Thing The

hu
00:01:45 John Carpenter
00:02:07 Antarktisz, 1982 tele
00:05:16 Az Ön lépése: futó az E4-re.
00:05:18 Az én lépésem: huszár az F3-ra.
00:05:22 Szegénykém, úgy látom,
00:05:31 Az Ön lépése: király a H1-re
00:05:33 Az én lépésem: huszár az F6-ra.
00:05:37 Sakk-matt. Sakk-matt.
00:05:44 Csalsz, te szemét..
00:06:50 Srácok, mit csinál ez?
00:06:52 Köröz a tábor körül.
00:06:55 Ki ez?
00:06:57 - Valami Norge vagy mi van az oldalán.
00:09:05 - George, jól vagy?
00:09:32 Vigyázz!
00:09:53 Nyugalom.
00:09:58 Nyugi. Nyugi.
00:10:01 Nyugi. Igen.
00:10:15 A tél elsõ istenverte hete.
00:10:27 Nyugi, csak négy öltés.
00:10:32 Mi a fenéért repülnek ilyen alacsonyan
00:10:35 - és lövöldöznek egy kutyára, vagy ránk?
00:10:40 hó-láz, vagy akármi.
00:10:42 US31, hívja McMurdo-t, vétel.
00:10:49 US31, hívja McMurdo-t, sürgõs! Vétel.
00:10:56 Nagyszerû.
00:11:00 Senki. Hívj valakit, hívj akárkit!
00:11:04 Nézd, senkit nem fogok tudni
00:11:07 Kétlem, hogy bárki lenne az egész
00:11:10 de te azt szeretnéd, hogy elérjek
00:11:23 Talán háborúban állunk Norvégiával.
00:11:30 Remélem, "El Capitan"-nak újra
00:11:40 - Mióta táboroznak ott?
00:11:43 - Az nem elég idõ, hogy becsavarodjanak.
00:11:46 Öt perc is elég, hogy egy ember
00:11:49 - Kurvára igaz.
00:11:54 - Hányan vannak az állomáson?
00:11:57 - Akkor még 8 másik van.
00:12:00 Az ilyen õrült figurák a saját
00:12:04 - Semmit nem tehetünk.
00:12:07 - Ebben az idõben?
00:12:09 - A szél kicsit alábbhagy az elkövetkezõ
00:12:13 Tudom, hogy nem vigasztal,
00:12:17 Egy óra oda, egy vissza.
00:12:20 - A fenébe is, Doki, elviszlek, semmi gond.
00:12:25 Azért kösz, hogy rám gondoltál.
00:12:31 Kerozinnal töltve.
00:12:34 - MacReady!
00:12:48 - Egy hétig nem fog kitisztulni az idõ,
00:12:53 - Csak azt szeretném, hogy legyen esélyünk.
00:12:57 Ha elakadunk a fehérségben,
00:13:01 Ez semmi. Ki fog tisztulni
00:13:06 Rajtad áll, Mac.
00:13:09 Ha nem akarsz repülni,
00:13:13 - Te tényleg meg akarod menteni
00:13:15 - Merre, Doki?
00:13:17 Neked kell figyelned a térképet,
00:13:27 Mac tényleg fel tud szállni?
00:13:31 Tudja mit csinál.
00:14:35 Nauls, lekapcsolnád azt a szart?
00:14:40 - Oui, fehérember. Lekapcsolom.
00:17:09 Van itt valaki?
00:17:11 Hé, svédek!
00:17:13 Nem svédek, Mac, norvégok.
00:18:39 Mac!
00:19:17 Istenem! Mi az ördög történt itt?
00:19:22 Menjünk, Doki.
00:20:01 Hordozható video kamera.
00:20:04 - Van valami?
00:20:13 - Mit csinálsz, Doki?
00:20:17 Kezd sötétedni.
00:20:20 Még megnézem a többi szobát is.
00:20:40 Hé, Copper, gyere ide!
00:21:26 Talán egy õslényt találtak,
00:21:29 - és kivágták e jéggel együtt.
00:21:47 Mi az?
00:21:50 Az ott egy ember, vagy mi a fene?
00:21:55 Akármi is ez, sietve égették el.
00:22:00 Keressünk egy ásót, Doki.
00:22:58 - Ezt találtuk.
00:23:28 Blair, szeretném, ha azonnal felboncolnád.
00:24:32 - Elértél már valakit?
00:24:37 és csak rosszabb és rosszabb lesz!
00:24:40 Nos, tapadj rá, Windows, tapadj rá.
00:24:48 Semmi baj nincs ezzel a norvéggal,
00:24:51 Nincs drog, se alkohol, semmi.
00:25:17 Nos, ami itt van, vagy aminek tûnik,
00:25:21 az mind normális belsõ szerv.
00:25:25 Szív,
00:25:27 tüdõ, vese, máj,
00:25:31 belek.
00:25:36 Úgy tûnik, hogy normális.
00:25:56 ...egy, kettes ajtó és
00:26:00 Azt hiszem a Dawn Screen az,
00:26:04 Önnel van a barátnõje, Anna.
00:26:07 - Még egyszer konzultálhat vele.
00:26:47 Clark, kivinnéd ezt a dögöt
00:26:53 Igen, persze.
00:27:16 Gyerünk.
00:27:20 Gyerünk.
00:30:14 Nem tudom, mi a fene van ott bent.
00:30:16 - Hátborzongató és dühös, akármi is az.
00:30:22 - Hé, Palmer, mi ez?
00:30:24 Childs! Mac-nek kellene a lángszóró!
00:30:29 - Most, mozgás!
00:30:43 - Állj hátrébb.
00:31:34 Nem! Nem! Istenem!
00:31:36 - Ne! Ne! Nem!
00:32:03 Mozgasd a segged! Égesd el!
00:32:12 A francba Childs, gyújtsd meg!
00:33:36 Ó, Istenem.
00:33:53 Nézd. A kurva anyját.
00:34:13 Nos, amirõl beszélünk, az egy
00:34:15 ami más létformákat utánoz,
00:34:19 Amikor ez a dolog megtámadta a
00:34:25 És a saját sejtjeit használja arra,
00:34:31 Ez, például. Ez nem kutya.
00:34:37 Ez egy imitáció.
00:34:39 Elkaptuk, mielõtt be tudta volna fejezni.
00:34:43 Befejezni? Mit?
00:34:45 A kutyák imitációját.
00:34:55 Nyugi, nyugi, rendben van.
00:35:02 Nyugi, nyugi.
00:35:09 - Clark?
00:35:11 Észrevettél valami furcsát a kutyán,
00:35:15 Furcsát? Nem.
00:35:19 Mit csinált a kutya a pihenõben?
00:35:23 Egész nap a tábor körül kóborolt.
00:35:28 Azt akarod mondani, hogy csak
00:35:32 -Így van.
00:35:37 Nem tudom, egy óra, másfél talán.
00:35:43 Mi a fenéért nézel így rám?
00:35:50 - Nem tudom.
00:35:52 Nem tudom. Valószínûleg semmi.
00:35:57 Végül is semmi.
00:36:10 Mennyi van még ebbõl a szarból?
00:36:18 Azt hiszem nem.
00:36:30 Hol vehették ezt fel?
00:36:32 Úgy tûnik az idejük nagy részét...
00:36:35 a táboruktól északnyugatra 5-6 mérföldre
00:36:41 Úgy tûnik valami a jégbe van temetve.
00:36:50 Azt nézd, robbanótölteteket
00:36:53 Bármi is az, nagyobb volt, mint
00:37:07 Itt.
00:37:08 Ez, az. A hely, ahol az idejük nagy
00:37:11 - Pocsék idõ van kint. 35 csomós szél.
00:37:37 Egy fél mérföld keletre.
00:39:18 Jézusom! Szerinted meddig
00:39:23 Nos, az idõjárási tényezõket
00:39:27 nagyon régóta itt lehet lent.
00:39:29 Azt mondanám...
00:39:37 - Azok a norvégok meg felrobbantották.
00:40:09 Nem tudom.
00:40:11 Évezredekkel ezelõtt leesett ide,
00:40:15 kiesett, vagy kimászott, és megfagyott.
00:40:19 - Nem hiszek az ilyen vudu faszságokban.
00:40:24 ilyenek történnek, öreg.
00:40:27 Leestek az égbõl, mint
00:40:29 A kormány biztos tud errõl.
00:40:32 - Hiszel az ilyen vudu marhaságban, Blair?
00:40:36 Childs, ez Isten Tûzszekere, ember.
00:40:40 Gyakorlatilag övék Észak-Amerika..
00:40:42 Úgy értem, megtanították az
00:40:51 Szóval, MacReady.
00:40:53 A norvégok felfedezték ezt..
00:40:58 elszállították a táborba,
00:41:01 felébredt, talán éppen
00:41:03 - Nem tudom--
00:41:05 dobta a koszos gatyáját a konyhai
00:41:10 Mostantól szeretném, ha a konyhám
00:41:13 Nos, hogy ébredt fel ez a rohadék
00:41:16 - És hogy tud úgy kinézni, mint egy kutya?
00:41:19 Mert különbözik tõlünk, érted?
00:41:29 Vevõ vagy erre, Blair?
00:41:44 "Idegen sejt"
00:41:49 "Kutya sejt"
00:41:57 "Hasonulás"
00:42:06 "Hasonulás befejezõdött"
00:42:37 "Annak a valószínûsége, hogy egy vagy több csapattag
00:42:54 "Következtetés: ha az idegen létforma eléri a lakott területeket...
00:43:32 Mac, kivisszük azokat a dolgokat
00:43:37 Idejönnél és elvinnéd a cuccod?
00:43:39 Egy perc, és ott vagyok, Doki.
00:43:58 Emeld meg.
00:44:04 Oda tegyük. Oda.
00:44:09 Bocs, Mac. El kell vinned a cuccod.
00:44:12 Doki azt mondta, be kell spájzolnunk
00:44:16 - Beszélnem kell veled.
00:44:18 Csak a kuckómba akarok bújni, és berúgni.
00:44:24 - Odakint.
00:44:27 A dózerban.
00:44:44 El kell égetnünk ezeket a dolgokat.
00:44:47 Nem égethetjük el az évszázad
00:45:05 Nálad vannak a kulcsok?
00:45:07 Kérd el Garry-tõl.
00:45:45 Valami baj van Blair-el.
00:45:49 - Elvettem az egyik jegyzetét a
00:45:56 "Milliónyi életformát tud utánozni
00:46:01 - És most a Földön akarja az életformákat...
00:46:04 - és két napja nem aludtam.
00:46:06 "Úgy tûnik szoros közelségben kell
00:46:10 - A kaméleon lecsap a sötétben."
00:46:13 A francba, MacReady.
00:46:17 Még nem halt meg.
00:46:29 Menjünk, Bennings.
00:46:51 Szent szar.
00:46:59 Menj, hívd a dokit.
00:47:01 - Hívom Garry-t.
00:47:10 Bennings!
00:47:23 Bennings pontosan itt volt, Mac!
00:47:39 - Windows, gyere vissza!
00:47:44 Menj hátrébb! Hátrébb!
00:47:50 Ez nem Bennings!
00:48:25 - Istenem! Mi történt vele?
00:48:29 pont úgy nézett volna ki, és
00:48:31 - Nem tudom, mirõl beszélsz.
00:48:40 - Gyerünk.
00:48:44 A barátom.
00:48:46 El kell égetnünk, ami maradt belõle.
00:49:23 Rendben, lépjetek hátrébb.
00:49:51 Biztos vagy, hogy ennyi volt az összes?
00:49:56 Semmi sem maradt.
00:49:58 Hol van Blair?.
00:00:31 Hol vannak a többiek?
00:00:33 Windows a rádiós szobában van,
00:00:38 Menj. Egy perc és itt vagyok.
00:01:03 Blair?
00:01:06 Blair?
00:02:02 Ne gyere be! Fegyverem van, és
00:02:05 Ne! A kurva anyád! Ne gyere be!
00:02:09 - Fegyvere van, Mac!
00:02:12 Jézusom!
00:02:14 Tönkretette a helikoptert.
00:02:18 Childs, nézd meg, csinált-e
00:02:21 Senki nem jön be és nem megy el innen!
00:02:30 Azt hiszitek, õrült vagyok!
00:02:36 Közületek a legtöbben nem tudjátok
00:02:40 De néhányan biztosan rohadtul tudják!
00:02:44 Krisztusom!
00:02:49 A traktorok többségét és a helikoptert
00:02:56 Garry, várj egy percet!
00:03:00 Rendben, Childs,
00:03:03 - Beszélj hozzá.
00:03:05 Menj.
00:03:07 Norris, hozz egy asztalt a laborból.
00:03:11 Azt hiszitek, az a valami
00:03:14 A kutyák nem képesek ezer mérföldet
00:03:20 Nem, nem értitek!
00:03:24 Az a dolog minket akar!
00:03:26 Ha akár egy sejt is kijut innen,
00:03:32 - És semmi nem állíthatja meg!
00:03:34 Gyerünk már, senkit nem akarsz te
00:03:38 Megöllek!
00:04:06 Szép ütés, MacReady.
00:04:10 - Rendben, vigyétek be. Emeljétek fel.
00:04:13 Oké. Oké.
00:04:32 Gyerünk, Blair.
00:04:39 - Mi lenne, ha a te szobádba raknánk, MacReady?
00:04:42 Akkor zárjuk a szerszámos kamrába.
00:04:49 Miért vagyok itt?
00:04:50 A saját védelmedre, Blair... és a miénkre.
00:05:07 Hogy vagy, öregfiú?
00:05:12 Nem tudom, kiben bízhatok.
00:05:16 Tudom, hogy érted, Blair.
00:05:19 A bizalom a legfontosabb dolog
00:05:25 Tudod, mit? Miért nem csak az Úrban
00:05:30 Figyeld Clark-ot.
00:05:32 Mit?
00:05:35 Azt mondtam, "figyeld Clark-ot."
00:05:39 És közelrõl figyeld, érted?!
00:05:59 A rádiónak annyi--
00:06:02 - és a helikopternek is.
00:06:05 Összesen annyit tehetünk, hogy
00:06:09 Nem, nem várunk. Valaki itt a táborban
00:06:13 Mostanra egyikünk, vagy akár két ember is.
00:06:18 Na és, honnan tudjuk, ki az ember?
00:06:21 Ha egy imitáció lennék--
00:06:33 Van valami teszt, Doki?
00:06:35 Nos, igen... talán.
00:06:37 - Egy vérszérum teszten gondolkodtam.
00:06:41 Mindenkitõl vért vehetnénk.
00:06:44 Összekevernénk biztosan nem
00:06:47 Azt hiszem, a reakcióból ítélve
00:06:49 Vannak ép vértasakok a hûtõben.
00:06:54 Tartsd a szemed Clark-on.
00:06:59 Igen, igen..
00:07:05 Mac, szükségünk van Blair segítségére.
00:07:09 - tudja, hogy ez az organizmus mire képes.
00:07:11 De hozd a feljegyzéseit, menjünk végig
00:07:27 Garry! Hé, fiúk, gyertek ide!
00:07:31 Mi az?
00:07:33 - Valaki elintézte a vért!
00:07:36 - Hol van Clark?
00:07:39 Várjunk csak, várjunk.
00:07:42 Nem, a zár érintetlen.
00:07:44 - Valaki kinyitotta, aztán bezárta.
00:07:53 Azt hiszem, én vagyok az egyetlen.
00:08:01 Mûködött volna a teszt, Doki?
00:08:04 - Ó, azt hiszem, igen.
00:08:11 Senki! Én csak Coppernek adom oda,
00:08:14 - Valaki elvehette tõled, Doki?
00:08:18 Amint végzek, rögtön visszaadom.
00:08:23 Nagyszerû.
00:08:25 - Mikor használtad utoljára?
00:08:31 Azt hiszem, valaki elemelte
00:08:33 Ugyan már! Az a kulcs mindig
00:08:38 Mindenki gyanús--
00:08:41 Abbahagyni! Semmi értelme!
00:08:43 - Copper az egyetlen, aki a vérrel dolgozott.
00:08:46 - Jónéhány alkalommal voltál itt!
00:08:49 - És ez tisztázza õt? Egy lófaszt!
00:08:52 - Kuss legyen!
00:09:08 Tedd azt le.
00:09:10 - Nem.
00:09:14 Srácok, ti mind Gary-re hallgattok,
00:09:17 Talán õ is egyike azoknak a dolgoknak!
00:09:24 Tedd le a fegyvert. Tedd le.
00:09:26 - Garry, senkit sem akarsz bántani.
00:09:44 A padlón van.
00:09:54 Nem tudok semmi Copperrõl,
00:09:57 de a szavamat adom, hogy a
00:10:08 De azt hiszem, mindannyian egy kicsit
00:10:12 másvalaki lesz a parancsnok.
00:10:16 Norris, nem látom, hogy valaki
00:10:23 Sajnálom, srácok, de én nem vagyok
00:10:26 - Majd én.
00:10:29 Valaki nyugodtabb természetû
00:10:44 Rendben.
00:11:07 Én tudom, hogy ember vagyok.
00:11:13 És ha mindannyian ezek a dolgok vagytok,
00:11:17 Néhányan még emberek vagytok.
00:11:20 Ez a dolog nem akarja felfedni
00:11:26 Harcolni fog, ha harcolnia kell,
00:11:32 Ha elkap minket,
00:11:34 többé nem lesz ellensége,
00:11:38 senki nem lesz, akit meg kell ölnie.
00:11:46 Hat óra múlva elér minket egy vihar.
00:11:49 Ki kell találnunk, ki micsoda.
00:11:52 Rendben, Doki, Garry és Clark
00:12:09 Norris, te és Childs morfiumozzátok be
00:12:13 -Fuchs, kezdj el dolgozni egy új teszten.
00:12:16 Igen, nem akarhattok bedrogozni.
00:12:41 Add ide, hadd csináljam én.
00:12:44 Nem, Doki. Nagyon jól csinálja.
00:12:55 El fogom rejteni ezt a kazettát,
00:12:59 Ha egyikõnk sem ússza meg, lesz valami
00:13:03 A vihar 48 óráig fog tombolni legalább.
00:13:07 Még mindig nem tudjuk, mit csináljunk.
00:13:21 Még egy dolog.
00:13:23 Azt hiszem, leszakítja a ruhát,
00:13:29 Windows néhány ruhafoszlányt talált,
00:13:33 Bárkié lehetnek.
00:13:37 Senki--
00:13:41 Senki nem bízik senkiben.
00:13:44 És mindannyian nagyon fáradtak vagyunk.
00:13:54 Senki nem bízik senkiben.
00:14:00 Semmi mást nem tehetek.
00:14:03 Csak várok.
00:14:08 R.J. MacReady, helikopter pilóta,
00:14:27 Kitaláltál már valamit?
00:14:29 Egy-két gondolat csak.
00:14:35 De, MacReady, gondolkodtam.
00:14:37 Egy kis darab ebbõl a dologból
00:14:42 így mindenkinek saját magának
00:14:44 Azt ajánlom, hogy csak konzervet együnk.
00:14:48 Rendben.
00:15:23 Ki az?
00:16:01 Látta valaki Fuchs-ot?
00:16:06 Valaki kiégetett egy biztosítékot
00:16:09 A lámpák elaludtak egy órára.
00:16:14 Nauls, gyere velem, nézzünk
00:16:17 Palmer, te és Windows idebent
00:16:22 Nem megyek vele.
00:16:26 - Hé, baszódj meg, Palmer!
00:16:29 - Ki mondta, hogy én akarom, hogy velem jöjj?
00:16:35 Windows, te velünk jössz.
00:16:37 Ha bármelyik megmozdul, süsd meg õket.
00:16:41 Mindannyian itt találkozunk pontosan
00:16:45 És mindenki figyelje a társát,
00:17:11 Hé, Blair!
00:17:15 Blair, nem láttad Fuchs-ot?
00:17:21 Nem akarok tovább itt maradni.
00:17:27 Fura dolgok.
00:17:31 - Átjött ide Fuchs?
00:17:37 Az nem Fuchs volt.
00:17:39 Nem fogok senkit bántani,
00:17:43 És ha volt is,
00:17:45 Be szeretnék menni.
00:17:51 Meglátjuk.
00:17:54 Hé, várj egy percet.
00:17:57 Be akarok menni.
00:18:01 Rendben vagyok. Sokkal jobban vagyok.
00:18:06 Meg kell engedned, hogy visszamenjek.
00:18:15 Várj!
00:18:31 Az Fuchs?
00:18:40 Ja.
00:18:42 Miért égette el?
00:18:45 Fáklya. Talán megpróbálta felgyújtani.
00:18:51 Talán saját magát gyújtotta fel...
00:19:02 Szuper! És most mit csináljunk?
00:19:06 Menj vissza. Mondd el a többieknek,
00:19:10 Mi is megyünk, amint tudunk.
00:19:12 - Hová megyünk?
00:19:14 - Mi a frásznak?
00:19:42 Mióta vannak kint?
00:19:44 40-45 perce.
00:19:46 Jobb lenne, ha bezárnánk a külsõ ajtókat.
00:20:22 Hé, mindannyian gyertek ide!
00:20:41 Nyisd ki! Nyisd ki az ajtót!
00:20:47 Zárd be az ajtót.
00:20:50 Hol van MacReady?
00:20:53 - Levágtam a kötélrõl úton a kuckójától.
00:20:57 Igen. Fent voltunk, hogy ellenõrizzük.
00:21:00 Ezt találtam.
00:21:03 Nézd.
00:21:05 Az olajkályhájába volt rejtve.
00:21:07 A szél talán kifújta, de nem
00:21:10 Elõtte jöttem a kötélhez erõsítve.
00:21:14 Levágtam.
00:21:17 - MacReady?
00:21:19 - Mikor kaphatta el?
00:21:21 Bárhol lehetett, bármikor.
00:21:25 - Ha elkapta.
00:21:27 - Mikor elaludtak a fények!
00:21:30 Oké! Azt mondtad, pár srác hiányzott.
00:21:33 Palmer, mondtam már neked,
00:21:37 Ez az amit akar: egymásnak
00:21:41 Srácok! Ez MacReady.
00:21:47 - Nyissuk ki.
00:21:49 - Azt gondolod, egy olyanná változott?
00:21:51 - Senki ember nem találna vissza a
00:21:54 - Miért aggodalmaskodsz annyit, hogy
00:21:57 - Talán a legjobb, ha felgyújtjuk!
00:21:59 - Csak fagyjon halálra odakint.
00:22:04 Hát akkor tévedünk!
00:22:07 Oldalablak!
00:22:09 Rendben, rendben.
00:22:16 A francba!
00:22:18 Mi folyik itt? A kötél elszakadt.
00:22:27 Halott ember vagy, MacReady!
00:22:30 Vagyis egy halott akármi is vagy!
00:22:43 Ha valaki szórakozik velem,
00:22:47 Gyerünk, Childs, égess meg.
00:22:50 Tegyétek a lángszórókat a földre
00:23:01 Vissza. Utat.
00:23:14 - Te seggfej.
00:23:16 Ne vitatkozz vele.
00:23:20 Hol vannak a többiek?
00:23:26 Komolyan gondolom!
00:23:28 Nyugi, MacReady.
00:23:30 Igen, igen.
00:23:33 ha valaki hozzám nyúl,
00:23:49 Nem lélegzik!
00:23:51 Menj, oldozd el a dokit.
00:23:54 Hozd ide.
00:24:01 Mostantól senkit nem tévesztek
00:24:13 Fektessétek oda.
00:24:19 Nos, drágaságaim...
00:24:21 rendeztek egy kis lincselõs
00:24:24 Talán pontot kellene tennem a
00:24:29 Eszébe jutott a bíróságnak, hogy
00:24:35 Fejezzétek be ezt a baszogatást!
00:24:40 Tegyél egy kis gélt a tappancsokra!
00:24:45 Elég rossz alvó vagyok, Childs.
00:24:50 Ha valaki megpróbál felébreszteni--
00:24:56 Ütöm!
00:25:05 - Ütöm!
00:26:06 - Felgyulladunk, MacReady!
00:26:08 - Elégünk!
00:26:17 Rendben, menj!
00:26:40 Windows!
00:27:08 A kurva anyáddal szórakozz.
00:27:30 - Mit vettél a fejedbe, MacReady?
00:27:34 Windows, te és Palmer
00:27:38 - Minek?
00:27:40 Rohanjuk le!
00:27:46 Ne, ne várj egy percet.
00:27:53 Úgy értem, Norrist elég gyorsan
00:27:58 - Nem fog lekötözni.
00:28:02 Akkor ölj meg.
00:28:13 Nem viccelek.
00:28:22 Azt hiszem, tényleg nem.
00:28:36 - Ez baromság, Mac!
00:28:45 - Windows?
00:28:48 Kösd ide Palmert.
00:28:55 Mindenkitõl veszünk egy kis vért.
00:29:01 Így talán kitaláljuk, hogy ki
00:29:05 Norrist nézve jött az az
00:29:09 talán minden kis darabja egy
00:29:13 Minden kis rész egy önálló
00:29:17 amely a saját életét védi.
00:29:22 Látjátok, mikor egy ember vérzik,
00:29:26 az csak vérzés.
00:29:30 De a vér egy ilyen lénybõl nem
00:29:35 Megpróbálja túlélni;
00:29:38 elmenekül egy forró dróttól, gondolom.
00:30:03 Most te.
00:30:27 Ez jó.
00:30:29 Rendben, lépj hátra..
00:31:20 Azt hiszem, rendben vagy.
00:31:25 Rendben, vedd fel azt, és
00:31:37 És most megmutatom, amit már
00:31:44 Ez egy nagy faszság.
00:31:47 Próbáljuk a dokit és Clark-ot.
00:32:07 Most Clark.
00:32:18 Akkor Clark ember volt, mi?
00:32:21 Ami azt jelenti, hogy
00:32:24 Most Palmer.
00:32:33 Ez egy nagy marhaság.
00:32:36 Gondoltam, hogy neked nem fog tetszeni ez a módszer, Garry.
00:32:38 Te vagy az egyetlen, aki hozzáfért
00:32:46 Tûnj innen!
00:32:49 Mi ez?
00:32:53 Kap el, kapd el! Lõj már!
00:33:06 MacReady, lõj!
00:33:11 - Kapd el, Mac!
00:33:17 Windows! Durrantsd le!
00:33:22 Vigyetek el innen!
00:33:54 Windows!
00:34:16 Picsába! Vigyetek el innen!
00:34:39 MacReady!
00:34:40 - Gyere be!
00:34:43 Visszajön! Égesd el!
00:34:46 - Égesd el, égesd el!
00:35:22 Rajta.
00:35:37 Engedj el innen! Vágd el a kötelet!
00:35:41 A francba is, engedj el--
00:35:43 Engedj el azonnal!
00:36:04 Tudom, hogy Önök, uraim,
00:36:08 de mikor esetleg idõt találnak rá...
00:36:14 ehhez a kibaszott székhez
00:36:38 Childs...
00:36:40 Kimegyünk, és Blair-en is elvégezzük
00:36:43 Ha meglátod, hogy jön vissza,
00:37:06 Mac, az ajtó nyitva van.
00:37:23 Hogy jutott ki?
00:38:11 Blair?
00:38:16 Hé, Blair! Ott vagy lent?
00:38:19 Van valamink a számodra!
00:38:32 Blair nagyon el volt foglalva
00:38:44 - Mi ez?
00:38:48 Ez valamilyen hajó lehet.
00:38:51 A helikopterbõl lopta az
00:38:54 Okos, a kurva anyját. Darabról
00:38:58 Hova próbált menni?
00:39:01 Bárhova, csak el innen.
00:39:42 Hé srácok, gyertek ide.
00:39:52 Azt hiszem Childs-ot láttam a
00:39:56 - Mit csinál odakint?
00:40:10 Van egy fáklyád?
00:40:14 Visszament és felrobbantotta
00:40:20 Hat órán belül, mínusz száz
00:40:23 Ez öngyilkosság!
00:40:24 Annak a dolognak nem.
00:40:27 Le akarja fagyasztani magát.
00:40:30 Nem akar kikerülni innen.
00:40:36 Mit csináljunk? Mit csináljunk?
00:40:40 Nos, akár túléljük, akár nem
00:40:45 Talán egy kicsit felmelegíthetnénk
00:40:53 Nem kerülünk ki élve innen...
00:40:57 de az a dolog sem fog.
00:42:49 Generátor szoba.
00:43:58 A generátor kipurcant.
00:44:01 Valahogy meg tudjuk javítani?
00:44:03 Ez döglött, MacReady.
00:44:15 Rendben. Ezt az egész helyet
00:44:21 Garry, rakd azokat a régi
00:44:25 Nauls, lent a generátornál.
00:45:17 Ó, Istenem.
00:46:29 Hogy jött ez ide?
00:46:33 Azt kérdeztem, "Hogyan..."
00:48:21 Igen, te is baszódj meg!
00:49:48 Te vagy az egyetlen, aki túlélte?
00:49:51 Nem az egyetlen.
00:49:54 Meg ölted?
00:49:58 Hol voltál, Childs?
00:50:01 Azt hiszem Blair-t láttam.
00:50:04 Kimentem utána...
00:50:07 és eltévedtem a viharban.
00:50:19 A tûz felmelegíti az egész tábort.
00:50:24 Bár nem fog sokáig tartani.
00:50:27 Mi sem tartunk ki sokáig.
00:50:31 Hogy éljük ezt túl?
00:50:34 Talán nem kellene túlélni.
00:50:41 Ha miattam aggódsz...
00:50:44 ha valami meglepetést
00:50:48 Nem hiszem, hogy tudnánk bármit
00:50:56 Nos... most mit csináljunk?
00:51:00 Miért nem...
00:51:04 várunk itt egy kicsit, hogy
00:51:08 meglássuk, mi történik.
00:51:11 Rendben.
00:51:48 Készítette: