Thing The

pl
00:02:08 ANTARKTYDA, ZIMA 1982
00:04:34 NARODOWY INSTYTUT NAUKOWY
00:04:38 STACJA NUMER 4
00:05:17 Twój ruch: goniec na G4.
00:05:19 Mój ruch: skoczek na H3.
00:05:22 Biedna dziecinka!
00:05:32 Twój ruch: król na H1.
00:05:34 Mój ruch: wieża na H6.
00:05:37 Szachmat. Szachmat.
00:05:45 Ty chytra suko.
00:06:51 Childs! Co on robi?
00:06:54 Okrąża obóz.
00:06:56 Kto to jest?
00:06:58 Ma na boku napis Norge, czy coś takiego.
00:07:00 Jest norweski.
00:09:06 - George, w porządku?
00:09:09 Co się tu dzieje?
00:09:32 Uważaj!
00:09:55 Spokojnie.
00:09:59 Spokojnie. Spokojnie.
00:10:02 Spokojnie. Tak.
00:10:16 Pierwszy, cholerny
00:10:29 Daj spokój.
00:10:31 Cztery szwy.
00:10:34 Co oni robili,
00:10:36 ...strzelali do psa, do nas?
00:10:42 ...klaustrofobia, kto to wie?
00:10:44 U.S. 31, wzywa McMurdo.
00:10:50 U.S. 31, wzywa pilnie
00:10:58 Świetnie.
00:10:58 - No dalej, dawaj.
00:11:01 Nikt. Złap coś. Złap
00:11:05 Zrozum, nie będę w stanie
00:11:09 Wątpie, żeby ktokolwiek odpowiedział
00:11:11 a ty chcesz,
00:11:25 Może jesteśmy w stanie wojny z Norwegią.
00:11:32 Byłem ciekaw kiedy El Capitan
00:11:41 Od jak dawna stacjonowali?
00:11:43 Tu jest napisane, że tylko 8 tygodni.
00:11:45 To za krótko, żeby
00:11:47 Gówno prawda, Bwana.
00:11:48 Pięć minut tutaj wystarczy
00:11:50 - Cholerna racja.
00:11:53 On był taki
00:11:55 Jak duży był ich zespół?
00:11:58 Zaczęli w dziesięciu. Zostało ośmiu.
00:12:00 Skąd to mamy wiedzieć?
00:12:02 Tak stuknięci mogli nieźle narozrabiać
00:12:05 - Nic nie możemy zrobić.
00:12:08 - W taką pogodę?
00:12:10 Wiatr zmieni się troszkę na kilka godzin.
00:12:12 Troszkę?
00:12:14 Nie mogę zagwarantować,
00:12:18 Godzina tam,
00:12:22 - Cholera, Doc! Podrzucę cię, nie ma sprawy.
00:12:25 Zapomnij, Palmer.
00:12:27 Dzięki, że o tym pomyślałeś.
00:12:33 Załadowany naftą.
00:12:36 - MacReady!
00:12:50 - Nie rozjaśni się i przez tydzień, a my jesteśmy od nich najbliżej.
00:12:54 - Chcę ci uświadomić, że ryzykujemy.
00:12:59 Jeżeli złapie nas zamieć,
00:13:03 Nie wygląda tak źle.
00:13:09 Ty decydujesz, Mac.
00:13:11 Nie chcesz lecieć,
00:13:14 - Naprawdę chcesz ratować tych walniętych Szwedów?
00:13:17 - Którędy, Doc?
00:13:19 Musisz czytać mapę,
00:13:28 Mac faktycznie poleci, co?
00:13:33 Wie co robi.
00:14:36 Nauls, ściszysz ten syf?
00:14:40 Postrzelili mnie dzisiaj.
00:14:43 - Oui, Bwana. Ściszę.
00:17:10 Jest tam kto?
00:17:13 Hej, Szwedzi?
00:17:15 To nie Szwedzi, Mac.
00:18:41 Mac!
00:19:19 Mój Boże! Co tu
00:19:23 Chodź, Doc.
00:20:04 Przenośny magnetowid.
00:20:06 - Masz cokolwiek?
00:20:14 Co robisz, Doc?
00:20:16 To może być ważne. Chcę to zabrać do nas.
00:20:18 Robi się późno.
00:20:21 Sprawdzę jeszcze pozostałe pomieszczenia.
00:20:42 Hej, Copper, chodź tu!
00:21:27 Może znaleźli skamielinę,
00:21:30 ...zamarzniętego w lodzie i wykopali to.
00:21:32 Ale gdzie to jest? Spójrz na to!
00:21:48 Co to jest?
00:21:51 To coś tam,
00:21:55 Cokolwiek to jest,
00:22:01 Pomóż mi znaleźć łopatę, Doc.
00:23:00 Znaleźliśmy coś takiego.
00:23:02 Jezu Chryste!
00:23:29 Blair, chciałbym żebyś
00:24:33 - Złapałeś już kogoś?
00:24:36 Jesteśmy tysiąc mil
00:24:38 i będzie piekielnie źle
00:24:41 Przyłóż się do tego,
00:24:49 Nic niezwykłego z tym Norwegiem,
00:24:52 - Żadnych prochów, alkoholu, nic.
00:25:19 Coż, to co mamy tutaj
00:25:21 jak normalne organy wewnętrzne.
00:25:26 Serce,
00:25:28 płuca, nerki, wątroba,
00:25:33 jelita.
00:25:38 Wyglądają normalnie.
00:25:58 ...jeden, drzwi numer dwa
00:26:01 Myślę, że Dawn Screen
00:26:05 Przypowadziłaś przyjaciółkę, Annę.
00:26:08 - Jeśli chcesz, możesz się jej poradzić.
00:26:48 Clark, wsadzisz tego kundla
00:26:55 Dobra.
00:27:17 No dalej.
00:27:22 No dalej, na co czekasz?
00:30:16 Nie wiem co do diabła tam jest.
00:30:19 Bennings, idź po Childs'a.
00:30:21 Co jest? Co się dzieje?
00:30:23 - Hej, Palmer, co to jest?
00:30:26 Childs, Mac chce miotacz ognia!
00:30:28 - Czego chce?
00:30:31 Cholera!
00:30:45 - Odsunąć się.
00:31:35 Nie!
00:31:36 Nie! Boże!
00:31:38 Do tyłu! Cofnij się!
00:32:05 Rusz tu dupę!
00:32:09 Spal to!
00:32:14 Cholera, Childs,
00:33:38 O mój Boże.
00:33:54 Popatrz. Sukinsyn.
00:34:15 Rozmawiamy o organizmie,
00:34:19 i robi to perfekcyjnie.
00:34:21 Kiedy to coś
00:34:23 starało się je
00:34:27 W tym procesie zmienia swoje komórki,
00:34:33 To, na przykład...
00:34:35 ...to nie jest pies.
00:34:39 To imitacja.
00:34:41 Złapaliśmy to wcześniej, zanim skończyło.
00:34:45 Skończyło co?
00:34:47 Skończyło przekształcać się w psa.
00:34:56 Spokojnie, spokojnie.
00:35:00 Dobrze.
00:35:03 Spokojnie, spokojnie.
00:35:11 - Clark?
00:35:12 Zauważyłeś coś dziwnego
00:35:16 Dziwnego? Nie.
00:35:20 Co pies robił w
00:35:23 Nie wiem.
00:35:24 Kręcił się po obozie cały dzień.
00:35:29 Pies nie był zamknięty w psiarni,
00:35:33 Zgadza się.
00:35:37 Jak długo byłeś sam z tym psem?
00:35:40 Nie wiem, godzinę,
00:35:45 Czego do diabła tak się na mnie gapisz?
00:35:51 - Nie wiem.
00:35:54 Nie wiem.
00:35:59 Zupełnie nic.
00:36:11 Dużo jest jeszcze tego gówna?
00:36:14 Będzie z dziewięć godziń.
00:36:17 Niczego się z tego nie dowiemy.
00:36:20 Chyba nie.
00:36:32 Gdzie oni to nakręcili?
00:36:35 Wygląda na to, że
00:36:37 ...na północny-wschód
00:36:40 Co to jest?
00:36:43 Wygląda na coś
00:36:51 Patrzcie, zakładają ładunki wybuchowe.
00:36:56 Cokolwiek to było, było większe
00:37:08 Tu.
00:37:10 To jest miejsce gdzie
00:37:13 - Na zewnątrz parszywie.
00:37:40 Pół mili na wschód.
00:38:07 AMERYKAŃSKI PROGRAM
00:39:20 Jezu! Jak myślisz, jak długo
00:39:24 Coż...
00:39:25 ...na skutek ruchów lodowca
00:39:29 ...wypychane do góry. Zajmuje to dużo czasu.
00:39:32 Powiedziałbym... Powiedziałbym,
00:39:34 ma jakieś 100,000 lat,
00:39:39 - A ci Norwegowie to wysadzili.
00:40:11 Nie wiem.
00:40:12 Tysiące lat temu
00:40:16 zostaje wyrzucone lub wypełza
00:40:20 Nie mogę uwierzyć w to gadanie o voodoo.
00:40:25 Childs!
00:40:26 To się ciągle zdarza, człowieku.
00:40:28 Spadają z nieba jak muchy.
00:40:31 Rząd wie o wszystkim.
00:40:33 - Wierzysz w to gówno o voodoo, Blair?
00:40:37 Childs, Rydwany Bogów, człowieku.
00:40:41 Praktycznie opanowali
00:40:43 Znaczy się, nauczyli Inków
00:40:53 MacReady, więc Norwegowie znaleźli to...
00:40:57 -...i wykopali spod lodu.
00:41:00 ...przewieźli, to odtajało,
00:41:02 ...obudziło się, chyba
00:41:04 Nie wiem.
00:41:05 Który z was brudasy podrzucił brudne gacie
00:41:10 Chcę mieć w kuchni czysto, zrozumiano?
00:41:14 Wracając, jak ten skurwysyn obudził się
00:41:17 - I jak on to zrobił, ze wygląda jak pies?
00:41:21 Ponieważ jest inny niż my.
00:41:23 Ponieważ jest z kosmosu.
00:41:31 Kupujesz to, Blair?
00:41:45 KOMÓRKA INTRUZA
00:41:54 KOMÓRKA PSA
00:42:02 ASYMILACJA
00:42:15 ASYMILACJA ZAKOŃCZONA
00:42:18 IMITACJA KOMÓRKI PSA
00:42:48 PRAWDOPODOBIEŃSTWO ZAKAŻENIA CZŁONKA EKIPY
00:42:53 ORGANIZMEM INTRUZA:
00:43:06 ZAŁOŻENIE: JEŚLI ORGANIZM DOSTANIE SIĘ
00:43:10 CAŁA POPULACJA ZOSTANIE ZARAŻONA
00:43:44 Mac, przenosimy to coś
00:43:48 Mógłbyś przyjść po swoje graty?
00:43:51 Będę za chwilę, Doc.
00:44:10 Przez drzwi.
00:44:15 O tutaj.
00:44:20 Przepraszam, Mac. Musisz
00:44:23 Doc kazał nam zatachać
00:44:28 - Muszę z tobą pogadać.
00:44:30 Mam zamiar zwalić się
00:44:32 - Mac to ważne.
00:44:36 - Na zewnątrz.
00:44:38 W odśnieżaczu.
00:44:56 Powinniśmy poprostu
00:44:58 Nie możemy spalić
00:45:01 To przyniesie komuś Nagrodę Nobla.
00:45:17 Masz klucze?
00:45:19 Weź je od Garrego.
00:45:56 Coś dziwnego dzieje się z Blair'em.
00:45:58 Zamknął się w swoim
00:46:01 - Wziąłem jego notatnik z labolatorium. Słuchaj.
00:46:07 "To coś mogło wchłonąć miliony
00:46:10 Może się zmienić w dowolny
00:46:12 - Teraz chce dostać ziemskie formy życia"
00:46:15 - a ja nie spałem dwa dni.
00:46:17 "Musi być samo i w bliskiej
00:46:21 - Kameleon atakuje w ciemnościach."
00:46:25 Cholera, MacReady.
00:46:28 To coś wciąż żyje."
00:46:41 Idziemy, Bennings.
00:47:04 Cholera.
00:47:10 Idź po doktorka.
00:47:13 - Złapię Garry'ego. Spotkamy się w pokoju Blair'a.
00:47:22 To Bennings!
00:47:34 Bennings był tutaj, Mac!
00:47:50 - Windows, trzymaj się z daleka!
00:47:56 Do tyłu!
00:48:02 To nie Bennings!
00:48:37 - Boże! Co się z nim stało?
00:48:40 to wyglądałoby i zachowywało się jak Bennings!
00:48:42 Nie wiem o czym ty mówisz.
00:48:44 To była jedna z tych rzeczy,
00:48:52 - Daj spokój.
00:48:56 To mój przyjaciel.
00:48:59 Musimy spalić resztki tego czegoś.
00:49:35 Dobra, odsunąć się.
00:50:02 Jesteś pewien,
00:50:04 Oczyściliśmy magazyn
00:50:06 Nic nie zostało.
00:50:09 Gdzie jest Blair?
00:50:52 Nie mogę znaleźć Blair'a.
00:50:55 Gdzie jest cała reszta?
00:50:57 Windows jest w pokoju łączności,
00:50:59 Reszta jest w pokoju rekreacyjnym.
00:51:02 Idź tam. Dojdę za chwilę.
00:51:27 Blair?
00:51:29 Blair?
00:52:27 Nie wchodź tu!
00:52:30 Ani się waż sukinsynu!
00:52:34 - On ma broń, Mac!
00:52:37 Jezu!
00:52:39 Porąbał helikopter
00:52:43 Childs, sprawdź czy
00:52:46 Nikt się tu, ani stąd nie wydostanie! Nikt!
00:52:55 Myślicie, że mi odwaliło!
00:52:59 Niech wam będzie!
00:53:01 Większość z was nie ma pojęcia
00:53:04 Ale jestem cholernie pewien, że niektórzy tak!
00:53:09 Chryste!
00:53:13 Rozwalił helikopter i ciągnik.
00:53:21 Garry, zaczekaj chwilę! Zaczekaj!
00:53:24 Childs idź na około
00:53:27 - Zagadaj go.
00:53:31 Norris, przynieś
00:53:35 Myślicie, że to coś
00:53:39 Żaden pies nie przejdzie
00:53:46 Nie, nie rozumiecie!
00:53:49 To coś chciało być nami!
00:53:51 Komórka tego czegoś, może
00:53:57 - I nic go nie powstrzyma!
00:54:00 Daj spokój, nie chcesz
00:54:03 Zabiję cię!
00:54:31 Niezły strzał, MacReady.
00:54:35 - W porządku, podnieście go.
00:54:56 No chodź, Blair.
00:55:04 - Może w twojej chatce, MacReady?
00:55:06 Zamkniemy go w narzędziowni.
00:55:13 Dlaczego tu jestem?
00:55:15 Dla swojego bezpieczeństwa
00:55:32 Jak się czujesz stary?
00:55:38 Nie wiem komu wierzyć.
00:55:41 Wiem o co ci chodzi, Blair.
00:55:45 Ciężko ostatnio wierzyć w cokolwiek.
00:55:49 Wiesz co? Dlaczego
00:55:55 Obserwuj Clark'a.
00:55:58 Co?
00:55:59 Powiedziałem
00:56:04 Obserwuj go uważnie,
00:56:24 A teraz szlag trafił radio.
00:56:27 - I helikopter też.
00:56:30 Wszystko co możemy teraz zrobić,
00:56:33 Nie, nie będziemy czekać. Ktoś w obozie
00:56:34 Nie, nie będziemy czekać. Ktoś w obozie
00:56:38 Teraz, może być kimś z nas.
00:56:41 Więc, skąd będziemy wiedzieć
00:56:45 Gdybym był imitacją,
00:56:48 ...skąd byście wiedzieli
00:56:57 Czy jest jakiś test, Doc?
00:56:59 Cóż, tak... prawdopodobnie.
00:57:00 Myślałem o teście surowicy krwi.
00:57:03 Co to jest?
00:57:05 Weźmiemy od każdego próbkę krwi.
00:57:08 Możemy ją wymieszać
00:57:10 Przypuszczam, że po reakcji będziemy
00:57:13 Cały zapas krwi
00:57:15 Dobra, zacznij nad tym pracować.
00:57:17 Miej oko na Clarka.
00:57:22 ak. Tak.
00:57:29 Mac, potrzebujemy pomocy Blaira.
00:57:32 ...który wie co może ten organizm.
00:57:35 Ale weź resztę jego notatek
00:57:50 Garry! Chłopaki, chodźcie tu!
00:57:56 Co jest?
00:57:57 - Ktoś dorwał się do krwi!
00:58:00 - Gdzie Clark?
00:58:03 Zaraz, zaraz. Drzwi były wyłamane?
00:58:05 Nie, zamek był nienaruszony.
00:58:07 - Ktoś otworzył i zamknął.
00:58:10 Kto ma tu dostęp?
00:58:17 Wygląda na to, że tylko ja.
00:58:19 A ja mam jedyny klucz.
00:58:25 Czy ten test mógł zadziałać, Doc?
00:58:27 - Tak myślę.
00:58:32 Cóż, ktoś inny mógł
00:58:34 Nikt! Daję go tylko Copperowi,
00:58:38 - Czy ktoś mógłby go od ciebie wziąć, Doc?
00:58:41 Jak tylko kończyłem, zaraz go zwracałem.
00:58:46 Świetnie.
00:58:49 - Kiedy ostatni raz go używałeś?
00:58:54 Przypuszczam, że ktoś
00:58:57 Daj spokój! Klucze zawsze masz
00:59:00 Podejrzewam wszystkich.
00:59:02 Przestańcie! To nie ma sensu!
00:59:06 - Tylko Copper miał w tym interes.
00:59:09 - Byłeś tu przy wielu okazjach!
00:59:12 I co z tego?
00:59:13 - To go oczyszcza? Gówno prawda!
00:59:15 - Zamknij się, człowieku!
00:59:31 Odłóż to!
00:59:33 - Nie.
00:59:38 Będziecie słuchać Garry'ego,
00:59:40 On może być tym czymś!
00:59:43 Windows, poczekaj chwilę.
00:59:47 Odłóż spluwę. Odłóż ją.
00:59:49 - Garry, nie chcesz nikogo skrzywdzić.
00:59:52 Na podłogę.
01:00:08 Jest na podłodze.
01:00:17 Nie wiem jak Copper,
01:00:19 ale ja daję słowo,
01:00:31 Ale pewnie poczujecie się lepiej...
01:00:36 ...gdy ktoś inny obejmie dowództwo.
01:00:40 Norris, nie sądzę by ktoś
01:00:46 Przykro mi, koledzy,
01:00:50 - Ja to wezmę.
01:00:53 To powinien być ktoś
01:01:07 Dobra.
01:01:31 Wiem, że jestem człowiekiem.
01:01:37 Jeżeli wszyscy bylibyście tym czymś,
01:01:40 Więc część z was
01:01:43 To coś nie chce się ujawniać.
01:01:45 Woli ukrywać się jako imitacja.
01:01:49 Będzie walczyć,
01:01:52 ...ale jest bezradne
01:01:55 Jeśli nas pokona...
01:01:59 ...nie będzie miało
01:02:02 ...nikt nie zostanie by to zabić.
01:02:05 A wtedy wygra.
01:02:10 Za 6 godzin nadejdzie burza.
01:02:13 Dowiemy się, kto jest kim.
01:02:16 Dobra, Doc, Garry i Clark
01:02:32 Norris! Ty i Childs dajcie im morfinę.
01:02:36 -Fuchs, zacznij pracować nad nowym testem.
01:02:39 Tak, nie możecie
01:02:41 Mac, nie jestem więźniem!
01:03:05 Daj, ja to zrobię.
01:03:07 Nie, Doc.
01:03:19 Schowam tą kasetę,
01:03:22 Jeżeli nikt z nas nie przeżyje,
01:03:26 Burza nie przejdzie przez najbliższe 48 godzin.
01:03:31 Nadal nic nie wiemy.
01:03:45 I jeszcze jedna rzecz.
01:03:47 Myślę, że to coś przedziera się
01:03:52 Windows znalazł podarte kalesony,
01:03:57 To może być każdy.
01:04:00 Nikt...
01:04:04 Nikt już nikomu nie ufa.
01:04:08 I jesteśmy bardzo zmęczeni.
01:04:16 Nikt nikomu już nie ufa.
01:04:24 Nic więcej nie mogę zrobić.
01:04:27 Pozostaje tylko czekać.
01:04:32 R.J. MacReady, pilot helikoptera,
01:04:50 Masz już coś?
01:04:53 Mam kilka pomysłów.
01:04:59 MacReady,
01:05:00 ...jeśli mała część tego czegoś wystarczy do
01:05:05 to każdy powinien
01:05:08 Sugeruję żarcie z puszek.
01:05:11 W porządku.
01:05:46 Kto tam?
01:06:25 Ktoś widział Fuchs'a?
01:06:29 Ktoś wysadził bezpieczniki
01:06:32 Światła nie było przez godzinę.
01:06:35 Dobra,
01:06:37 Nauls, pójdziesz ze mną,
01:06:40 Palmer, ty i Windows
01:06:43 Nie pójdę z Windowsem.
01:06:46 Nie pójdę z nim.
01:06:49 - Hej, pieprz się, Palmer!
01:06:52 - A kto ci powiedział, że chcę z tobą iść?
01:06:58 Windows, idziesz z nami.
01:07:00 Jak któryś się ruszy to go usmaż.
01:07:04 Wszyscy spotkamy się tutaj
01:07:08 I niech każdy obserwuje tego z kim idzie...
01:07:11 ...bardzo uważnie.
01:07:35 Hej, Blair!
01:07:39 Blair, widziałeś Fuchs'a?
01:07:44 Nie chcę tu dłużej zostać.
01:07:51 Dziwne.
01:07:54 - Spotkałeś Fuchs'a?
01:08:00 To nie jest Fuchs.
01:08:04 Nikogo nie skrzywdzę,
01:08:06 A jeśli nawet było, to już mi jest lepiej.
01:08:09 Chciałbym wrócić do środka.
01:08:15 Zobaczymy.
01:08:17 Hej, zaczekaj.
01:08:21 Chcę wrócić do środka.
01:08:24 Nic mi nie jest. Już mi lepiej.
01:08:29 Tylko pozwól mi wrócić do środka.
01:08:38 Stójcie!
01:08:55 Czt to Fuchs?
01:09:04 Tak.
01:09:06 Dlaczego to coś go spaliło?
01:09:09 Flara. Może to on
01:09:15 Może sam się podpalił
01:09:25 Świetnie! Co teraz robimy?
01:09:30 Wracaj do środka
01:09:33 My wrócimy, tak szybko
01:09:35 - Dokąd idziemy?
01:09:38 - Po jaką cholerę?
01:10:06 Jak długo są na zewnątrz?
01:10:08 Jakieś 40, 45 minut.
01:10:10 Lepiej zacznijmy
01:10:45 Hej! Chodźcie wszyscy tutaj!
01:11:04 Otwierać! Otwórzcie drzwi!
01:11:11 Zamknij drzwi!
01:11:15 Gdzie MacReady?
01:11:17 - Odciąłem go przy jego chacie.
01:11:21 Tak. Sprawdzaliśmy
01:11:24 Znalazłem to.
01:11:26 Patrzcie.
01:11:29 To było w jego piecyku.
01:11:31 Wiatr to musiał wyrzucić,
01:11:34 W drodze powrotnej upewniłem się,
01:11:39 Zostawiłem go.
01:11:40 - MacReady?
01:11:42 - Kiedy to go dorwało?
01:11:45 To mogło się stać kiedykolwiek, gdziekolwiek.
01:11:48 - Jeśli to coś go dopadło...
01:11:51 - Wtedy, kiedy zgasły światła!
01:11:53 Racja! Mówiłeś, że wszyscy gdzieś
01:11:56 Palmer, mówiłem ci,
01:11:57 Gdzie byłeś, kiedy
01:11:59 Właśnie tego chce to coś,
01:12:04 Chłopaki! To MacReady.
01:12:10 - Otwórzmy.
01:12:12 - Myślicie, że się zmienił w to?
01:12:14 - Żaden człowiek nie doszedłby tu
01:12:18 - Dlaczego ci tak zależy, żeby go wpuścić?
01:12:20 Może to najlepsza szansa, żeby to spalić!
01:12:22 Nie! Dajmy mu zamarznąć na zewnątrz.
01:12:24 Childs! A co jeśli się mylimy ?
01:12:27 No to trudno.
01:12:30 Lufcik!
01:12:32 Dobra, dobra.
01:12:40 Cholera!
01:12:42 Co się stało? Obie liny zerwane.
01:12:44 Gówno prawda, Childs.
01:12:50 Jesteś trupem, MacReady!
01:12:54 Lub czymkolwiek teraz jesteś!
01:13:06 Ktokolwiek ze mną zadrze
01:13:10 Co jest, Childs? Spal mnie!
01:13:14 Odłóżcie miotacze na
01:13:25 Cofnąć się! Z drogi!
01:13:37 - Ty dupku.
01:13:40 Nie drażnij się ze mną.
01:13:44 Gdzie pozostali?
01:13:50 Więc pomóż mi, mówię serio!
01:13:51 Spoko, MacReady.
01:13:53 Tak, tak, człowieku.
01:13:57 Ktokolwiek mnie dotknie - wylatujemy.
01:14:13 On nie oddycha!
01:14:14 Rozwiąż doktora.
01:14:18 Przyprowadź go tutaj.
01:14:24 Od teraz, nikt
01:14:37 Połóżcie go tam.
01:14:43 Co to kochani...
01:14:45 ...robimy sobie mały samosąd, co?
01:14:49 Mógłbym z tobą skończyć,
01:14:53 Nie przyszło wam na myśl, że ktoś
01:14:56 Nie kupujemy tego.
01:14:59 Skończcie się kłócić!
01:15:01 Windows, przysuń defibrylator tutaj!
01:15:04 Nasmaruj żelem elektrody!
01:15:06 Kiedyś będziesz się
01:15:08 Mam bardzo lekki sen, Childs.
01:15:13 I jeśli ktoś spróbuje mnie obudzić...
01:15:19 Można!
01:15:28 - Można?
01:16:29 - Spalimy się, MacReady!
01:16:41 Dobra, teraz!
01:17:03 Windows!
01:17:32 To chyba jakiś jebany żart...
01:17:54 - Co masz na myśli, MacReady?
01:17:57 Windows, ty i Palmer
01:18:01 - Po co?
01:18:03 Załatwmy go! Nie wysadzi
01:18:09 Nie, nie, chwileczkę.
01:18:12 Zróbmy to, czego chce Mac.
01:18:16 Znaczy się, powalił Norrisa
01:18:19 Nie podchodź bliżej, Clark.
01:18:21 - Nie dam się związać.
01:18:26 To mnie zabij.
01:18:37 Ja nie żartuję.
01:18:45 Na to wygląda.
01:19:00 - Kurwa, Mac!
01:19:02 Już nie żyjesz, Mac!
01:19:09 - Windows?
01:19:12 Zwiąż Palmera.
01:19:19 Pobierzemy od każdego trochę krwi.
01:19:24 Przekonamy się kto jest tym czymś.
01:19:29 Obserwując Norris'a
01:19:33 ...może każdy kawałek jego
01:19:37 Każda mała część
01:19:40 z zakodowanym odruchem
01:19:46 Widzicie, kiedy człowiek krwawi,
01:19:50 traci tylko trochę krwi.
01:19:53 Ale krew tych istot
01:19:58 Będzie walczyć o życie.
01:20:01 Ucieknie przed rozgrzanym drutem.
01:20:26 Teraz ty.
01:20:52 Dobra.
01:20:53 Dobra, odsuń się. Tam.
01:21:44 Myślę, że jesteś w porządku.
01:21:48 Dobra, weź to i obserwuj ich.
01:22:00 Teraz pokaże wam to, o czym już wiem.
01:22:08 Gówno prawda.
01:22:11 Sprawdźmy doktora i Clark'a.
01:22:31 Teraz Clark.
01:22:41 Więc Clark był człowiekiem, co?
01:22:44 Co czyni cię
01:22:48 Teraz Palmer.
01:22:56 To czysty nonsens.
01:22:59 Byłem pewien, że tak to ujmiesz, Garry.
01:23:02 Jako jedyny miałeś dostęp do zapasów krwi.
01:23:04 Ciebie zostawimy na koniec.
01:23:09 Odsuń się ode mnie!
01:23:11 MacReady, spal to!
01:23:15 Co to jest?
01:23:17 Załatw go! Po prostu wal!
01:23:30 MacReady, strzelaj!
01:23:34 - Załatw to, Mac!
01:23:41 Windows! Rozwal go!
01:23:46 Rozwiążcie mnie!
01:24:17 Windows!
01:24:39 Cholera! Rozwiążcie mnie!
01:25:03 MacReady!
01:25:05 - Chodź tutaj!
01:25:08 - Spal to!
01:25:45 No, dawaj.
01:26:01 Wypuśćcie mnie! Rozwiążcie mnie!
01:26:04 Rozwiążcie mnie do diabła.
01:26:08 Rozwiążcie mnie, cholera!
01:26:28 Wiem, że panowie
01:26:32 ale kiedy znajdziecie trochę czasu...
01:26:35 Wolałbym nie spędzić reszty zimy...
01:26:37 ...przywiązany do tej
01:27:02 Childs...
01:27:04 ...idziemy dać test Blair'owi.
01:27:05 Jeśli się pojawi bez nas...
01:27:09 ...spal go.
01:27:30 Mac, drzwi są otwarte.
01:27:47 Jak się wydostał?
01:28:35 Blair?
01:28:40 Hej Blair! Jesteś tam?
01:28:43 Mamy coś dla ciebie!
01:28:55 Blair był tutaj bardzo zajęty.
01:29:08 - Co to jest?
01:29:11 To jakiś statek.
01:29:15 Ukradł części od helikoptera.
01:29:17 Sprytny sukinsyn!
01:29:22 Dokąd planował lecieć?
01:29:25 Gdziekolwiek, tylko jak najdalej stąd.
01:30:06 Hej, chłopaki, chodźcie tu!
01:30:16 Wydaję mi się, że widziałem
01:30:20 - Co on robi na zewnątrz?
01:30:33 Masz flarę?
01:30:38 Wrócił do środka
01:30:43 Za 6 godzin będzie tu
01:30:46 Przecież to samobójstwo!
01:30:48 Nie dla tego czegoś.
01:30:50 To chce zamarznąć.
01:30:53 Nie ma stąd drogi ucieczki. Przehibernuje,
01:30:59 Co zrobimy?
01:31:04 Czy nam się to uda czy nie,
01:31:09 Może się tutaj trochę rozgrzejemy.
01:31:17 Nie wyjdziemy z tego żywi...
01:31:22 ...ale to coś także.
01:33:13 Teraz siłownia.
01:34:22 Generator zniszczony.
01:34:24 Możemy to jakoś naprawić?
01:34:28 Zniszczony, MacReady.
01:34:39 Dobra.
01:34:41 Musimy spalić całe to miejsce aż do lodu.
01:34:45 Garry, twója działka to skład.
01:34:48 Nauls, ty zajmiesz się generatorem.
01:35:42 O Boże.
01:36:53 Jak to tu weszło?
01:36:57 Spytałem, "Jak to..."
01:38:44 Ty też się spierdalaj!
01:40:11 Tylko ty przeżyłeś?
01:40:15 Nie tylko.
01:40:19 Zabiłeś to?
01:40:21 Gdzie byłeś Childs?
01:40:25 Wydawało mi się, że widziałem Blair'a.
01:40:28 Poszedłem za nim...
01:40:31 i zgubiłem się w burzy.
01:40:43 Ogień podniósł temperaturę
01:40:48 Długo się nie utrzyma.
01:40:51 My też długo nie pożyjemy.
01:40:54 Jak damy sobie radę?
01:40:58 Może nie powinniśmy.
01:41:05 Jeśli się martwisz o mnie.
01:41:07 Jeżeli mamy dla siebie
01:41:12 ...chyba i tak nie jesteśmy w stanie nic zdziałać.
01:41:19 Coż...
01:41:22 Co robimy?
01:41:24 Dlaczego by, po prostu...
01:41:27 ...nie poczekać tutaj przez chwilę,
01:41:32 ...zobaczyć co się stanie.
01:41:35 Tak.