. |
00:42:06 |
Kimi? |
00:42:07 |
Tekerlekli domuzu mu? |
00:42:08 |
Delirdin mi? |
00:42:10 |
Hala ateşli hatun olduğunu söylemiştin. |
00:42:12 |
Hayır, dehşet bir şey olduğunu söyledim. |
00:42:15 |
İğrenç bir şey. |
00:42:19 |
Biliyor musun... |
00:42:21 |
Fark etmez. Onu aramak istiyorum. |
00:42:22 |
Yani aslında çılgınlık ama... |
00:42:24 |
ama... belki. |
00:42:27 |
Çünkü kendimi kötü hissettim. |
00:42:29 |
Zavallı, tekerlekli sandalyede... |
00:42:31 |
Ufak bir şişliktir. İyileşecektir... |
00:42:34 |
Şişlik mi? Sen... Ne... Düşündüm ki... |
00:42:36 |
Önemli olan o değil. Önemli olan... |
00:42:39 |
Biliyorum bu senin için |
00:42:41 |
Ama bu kadar çabuk vazgeçemem. |
00:42:46 |
Sanırım onu hala seviyorum. |
00:42:51 |
Bu kız senin için bir şeyler |
00:42:59 |
Pekala. |
00:43:01 |
Pekala. Sana numarasını getireceğim... |
00:43:03 |
Japonyadan geldiğinde. |
00:43:06 |
Sağ ol. Memnun olu... |
00:43:08 |
Japonya mı? |
00:43:11 |
Neden Japonya'ya gitti? |
00:43:13 |
Sen hiç mektupla |
00:43:17 |
İşte, o da onun için gitti. |
00:43:18 |
Mary... |
00:43:20 |
Bunların derdi ne? |
00:43:22 |
Balina kadar mı oldu yani? |
00:43:23 |
Unutma. Orada Sumo kültürü var. |
00:43:25 |
Kilo başına para veriyorlar. |
00:43:27 |
Yani ton balığı gibi. |
00:43:31 |
Hani, hani, bekar demiştin. |
00:43:34 |
Sen şartlanmışsın, Ted. |
00:43:41 |
Şartlanmış mıyım? |
00:43:44 |
Üzgünüm, dostum. Bu sadece... |
00:43:48 |
Her şeyi yanlış algılıyorsun. |
00:43:51 |
Demek istediğim sanki |
00:43:56 |
Aletinin fermuarına sıkışması, |
00:44:01 |
Biraz daha bağırsaydın. |
00:44:02 |
Üzgünüm, ama öyle. |
00:44:06 |
Bunu sana hiç anlatmamıştım. |
00:44:10 |
O zamanlar oralarda oturuyordum. |
00:44:13 |
Affedersiniz. |
00:44:14 |
Tabi, tatlım. |
00:44:15 |
Dostum gitmek zorundayım. |
00:44:16 |
Yarın sabah 6'da kalkmam gerekiyor. |
00:44:18 |
Patronumun kardeşinin |
00:44:20 |
Patronunun kardeşi mi? |
00:44:22 |
Bilmiyorum. Hiç tanışmadım. |
00:44:24 |
Ted. Şu romanını bitir. |
00:44:29 |
Evet. |
00:44:36 |
Güzel atış. |
00:44:45 |
Tanrım. |
00:44:47 |
Uzun zamandır sopa sallamamıştım. |
00:44:56 |
Şunlardan birini alabilir miyim? |
00:44:59 |
Tabi. |
00:45:03 |
Teşekkürler. |
00:45:06 |
Soda alacağım. Sen de ister misin? |
00:45:07 |
Hayır, teşekkürler. |
00:45:11 |
Gene rahatsız edeceğim, seni. |
00:45:14 |
Bir dolar bozukluk var mı? |
00:45:18 |
Hayır. |
00:45:20 |
Elimde sadece şu lanet |
00:45:26 |
Sen Nepal'de bulundun mu? |
00:45:30 |
Birkaç ay olmadı. |
00:45:33 |
O lanet yere neden gidiyorum ki sanki... |
00:45:43 |
Tekrar tanıştığımıza memnun oldum. |
00:45:49 |
Peki, adın ne? |
00:45:52 |
Pat Healy. |
00:45:56 |
Benimkini sormayacak mısın? |
00:45:58 |
Zaten biliyorum, Mary. |
00:46:02 |
Nereden biliyorsun? |
00:46:03 |
Golf çantanın üzerinde yazıyor. |
00:46:13 |
Lanet... |
00:46:16 |
Bunlar proje mi? |
00:46:19 |
Bunlar mı? |
00:46:21 |
Bunlar sadece çalıştığım bazı projeler. |
00:46:24 |
Müze, Çocuk hastanesi. |
00:46:27 |
Gerçekten mi? |
00:46:29 |
PGA kartımı alıncaya kadar. |
00:46:34 |
Hayır. Yani kente bir müze |
00:46:40 |
Aslında bu konuda konuşmamam gerekiyor. |
00:46:43 |
Afferdersin. |
00:46:45 |
Bu sadece bir iş. |
00:46:48 |
Asıl tutkum hobim. |
00:46:52 |
Yavaş çalışırım. |
00:46:57 |
Bu politik olarak biraz yanlış değil mi? |
00:47:00 |
Canı cehenneme. |
00:47:02 |
Kimse bana kiminle çalışıp |
00:47:06 |
Hayır yani... |
00:47:09 |
Arabalı sinema gibi bir alnı var. |
00:47:13 |
Fazla üstüne gitmiyoruz. |
00:47:14 |
Bir gün Mango Kafesi'nden kaçtı. |
00:47:20 |
Sadece bir çit. |
00:47:21 |
Ama onu hapsediyorlar. |
00:47:23 |
Evet, öyle. |
00:47:24 |
Bu saçmalık. |
00:47:25 |
Ben de öyle dedim. |
00:47:26 |
Sonra onu buldum |
00:47:29 |
Tasma mı? |
00:47:30 |
Evet. Elbiseye bağlananlardan. |
00:47:32 |
Rahatça sağa sola koşabiliyordu. |
00:47:34 |
Sonra onu kazması... |
00:47:36 |
...oynaması için odalar var. |
00:47:39 |
Bu çocuk gerçekten... |
00:47:41 |
...gerçekten çok neşeli. |
00:47:44 |
Şimdi onu sinemaya... |
00:47:47 |
...beysbol oyununa götürüyorum. |
00:47:49 |
Eğlenceli şeyler. |
00:47:51 |
Evet. |
00:47:53 |
Kulağa hoş geliyor. |
00:47:54 |
Evet. Onun için de öyle. |
00:47:56 |
Benim için çok daha farklı. |
00:47:58 |
Benim için... Cennet gibi. |
00:47:59 |
Öyle işte... |
00:48:01 |
Bu veletler... |
00:48:02 |
...sahip olduğum en iyi şeyler. |
00:48:06 |
Çılgın dünya. |
00:48:11 |
Sersem, ona dikkat et. |
00:48:15 |
Ne? |
00:48:16 |
Beni duydun! |
00:48:20 |
Peki, daha dikkatli olmaya çalışırım. |
00:48:24 |
Neden bu tarafa yöneldin? |
00:48:27 |
Sadece biraz ağır geldi de... |
00:48:30 |
Ağır mı? O ağırlığı kaldırabilmek |
00:48:35 |
Seni duygusuz herif. |
00:48:36 |
Hayır, hayır. |
00:48:39 |
Tabi, tabi. Gidip biraz kahve içeceğim. |
00:48:42 |
Bekle... Kahve getiririm ben... sadece, sadece... |
00:48:45 |
Üzgünüm. |
00:48:59 |
Hey sen. Mobilyalı olan. Hey. |
00:49:05 |
Ben Steve Tylor. Trouble Shooters'dan |
00:49:06 |
Evet.Merhaba. |
00:49:08 |
Arabanızın engelli birinin yanına çektiniz.. |
00:49:10 |
Sorun değil oradaki adam.. |
00:49:12 |
Bana yardımsever biri gibi gözüktünüz. |
00:49:16 |
Ben o adam değilim. |
00:49:18 |
Bunu yakala Evan. |
00:49:20 |
Bunu yapma Evan.Çekme Evan. |
00:49:21 |
Yüzüne çekim yap. |
00:49:22 |
Elektrikli sandalyedeki çocuk o... |
00:49:35 |
Sol L7'de gerilme. |
00:49:38 |
Bob. |
00:49:40 |
Mary'i hatırlıyor musun? |
00:49:43 |
Evet. |
00:49:45 |
Hatırlıyorum. |
00:49:48 |
Birkaç ay önce onu toplantıda |
00:49:52 |
Onu bir toplantıda nasıl görürsün? |
00:49:56 |
O da bir ortopedi operatörü. |
00:49:58 |
Ne? |
00:50:00 |
Ortopedi operatörü. |
00:50:01 |
..ve o hala bir fıstık... |
00:50:06 |
Eğer aileler istemezse ne olacak? |
00:50:09 |
Tanrım. Yarım saattir size bunu |
00:50:14 |
Pekala. Tekrar edelim, o zaman. |
00:50:16 |
Mary bir fıstık. |
00:50:17 |
Ne? |
00:50:18 |
Ne demek bu? |
00:50:21 |
Millet. Burada... |
00:50:23 |
...bırakalım. Yarın devam ederiz. |
00:50:26 |
Sen neden bahsediyorsun. |
00:50:28 |
Mary. Benim Mary'im |
00:50:30 |
Japonyada değilmiş. |
00:50:33 |
Arkadaşım dedi ki; O hala taş gibi. |
00:50:35 |
Taş gibi bir doktor. |
00:50:36 |
Anlamıyorum. Yani Healy... |
00:50:39 |
Düşünsene! Onu hiç aramamış bile. |
00:50:42 |
Şu yeni işi için uğraşmış hep. |
00:50:50 |
Kafandaki ne? |
00:50:51 |
Ben. Stresten oluyor. |
00:50:57 |
Çok üzgünüm. |
00:51:03 |
Ne yapmalısın, biliyor musun? |
00:51:06 |
Boş ver, aramayı. |
00:51:09 |
Ben oraya gidiyorum. |
00:51:11 |
Evet, evet. |
00:51:14 |
Hemen. |
00:51:15 |
Kimmiş bu şanslı adam? |
00:51:18 |
İsmi Pat. |
00:51:20 |
Golf oynarken tanıştık. |
00:51:21 |
Yakışıklı mı? |
00:51:25 |
Steve Young sayılmaz, ama... |
00:51:27 |
Neye benziyor peki? |
00:51:30 |
Bilmem... |
00:51:33 |
Bir aptal gibi. |
00:51:34 |
Budala. |
00:51:35 |
Bir budalaysa ne diye onunla çıkıyorsun? |
00:51:37 |
Öyle değil, Magda. |
00:51:39 |
Biliyorsun... |
00:51:41 |
Harold ve Maude filmindeki gibi. |
00:51:44 |
Yeni filmleri seyretmem. |
00:51:45 |
Seyretmelisin. Çünkü zamanımızın |
00:51:48 |
Önemli olan... |
00:51:50 |
...sevgi, para veya... |
00:51:53 |
...sosyal statü veya... |
00:51:55 |
...yaşla alakalı değil. |
00:51:56 |
İki insanın bağlanması ve... |
00:51:59 |
...ortak noktalarının olması. |
00:52:01 |
Ruhsal uyum, bilirsin işte. |
00:52:03 |
Ruhsal uyumun, canı cehenneme. |
00:52:05 |
Benim ufak Puffy'im o adamla... |
00:52:07 |
...ilgili merak ettiğin her şeyi |
00:52:09 |
Hemen bir kaç saniyede. |
00:52:10 |
Eğer Puffy havlamaya başlarsa |
00:52:13 |
Eğer onu severse adamını buldun demektir. |
00:52:43 |
Evet. |
00:52:45 |
Karnını okşamamı çok seviyor. |
00:52:50 |
Bu inanılmaz. |
00:52:53 |
O kimseyi sevmez. |
00:52:54 |
Özellikle de erkekleri. |
00:52:57 |
O kötü erkekleri sevmez. |
00:52:59 |
Öyle mi? |
00:53:01 |
Hayvan delisi olduğun belli. |
00:53:04 |
Öyle değil mi? |
00:53:05 |
Evet öyle. |
00:53:07 |
Nepal'de köylüler bana şöyle derdi: |
00:53:11 |
Kin Tan Ti, |
00:53:12 |
yani... |
00:53:14 |
"Hayvanların sevdiği asil adam." |
00:53:23 |
Bir fincan kahve ya da |
00:53:25 |
Brewski varsa alırım. |
00:53:28 |
Hemen yaparız. |
00:53:29 |
Magda bana yardım eder misin? |
00:53:33 |
Tabi, tabi ki. |
00:53:39 |
Kin Tan Ti, |
00:53:43 |
Puffer kötü adamları sevmez, değil mi? |
00:53:49 |
Puffer. |
00:53:52 |
Puffer? |
00:53:54 |
Puffer, hadi oğlum. |
00:53:56 |
Üstüne krema ister misin? |
00:53:58 |
Hayır. Teşekkürler. |
00:54:00 |
Buğday keki varsa alabilirim. |
00:54:04 |
Buğday keki mi? |
00:54:05 |
1, 2, 3, 4, 5 |
00:54:10 |
1, 2, 3, 4, 5 |
00:54:13 |
1, 2, 3 |
00:54:14 |
Pat... |
00:54:17 |
Budweiser mi Heine mi istersin? |
00:54:19 |
Fark etmez. |
00:54:21 |
Haydi, oğlum. |
00:54:26 |
Tamam sana normal getiriyorum. |
00:54:57 |
Her şey hazır mı? |
00:55:07 |
İyi köpek. |
00:55:08 |
Elimizde sadece Oreos varmış. |
00:55:15 |
Aman Tanrım. |
00:55:18 |
Onu bir bebek gibi sarmış. |
00:55:22 |
O... |
00:55:23 |
O biraz üşümüştü. |
00:55:28 |
İşte burası. |
00:55:30 |
- Müze mi? |
00:55:31 |
- Yemeğe gideceğimizi sanıyordum. |
00:55:33 |
- Sürpriz mi? |
00:55:38 |
- Mimari fuar mı? |
00:55:40 |
- Çok acıktım bir şeyler yemem lazım. |
00:55:44 |
Arkadaşım Tucker üst katta. |
00:55:47 |
- Hadi. |
00:55:48 |
Evet. |
00:55:50 |
Tucker. |
00:55:51 |
Bu inanılmaz. Kendimden geçtim. |
00:55:55 |
Bunun hakkında ne düşünüyorsun? |
00:56:00 |
Deco |
00:56:02 |
Deco. Evet. |
00:56:04 |
Çok güzel. |
00:56:06 |
Bu... ? |
00:56:08 |
Antre mi, revak mı? |
00:56:10 |
Bunların farkı nedir? |
00:56:11 |
Bir yapıya bakarken... |
00:56:13 |
...yapıyı... |
00:56:16 |
bir bütün olarak görmeye çalış. |
00:56:18 |
Onları asıl yerlerinde |
00:56:23 |
Totaliter... izm. |
00:56:26 |
Söylemesi zor. |
00:56:28 |
Bırakalım yapı saçmalığını. |
00:56:30 |
- Joe'nun yerine gidelim hadi. |
00:56:35 |
Mary. |
00:56:37 |
Nasılsın? |
00:56:38 |
İyiyim. |
00:56:39 |
Seni gördüğüme sevindim. |
00:56:41 |
Haydi canım gerçek değil. |
00:56:43 |
Tucker bu arkadaşım Pat Healy. |
00:56:46 |
Memnun oldum, Patrick. |
00:56:48 |
Ben de. |
00:56:49 |
Pat de bir Mimar. |
00:56:52 |
Öyle mi? |
00:56:53 |
Ofisin nerede? |
00:56:54 |
Aslında Boston civarında çalışırım. |
00:56:56 |
Boston? |
00:56:58 |
Diplomanı orada mı aldın? |
00:57:00 |
İyi tahmin. |
00:57:02 |
Gerçekten mi? |
00:57:04 |
Harvard. |
00:57:06 |
O zaman Kim Green'den ders almışsındır. |
00:57:09 |
Ve birçok diğerlerinden tabi. |
00:57:12 |
Biliyor musun Pat... |
00:57:13 |
...tüm dünyada projeler yapıyor. |
00:57:16 |
Gerçekten mi? Çalışmalarını nerelerde görebilirim? |
00:57:19 |
Şuralarda bulundun mu... |
00:57:21 |
Mesela... |
00:57:23 |
Santiago'da. |
00:57:26 |
Geçen sene 2 kere gittim. |
00:57:27 |
Hangi bina? |
00:57:31 |
Futbol stadyumunu biliyor musun? |
00:57:33 |
Estadio Olimpico'yu sen mi yaptın? |
00:57:36 |
Hayır. Caddeden ileride. |
00:57:39 |
Celinto Catayente Kuleleri. |
00:57:43 |
Bu basit bir örnek aslında. |
00:57:46 |
Bir dahaki sefere oraya gittiğinde... |
00:57:47 |
...bir şeyler atıştırmanı öneririm. |
00:57:54 |
Bence arabanı almalısın. |
00:57:56 |
Elbette. |
00:57:59 |
Aaa sizi biraz bırakayım. Bi dakika izninizle. |
00:58:04 |
Aaa Earl. Earl Stein. |
00:58:08 |
Benim adım Brian. |
00:58:09 |
İyi denemeydi. |
00:58:11 |
Burada ne arıyorsun Earl. |
00:58:13 |
Karıştırıyorsunuz. Benim adım Brian. Brian Mond |
00:58:18 |
Ohhh. Evet anlıyorum. |
00:58:22 |
Ofiste görüşürüz. |
00:58:25 |
Bu adam hakkında tuhaf hikayeler anlatırlar. |
00:58:36 |
Beni aldığın için sağ ol, adamım. |
00:58:39 |
Evet, sorun değil. |
00:58:40 |
Yaklaşık 15 saattir sürüyorum. |
00:58:42 |
Bir arkadaşa ihtiyacım var. |
00:58:44 |
Evet, seni anlıyorum. |
00:58:45 |
Ben de aynı durumdayım. |
00:58:47 |
Beş buçuk saattir. |
00:58:49 |
Biliyor musun bu eyalette |
00:58:52 |
Gerçekten mi? |
00:58:53 |
Zor olmuştur. |
00:58:55 |
Ne iş yapıyorsun? |
00:58:59 |
Hayır, hayır... |
00:59:00 |
Ben, ben... hiçbir şeyim. |
00:59:05 |
Ben öyleyim. |
00:59:07 |
Öyle mi? |
00:59:09 |
Kendi şirketimi kuracağım. |
00:59:11 |
Gerçekten mi? |
00:59:12 |
Katılmak ister misin? |
00:59:16 |
Hayır. |
00:59:18 |
Hayır... Aslında param da yok. |
00:59:21 |
Şu 8 dakikada kilo verme |
00:59:24 |
Evet tabi. 8 dakikada kilo ver. |
00:59:28 |
Bu yapacağım şeyin yanında o hiçbir şey. |
00:59:33 |
7 dakikada kilo verin. |
00:59:37 |
Anladım. |
00:59:39 |
Evet anladım. |
00:59:42 |
Video dükkanına giriyorsun. |
00:59:47 |
Hangisini alırdın? |
00:59:49 |
Ben... ben 7 olanı alırdım. |
00:59:52 |
Bingo, dostum, bingo. |
00:59:54 |
7 dakika egzersiz. |
00:59:55 |
Ve 8 dakikalık olan ile |
00:59:58 |
Nasıl... Nasıl garanti ediyorsun? |
01:00:01 |
Eğer 7 dakikalık çalışmadan |
01:00:04 |
Sana 1 dakikalık ekstrayı |
01:00:08 |
İşte bu bizim sloganımız. |
01:00:11 |
A'dan Z'ye. |
01:00:12 |
Evet, evet. Peki, güzel. Güzel. |
01:00:15 |
Tabi, eğer... |
01:00:17 |
Birisi 6 dakikalık olanla çıkarsa |
01:00:28 |
Hayır. |
01:00:29 |
Hayır, hayır, 6 değil. |
01:00:31 |
7 dedim ben. |
01:00:32 |
Kimse 6 ile çıkamaz. |
01:00:33 |
Kim 6 dakika çalışır ki? |
01:00:35 |
Kalbin bile hızlanmaz. |
01:00:36 |
Tekerlekteki farenin bile... |
01:00:38 |
Evet... |
01:00:41 |
7 burada anahtar sayı. |
01:00:43 |
Evet. |
01:00:44 |
7 cüceler. |
01:00:46 |
7, dostum işte numara... |
01:00:47 |
Dalda zıplayan 7 sincap... |
01:00:50 |
Amcamın çiftliğinde çekirdek yer. |
01:00:53 |
Bilirsin o çocuk masalını. |
01:00:56 |
Brie peyniri zamanında... |
01:00:58 |
...Gorgonzola peynirini hayal |
01:01:02 |
Ofisime bir uğra. |
01:01:04 |
Neden? |
01:01:06 |
Çünkü, kovuldun! |
01:01:08 |
İşemem lazım. |
01:01:11 |
Arabanın koltukları kaşındırıyor beni. |
01:01:14 |
Neden yapılmış bunlar? |
01:01:21 |
Sadece 7 dakika beklerim. |
01:01:34 |
Sıranı bekle. |
01:01:35 |
Ben yapma-- |
01:01:39 |
Kıpırdamayın. |
01:01:41 |
Bir saniye. |
01:01:45 |
Baskın. |
01:01:46 |
Hayır, hayır. Ben işiyordum. |
01:01:48 |
Bu yüzden durdum. Sadece işiyordum. |
01:01:50 |
Ben de, ben de. |
01:01:51 |
Tabi, eminim hepiniz işiyordunuz. |
01:01:55 |
Haydi gidiyoruz. |
01:01:58 |
Haydi. |
01:01:59 |
Kahrolası! Jimmy Shay, bu sen misin? |
01:02:19 |
Aman Tanrım. |
01:02:22 |
Ted? |
01:02:26 |
Bir dakika konuşmama izin verir misiniz? |
01:02:28 |
Dışarıda... |
01:02:29 |
Hala işeyemedim. |
01:02:31 |
Bin şu kamyona. |
01:02:33 |
Bir kap alabilir miyim? |
01:02:34 |
Gördün mü tatlım? |
01:02:36 |
Daha çok polisle geleceğiz. |
01:02:38 |
Olay yerinden canlı yayın. |
01:03:05 |
Büyük annen harika biri. |
01:03:11 |
Yan dairede oturuyor. |
01:03:14 |
Yalnız kalmayı sevmiyor. |
01:03:18 |
Senin imajını etkilemiyor mu? |
00:00:05 |
Etrafta dolaşmak, |
00:00:10 |
Nepal'de bir yeri olan birisi neden... |
00:00:13 |
...seyahat etmek ister, anlamıyorum? |
00:00:17 |
Orada bir saniye bile yeter. |
00:00:19 |
Orayı satacağım. |
00:00:20 |
- Öyle mi? |
00:00:21 |
Yeni bir yere geçip |
00:00:25 |
İşleri biraz yavaşlatacağım. |
00:00:29 |
Sinema meraklısı mısın? |
00:00:31 |
Olmaya çalışıyorum. |
00:00:35 |
Eskisi gibi filmler yapmalarını isterdim. |
00:00:38 |
Klasikler gibi mesela; Karate Kid. |
00:00:41 |
ya da Harold and Maude. |
00:00:45 |
Harold and Maude benim |
00:00:48 |
Benimle dalga geçme. |
00:00:50 |
Pat dalga geçmiyorum. |
00:00:51 |
Bence Harold and Maude |
00:00:53 |
...aşk hikayesi. |
00:00:59 |
Sadece kendim sanırdım... |
00:01:02 |
Gerçek olamayacak kadar harikasın. |
00:01:03 |
Hadi gel, dans edelim. |
00:01:13 |
Merhaba çocuklar. |
00:01:20 |
Demek... |
00:01:25 |
Evet. Tahminimce bu kadar... |
00:01:28 |
Tahminimce... |
00:01:30 |
Sonra görüşürüz... |
00:01:31 |
Okey. |
00:01:34 |
Aaaa Mary! |
00:01:35 |
Evet |
00:01:37 |
Boşver. |
00:01:38 |
Ne? |
00:01:39 |
Boşver saçma bişey. |
00:01:41 |
Hadi, söyleyebilirsin. |
00:01:42 |
Hayır, gerçekten çok saçma. |
00:01:44 |
Hadi söylesene. |
00:01:45 |
Gitmeden göğüslerini biraz okşayabilir miyim? |
00:01:51 |
Tamam, olabilir. |
00:02:06 |
Tamam. |
00:02:08 |
Tamam. |
00:02:20 |
Adamın, asla beklediğin gibi çıkmazlar, değil mi? |
00:02:25 |
Onun için kurbanını kolayca |
00:02:30 |
Cesedi nerede bulmuşlar? |
00:02:33 |
Arabanın ön koltuğundaki |
00:02:37 |
Paramparça olmuş. |
00:02:40 |
Korkunç. |
00:02:42 |
Bu seferki gerçekten manyak. |
00:02:45 |
Sen çok çalıştın. |
00:02:53 |
Ben dedektif Stabler. |
00:02:55 |
Ben sekse zorlamadım, tamam mı? |
00:02:59 |
Gerçekten de işemek için durdum. |
00:03:01 |
O adamın yanından geçiyordum |
00:03:03 |
Ted, Ted. Tamam |
00:03:06 |
Sana inanıyoruz. |
00:03:14 |
Sorun şu; |
00:03:16 |
Arabanda arkadaşını bulduk... |
00:03:21 |
Otostopçuyu mu? |
00:03:23 |
Otostopçu yüzünden mi? |
00:03:27 |
Harika. |
00:03:28 |
Ne şans... |
00:03:30 |
Böyleleri hep beni bulur. |
00:03:32 |
Yani... |
00:03:34 |
Kabul ediyorsun? |
00:03:36 |
Evet. Suçluyum. |
00:03:39 |
Beyler bunu yapmak zorundasınız. |
00:03:45 |
Kabul ediyorum. |
00:03:46 |
Aslında o da söylemişti. Otostopçu |
00:03:52 |
Peki... |
00:03:56 |
İsmi neydi peki? |
00:04:01 |
Hayır. Onu sormadım. |
00:04:03 |
Bu konuyu kapatabilir miyiz? |
00:04:09 |
Önce bize neden yaptığını söyle. |
00:04:11 |
Neden mi yaptım? |
00:04:15 |
Bilmiyorum. Belki sıkıntıdan. |
00:04:19 |
Çocuk çok konuşkan çıktı. |
00:04:23 |
Yani sadece... |
00:04:24 |
Ted. |
00:04:25 |
Bu senin için ilk değil, |
00:04:28 |
Değil mi? |
00:04:31 |
Hayır. |
00:04:33 |
Kaç defadan bahsediyoruz? |
00:04:35 |
Otostopçular mı? |
00:04:37 |
Tüm hayatım boyunca mı? |
00:04:40 |
Bilmiyorum. |
00:04:41 |
25. veya 50. hesabını tutmuyorum. |
00:04:45 |
Burada çok önemli olabilir. |
00:04:48 |
...o kadar da önemli bir şey değil. |
00:04:50 |
Orospu çocuğu seni! |
00:04:53 |
Yağda kızaracaksın! |
00:04:56 |
Buraya gel. |
00:05:01 |
Sakin ol! |
00:05:02 |
Sizin neyiniz var. |
00:05:04 |
Sen iyi misin? |
00:05:27 |
Dostunuz Tucker uğradı. |
00:05:30 |
Gerçekten mi? |
00:05:33 |
Bugün nasıl görünüyordu? |
00:05:36 |
İyi. Öğleden sonra çılgın gibi. |
00:05:40 |
Tucker. |
00:05:42 |
N'aber dostum. |
00:05:46 |
Bir değişiklik var sende. |
00:05:48 |
Dişlerim. Dişlerimi büyüttüm. |
00:05:52 |
Evet. Çok harika görünüyor. |
00:05:54 |
Sence de biraz büyük değil mi? |
00:05:58 |
Ama biraz parlatmalısın. |
00:06:00 |
İnci gibi beyaz bir ağzı... |
00:06:01 |
...olan birinden daha seksi |
00:06:04 |
Gerçekten mi? |
00:06:05 |
Buraya gel. |
00:06:08 |
Hiç burada yumurta kırdın mı? |
00:06:10 |
Tucker, sözlerine dikkat et. |
00:06:11 |
Bunu söyleyeceğim. |
00:06:15 |
Bugün senin için ne yapabilirim, dostum? |
00:06:17 |
Senin şu arkadaşın Patrick |
00:06:21 |
Hoş çocuk, değil mi? |
00:06:23 |
Onu ne zamandır tanıyorsun? |
00:06:26 |
Fazla değil, ama ondan hoşlandım. |
00:06:28 |
Onun biraz farklı olduğunu biliyorum. |
00:06:30 |
Ben de onun için seviyorum. |
00:06:33 |
Çok iğrenç giyinir. |
00:06:36 |
Ağzı açık çiğner. |
00:06:38 |
Çok nadiren doğru konuşur... |
00:06:41 |
...ve muhtemelen yelleniyordur. |
00:06:43 |
Aradığın bu mu? |
00:06:46 |
Bir osuruk böceği? |
00:06:47 |
Hayır, ben bir erkek arıyorum. |
00:06:49 |
Bak, dün akşam bazı şeyler |
00:06:53 |
O... |
00:06:54 |
...bende merak uyandırdı. |
00:06:57 |
Neyse, Kuzeyden |
00:07:00 |
Ve bana Partick Healy diye |
00:07:04 |
Harvard mezunları |
00:07:06 |
Kahretsin! |
00:07:09 |
- Tuhaf. |
00:07:11 |
Neyse. Umarım fazla |
00:07:14 |
Sadece bu adama dikkat etmelisin, hepsi bu. |
00:07:18 |
Yani. Gerçek şu ki, |
00:07:24 |
...ve paran da var. |
00:07:26 |
Demek istiyorum ki |
00:07:29 |
Sadece dikkatli ol. |
00:07:31 |
Adi herif. |
00:07:32 |
Bak, Tucker. Teşekkürler. |
00:07:36 |
Pekala, dinle. |
00:07:40 |
Tamam. |
00:07:46 |
Lanet. |
00:07:53 |
Onları sana verebilirim. |
00:08:02 |
Lanet! |
00:08:06 |
Bacağım. |
00:08:07 |
Yapabilir misin, Mary? |
00:08:09 |
Teşekkürler. |
00:08:13 |
Bekle, bekle. |
00:08:16 |
Burada. |
00:08:26 |
- Gördün mü? |
00:08:27 |
Yapabileceğimi biliyordum. |
00:08:28 |
Dur! Sana kapıyı açayım. |
00:08:30 |
Teşekkürler. |
00:08:32 |
- Sonra görüşürüz. |
00:08:33 |
Jane, Tucker'a kapıyı açar mısın? |
00:08:37 |
Yardım edeyim mi? |
00:08:39 |
Hayır. Bunu binlerce kez yaptım. |
00:08:41 |
Peki. |
00:08:48 |
Bay Stroehmann. |
00:08:54 |
...vermiş olabileceğimiz sıkıntı |
00:09:01 |
...sizden özür dilemek isterim. |
00:09:06 |
Sabah 10.40 civarı... |
00:09:09 |
...tutuklandığınız bölgede bir adam yakalandı. |
00:09:12 |
Akıl hastanesinden kaçan biri. |
00:09:15 |
Devamında, burada tutulma nedeniniz |
00:09:18 |
Laboratuar testlerinde |
00:09:21 |
Yani serbest miyim? |
00:09:26 |
Suç yok, ceza da yok. |
00:09:30 |
Bu arada sizi görmek |
00:09:37 |
Kesin sesinizi. |
00:09:46 |
Biliyor musun, sen şanslı bir herifsin? |
00:09:50 |
Öyle miyim? |
00:09:52 |
Evet. |
00:09:53 |
Sana söylemediler mi?... |
00:09:54 |
O otostopçu sen işemeden önce |
00:09:58 |
Kıçına bir at nalı tak, dostum. |
00:10:04 |
Bu sinir şişlikleri gene mi başladı? |
00:10:08 |
Evet. |
00:10:09 |
Evet, Ted kötü haberlerim var. |
00:10:15 |
Sen iyi misin? |
00:10:20 |
Ted. Ben öleceğim. |
00:10:26 |
Tanrım. |
00:10:29 |
Ted, ölmüyorum dostum. |
00:10:33 |
Sadece buradaki havayı yumuşatmak içindi. |
00:10:38 |
Asıl kötü haber |
00:10:41 |
Ücretini ödemek için |
00:10:43 |
Ev sahibi onun Miami'den geldiğinde... |
00:10:45 |
Mary diye bir doktordan bahsettiğini söyledi. |
00:10:49 |
Mary? |
00:10:52 |
Benim Mary'im mi? |
00:10:53 |
Pekala... |
00:10:54 |
Ted, işte Healy'nin adresi şurada. |
00:10:58 |
Ve ilerde bir iş yaptıracağın |
00:11:03 |
Yani, Tanrım, bu çok aptalca, tamam mı? |
00:11:07 |
Mary cidden bu adamla |
00:11:11 |
Mary, tatlım o bir sapık. |
00:11:12 |
Mary, bu adam bir pislik. |
00:11:14 |
Tanrım, iğrenç. |
00:11:17 |
Bunun olması çok kötü. |
00:11:20 |
Neredeyse kusursuzdu. |
00:11:22 |
Mary Patrick'in soyadı neydi? |
00:11:26 |
Healy. |
00:11:27 |
Buraya gel, buraya gel. |
00:11:30 |
Neyi? |
00:11:31 |
Nerelerdeydin, Healy? |
00:11:32 |
Bu akşam sana bahsettiğim kız |
00:11:34 |
- Şu fıstık mı? |
00:11:37 |
İşte yakaladık. |
00:11:39 |
Hala senin salak bir mimar |
00:11:46 |
Evet. |
00:11:47 |
Budala. |
00:11:50 |
Bay kusursuz, öyle mi? |
00:11:51 |
Lafına dikkat et. |
00:11:53 |
O çok özel bir kız. Mary. |
00:11:55 |
Ona yalan söylediğim için |
00:11:57 |
Neden ona gidip doğruyu |
00:12:00 |
Bilmiyorum. |
00:12:01 |
Bugünlerde kadınlar, |
00:12:05 |
Cesur erkeklerden hoşlanıyorlar gibi. |
00:12:11 |
Eğer dediğin gibi özelse... |
00:12:12 |
...yaptıklarını senden duymak isteyecektir. |
00:12:16 |
Ona Sudan'da yaptığın |
00:12:20 |
Romanya'da kollarında ağlayan... |
00:12:23 |
...yetim çocuklardan bahset. |
00:12:24 |
Calcuta'da... |
00:12:26 |
...cüzamlı Freddy'e veriğin umut... |
00:12:29 |
Sana karşı dürüst olacağım. |
00:12:32 |
Tanrını yarattıklarına yardım etmede |
00:12:37 |
Dürüstlük ve iyilik notu. |
00:12:44 |
Bunlar... |
00:12:47 |
Bunlar saçmalık, dostum. |
00:12:49 |
Sen cephede en öndeydin. |
00:12:52 |
Hatırlıyor musun? |
00:12:54 |
Sıtma salgını, Tayfun da, |
00:13:01 |
Lanet! |
00:13:06 |
Evet. Üçüncü dünya ülkelerindeki |
00:13:10 |
Ama asıl önemli olan. |
00:13:13 |
...anlatmayacağım. |
00:13:16 |
Bu kıza yalan söyledim. |
00:13:21 |
Yalan söyledim, dostum. |
00:13:23 |
Evet... |
00:13:25 |
Aşk sana bunları yaptırdı... |
00:13:31 |
Doğru söyledin. |
00:13:32 |
Gitmeliyim. |
00:13:36 |
Biz çok adiyiz. |
00:13:44 |
Gel buraya bebeğim. |
00:13:47 |
Seni yakında besleyeceğim Bill. |
00:13:48 |
Gel tatlım. |
00:14:00 |
Mary. |
00:14:02 |
Merhaba. |
00:14:04 |
Bak, Mary... |
00:14:08 |
Sana anlatacaklarım var... |
00:14:10 |
Ben Mimar deği... |
00:14:20 |
Pekala, beyler. |
00:14:21 |
Hadi, Jimmy. |
00:14:22 |
Jimmy, boşum. At bana. Hadi. |
00:14:36 |
Olağanüstüsymüş. |
00:14:52 |
İki taşını daha aldım ve |
00:14:55 |
Öde bakalım, koca çocuk. |
00:14:59 |
Hindistan cevizi. |
00:15:02 |
Hindistan cevizi. |
00:15:04 |
Gerisi nerede, Warren? |
00:15:18 |
Şuna bak. |
00:15:19 |
Hatırladığımdan daha güzel. |
00:15:22 |
Kusursuz. |
00:15:25 |
Öğle yemeğini ödediğin |
00:15:27 |
Cüzdanımı unuttuğum için üzgünüm. |
00:15:29 |
Önemli değil. |
00:15:38 |
Beni becerseydin. |
00:15:42 |
Midemin tadı nasıldı? |
00:15:44 |
Midemin tadı nasıldı diyor. |
00:15:46 |
Lanet. Oradaki Warren. |
00:15:49 |
Salatalık ve bezelyeler. |
00:15:52 |
Salatalık ve bezelyeler. |
00:15:54 |
Onu rahat bırak. |
00:15:58 |
Dedim ki senin... |
00:16:03 |
Warren, Warren! |
00:16:05 |
Evet. |
00:16:07 |
O sana güvenmeden onun |
00:16:11 |
Önemli değil. |
00:16:13 |
Peki, akşama görüşürüz, tamam mı? |
00:16:14 |
Tabi. |
00:16:19 |
Al, Warren. |
00:16:20 |
- İyi misin? |
00:16:22 |
Gördüm. |
00:16:24 |
Tamam. Ne bekliyorsun? |
00:16:27 |
Ne? Hayır. |
00:16:28 |
Ne söyleyeceğimi bilmiyorum. |
00:16:29 |
Sadece Healy hakkında doğruyu söyle. |
00:16:31 |
Gerçekleri meydana çıkar. Hadi. |
00:16:34 |
Hayır, yapamam. |
00:16:35 |
Onun üzerine ben gönderdim. |
00:16:39 |
Mary! |
00:16:45 |
Mary? |
00:16:48 |
Mary. Bu sen... |
00:16:52 |
Evet, sensin. |
00:16:53 |
Kimsin? |
00:16:56 |
Selam. Benim Ted. |
00:16:58 |
Ted? |
00:17:00 |
Evet. Rhode Island'lı Ted. |
00:17:02 |
Ted? Aman Tanrım... |
00:17:04 |
Ted? |
00:17:05 |
Nasılsın? |
00:17:07 |
- Seni görmek güzel. |
00:17:09 |
Nasılsın? |
00:17:10 |
Ben... |
00:17:11 |
Ben seni hiç görmedim... |
00:17:15 |
Evet. Görmedim... |
00:17:17 |
Balo gününden beri. |
00:17:18 |
Evet, balo günü. |
00:17:20 |
Evet, harika bir hafızan var. |
00:17:22 |
Dostum, bu-- |
00:17:24 |
Yıllardır hiç hatırlamamıştım o günü. |
00:17:26 |
Peki... |
00:17:28 |
Nasıl her şey? |
00:17:30 |
Her şey, bilirsin. |
00:17:31 |
İyi, iyi. |
00:17:33 |
Biliyorsun, birkaç hafta |
00:17:36 |
O kadar önemli değildi. |
00:17:37 |
Şimdi iyiyim. |
00:17:38 |
Boğa gibiyim. |
00:17:42 |
Çok iyi. |
00:17:43 |
Selam, Warren. |
00:17:44 |
Selam, Ted |
00:17:45 |
- Nasılsın? |
00:17:49 |
Seni hatırladığına inanamıyorum. |
00:17:51 |
Atçılık oynayalım mı? |
00:17:52 |
Atçılık mı? Hayır. |
00:17:56 |
O kimseyi hatırlamaz. |
00:17:59 |
Burada ne yapıyorsun? |
00:18:01 |
Burada mı çalışıyorsun? |
00:18:04 |
Burası benim ofisim. |
00:18:06 |
Warren ile öğle yemeğine çıktık. |
00:18:09 |
- Sen ne yapıyorsun burada? |
00:18:13 |
Ben... karar verdim... |
00:18:15 |
Arkadaşlarla arabaya binip... |
00:18:18 |
...Floridaya gelmeye karar verdik. |
00:18:25 |
Evet. |
00:18:27 |
Sen harika görünüyorsun. |
00:18:31 |
Neler oldu? |
00:18:32 |
Çocuk falan var mı? Durumun nedir? |
00:18:34 |
Hayır. Bir kaç tane denemem oldu. |
00:18:36 |
Öyle mi? |
00:18:38 |
Bu inanılmaz... |
00:18:40 |
Yani burada Mary Jensen ile beraberim. |
00:18:42 |
Hayır, hayır. Mary Matthews. |
00:18:44 |
Yani... ? |
00:18:46 |
Hayır, hayır. Henüz o kadar ileri gitmedim. |
00:18:49 |
Ama, üniversitede bir olay oldu. |
00:18:53 |
Sapık bir çocuk... |
00:18:55 |
...peşime düştü. |
00:18:57 |
Princeton'daydım. Daha sonra... |
00:19:00 |
...ismimi değiştirmeye karar verdim. |
00:19:02 |
Olanları geride bırakmak için. |
00:19:04 |
Anladım. Kulağa korkunç geliyor. |
00:19:07 |
Öyleydi, evet. |
00:19:08 |
Öyleydi, ama kurtuldum, sanırım. |
00:19:11 |
Bu akşam ne yapıyorsun? |
00:19:12 |
Belki beraber... düşünür müsün? |
00:19:16 |
Eski günleri hatırlarız. |
00:19:18 |
Şimdi zaten yapmadık mı? |
00:19:24 |
Dalga geçiyorum, Ted. |
00:19:29 |
Tabi harika olur. |
00:19:35 |
Ama yarın akşam boşum. |
00:19:37 |
Tabi, pekala ya da... |
00:19:38 |
...bu akşam beraber olduğun |
00:19:42 |
...benimle gelebilirsin. |
00:19:46 |
Hangi otelde kalıyorsun. |
00:19:48 |
Cordoza. |
00:19:53 |
- Seni 8:00 de alırım. |
00:19:55 |
- Tamam. |
00:19:56 |
Harika. Görüşürüz. |
00:19:57 |
Hoşça kal. |
00:19:59 |
Bu duruma bir bakın. |
00:20:01 |
Ted ve Mary eskisi gibi. |
00:20:04 |
Siz de onu Ted gibi görebiliyor musunuz? |
00:20:07 |
Ve neden sabırsızlandığını. |
00:20:10 |
Hala onun aptal olduğunu düşünüyorsanız... |
00:20:12 |
...o zaman daha iyi bakın. |
00:20:15 |
Bu sadece bir randevu değil. dostum. |
00:20:17 |
Bu aradaki kimyasal bir şeyler... |
00:20:19 |
Ve Mary... |
00:20:22 |
Mary, O farklı... |
00:20:36 |
Muz! |
00:20:42 |
Neden o? |
00:20:43 |
Çünkü ben senin yaşındayken... |
00:20:45 |
Seks yaptıktan sonra |
00:20:50 |
Bu akşam senin de ihtiyacın olacak. |
00:20:51 |
Kendini tutma, Magda. |
00:20:53 |
Büyük ihtimalle benden |
00:20:57 |
İddialaşma. |
00:20:59 |
En son seferde... |
00:21:01 |
...beraber olduğum adam |
00:21:07 |
Ben biraz duygulandım. |
00:21:10 |
Liseden beri onu görmemiştim. |
00:21:14 |
Eski bir kıvılcım, öyle mi? |
00:21:16 |
Onun gibi. |
00:21:20 |
Dünyanın en tatlı adamı. |
00:21:23 |
Çok şekerdi, sakardı. |
00:21:28 |
Şu diş telleriyle. |
00:21:31 |
Neyse, bu akşam çıkıyoruz. |
00:21:33 |
Hayır. |
00:21:35 |
Tanrım şimdi hatırladım |
00:21:38 |
Diğerini mi? |
00:21:40 |
Bi dakka. Burada bir aldatma mı var. |
00:21:43 |
Magda. Seçimim diğerinden yana. |
00:21:47 |
Daima sevgili seçimlerimi hislerime göre yaptım. Ama Patrick'le karşılaştıktan sonra Mary büyüdü. |
00:22:07 |
Kim o? |
00:22:09 |
Tucker. |
00:22:11 |
Tucker. |
00:22:13 |
Merhaba. Nasılsın? |
00:22:14 |
Ben de iyiyim, teşekkürler. |
00:22:16 |
Bakın burada kim varmış. |
00:22:17 |
İşte burada. |
00:22:19 |
İşte sana ateşini söndürecek |
00:22:22 |
Ne kadar tatlısın. |
00:22:24 |
Hayır, değilim. |
00:22:26 |
Sadece sizi içirip |
00:22:29 |
...Mary'e iyi bir öpücük vermek istedim. |
00:22:31 |
Bir bardak vereyim mi? |
00:22:33 |
Teşekkürler. |
00:22:35 |
Maalesef bu öyle bir ziyaret değil. |
00:22:37 |
Gerçekten mi? |
00:22:39 |
Senin arkadaşın Healy hakkında |
00:22:42 |
Tucker her şey yolunda... |
00:22:45 |
Bana her şeyi itiraf etti |
00:22:47 |
Haklıydın ama şimdi |
00:22:51 |
Mary bu adam bir katil. |
00:22:53 |
Ne? |
00:22:54 |
Boston Polis Departmanın'ında arkadaşım var. |
00:22:57 |
Bunu bana bu sabah faksladı. |
00:23:01 |
Ufak tefek önemsiz hırsızlıklardan sonra. |
00:23:04 |
Patrick R. Healy 14 yaşında |
00:23:09 |
16'sında ilk cinayetini işledi. |
00:23:14 |
Kurbanı Molly Pettygrove adında |
00:23:17 |
22 yaşına kadar hapisteydi. |
00:23:19 |
Bu sevimsiz psikolojisine rağmen. |
00:23:21 |
Eyalet onu serbest bıraktı. |
00:23:23 |
20'lerin ortalarında ve |
00:23:26 |
Utah ve Washington'da |
00:23:30 |
Maalesef, cesetler çok parçalanmıştı. |
00:23:34 |
Onu tutmak için yeterli kanıt yoktu. |
00:23:38 |
Ben ne yapacağım şimdi? |
00:23:40 |
Bir saat sonra onunla buluşmam gerekiyordu. |
00:23:42 |
Sakin ol, her şey yoluna girecek. |
00:23:47 |
Tucker. |
00:23:49 |
Siz ikinizin neden beraber |
00:23:52 |
Senin gibi bir arkadaşım olduğu |
00:23:55 |
Şimdi beni bırak sen. |
00:23:58 |
Önemli olan... |
00:24:03 |
Başına bir şey gelmeden... |
00:24:05 |
...bu sapıktan hemen uzaklaşman. |
00:24:09 |
Peki. |
00:24:10 |
Ne yapacağımı biliyorum. |
00:24:13 |
Telefon nerede. |
00:24:28 |
Bunu ödeyeceksin, aşağılık herif. |
00:24:48 |
Bilemiyorum, Dom. |
00:24:51 |
İyi hissetmiyorum. Sinirliyim. |
00:24:55 |
Hadi. Rahatla. |
00:24:57 |
Para çektin mi? |
00:24:58 |
Evet. |
00:24:59 |
Araban temiz mi? |
00:25:01 |
- Benzin yeterli mi? |
00:25:02 |
Nefes? Nefesin nasıl? |
00:25:05 |
İyi olmalı. Altoid aldım. |
00:25:07 |
Pekala. Hazır görünüyorsun. |
00:25:08 |
O zaman sadece boruları temizle |
00:25:11 |
Ne? |
00:25:12 |
Yani boruları temizle diyorum. |
00:25:16 |
Ne demek boruları temizle? |
00:25:18 |
Büyük randevudan önce |
00:25:23 |
Randevulardan önce |
00:25:28 |
Aman tanrım. Buluşmadan önce |
00:25:33 |
Dolu bir silahla çıkılır mı? |
00:25:35 |
Bu yüzden gerginsin. |
00:25:38 |
Sevgili dostum. |
00:25:42 |
Bak... |
00:25:44 |
Bir kızla seks yaptıktan sonra... |
00:25:47 |
...ve yatakta öyle yatarken onunla |
00:25:49 |
Gergin olur musun? |
00:25:50 |
Hayır. |
00:25:51 |
Hayır. Olmazsın. Neden? |
00:25:54 |
Çünkü yorgun olurum. |
00:25:56 |
Yanlış! |
00:25:57 |
Çünkü artık beyninde |
00:26:00 |
Tanrım. Bu senin beynini mahveder. |
00:26:03 |
Dinle... |
00:26:06 |
Bir erkeğin hayatındaki en dürüst anlar... |
00:26:09 |
Bu silahı patlattıktan sonraki dakikalardır. |
00:26:11 |
İşte olayın tıbbi açıklaması budur. |
00:26:14 |
Seks ile ilgili konuşmayı uzatmazsın. |
00:26:17 |
O zaman bir kız gibi düşünürsün. |
00:26:20 |
Ve kızlar bunu sever. |
00:26:21 |
Vay be... |
00:26:24 |
Neredeyse dolu bir silahla çıkıyordum. |
00:26:27 |
Bu silahla kendine zarar verirsin. |
00:27:03 |
Healy. Ne güzel bir sürpriz. |
00:27:06 |
Sen öldün. |
00:27:07 |
Pekala, sakin ol. |
00:27:08 |
Bana bu yaptıklarınla |
00:27:12 |
Şu avcı - Ted. |
00:27:14 |
Seni o ayarladı, değil mi? |
00:27:16 |
Onun için çalışıyorsun. |
00:27:20 |
Kim? |
00:27:28 |
Bu pisliği temizlemezsen |
00:27:31 |
Onu seviyorum, dostum. |
00:27:34 |
Ne? |
00:27:35 |
Duydun beni, lanet olası! |
00:27:40 |
Mary'i seviyorum. |
00:27:45 |
Ben de düzenbazım, senin gibi. |
00:27:49 |
Ne diyorsun sen? |
00:27:51 |
Yani, ben de bir sahtekarım. |
00:27:54 |
Mimar değilim. |
00:27:58 |
Kim Santiago'ya |
00:28:03 |
Ben daha New Jersey'e bile gitmedim. |
00:28:05 |
Peki, peki. |
00:28:08 |
Bekle biraz. |
00:28:11 |
Ben bir bok tanımıyorum, dostum. |
00:28:14 |
Tek bildiğim sen de yalancıydın... |
00:28:17 |
...ve her şeyi uydurdum. |
00:28:19 |
Asıl, adım Norm. |
00:28:21 |
Pizza dağıtıcısıyım. |
00:28:24 |
İşte. |
00:28:26 |
Bak, kimliğim. |
00:28:36 |
Lanet! |
00:28:39 |
Hey ufaklık. Pizzadan naber? |
00:28:45 |
Siktir git. |
00:28:46 |
Sakin ol tatlım. |
00:28:49 |
Hey Pizzanı mı istiyorsun. |
00:28:57 |
Arkadaşımın kusuruna bakma çok içti. |
00:29:20 |
Üstü kalsın. |
00:29:57 |
Evet. |
00:30:20 |
Nereye... |
00:30:21 |
...kayboldu? |
00:30:25 |
Bir saniye. |
00:30:27 |
Bekleyin. |
00:30:46 |
- Merhaba. Nasıl gidiyor? |
00:30:49 |
- İyi. |
00:30:51 |
Çok güzel görünüyorsun. |
00:30:53 |
Teşekkürler. |
00:30:56 |
O da nedir? |
00:31:00 |
Kulağında. |
00:31:01 |
Kulağımda mı? |
00:31:04 |
Hayır, solda. |
00:31:06 |
Bu... |
00:31:10 |
Jöle falan mı? |
00:31:13 |
Evet. |
00:31:14 |
Harika. |
00:31:16 |
Hayır. Yapma... |
00:31:18 |
Benimki bitti. |
00:31:23 |
Nasıl gidiyor? |
00:31:25 |
Pekala... |
00:31:27 |
Biraz daha... |
00:31:28 |
Elbette. |
00:31:30 |
Yani, diyorsun ki... |
00:31:32 |
Katil, öyle mi? |
00:31:33 |
Evet, katil. |
00:31:35 |
Yani gerçek bir suçlu. |
00:31:37 |
Adam öldürmüş. Biliyorum. Çılgınca. |
00:31:39 |
Peki hiç hapse girmiş mi? |
00:31:41 |
Evet, Boston'da. |
00:31:42 |
İçeride ne kadar kaldığını bilmiyorum. |
00:31:44 |
Ve öylece çıkmış? |
00:31:45 |
Belli ki... Sistem kötü. |
00:31:46 |
Bu adam sokakta dolaşabiliyor. |
00:31:48 |
Onu öpüyorum. |
00:31:49 |
Evet, ama daha fazla... |
00:31:52 |
bir şey yapmadın değil mi? |
00:31:53 |
Ne? |
00:31:54 |
Yani... |
00:31:58 |
Hayır, hayır. hayır. |
00:32:02 |
Yani onunla birkaç kez çıktım. |
00:32:04 |
Ama sanki niyeti... |
00:32:09 |
...bunlarla seni tutmamalıyım. |
00:32:11 |
Üzgünüm. Birbirimizi uzun zamandır görmedik. |
00:32:14 |
Hayır. Gerçekten kötü hissettim. |
00:32:18 |
Bu adi heriflerden bahsetmekten bıktım. |
00:32:20 |
Senden bahsedelim. |
00:32:23 |
Sen iyi misin? |
00:32:25 |
Biraz su ister misin? |
00:32:27 |
1994'te Urine kolsejine sömestırda geri döndüm. |
00:32:36 |
Hey Can, buraya iki şişe bira istiyorum adamım. |
00:32:41 |
Siktir git burdan. |
00:32:47 |
Heyyyyyy. Bu da nerden çıktı şimdi. |
00:32:49 |
Tamamen senin aylaklığından kaynaklanıyor. |
00:32:53 |
Heyyyy, nakitim var. |
00:32:56 |
Tamam. Norman. |
00:32:58 |
Sen ödersin, ben de getiririm. |
00:33:04 |
Tracy ikizlerin nasıl? |
00:32:32 |
Kapa çeneni, Norm. |
00:33:07 |
Benimle böyle konuşmanı seviyorum. |
00:33:11 |
İşte, koca adam. |
00:33:12 |
Hadi oradan. Sökül şunları. |
00:33:23 |
Mary ile nasıl tanıştın? |
00:33:26 |
Salak şansı. Gerçekten. |
00:33:28 |
Bir kere ona pasta getirdim... |
00:33:30 |
...ve gecelik ile kapıyı açtı. |
00:33:34 |
O kadarı bana yetti. |
00:33:35 |
O gece eve gidip sakalımı kestim. |
00:33:37 |
Bir hafta sonra onun ofisinin önünde |
00:33:41 |
Kırık bel mi? |
00:33:42 |
Nasıl yaptın bunu? |
00:33:43 |
Bir arkadaşım. |
00:33:47 |
Pes. |
00:33:52 |
Başka alır mısın? |
00:33:54 |
Tabi. |
00:33:56 |
Docky. |
00:33:58 |
Şunlardan bir kaç tane daha lütfen. |
00:34:00 |
İki tane mısırlı geliyor. |
00:34:01 |
Bence bunların üstünde yeterince et yok. |
00:34:05 |
Hayır, ciddiyim. Bir düşün bak. |
00:34:06 |
Birçok tatlıları var, değil mi?. |
00:34:08 |
Lolipopları var, |
00:34:11 |
Meybuzları var. |
00:34:12 |
Ama bu çubuklarda çok az et var. |
00:34:15 |
Evet, çubuklarda yeterince et yok. |
00:34:17 |
Hayır, kesinlikle. |
00:34:18 |
Ne görmek isterim biliyor musun? |
00:34:19 |
Bir külahta daha çok et. |
00:34:22 |
Bunu çok göremezsin. |
00:34:23 |
Bu benim fikrim. |
00:34:27 |
Şöyle büyükçe bir dürüm ve tamamen... |
00:34:31 |
...kuşbaşı ciğerle dolu. |
00:34:33 |
Kesinlikle. |
00:34:35 |
Burada yaşamaman çok kötü, Ted. |
00:34:37 |
- Öyle mi?. |
00:34:38 |
Bir çok ortak yönümüz var. |
00:34:41 |
Biliyor musun belki de... |
00:34:44 |
Hiç düşündün mü... |
00:34:46 |
Rhode Island' geri dönmeyi? |
00:34:48 |
Çok düşündüm, ama burada çok |
00:34:52 |
Beraber çalıştığım insanlar... |
00:34:57 |
Belki de sen buraya taşınıp benimle evlenmelisin. |
00:35:06 |
Yazarsın öyle mi? |
00:35:08 |
Evet. Olmaya çalışıyorum. |
00:35:10 |
Yazmanın iyi tarafı... |
00:35:13 |
Her yerde yapabilirsin. |
00:35:14 |
Evet, öyle. |
00:35:18 |
Ya sen? |
00:35:19 |
Bunca sene bekar kalmayı nasıl başardın. |
00:35:24 |
Şey ben biseksüelim. |
00:35:31 |
Peki... |
00:35:32 |
...onu içecek misin? |
00:35:36 |
Bir yerde okudum. Çoğu kadın... |
00:35:40 |
...gerçekten sorarsan böyle... |
00:35:41 |
...bir eğilimleri olduğunu söylüyorlar. |
00:35:43 |
Yani herkeste biraz... |
00:35:49 |
Evet. |
00:35:52 |
Adi herif! |
00:35:55 |
Evet, beni hasta ediyor. |
00:35:59 |
Aslında bir seferinde nerdeyse evleniyordum. |
00:36:04 |
Ne oldu peki? |
00:36:06 |
Çok harika bir adamdı. |
00:36:10 |
Kuzeye taşındı. Ve... |
00:36:13 |
Hadi gidelim. |
00:36:20 |
İşte. |
00:36:38 |
Bekle. Kaç tane? |
00:36:42 |
- Dört. |
00:36:44 |
Bu ufaklık için biraz fazla gibi görünüyor. |
00:36:47 |
Onu öldürmeyeceğinden emin misin? |
00:36:49 |
Bunu söylemedim. |
00:36:54 |
İşte bir bebek. |
00:37:02 |
Güzel, güzel. |
00:37:04 |
Yani... |
00:37:06 |
Sonra bitti. |
00:37:09 |
Neredeyse harikaymış. |
00:37:14 |
Neredeyse. |
00:37:17 |
Yukarı gelip Sporcentre izlemek ister misin? |
00:37:23 |
Sanırım yavaş yavaş gideceğim. |
00:37:27 |
Bu kadar çabuk gitmiyorsun, Ted. |
00:37:36 |
Magda. |
00:37:39 |
Ne yapıyorsun? |
00:37:40 |
Merhaba, tatlım. |
00:37:47 |
Bırak onu. |
00:37:52 |
Magda! |
00:37:54 |
Teşekkürler, bebeğim. |
00:37:58 |
Magda, Magda. |
00:38:00 |
Tatlım, Puffy nerede? |
00:38:02 |
Çok yaramazlık yaptı. |
00:38:05 |
Gerçekten mi? |
00:38:08 |
Ted? |
00:38:10 |
Benim için bir iyilik yapar mısın? |
00:38:12 |
Köpeği banyodan çıkarır mısın? |
00:38:14 |
Çünkü, benim burada Magda |
00:38:17 |
Elbette. |
00:38:32 |
Mary. |
00:38:33 |
Ne? |
00:38:35 |
Bu Puffy ne cins bir köpek? |
00:38:37 |
Border Teriyer. |
00:38:55 |
Tüm bu gürültüyü yapan |
00:38:57 |
Öyle mi? |
00:39:05 |
Ted! |
00:39:16 |
Puffy, kes şunu! |
00:39:20 |
Al bakalım! |
00:39:24 |
Puffy! Puffy! |
00:39:33 |
Puffy! |
00:39:44 |
Ted! |
00:39:50 |
Puffy. |
00:39:57 |
- Puffy! |
00:39:59 |
Puffy, Puffy! Puffy! |
00:40:01 |
Puffy! Puffy! |
00:40:03 |
Puffy! Puffy! |
00:40:50 |
Üzüm ister misin? |
00:40:52 |
Üzüm mü? Elbette. |
00:40:55 |
- Hazır mısın? |
00:40:56 |
Sayı. Sayı. |
00:40:59 |
İyi bir takımız. |
00:41:31 |
Yakın mı? |
00:41:32 |
Pekala. Daha yaklaş. |
00:41:35 |
Evet, bu iyi. |
00:41:36 |
Korkma. Tam şöyle. |
00:41:37 |
Biraz daha. biraz daha |
00:41:39 |
Yapabilir, Mary. |
00:42:15 |
Hayır, hayır. Zaten bir tane aldık. |
00:42:27 |
Hadi, hadi. |
00:42:32 |
Warren. Warren! |
00:42:35 |
Warren! |
00:42:36 |
Warren! |
00:42:40 |
Warren! |
00:42:45 |
Warren gel buraya dur. |
00:42:50 |
Ben iyiyim. Ben iyiyim. |
00:42:55 |
Bu onun suçu. |
00:42:58 |
Warren! Warren! |
00:43:00 |
Dur. |
00:43:25 |
Aman Tanrım. |
00:43:26 |
Ben yapmadım. |
00:43:29 |
Engel olabilirdi. |
00:43:30 |
Biliyorum, biliyorum, biliyorum. |
00:43:32 |
Pensesi olan var mı? |
00:43:35 |
Herhangi bir şey? |
00:43:47 |
Çiçekler sana. |
00:43:50 |
Boston'dan bir arkadaşım yolladı. |
00:43:54 |
Tony Conigliaro imzalı. |
00:43:56 |
Pat Healy'i benim peşime sen mi taktın? |
00:44:02 |
Ne? |
00:44:04 |
Neden bahsediyorsun? |
00:44:07 |
İsimsiz bir mektup aldım. |
00:44:11 |
Doğru değil, değil mi Ted? |
00:44:16 |
Şey... |
00:44:19 |
İlginç bir şey oldu. |
00:44:21 |
Ben-- |
00:44:24 |
Evet, doğru ama sandığın gibi... |
00:44:26 |
Pekala. Defol! |
00:44:29 |
Mary bekle. Her şeyden önce... |
00:44:30 |
Bu adamın öyle birisi olduğunu... |
00:44:32 |
Ne? Katil olduğunu mu? |
00:44:34 |
Evet ve daha birçok... |
00:44:37 |
Adam hakkında hiçbir şey bilmiyordum. |
00:44:38 |
Onu zor tanıdım. |
00:44:39 |
Bunu nasıl yaptın Ted? |
00:44:42 |
Hiç tanımadığın birini |
00:44:46 |
Ne yapmaya çalışıyordun? |
00:44:50 |
Beni böylece kandırmaya mı çalışıyordun? |
00:44:56 |
Hayır, hayır... |
00:44:58 |
Seni kandırmayı istemiyordum. |
00:45:02 |
Sadece çık... |
00:45:04 |
Tamam mı? |
00:45:07 |
Mary... |
00:45:09 |
Git! |
00:45:20 |
Yaptım. Çünkü seni düşünmeden |
00:45:24 |
Eğer seni bulamazsam... |
00:45:27 |
Hayatımın kötüye gideceğini düşündüm. |
00:46:15 |
Healy! Orda mısın? |
00:46:23 |
Merhaba. |
00:46:39 |
Sen ortaya çıkana kadar |
00:46:47 |
Lanet! |
00:46:50 |
Burası ne güzel bir yer. |
00:46:53 |
Sully, neler oldu? |
00:46:56 |
Sürpriz. |
00:46:57 |
Sakin ol, adamım. |
00:47:00 |
Beni mahvettin. |
00:47:01 |
Bekle. Hadi ama. |
00:47:02 |
Bak... Bak dostum. |
00:47:03 |
Saçma bir şey yapma dostum, tamam mı? |
00:47:04 |
Bu salak da kim? |
00:47:08 |
O Norm. Pizzacı çocuk. |
00:47:10 |
O da Mary'i seviyor. |
00:47:12 |
Bak, hadi, dostum... |
00:47:14 |
Şimdi oturup bir şeyler içebiliriz, tamam mı? |
00:47:18 |
Ben içmek istemiyorum. |
00:47:19 |
Lanet olsun. |
00:47:20 |
Bak. |
00:47:23 |
Onu takip etmemi sen istedin. |
00:47:26 |
Sonra gerçek o ki |
00:47:31 |
Ve sonra anladım ki ona |
00:47:38 |
Neye? |
00:47:39 |
Onu senin gibi bir çakalın eline bırakamam. |
00:47:43 |
Ben mi? |
00:47:44 |
Bana mı çakal diyorsun? |
00:47:46 |
Evet. Elbette. |
00:47:51 |
Aman Tanrım! |
00:47:56 |
Zavallı köpek. |
00:47:58 |
Siktir git! |
00:47:59 |
Siktir git! |
00:48:00 |
Benim sıram olduğunu kabul etmeliydin. |
00:48:02 |
Senin sıran mı? |
00:48:03 |
Evet, haklısın. Benim sıram. |
00:48:06 |
Neden ben de Mary |
00:48:10 |
Çünkü, sen onu sevmedin. Bize de... |
00:48:12 |
...palavra atmak zorunda değilsin. |
00:48:14 |
Sen neden bahsediyorsun? |
00:48:16 |
O isimsiz mektubu yazmadığını... |
00:48:19 |
...söyleme bana... |
00:48:21 |
Ne mektubu? |
00:48:24 |
Hadi... |
00:48:27 |
O sendin. |
00:48:32 |
Sen gönderdin o mektubu. |
00:48:35 |
Sendin o. |
00:48:37 |
Bir anlaşma yapmıştık. |
00:48:39 |
...ve ben de sana yapmayacaktım. |
00:48:42 |
Bu salaktan kurtuluncaya kadar. |
00:48:44 |
Çizgiyi aşıyorsun dostum. |
00:48:46 |
Adamım! |
00:48:47 |
Delirdin mi sen? |
00:48:49 |
Neden çizgiyi aşayım? |
00:48:51 |
Muhtemelen o haltı da sen yemişindir, pislik herif. |
00:48:54 |
Tabi, çok mantıklı. |
00:48:56 |
Neden kendimi ele vereyim. |
00:48:57 |
Aynen benim sana... |
00:49:01 |
...yaptığım şekilde. Onu suçlayarak. |
00:49:04 |
- Sen bizi takip ediyordun. |
00:49:07 |
Onu takip ediyordum ben. |
00:49:11 |
Her zaman ettim. |
00:49:13 |
Şu son çocuk Brett'ten nasıl |
00:49:17 |
Br... Brett mi? |
00:49:18 |
Brett, Warren hakkında o sözleri söylemedi mi? |
00:49:24 |
Sen salak mısın? |
00:49:26 |
Bay iyilik meleği mi? |
00:49:28 |
Kartal gibi gözleri vardı. |
00:49:31 |
Bir dakika. |
00:49:33 |
Siz ikiniz bana dua etmelisiniz. |
00:49:35 |
Çünkü ondan kurtulmasaydım |
00:49:41 |
Hasta oluyorum. |
00:49:43 |
Siz ikiniz... |
00:49:46 |
Ben gidiyorum. |
00:49:53 |
Mektubu sen göndermedin, ben de göndermediysem |
00:50:10 |
Oh Sally! |
00:50:28 |
Woogie? |
00:50:30 |
Woogie de kim? |
00:50:35 |
Merhaba. |
00:50:38 |
Burada ne arıyorsun? |
00:50:40 |
Mektubumu aldın mı, Mary? |
00:50:43 |
Ted hakkında olanı? |
00:50:46 |
Onu sen mi yolladın? |
00:50:51 |
Seni hakkında endişeleniyordum. |
00:50:54 |
Woogie benim yanıma 400 metreden |
00:50:58 |
Evet biliyorum. Aslında... |
00:51:00 |
Ben de bunu konuşmak istiyordum. |
00:51:03 |
Biliyor musun, ben tamamen iyiyim. |
00:51:07 |
9 yıl boyunca yoğun psikoterapi |
00:51:12 |
Sen tamamen haklıydın. |
00:51:13 |
Benim yardıma ihtiyacım vardı. |
00:51:15 |
Harkia, Woogie. |
00:51:20 |
Sen, sen... çok |
00:51:22 |
İyi görünüyorsun. |
00:51:24 |
Teşekkürler. |
00:51:25 |
Şu pislik gibi şeylerin dışında |
00:51:28 |
Evet, demek farkettin öyle mi? |
00:51:30 |
Bunlara aşk kabarcığı deniyor. |
00:51:33 |
Bir ara yok olmuşlardı. |
00:51:35 |
Ama sonra tekrar hayatıma girdin. Güzelim, değil mi? |
00:51:40 |
Woogie... Senin hayatına dönmedim. Tamam mı? |
00:51:45 |
Beni nasıl bulduğunu da bilmiyorum. |
00:51:47 |
Bu olayı kapatalım. |
00:51:51 |
Senin yüzünden soyadımı değiştirdim. |
00:51:54 |
Taşındım. |
00:51:55 |
Ve sen bütün ayakkabılarımı bile çaldın. |
00:51:57 |
Ne? |
00:51:58 |
Neden bahsediyorsun? |
00:52:01 |
Woogie seni suçüstü yakalamıştım |
00:52:04 |
O zamanlar biraz tuhaftım, Mary. |
00:52:08 |
Hadi ama... |
00:52:10 |
Hadi, yapma. Bir fırsat ver bana, tamam mı? |
00:52:14 |
Biraz delirmiştim. Azıcık... |
00:52:16 |
Ama iyiyim. |
00:52:18 |
Woogie. |
00:52:20 |
Beni sinirlendiriyorsun. |
00:52:23 |
Seni sinirlendiriyorum. |
00:52:25 |
Sinirlenmek mi? Neden? |
00:52:27 |
Sinir hakkında hiçbir şey bilmiyorum. Tanrım. |
00:52:31 |
Senin göz kapağında bunlardan oldu mu hiç? |
00:52:34 |
Woogie, gitmeni istiyorum. |
00:52:37 |
Hayır, Mary. |
00:52:38 |
Hayır, mary. Yanlış anlıyorsun. |
00:52:40 |
Hiçbir yere gitmiyorum. |
00:52:44 |
Sana bir hatıra vermeden gitmem. |
00:52:57 |
Dur! Dur! |
00:52:59 |
Sadece bir çift. |
00:53:02 |
Bu da ne-- |
00:53:11 |
Dom? |
00:53:12 |
Sizi salaklar. |
00:53:15 |
Tucker? Değneklerine ne oldu? |
00:53:20 |
Şey... |
00:53:22 |
Güzel soru, Mary. |
00:53:24 |
Hadi, anlat ona gerçeği pizzacı çocuk. |
00:53:30 |
Adım Norm. |
00:53:33 |
Pompano'da yaşıyorum. |
00:53:38 |
Nedir bu grup terapisi falan mı? |
00:53:43 |
Dom burada ne işin var? |
00:53:44 |
Onu benden çaldın ve |
00:53:48 |
Senden çaldım mı? |
00:53:53 |
Woogie! Bunu sana |
00:53:55 |
Woogie mi? |
00:53:56 |
Ted ve ben sadece bir kez buluştuk. |
00:53:59 |
Senle ben zaten ayrılmıştık. |
00:54:00 |
Woogie sen misin? |
00:54:01 |
Dom Wooganowski. |
00:54:07 |
Ama... Evlendin... |
00:54:08 |
Güzel bir karın ve çocukların var. |
00:54:10 |
Ted, eğer çok hoşuna gittiyse |
00:54:14 |
Pekala, neler oluyor burada. |
00:54:16 |
Birisi bana açıklayabilir mi? |
00:54:19 |
Bak biz... |
00:54:23 |
Tanrım. |
00:54:25 |
İzin verirseniz. Bir teklifim var. |
00:54:29 |
Mary, bizimle oynamayı bırakana kadar. |
00:54:33 |
Bu odadan çıkmayalım... |
00:54:37 |
...ve bir karar versin. |
00:54:39 |
Gerçekten kimi istediğini... |
00:54:43 |
Evet, Mary biliyorum senin için zor. |
00:54:46 |
Ama böylece bize çok... |
00:54:49 |
...büyük bir iyilik yapacaksın. |
00:54:51 |
Siz delirdiniz mi? |
00:54:52 |
Seni seçeceğimi nasıl düşünürsün? |
00:54:55 |
Sen bir katilsin. |
00:55:00 |
Sanırım ortalığı biraz ben karıştırdım, Mary. |
00:55:10 |
Sayı. |
00:55:12 |
Selam, Mary. |
00:55:13 |
Brett? |
00:55:14 |
Brett Favre'in burada ne işi var? |
00:55:17 |
Burada, Yunuslar takımında |
00:55:20 |
Evet. Onu ben çağırdım, Mary. |
00:55:22 |
Ona Warren'ı almasını ve gelmesini söyledim. |
00:55:24 |
Arkadaşın Tucker başka yalanlar da söylemiş sana. |
00:55:28 |
Brett, Warren hakkında onları hiç söylememiş. |
00:55:30 |
O Warren'ı seviyor. |
00:55:32 |
Ve az önce bana telefonda da söyledi. |
00:55:34 |
Seni de çok seviyor. |
00:55:37 |
İşte seçmen gereken erkek. |
00:55:38 |
Tanrım. |
00:55:42 |
Evet, Mary. |
00:55:45 |
Sana daima dürüst olacağım. |
00:55:47 |
Tanrım. Bu adil değil. Tanrım. |
00:55:51 |
Biliyor musun? |
00:55:53 |
Bugün bir şeyi anladım. |
00:55:56 |
Ben bu adamlardan daha iyi değilim. |
00:55:58 |
Yani hiçbiri seni gerçekten sevmiyor. |
00:56:02 |
Onlar sadece... sadece... |
00:56:04 |
Sana bağlanmışlar. Çünkü... |
00:56:06 |
...sen öyle hissetmelerine neden olmuşsun. |
00:56:08 |
Yani bu gerçek sevgi değil. |
00:56:10 |
Bu... |
00:56:12 |
Bu nedir, bilmiyorum. |
00:56:15 |
Lütfen, Mary. Onu dinleme. |
00:56:18 |
Bu onun başka bir numarası. |
00:56:21 |
Biliyor musun, Ted. Sen bir bok çuvalısın. |
00:56:23 |
Sen hepimizden daha çakalsın. |
00:56:26 |
Orda durup bu kız... |
00:56:27 |
...için delirmediğini söyleme. |
00:56:30 |
Evet, ben de onu diyorum. |
00:56:36 |
İyi şanslar, Brett. |
00:56:38 |
Teşekkürler. |
00:56:39 |
O harika bir kız. |
00:56:43 |
Görüşürüz, Mary. |
00:56:46 |
Hoşça kal, Ted. |
00:56:50 |
Warren görüşürüz. |
00:56:52 |
Güle güle, Ted. |
00:56:57 |
Güle güle. |
00:57:00 |
Mary, seni çok özledim. |
00:57:02 |
-Brett. |
00:57:03 |
Senden bir şey isteyebilir miyim? |
00:57:04 |
Şuraya bir imza atarmısın? |
00:57:07 |
Karım ve çocuklarıma bir iyilik için. |
00:57:08 |
Ne? |
00:57:09 |
Kes sesini, sürtük. |
00:57:37 |
Şimdi o eski erkek arkadaşıyla. |
00:57:42 |
Onun için savaşmıyor. |
00:57:44 |
Onun için yarışmıyor. |
00:57:47 |
Kartlarına cevap vermiyor. |
00:57:51 |
Onunla geçirdiği zamanı... |
00:57:53 |
...kıskanma. |
00:57:55 |
Bırak, karanlığa gitsin. |
00:58:00 |
Bırak, her şeyi yaşasın. |
00:58:04 |
Bırak, karanlığa gitsin. |
00:58:08 |
Bırak gitsin, bırak gitsin, bırak gitsin. |
00:58:37 |
Ted. |
00:58:40 |
Mary? |
00:58:44 |
Ted! |
00:58:46 |
Mary! |
00:58:50 |
Ted! |
00:58:55 |
Anahtarlarını unuttun. |
00:59:11 |
Orada söylediklerinde ciddi misin? |
00:59:17 |
Sadece mutlu olmanı istiyorum, Mary. |
00:59:24 |
Ama ben seninle daha mutluyum. |
00:59:30 |
Benimle dalga geçiyorsun, değil mi? |
00:59:34 |
Ne? |
00:59:36 |
Ne hakkında? |
00:59:38 |
Brett Favr...e? |
00:59:42 |
Sana ilk tanışmamızda ne demiştim? |
00:59:45 |
Ben 49ers fanatiğiyim. |
01:00:00 |
Arkadaşları ona durmasını söylediler. |
01:00:03 |
Ondan çok çektiler. |
01:00:06 |
Arkadaşları ona söylerlerdi. |
01:00:08 |
Başka kızlar da var diye... |
01:00:11 |
Ona Tiffany'yi... |
01:00:15 |
...ve Indigoyu ayarlamaya çalıştılar. |
01:00:17 |
Ama Mary farklıydı. |
01:00:20 |
Onlar bilmiyordu. |
01:00:22 |
Ne yapıyorsun? |
01:00:24 |
O öptüğü benim sevdiğim kız. |
01:00:26 |
Ama az önce benimle yattın. |
01:00:27 |
Seni Mary'ye ulaşmak için kullanıyordum yalnızca. |
01:00:42 |
Ve bir... 2, 3, 4 |
01:00:43 |
5, 6, 7, 8! |