They Wait

tr
00:00:03 Çin takvimi kendine
00:00:07 Zaman dilimlerini temel
00:00:11 İşte bu yıl "Maymun
00:00:14 ve giren ay
00:03:26 HAYALET BURCU
00:03:35 Çeviri: Nodras
00:06:46 Şanghay, günümüz.
00:07:29 -Afedersin,korkuttum mu?
00:07:32 Genelde bu saatte
00:07:36 ve sen, örtünün
00:07:40 Tatlı rüyalar.
00:07:42 -Dur!
00:07:48 -Sorun ne?
00:07:53 -Eskiden inanırdım.
00:07:58 -Ay mı? Ne ayı?
00:08:02 Aslında Çin de bu ay
00:08:06 Ölüler seni yiyebildiği
00:08:08 -Bu senin yeni ödevin
00:08:11 - Suzy Chang söyledi bana
00:08:14 Suzy Chang dedi ki,eğer
00:08:19 - Suzy Chang ödlek olmalı.
00:08:23 ve bulunduğunda
00:08:26 Derler ki yüzünün yarısını
00:08:29 -Şu Chang'e telefon
00:08:32 Küçük olduğun için bu
00:08:36 Tamam susacağım ama
00:08:43 -Oyuncağını ister misin?
00:08:47 Peki, cesur çocuk.
00:08:57 Şimdi uyu, lütfen.
00:09:41 Evet.
00:09:46 Ne?
00:09:50 Ne zaman?
00:09:54 Uzaktayım. Mei
00:10:05 -Ne oldu?
00:10:14 -Olamaz.
00:10:20 -Ama haftalık toplantım
00:10:25 -O senin amcan, gitmelisin.
00:10:29 -Afedersin, ben...
00:10:32 Hayır, olmaz.
00:10:37 Bizde yanında
00:10:41 Gel buraya.
00:10:44 Sevimli dostum.
00:10:47 Kuzeydoğu pasifik.
00:11:13 -Baba, adak yapacak mısın?
00:11:18 -Okulda ki çocuklar söyledi.
00:11:22 Cehennemden seslenen
00:11:24 -Hayaletlere para ödemek
00:11:29 Raymond amca için
00:11:31 Onun artık paraya
00:11:33 Raymond amca paraya
00:11:36 bizim para yaktığımızı
00:11:43 -Bunlar hep amcan için mi gelmiş?
00:11:47 Her zaman onlara
00:11:49 Hep yardımsever oldu,
00:11:53 Kimseyi boş
00:11:54 İşte bu yüzden kendilerini
00:11:58 -Bunları bilmiyordum.
00:12:02 Evet, kapı açıldığında
00:12:05 Bu bina çin kasabasından
00:12:07 -Arkadaşlarım hep kıskanmışdır.
00:12:09 Bazı günler oynarken
00:12:13 Onu son kez
00:15:06 Burası çocuklara
00:15:12 -Sammy, burada mısın?
00:15:17 Siz Sarah olmalısınız.
00:15:21 -Merhaba, afedersin ben..
00:15:26 Düğün resimlerinden
00:15:28 Teşekkür ederim.
00:15:30 Sammy bu Xiang amca, Raymond
00:15:33 Görmeyeli büyümüşsün.
00:15:36 -Benden biraz korktu.
00:15:39 -Hey, Jason.
00:15:42 -Güzel bir ailen var.
00:15:45 Kemik koleksiyoncusu
00:15:48 -Bir devir kapandı.
00:15:53 Jason, biz Sam ile
00:15:55 -Birazdan gelirim.
00:15:59 -Tanıştığımıza memnun oldum.
00:16:14 -Afedersiniz.
00:16:16 -Şanghay'lı bir bayan.
00:16:19 -Halen formdasın.
00:16:21 Bu da küçük prens
00:16:23 Bu Blake, eski bir dostum.
00:16:27 -Selam,genç memnun oldum.
00:16:31 Döndünüz mü?
00:16:33 Jason'ın amcasının
00:16:36 -Fotoğrafçılığa devam mı?
00:16:39 1,5 gün oldu ama çok
00:16:54 -Gidebilir miyiz?
00:16:56 Neyse, biz gidelim.
00:16:59 -Bildiğin eczane var mı?
00:17:04 -Seni görmek iyiydi.
00:17:07 -Kendine iyi bak.
00:17:09 -Hoşçakal.
00:17:39 -Merhaba.
00:17:42 Evet, şu arkada.
00:17:44 -Beni burada beklersin
00:17:50 -Selam
00:18:11 "Hayalet ve İblisler"
00:18:43 -Hayaletlerle mi ilgileniyorsun?
00:18:47 -Buradaki zamanı bilirmisin?
00:18:50 Bu doğru, bu ayın ismini
00:18:55 -Gizemli birşey anlatayımmı?
00:18:57 Bütün bu adaklar,meyveler
00:19:00 -Neyle ilgili olduğunu biliyorsun.
00:19:02 Aslında bu adaklar
00:19:04 -Aslında bir hayalet ne yer
00:19:08 Çocukları.
00:19:24 Korkma,henüz tehlikeli
00:19:27 -O hayaletmiy di?
00:19:31 Öfkeli hayaletler
00:19:34 İşte bu yüzden ruhları
00:19:37 Yılın bu zamanında birisi
00:19:41 kendini gören birini
00:19:46 -Görünmekten rahatsız oldukları
00:19:51 ama onlarıı görmek
00:19:55 duyarlı bir ruh
00:19:58 Selam, başağrısı için
00:20:01 Arkadaşınız arkada olduğunu
00:20:04 Özellik anneden oğluna
00:20:08 Ne özelliği?
00:20:12 Bu çayı kaynatıp
00:20:20 Sağol ama çay istemedim.
00:20:25 Ağrı için ilaç almak
00:20:29 Bu bitki ayrıca başınızı
00:20:37 Yardımınız için sağolun
00:20:40 Bekle!
00:20:42 Kemik kolleksiyoncusu
00:20:47 Raymond Tsai'nin cenazesi
00:20:53 Çok eskidendi, şey..
00:20:57 Kapım size daima
00:21:02 Teşekkürler.
00:21:15 Bunu sevdin mi?
00:21:16 -Teyzen minnettar kalır.
00:21:19 Birşey istersen söyle,
00:21:22 -İstediğin yemek varmı?
00:21:25 Biz iyiyiz, bizi
00:21:26 Afedersin kafam
00:21:28 Eğer endişeli olmasaydım
00:21:35 -Sevmediysen başka bir şey
00:21:39 Bilirsin, biraz daha
00:21:46 -Teyzen niçin dalgın
00:21:49 Çince bilmiyor musun?
00:21:51 Bir kaç kelime biliyor.
00:21:53 Şu anda Şanghay'da
00:21:56 O yerel bir akademiye
00:21:58 ve iyi bir okul,
00:21:59 ve onun iyi bir dil
00:22:05 Anlıyorum.
00:22:18 -Bu çok güzelmiş.
00:22:27 İyi misin?
00:22:33 İyiyim. Başım biraz
00:22:37 -Anne iyi misin?
00:22:41 -Ona ne oluyor?
00:22:44 Gidip bir bakayım.
00:22:46 Annen iyi, ufaklık
00:23:01 Gizemli birşey
00:23:07 Buz gibi dondurma
00:23:13 -Yanılıyorsun,oraya hiç
00:23:17 o nasıl bir yemekse
00:23:21 içim gurulduyor.
00:23:23 -Ben uyuyacağım.
00:23:28 Ve ürkütücü.
00:23:31 Duygularını biri mi
00:23:33 Asıl tuhaf olan
00:23:36 yatağımdaki kızla.
00:23:40 Teyzen hiç değişmemiş.
00:23:41 Bu beni kızdırıyor.
00:23:43 -Bu gerçek olamaz.
00:23:46 Şanghaydayız diye çince
00:23:50 O hep haklıdır.
00:23:53 Sen dedin ki; Çinde
00:23:56 En duyarlı döneminde
00:23:58 Onu bu kültürel tuhaf
00:24:01 Hatırladın mı? ben
00:24:03 Döndüğümüzde buraları
00:24:15 Hey, sakin ol.
00:24:18 Lütfen beni anla.
00:24:20 Zor olduğunu biliyorum,ama
00:24:25 Ve söz veriyorum
00:24:31 Bana güveniyor musun?
00:24:42 Niçin Raymond amcaya
00:24:46 Eskiden ölen çinli göçmenlerin
00:24:51 Nasıl yani?
00:24:53 Eski bir çin inanışı.
00:24:56 Onlar eğer kemiklerin
00:25:00 ruhların huızur içinde
00:25:02 Acı mı çekerlermiş?
00:25:04 Evet.
00:25:06 Aksi takdirde yedi yıl
00:25:10 Xiang amca ile beraber
00:25:13 Bunların çok öncesinden beri
00:25:19 Niçin bunları bana
00:25:21 Bu olanlar ben
00:25:24 Bu konu hakkında
00:25:28 Eskiden bağlarınız
00:25:30 -Bizim kemiklerimiz.
00:25:34 Yılan gibi.
00:25:36 Lambayı söndürelim.
00:32:30 Tamam tatlım.
00:32:33 -Neler oluyor, anne?
00:32:38 Yatağa geri dönüyoruz.
00:32:41 -Gidemem, anne.
00:32:45 -Çalışmalıyım,Çok çalışmalıyım.
00:32:51 -Hadi gözlerini kapa.
00:32:55 Sus...
00:33:11 -Sam nasıl?
00:33:16 O kadar yüksek sesle
00:33:19 Afedersin uykum
00:33:21 Sözleşme beni ilgilendirmiyor,
00:33:24 Yardımcı olduğunuzu biliyorum
00:33:28 Tekrar ararım.
00:33:34 -Bir hafta sensiz kalamıyorlar mı?
00:33:39 -Gidebilirsin, ben iyiyim.
00:33:42 -Bir süreliğine buradayız.
00:33:45 Raymond hep böyle
00:33:47 -Meyve suyu bitmiş.
00:33:49 Hayır,biraz güneşe çıkmam
00:33:56 Üzerimize toprak atılmış
00:34:04 -O ürkek ve yanında olmalıyız.
00:34:10 O hasta değil,
00:34:13 -Önceden hiç olmamıştı.
00:34:16 ve gördüğü hayalet değildi,
00:34:22 -Emin misin?
00:34:27 Çok iyisin. Gidip
00:36:26 -Afedersin görmedim.
00:36:31 Sanırım biraz ateşi
00:36:33 Pencerelerde sorun mu var?
00:36:38 -Ben hallederim.
00:36:40 Niçin gidip uyumuyorsun?
00:36:44 Ben onunla ilgilenirim.
00:36:48 Belkide biraz duş
00:37:48 Benden
00:37:58 Çince konuşuyorsun.
00:38:00 -Bana yalan söyledin.
00:38:03 Ne tür bir çocuk yaşlı
00:38:06 Ne tür bir yaşlı kadın
00:40:55 Kendimi iyi hissetmiyorum
00:41:01 Yüce tanrım.
00:41:03 Kollarına ne oldu?
00:41:08 Mei, o ateş
00:41:15 Ve kolları...Bilmiyorum
00:41:18 Eskiden yapılmıştı sanki,
00:41:21 -Gece uykusunda gezmişti.
00:41:36 O nasıl?
00:41:40 -Henüz bir tepki yok.
00:41:45 Bir şey söylemek için
00:41:48 Kolunu gördünüz mü?
00:41:51 Evde oynarken olduğunu
00:41:53 Boya ya da başka
00:41:56 O şarap mahzenindeydi,
00:42:01 O uyandığında mı
00:42:03 Bunu anlamak şimdilik
00:42:07 -İlk sonuçları yarın alırız.
00:42:10 Birazdan hemşire çıkar.
00:42:14 Oğlunuzun durumu kötüye
00:42:18 Teşekkürler.
00:42:24 Sarah, gidelim.
00:43:46 Jason, bekle.
00:43:52 Dönmelisin. Burada kötü
00:43:56 Alo?
00:43:58 Alo?.
00:44:17 Yardım edin!
00:44:25 -Sorun ne?
00:44:42 Ben bir şey uydurmadım.
00:44:45 Biraz dinlenseniz iyi
00:44:47 -Bu hep böyle sürmez.
00:44:51 Burada bir sorun var sanki.
00:44:54 -Tabi ki, o hasta.
00:44:58 Ama siz onunla ilgili
00:45:01 oğluma neler olduğunu?
00:45:05 Elimizden gelen herşeyi
00:45:17 Özür dilerim, ben...
00:45:20 O kadarda kötü değil.
00:45:23 Bazen böyle olur.
00:45:32 Ben buralarda olacağım.
00:45:36 Durumu değişirse,
00:45:38 Bir şey olursa bana
00:45:42 -Lütfen.
00:45:53 Seni seviyorum.
00:46:11 Demiştin ki,
00:46:14 Bana buraya geldiğimde
00:46:18 -Bunu nerede buldun?
00:46:23 -O uykusunda geziyordu.
00:46:26 Nasıl yani?
00:46:28 Bunun içinde bir ölüye
00:46:33 -Bu kutu birine ait.
00:46:36 Zehirli olabilir mi?
00:46:40 İşte, ismi Chen Lu ve
00:46:45 Öldüğünde 17
00:46:48 O kız.
00:46:50 Onu gördün mü?
00:46:53 Zannedersem gördüm...
00:46:57 kabus gibi ama
00:46:59 Onlarda bizi rüya
00:47:03 Onlardan daha fazla
00:47:06 Size bir şey
00:47:10 İlginç rüyalarımı
00:47:12 Rüyalarda geçen şekillere
00:47:24 İşte,
00:47:25 Oğlunuzu ilk gördüğümde,
00:47:31 Bu rüyayı bir yıl önce
00:47:50 -Benim oğluma ne oldu?
00:47:53 Ona neler oldu?
00:47:54 Bunlar ruhların korkusunu
00:48:00 Onun kızın ruhu.
00:48:07 Özür dilerim.
00:48:09 Ona, bunları başkasının
00:48:13 Şaşırdınız,korktunuz.
00:48:18 Bunlar doğal.
00:48:22 Diyelim ki bunlara inandım,
00:48:25 Ruhların sizden ne
00:48:30 Eğer bu kutu Chen Lu'nun
00:48:38 Eğer kemikler olmazsa
00:48:43 Ve ruhu huzur
00:48:48 -O kemikleri bulmalı mıyım?
00:48:51 Raymond'un işçilerine
00:48:54 Eskiden o binada
00:49:01 Peki.
00:49:03 Ruhlar hep aç olur.
00:49:10 Sağolun.
00:50:18 Hey, Sarah merhaba.
00:50:21 -Oğlun için üzgünüm.
00:50:23 Bu Ben Lee, Eski
00:50:27 Otur, lütfen.
00:50:32 Ne oldu?
00:50:36 Bu tuhaf gibi
00:50:39 Eskiden burada çalışan
00:50:44 Hatırlayamadım. Burada
00:50:47 -Bu 40-50 yıl önce olabilir.
00:50:51 Ne yi?
00:50:52 Raymond amca, yardımseverdi,
00:50:56 Hiç unuttuğu bir
00:51:09 Bu Çinde ki en
00:51:11 Bir kaç yıl önce
00:51:15 Komünistler güçlenince
00:51:18 Bu her ölen için
00:51:20 -Bir çok kemik getirilemedi.
00:51:24 Gömüldüler.Mezar
00:51:32 Sağolun.
00:51:35 Doktorlar Sam için
00:51:38 Değişen bir şey yok.
00:51:42 Çalışanların kaydı var mı?
00:51:48 -Her yıl imha edilir.
00:51:51 -Hayır!
00:51:57 Niçin binanın içine
00:51:59 Çünkü orada Sam'e
00:52:02 Aşağıda var olabilecek
00:52:04 Dışardaki kamyon da ne?
00:52:07 -Ne boşaltıyorlar?
00:52:11 Tsai'nin izniyle
00:52:18 Üzgünüm bayanlar
00:52:22 Benden ne gizliyorsun?
00:52:28 Üzerindeki baskının
00:52:31 Gidip oğlunuzla
00:52:44 Niçin misafirlerimi kırdın?
00:52:48 Aşağıya inip o
00:52:50 Kayıt diye birşey
00:52:52 Kayıtları 50 yıl
00:53:05 Mesajını aldım.Komada mı?
00:53:10 Seni seviyorum, üzülme
00:53:11 Şu anda hava alanına
00:53:33 Dur tahmin edeyim.
00:53:35 Yardımın gerek.
00:53:37 -Yardımına ihtiyacım var.
00:53:40 Göçmen kayıtlarını
00:53:42 40 yıldan bu yana
00:53:44 Artık tarihe mi
00:53:46 Acil bilgiye
00:53:48 Lütfen.
00:53:51 Peki, giriş yapanların
00:53:55 Jason'nun amcasın bir
00:54:01 Onlar elbisemi
00:54:03 -Daha önce duyduğumu sanmıyorum.
00:54:06 Maaş bordrosu veya
00:54:11 Sarah, burada dışarıdan
00:54:16 bu kızların belki de hiç
00:54:22 -Bunlar belgesiz mi çalıştı?
00:54:28 onlar buraya deniz
00:54:35 -Tsai ithalat, doğru mu?
00:54:41 Artık gözlerim zayıflıyor.
00:54:47 İşte bu, aradığın
00:54:50 ama çalışan kaydı yok
00:54:54 70'li yıllarda haklarında
00:54:59 Deliller yetersiz kalmış.
00:55:04 -İlaçlari ne için miş?
00:55:08 -Hayvan eti de ne?
00:55:11 Bir kaç yıl önce biraz
00:55:13 Ayı etinin Çin de
00:55:16 -Çorbasını bile yaparlar.
00:55:18 Daha kötüsü de var.
00:55:20 Ayı safra kesesi geleneksel
00:55:24 Ayrıca ayının sidik
00:55:27 ve üstüne safra kesesi.
00:55:31 Bu korkunç. Bu durumda
00:55:35 Yasal değil ama bu
00:55:43 Jason?
00:55:46 Evet, Sam'in annesiyim.
00:55:50 Aman tanrım, geliyorum.
00:56:13 -Ne oldu?
00:56:16 -Kalbi yavaşlıyor.
00:56:17 Dr.Kent yanında ve
00:56:20 Şimdi ona su
00:56:38 İyi misin?
00:56:39 Oturmalısın.
00:56:42 -Orada göreceğin bi'şey yok.
00:56:46 Gidip oğluna bakayım.
00:56:52 Bunlar gerçek değil
00:57:11 Oğlunun durumu
00:57:15 Hayalet burcunun etkileri
00:57:18 Bitmek üzere
00:57:19 Yani güneş yükselir ve ruhlar
00:57:23 sona erer,
00:57:24 -ve çocuk boşlukta kalır.
00:57:26 -Buna izin veremem.
00:57:31 Yapılabilecek bazı şeyler
00:57:37 -Ne?
00:57:44 Burada beklemenin
00:58:00 Bunlar normalde hep
00:58:05 Onlar bazen yaşayanlara
00:58:14 Ruhlardan bir şey istediğimizde
00:58:25 Yılın bu yükselen
00:58:27 ölüler, dünyasından
00:58:31 ve dünya acılı bir
00:58:34 Öfkeli ruhlar öç
00:58:37 girdiği bedenin
00:58:40 Ama bu engellenemez.
00:58:42 Eğer oğlunu kurtarmak
00:58:48 Bu korunma için.
00:58:50 Bu da öyle.
00:58:55 -Bu nedir?
00:58:59 Yanlarına mı gideceğim?
00:59:01 Üzgün ruhların acı
00:59:10 Acele et.
00:59:12 Zaman dolmadan.
00:59:17 Ölüler gözlerinin içine
00:59:22 İsterlerse sadece
00:59:24 İzin verme.
00:59:26 yoksa oğlun gibi o dünyada
00:59:31 Ruhlar iblise dönüştüğünde
00:59:35 Çok zekidirler ve istediği
00:59:40 Portakal, iblis muhafızları
00:59:46 Küçük davul ölüleri
00:59:50 Sadece bir kere vur.
01:00:10 Ve son adım...
01:00:15 Şırınga iksir içerir
01:00:17 ölümün kenarına yaklaşmak
01:00:20 Ölüleri görmek için
01:00:33 Bunu beceremeyeceğim.
01:01:10 -Jason,geldiğin için sağol.
01:01:14 -Sam'i korumaya çalışıyorum.
01:01:18 -Hayır.
01:01:31 Hastaneye gitmemiz gerek.
01:01:45 Çok akıllı bir
01:04:16 Cheng!
01:06:05 Bu gece buluşalım.
01:06:10 Raymond Amca.
01:06:54 -Sanırım biri hazır.
01:07:05 Casusluk mu yapıyorsun?
01:07:09 Onların paketlediği
01:07:11 Onların yerine ayı
01:07:19 Bize sorun çıkaracağını
01:07:21 Bunu nasıl yaparsınız?
01:07:25 İstersen senin kemiklerini
01:07:27 Hayır.
01:07:29 -Lütfen,kimseye söylemem.
01:07:31 Ona güvenelim mi?
01:07:33 -Lütfen, Raymond.
01:07:36 Senin için ben
01:07:41 O konuşmayacak.
01:07:46 Eğer bir şey söylersen,
01:07:52 Anladın mı?
01:07:55 İşinin başına dön!
01:08:10 Ona güvenemezdik.
01:08:19 -Onu uzak bir yere
01:08:22 Bunu, O yapsın, herşeyi
01:08:26 Temizle burayı.
01:08:53 Anne?
01:09:00 Buraya gel, gidiyoruz.
01:09:21 Sakinleş, Sarah.
01:09:25 -Onlar yaptı.
01:09:27 Doktorlar kendine zarar
01:09:32 Analamıyorsun, Sam'i
01:09:36 Doktorlar onun için
01:09:40 Saat kaç?
01:09:43 Sabah 3;30 ve
01:09:45 Sabah olmadan önce,
01:09:48 Bunu kim dedi?
01:09:49 Doktoru çağırayım mı?
01:09:53 Sor ona.
01:09:55 -Onun kemiklerini sor.
01:09:59 Onun kemikleri ne oldu?
01:10:02 -Senin için endişeliyim.
01:10:05 Onlara öldükten sonra
01:10:08 -Sam'i göreceğim.
01:10:12 Sam'i onunla yalnız
01:10:14 Bizi dinliyor,
01:10:15 Amcan ve teyzen gizli
01:10:18 -ve bir kızı öldürdüler!
01:10:20 Kızın ismi Cheng Lu.
01:10:22 Kız bunların yaptıklarını
01:10:25 -Sarah,sen ne diyorsun...
01:10:28 Kemikleri sabah olmadan
01:10:30 Yoksa oğlumuzu tamamen
01:10:37 Seni seviyorum.
01:10:40 Gidip Sam'e bakayım.
01:10:43 -Birazdan dönerim.
01:10:47 Vakit doluyor.
01:10:57 Biraz konuşmak için
01:11:01 Sizi anlıyorum.
01:11:38 -Cheng Lu kim?
01:11:41 Cheng Lu,
01:11:42 -Senin yanında mı çalıştı?
01:11:50 Bizim için çalışanlara
01:11:53 -Bunları niçin soruyorsun?
01:11:56 Eski mesele devam ediyor mu?
01:12:00 Kes artık!
01:12:01 Burada herkes bizi
01:12:03 Burada ne dersek yaparlar
01:12:07 Sahi mi?
01:12:09 O kaçak çalıştırılan
01:12:12 Ve Sarah, Karımda mı?
01:12:15 Onun anlattığı aslında
01:12:31 -Ne yapacağımı bilmiyorum.
01:12:40 Lütfen.
01:13:36 Halen sürdürüyorlar.
01:13:41 Hastanede olmanız
01:13:47 Ne dolaplar dönüyor?
01:13:49 Kabalaşma, bu bir iş.
01:13:52 Evet, ama bu işyerinde
01:14:02 Buraya duvar örülmüş.
01:14:04 Burada kemikleri
01:14:06 -Sen kafayı yemişsin.
01:14:14 Hey, ne yaptığını
01:14:16 -İçeri nasıl girileceğini
01:14:58 Sen ne yaptın?
01:15:01 Sarah, geri çekil!
01:15:37 İşte istediğin kemikler.
01:15:40 Bunlar oğlunu
01:18:10 Kemikleri yerine
01:18:14 Lütfen,
01:18:18 Oğlumuzu bize geri
01:18:38 Gidelim.
01:18:52 Bu nasıl söylenir,
01:18:54 Bu bir mucize.
01:18:57 Artık eve gidebilir miyiz?
01:19:51 Çeviri: Nodras