They Wait
|
00:00:16 |
El Noroeste del Pacífico |
00:00:41 |
Existen animales que |
00:00:44 |
Han aprendido ha |
00:00:52 |
Necesitas nuevas botas |
00:00:55 |
Necesito nuevos pies |
00:01:24 |
Por allí |
00:02:58 |
Socorro! |
00:03:38 |
Hace cincuenta años |
00:04:35 |
ELLOS ESPERAN |
00:07:03 |
Shangai, presente. |
00:07:47 |
Perdón, ¿Te asusté? |
00:07:49 |
No. |
00:07:50 |
Creo que "luces apagadas" técnicamente |
00:07:55 |
Y tú... |
00:07:57 |
Bajo las sábanas. |
00:07:59 |
Dulces sueños. |
00:08:00 |
¡No! |
00:08:02 |
Sammy, es tarde. |
00:08:07 |
¿Qué pasa? |
00:08:09 |
¿Crees en fantasmas? |
00:08:12 |
Me gustan las historias. |
00:08:16 |
Es época de fantasmas ahora. |
00:08:18 |
¿Época de qué? |
00:08:20 |
De fantasmas. |
00:08:22 |
En mandarin se dice que en ésta época |
00:08:25 |
...es el momento del año cuando |
00:08:28 |
- Eres demasiado joven para esos cómics. |
00:08:31 |
- Suzy Cheng me lo dijo. |
00:08:34 |
Si lo harán, Susy Cheng me dijo que si no |
00:08:39 |
Suzy Cheng quiere asustarte. |
00:08:41 |
La abuela de Susy no les |
00:08:44 |
...y la encontraron sin la |
00:08:47 |
Ellos dicen que es un |
00:08:50 |
Esto ha llegado demasiado lejos. |
00:08:54 |
Esa chica pretende darte |
00:08:57 |
Estaré bien, por favor |
00:09:04 |
¿Quieres a Reggie?... |
00:09:06 |
- ...Te protegerá. |
00:09:09 |
Está bien, grandulón. |
00:09:19 |
Luces, por favor. |
00:10:05 |
Si. |
00:10:10 |
¿Qué? |
00:10:14 |
¿Cuándo? |
00:10:18 |
Si, por supuesto que le |
00:10:29 |
¿Qué pasó? |
00:10:32 |
El tío Raymond murió. |
00:10:39 |
Oh, no. |
00:10:42 |
Si, necesito... |
00:10:44 |
...necesito ir a casa. |
00:10:46 |
Pero... tengo reuniones |
00:10:49 |
Jason... |
00:10:51 |
May te necesita, tienes que ir. |
00:10:55 |
- Perdón bebe, es... |
00:10:59 |
- No, no. |
00:11:03 |
Te ayudaremos Papi. |
00:11:07 |
Ven Aquí. |
00:11:10 |
Gracias Amigo. |
00:11:14 |
Pacífico Noroeste. |
00:11:42 |
- Papá, ¿Esas ofrendas son para los muertos? |
00:11:46 |
- Una niña en la escuela me lo dijo. |
00:11:48 |
¿Qué está haciendo? |
00:11:50 |
A eso se le dice quemar |
00:11:53 |
Es por la época de fantasmas, |
00:11:56 |
¿Y si es real? |
00:11:57 |
¿Deberíamos quemar dinero |
00:11:59 |
No tesoro, no es necesario. |
00:12:02 |
Sabes amigo, el tío Raymond |
00:12:05 |
...que no creo que no le |
00:12:12 |
¿Toda esta gente está |
00:12:14 |
Si, él hizo un montón de cosas |
00:12:16 |
Sabes, desde el principio el hizo |
00:12:20 |
...ayudó a todos los |
00:12:22 |
Siempre puso su hombro. |
00:12:24 |
Y ellos están aquí después |
00:12:28 |
- Eso no lo sabía. |
00:12:32 |
Si, deberías haber visto cuando |
00:12:35 |
El lugar con más trabajo |
00:12:37 |
- Todos mis amigos estaban celosos. |
00:12:40 |
Podías estar jugando todo el |
00:12:44 |
Vamos a ver, vamos. |
00:15:44 |
Este no es un lugar para niños. |
00:15:50 |
¿Sammy?, ahí esas. |
00:15:54 |
¿él es Sam? |
00:15:56 |
Tú debes ser Sarah, finalmente |
00:15:59 |
- Hola, Perdón no lo... |
00:16:03 |
Ah si. |
00:16:05 |
- Eres más hermosa que en las fotos de la boda. |
00:16:08 |
Sam, este es el tío Xiang, |
00:16:12 |
Eres un niño grande. |
00:16:15 |
Creo que lo asusté. |
00:16:18 |
- Tío Xiang. |
00:16:20 |
- Que bueno verte. |
00:16:24 |
Gracias. |
00:16:25 |
Entonces el recolector de |
00:16:28 |
- El fin de una Era. |
00:16:32 |
Jason, voy a salir a caminar un |
00:16:36 |
- Ok, los veo después. |
00:16:39 |
- Mucho gusto. |
00:16:54 |
- Disculpe. |
00:16:56 |
- La mujer de Shanghai. |
00:17:01 |
- Te ves fantástica. |
00:17:03 |
El debe ser el heredero del trono. |
00:17:05 |
El es Blake, un amigo de mamá, |
00:17:09 |
- Hola, un placer conocerte jovencito. |
00:17:13 |
¿Volviste? |
00:17:14 |
Estamos aquí por el funeral |
00:17:17 |
¿Qué estás grabando? |
00:17:19 |
"Spookmaand", o como |
00:17:21 |
Es como una espina clavada y cómo |
00:17:36 |
- ¿Nos podemos ir? |
00:17:38 |
Tiene razón, nos debemos ir, |
00:17:42 |
- ¿Hay alguna farmacia por aquí? |
00:17:47 |
- Un gusto verte. |
00:17:50 |
- Cuídate |
00:17:52 |
- Adiós. |
00:18:23 |
- Hola |
00:18:26 |
Si, justo ahí en la esquina. |
00:18:30 |
- Ya vuelvo, ¿Está bien? |
00:18:35 |
- Hola. |
00:18:57 |
"Fantasmas y demonios" |
00:19:31 |
¿Te gustan los fantasmas? |
00:19:33 |
Si. |
00:19:35 |
- ¿Sabes que época es? |
00:19:37 |
Es verdad y veo que sabes |
00:19:42 |
- ¿Quieres saber un secreto? |
00:19:44 |
Todas estas ofrendas, la fruta, las tortas |
00:19:48 |
- ¿tú sabes esas cosas no? |
00:19:50 |
Todo eso no sirve de nada. |
00:19:52 |
¿Sabes lo que realmente les |
00:19:55 |
¿Qué? |
00:19:56 |
Niños. |
00:20:13 |
No te preocupes, ya se fue. |
00:20:16 |
- ¿Era un fantasma? |
00:20:20 |
Los fantasmas enojados pueden |
00:20:23 |
Es por eso que tratamos de |
00:20:27 |
En esta época del año, cuando los muertos |
00:20:31 |
Podemos verlos... |
00:20:36 |
- ¿Por qué no todos pueden verlos? |
00:20:41 |
...pero para verlos se necesita |
00:20:45 |
Un alma muy sensible. |
00:20:48 |
Hola, ¿Tiene algo para |
00:20:51 |
Su socio me dijo que estaban |
00:20:55 |
Aparentemente el don fue |
00:20:59 |
¿Qué don? |
00:21:03 |
Para el dolor de cabeza, preparé un |
00:21:11 |
Gracias, pero no creo que |
00:21:14 |
¿Tiene algún tipo de tableta o pastilla? |
00:21:17 |
Tomar píldoras en esta |
00:21:21 |
Es como querer usar sorbetes |
00:21:27 |
Está bien. |
00:21:29 |
Nos tenemos que ir, gracias... |
00:21:30 |
...por su ayuda. |
00:21:32 |
¡Espere! |
00:21:35 |
¿Usted está aquí por el |
00:21:40 |
Por el funeral de Raymond Tsai. |
00:21:45 |
Si algo se complica mucho, |
00:21:49 |
Mis puertas siempre |
00:21:55 |
Gracias. |
00:22:09 |
- Gracias tía. |
00:22:12 |
Puedo comprarte lo que quieras. |
00:22:16 |
- ¿O estás cansada? |
00:22:19 |
Estamos bien, no te preocupes. |
00:22:20 |
Claro que me preocupo, con tu tío... |
00:22:23 |
...si no me hubiese preocupado, |
00:22:30 |
- ¿No te gusta, quieres otra cosa? |
00:22:34 |
Conoces las reglas, al menos |
00:22:41 |
- Ella quiere saber si te gusta el pato. |
00:22:44 |
¿No hablas chino? |
00:22:46 |
Conoce un par de palabras. |
00:22:48 |
Todo este tiempo en |
00:22:51 |
Él va a una academia internacional, |
00:22:55 |
Queremos que tenga una gran habilidad con |
00:23:01 |
Ya veo. |
00:23:15 |
- Esto está delicioso. |
00:23:23 |
¿Estás bien? |
00:23:30 |
Estoy bien... |
00:23:34 |
- ¿Estás bien mami? |
00:23:39 |
- ¿Qué le pasa? |
00:23:42 |
Voy a ver como está. |
00:23:44 |
Mamá está bien, |
00:23:59 |
¿Quieres saber un secreto? |
00:24:06 |
Hay helado de postre. |
00:24:12 |
- Demonios, no tengo señal aquí. |
00:24:16 |
No se si fue la cabeza pero |
00:24:20 |
...moviera. |
00:24:22 |
- Vamos a dormir. |
00:24:27 |
Es aterrador. |
00:24:30 |
¿No lo sientes? |
00:24:32 |
Es muy raro estar en |
00:24:36 |
- Con una chica en mi cama. |
00:24:40 |
Todavía no me comprende. |
00:24:43 |
- Eso no es verdad. |
00:24:46 |
"Todo este tiempo en |
00:24:50 |
Bueno, tiene algo de razón. |
00:24:53 |
Tú dijiste que íbamos a estar |
00:24:56 |
Estuvimos de acuerdo |
00:24:59 |
Tú querías que él no volviera con |
00:25:01 |
- ¿Lo recuerdas? |
00:25:03 |
¿Cuál es el maldito punto? |
00:25:04 |
Ni siquiera te preocupa que |
00:25:17 |
Relájate. |
00:25:19 |
Mi amor, perdóname. |
00:25:22 |
Se que te ha sido duro pero la oficina |
00:25:26 |
Volveremos a casa pronto. |
00:25:33 |
¿Confías en mí? |
00:25:44 |
¿Por qué llaman "Recolector |
00:25:48 |
Porque el llevaba los huesos de los inmigrantes |
00:25:53 |
¿Por Qué? |
00:25:55 |
Otra vieja superstición. |
00:25:59 |
Ellos creen que si tus huesos no descansan |
00:26:03 |
Tú espíritu no tendrá descanso. |
00:26:05 |
¿Sólo los huesos? |
00:26:07 |
Si. |
00:26:09 |
Después de 7 años, los |
00:26:13 |
...y les hacía una ceremonia |
00:26:17 |
Creo que es de las cosas más importantes |
00:26:23 |
¿Por qué nunca me lo mencionaste? |
00:26:25 |
Porque ocurrió mucho antes |
00:26:28 |
No hablan mucho de |
00:26:32 |
Que historia familiar. |
00:26:34 |
- Todos tenemos un cadáver en el ropero. |
00:26:39 |
Esa es buena. |
00:26:41 |
Apaga la luz. |
00:33:52 |
Está bien cariño. |
00:33:56 |
- ¿Qué pasó mami? |
00:34:00 |
A la cama, vamos. |
00:34:04 |
- No puedo ir mami |
00:34:08 |
- Tengo trabajo, tengo muchas cosas que hacer. |
00:34:14 |
- Cierra tus ojos. |
00:34:16 |
Tengo un mucho trabajo |
00:34:19 |
De lo contrario... |
00:34:35 |
- ¿Cómo está Sam? |
00:34:38 |
Pobrecito... |
00:34:40 |
No puedo creer que no te hayas |
00:34:43 |
Perdón, tomé mis |
00:34:45 |
No me importa lo que diga el contrato, |
00:34:49 |
Me gustaría hacerlo, pero |
00:34:53 |
Te llamo luego. |
00:35:00 |
- ¿No pueden trabajar una semana sin ti? |
00:35:04 |
- Te puedes ir, estoy bien. |
00:35:07 |
- No iremos a ningún lado. |
00:35:11 |
Raymond siempre decía eso. |
00:35:13 |
- Necesitamos algo de jugo. |
00:35:15 |
No, necesito ver el sol, |
00:35:22 |
Estoy jodido, no puede |
00:35:31 |
Solo ve... |
00:35:34 |
No puedo dejarte sola |
00:35:37 |
No está enfermo, solo |
00:35:39 |
- El nunca había caminado dormido antes. |
00:35:43 |
Ni tampoco nunca vio a alguien muerto. |
00:35:49 |
- ¿Estás segura? |
00:35:54 |
Eres la mejor. |
00:37:59 |
- Perdón, no te había visto. |
00:38:04 |
Creo que tiene un |
00:38:06 |
¿Hay algún truco para |
00:38:09 |
Está atascada. |
00:38:11 |
- Yo la abriré. |
00:38:14 |
¿Por qué no descansas? |
00:38:18 |
Yo lo vigilaré. |
00:38:21 |
Quizás tome una ducha. |
00:38:25 |
Gracias. |
00:39:24 |
¡Aléjate de mi bruja! |
00:39:35 |
Tu si hablas chino. |
00:39:37 |
- Me mentiste. |
00:39:40 |
¿Qué clase de niño reta a |
00:39:43 |
¿Qué clase de anciana se |
00:42:39 |
Mami, no me siento |
00:42:46 |
Oh mi dios. |
00:42:48 |
¿Qué les pasó a tus brazos? |
00:42:52 |
¡May, May, May! |
00:43:00 |
Y sus brazos... no lo se, |
00:43:03 |
Antes era una fábrica, |
00:43:06 |
- Estaba caminando dormido. |
00:43:22 |
¿Cómo está? |
00:43:26 |
- Todavía no responde. |
00:43:30 |
Eso es muy pronto para decirlo. |
00:43:35 |
¿Y qué pasó con sus brazos? |
00:43:38 |
Usted había dicho que estaba |
00:43:40 |
¿Hay algún tipo de tinta |
00:43:42 |
Él estaba en mi sótano, Hace muchos |
00:43:48 |
¿Cuándo se va a despertar? |
00:43:50 |
En casos como estos, |
00:43:54 |
- Mañana tendremos los resultados preliminares. |
00:43:57 |
La enfermera vendrá a |
00:44:01 |
Los ayudaremos a usted y a |
00:44:05 |
Gracias. |
00:44:12 |
Vamos Sarah, vámonos. |
00:45:37 |
Jason, espera |
00:45:43 |
Tienes que volver. |
00:45:52 |
Maldición. |
00:46:10 |
¡Ayuda, ayuda! |
00:46:18 |
- ¿Cuál es el problema? |
00:46:35 |
No se que paso. |
00:46:39 |
Mire señorita, será mejor |
00:46:42 |
- No puede quedarse todas las noches. |
00:46:45 |
Algo muy malo está |
00:46:48 |
- Claro, su hijo está enfermo. |
00:46:52 |
¿Por qué no me pueden decir |
00:46:56 |
¿Qué le está pasando a mi hijo? |
00:47:00 |
Estamos haciendo todo lo |
00:47:13 |
Lo siento, es que... |
00:47:16 |
Está bien, tiene |
00:47:19 |
A veces puede |
00:47:28 |
Voy a ir a caminar. |
00:47:32 |
Cualquier cambio... |
00:47:35 |
Cualquier cambio, me llaman. |
00:47:38 |
- Por favor. |
00:47:49 |
Te Amo. |
00:48:09 |
Usted dijo... |
00:48:11 |
...usted dijo que si algo se complicaba |
00:48:16 |
- ¿Dónde encontró esto? |
00:48:21 |
- Estaba caminando dormido. |
00:48:25 |
¿Un qué? |
00:48:26 |
Los huesos de los fallecidos eran |
00:48:32 |
Una persona por caja. |
00:48:34 |
¿Está hecha con algo venenoso |
00:48:39 |
Aquí, su nombre era Chen Lu |
00:48:43 |
Tenía 17 años cuando murió. |
00:48:47 |
La chica. |
00:48:50 |
¿La ha visto? |
00:48:52 |
He estado teniendo estas... |
00:48:56 |
pesadillas despierta. |
00:48:58 |
Algunos de nosotros |
00:49:02 |
estamos más despiertos |
00:49:06 |
Le mostraré algo |
00:49:11 |
Yo escribo todos mis sueños. |
00:49:13 |
Para tratar de entender, que es lo que el mundo |
00:49:25 |
Aquí. |
00:49:26 |
Cuando vi por primera vez |
00:49:32 |
Tuve este sueño |
00:49:52 |
- ¿Qué le hizo a mi hijo? |
00:49:54 |
¿Qué le hizo? |
00:49:56 |
Así como se lo dije, sentí a |
00:50:02 |
Su Alma. |
00:50:09 |
Lo siento. |
00:50:12 |
No puedo creer eso. |
00:50:15 |
Usted está confundida y asustada, |
00:50:21 |
Eso es natural. |
00:50:25 |
Si creo un poco en lo que usted me |
00:50:28 |
Descubra que es lo que quieren |
00:50:34 |
Si éste ataúd es de |
00:50:38 |
¿Dónde están sus huesos? |
00:50:41 |
Se dice que si los huesos no están enterrados |
00:50:48 |
El espíritu no puede descansar. |
00:50:52 |
- Entonces ¿debo hallar sus huesos? |
00:50:56 |
Pregúntele a la viuda |
00:50:58 |
En aquellos días, muchas jóvenes |
00:51:08 |
Tiene que darse prisa. |
00:51:15 |
Gracias. |
00:52:29 |
- Lamento tanto lo de tu hijo. |
00:52:32 |
El es Ben Lee, un viejo socio. |
00:52:36 |
Siéntese por favor. |
00:52:41 |
¿Qué es eso? |
00:52:45 |
Esto puede sonar |
00:52:48 |
¿Había una chica trabajando en la fábrica en |
00:52:53 |
No puedo recordarlo, teníamos muchas |
00:52:57 |
- Eso fue hace unos 40 o 50 años atrás. |
00:53:00 |
¿Sus qué? |
00:53:02 |
El tío Raymond, la sociedad benéfica, |
00:53:06 |
...¿algunos huesos quedaron atrás? |
00:53:20 |
La sociedad benéfica china... |
00:53:21 |
...dejó de llevar los huesos a China |
00:53:25 |
Los comunistas llegaron al poder |
00:53:29 |
Incluso para los muertos. |
00:53:31 |
- Muchos huesos quedaron atrás. |
00:53:35 |
Permanecen enterrados, dejamos |
00:53:44 |
Gracias. |
00:53:46 |
¿Qué dicen los doctores |
00:53:49 |
Todavía no hay cambios. |
00:53:54 |
¿Hay algún registro de |
00:53:57 |
Creo haber visto algunos |
00:54:00 |
- Hace años que no tenemos esos registros. |
00:54:03 |
- ¡No! |
00:54:10 |
¿Por qué la puerta de la fábrica |
00:54:12 |
Por lo que le pasó a Sam. |
00:54:14 |
Te advierto que hay químicos |
00:54:17 |
¿Y qué hace ese camión afuera? |
00:54:20 |
- ...están bajando cosas ahí. |
00:54:24 |
La señora Tsai me dejó usar el garage |
00:54:31 |
Lo siento señoritas, |
00:54:35 |
- ¿Qué están escondiéndome? |
00:54:41 |
Yo entiendo todo el estrés |
00:54:45 |
Si te interesa tu hijo... |
00:54:59 |
¿Por qué insultaste a mis |
00:55:02 |
Por favor, ¿Puedo bajar y |
00:55:05 |
¡No hay archivos! |
00:55:07 |
¿Quién guarda archivos |
00:55:20 |
Recibí tu mensaje. |
00:55:23 |
Nunca debí dejarlos... |
00:55:25 |
Te amo mi amor, está bien... |
00:55:27 |
Voy a planear algo rápido, |
00:55:49 |
Déjame adivinar, cambiaste de idea |
00:55:52 |
Puedo usar tu fuerza. |
00:55:54 |
- Necesito tu ayuda. |
00:55:56 |
¿Dónde puedo encontrar archivos de inmigrantes |
00:56:00 |
¿Estás trabajando en un reportaje? |
00:56:03 |
Solo necesito la información. |
00:56:05 |
Por favor. |
00:56:09 |
Está bien, lo intentaré. |
00:56:12 |
El tío de Jason tenía una fábrica de cosechas en |
00:56:18 |
¿Una fábrica de cosechas? |
00:56:21 |
- No creo que haya registros de eso. |
00:56:25 |
¿No hay registros de pago, documentos |
00:56:29 |
Piensa al respecto Sarah una fábrica |
00:56:34 |
Esas chicas venía por montones en barcos desde China, |
00:56:40 |
- ¿Ni una muestra? |
00:56:46 |
Espera, creo que tengo algo, aquí aparece |
00:56:54 |
- Importadora Tsai, ¿verdad? |
00:57:00 |
Juro por dios que me estoy |
00:57:06 |
Bueno, ahí vamos, hubo denuncias |
00:57:09 |
Pero los obreros no atestiguaron, |
00:57:14 |
Se hizo una investigación en los |
00:57:19 |
Evidencia insuficiente, todas |
00:57:24 |
- ¿Por drogas? |
00:57:28 |
- ¿Partes de animales? |
00:57:31 |
Hice un documental sobre |
00:57:34 |
Las partes de los osos son |
00:57:37 |
- Se le pone a la sopa. |
00:57:39 |
Pero eso no es lo peor. |
00:57:41 |
Ellos usan la bilis de oso en sus |
00:57:45 |
Le meten un catéter en |
00:57:48 |
Y le succionan la bilis... |
00:57:52 |
Eso es espantoso. |
00:57:53 |
¿Por qué el tío de Jason estaría |
00:57:56 |
Porque es ilegal y tendría una fortuna |
00:58:08 |
Si, soy la madre de Sam. |
00:58:12 |
Oh mi Dios. |
00:58:37 |
- ¿Qué pasó? |
00:58:39 |
- Su corazón está fallando. |
00:58:41 |
El doctor Kent está con él, lo |
00:58:44 |
Déjeme traerle un |
00:59:02 |
¿Se encuentra bien? |
00:59:04 |
Necesita sentarse. |
00:59:06 |
- Necesitamos que esté bien. |
00:59:11 |
Voy a chequear su progreso. |
00:59:17 |
Esto no es real... es una pesadilla. |
00:59:37 |
Su hijo está empeorando ¿verdad? |
00:59:41 |
Es normal, el espíritu |
00:59:44 |
¡Basta! |
00:59:45 |
Tan pronto como salga el sol, la barrera |
00:59:49 |
...se romperá. |
00:59:51 |
- Y su hijo estará perdido. |
00:59:53 |
- No puedo dejar que su niño perezca. |
00:59:57 |
Hay algo que puede probar, |
01:00:04 |
- ¿Qué? |
01:00:11 |
¿Desesperarse aquí, esperando, |
01:00:28 |
Las ofrendas que hacemos en las |
01:00:34 |
Les da a los que viven, la |
01:00:42 |
Si queremos algo de los espíritus, |
01:00:54 |
En este tiempo del año. |
01:00:56 |
Cuando el reino de los vivos y |
01:01:00 |
El mundo atraviesa una locura. |
01:01:03 |
Los espíritus enojados, |
01:01:06 |
Están en el punto |
01:01:10 |
Pero usted no tiene alternativa. |
01:01:11 |
Si quiere salvar a su hijo, usted debe |
01:01:17 |
Esto la protegerá. |
01:01:20 |
Y esto también. |
01:01:25 |
- ¿Qué es eso? |
01:01:30 |
¿Adonde iré? |
01:01:32 |
Los espíritus infelices están atrapados |
01:01:41 |
Apúrese. |
01:01:43 |
Usted solo tiene |
01:01:48 |
Usted verá con los ojos de la muerte |
01:01:53 |
Solo la pueden tocar si |
01:01:56 |
No los deje. |
01:01:58 |
O quedará atrapada en ese |
01:02:03 |
Los espíritus enojados se |
01:02:06 |
Son astutos y tienen la capacidad |
01:02:12 |
La naranja es para el demonio guardián |
01:02:18 |
El tambor es para llamar |
01:02:22 |
Déle un solo golpe. |
01:02:44 |
Y el paso final... |
01:02:48 |
La jeringa contiene un veneno. |
01:02:50 |
Que la llevará al borde |
01:02:54 |
Para ver como los muertos, usted |
01:03:07 |
No puedo hacerlo. |
01:03:46 |
- Jason, gracias a dios que estás aquí. |
01:03:50 |
- Trato de salvar a Sammy. |
01:03:54 |
- No. |
01:04:07 |
Vamos, tenemos que ir al hospital. |
01:04:23 |
Eres muy inteligente |
01:08:53 |
Vendré por ti esta noche. |
01:08:58 |
Tío Raymond. |
01:09:44 |
- Creo que éste está listo ya. |
01:09:56 |
¿Nos estás espiando? |
01:10:00 |
Ustedes nunca envían los huesos. |
01:10:02 |
Trafican partes de osos. |
01:10:10 |
Sabía que ella nos |
01:10:13 |
¿Cómo pueden hacer esto? |
01:10:17 |
Mandemos tus huesos a casa. |
01:10:19 |
No. |
01:10:21 |
- Por favor, no los delataré. |
01:10:24 |
¿Debemos confiar en ella? |
01:10:26 |
- Por favor, Raymond. |
01:10:29 |
Soy el Señor Tsai para ti. |
01:10:34 |
Ella no hablará, mírala. |
01:10:39 |
Si dices una sola palabra, cortaré |
01:10:46 |
¿Entendido? |
01:10:48 |
¡Vuelve a trabajar! |
01:11:04 |
No podíamos confiar, ella |
01:11:13 |
- Necesitamos deshacernos de ella. |
01:11:17 |
Ella debe limpiar, ella |
01:11:20 |
Ella puede limpiarlo. |
01:11:49 |
¿Mami? |
01:11:56 |
Ven aquí, larguémonos. |
01:12:18 |
Relájate, Sarah. |
01:12:22 |
- ¡Sácamelas! |
01:12:24 |
Los doctores quieren asegurarse |
01:12:30 |
Es que no lo entiendes, |
01:12:34 |
Cariño, los doctores están haciendo |
01:12:38 |
¿Qué hora es? |
01:12:41 |
Son las 3 y media de la mañana. |
01:12:43 |
Todavía tenemos tiempo, |
01:12:46 |
¿Quién dijo eso? |
01:12:48 |
¿Deberíamos llamar al médico? |
01:12:52 |
Pregúntale a ella. |
01:12:54 |
- Pregúntale a ella por los huesos. |
01:12:57 |
¿Qué es lo que hicieron con los huesos? |
01:13:01 |
- No te entiendo. |
01:13:04 |
...que no tuviste la decencia de |
01:13:07 |
- Voy a ver a Sam. |
01:13:11 |
No dejes que se le acerque. |
01:13:13 |
Escúchame... |
01:13:14 |
Tu tía y tu tío tenían una |
01:13:17 |
- ...Y mataron a una chica. |
01:13:20 |
Su nombre era Chen Lu. |
01:13:22 |
Ella vio lo que hacían |
01:13:24 |
- Sarah, escúchate... |
01:13:28 |
Solo tenemos hasta el amanecer |
01:13:30 |
O nunca volveremos a |
01:13:37 |
Te amo. |
01:13:40 |
Voy a ir a ver a Sam, a verlo |
01:13:43 |
- Volveré enseguida. |
01:13:48 |
Llévame contigo. |
01:13:58 |
Quizás en un par de horas... |
01:14:03 |
...estaré arrepentido. |
01:14:41 |
- ¿Quién es Chen Lu? |
01:14:44 |
Chen Lu. |
01:14:45 |
- ¿Trabajó ella para ti? |
01:14:54 |
¿Cómo le pagamos a la gente |
01:14:57 |
- ¿Por qué me preguntas semejante cosa? |
01:15:00 |
...quiero saber donde estuvieron ellos después, donde fueron |
01:15:03 |
¡Basta! |
01:15:05 |
Esa gente nos adoraba. |
01:15:07 |
Ellos hacían lo que se les pedía y |
01:15:11 |
¿De verdad? |
01:15:13 |
Ustedes tenían una fábrica |
01:15:16 |
¿Y qué le paso a mi |
01:15:19 |
¿Qué pasa si lo que |
01:15:36 |
- ¿No se que debo hacer? |
01:15:45 |
Por favor. |
01:16:44 |
Todavía lo siguen haciendo. |
01:16:49 |
¿No deberías estar en el hospital? |
01:16:55 |
¿Qué demonios está pasando? |
01:16:57 |
No seas idiota, son solo negocios. |
01:17:00 |
Si, pero esta es mi compañía |
01:17:11 |
Ellos hicieron un muro aquí. |
01:17:13 |
Detrás había un cuarto donde |
01:17:15 |
- Tu mujer está loca. |
01:17:24 |
¡Qué estás haciendo! |
01:17:26 |
- Dime como entrar ahí. |
01:18:10 |
¿Qué has hecho? |
01:18:13 |
Sarah, ¡no! |
01:18:50 |
Ahí tienes tus huesos. |
01:18:53 |
¿Esto va a salvar a tu hijo? |
01:20:43 |
Los amaba |
01:20:47 |
Guardó sus huesos |
01:21:29 |
Los mandaremos a casa. |
01:21:34 |
Por favor... |
01:21:38 |
¿Podemos tener a nuestro |
01:21:58 |
Vámonos. |
01:22:14 |
Yo no se que decir. |
01:22:16 |
Es un milagro. |
01:22:19 |
¿Podemos ir a casa ahora? |
01:23:16 |
by patucha |