Thing The
|
00:02:08 |
"La Antártida, Invierno 1982" |
00:04:34 |
"Instituto Nacional de Ciencias de EE. UU. |
00:05:03 |
"As del Ajedrez" |
00:05:17 |
Su movimiento: alfil a caballo 4. |
00:05:19 |
Mi movimiento: caballo a torre 3. |
00:05:23 |
Pobrecita, empiezas a perder, ¿verdad? |
00:05:31 |
Su movimiento: rey a torre 1. |
00:05:35 |
Mi movimiento: torre a caballo 6. |
00:05:38 |
Jaque mate. |
00:05:46 |
Perra tramposa. |
00:06:51 |
Childs, ¿qué hace? |
00:06:54 |
Está sobrevolando el campamento. |
00:06:56 |
¿Quién es? |
00:06:58 |
Decía "NOR" o algo así en el costado. |
00:07:00 |
Es noruego. |
00:09:06 |
- George, ¿estás bien? |
00:09:08 |
- ¿Seguro? |
00:09:33 |
¡Cuidado! |
00:09:59 |
Tranquilo, tranquilo. |
00:10:03 |
Sí. |
00:10:16 |
La primera maldita semana de invierno. |
00:10:29 |
Vamos. |
00:10:31 |
Son 4 puntos. Apenas te rozó. |
00:10:34 |
¿Qué hacían volando así de bajo? |
00:10:37 |
Disparando contra un perro, contra nosotros. |
00:10:39 |
Neurosis por encierro. |
00:10:41 |
Aislamiento prolongado. ¿Quién sabe? |
00:10:44 |
EE. UU. 31 llamando a |
00:10:50 |
EE. UU. 31 llamando a McMurdo, |
00:10:57 |
Genial. |
00:10:58 |
- Vamos, vamos. |
00:11:01 |
Busca a alguien. Busca a quien |
00:11:05 |
¡Mira, no he encontrado a |
00:11:09 |
¡Dudo que nadie haya hablado con |
00:11:12 |
¡Y tú quieres que encuentre a alguien! |
00:11:25 |
Quizá estemos en guerra con Noruega. |
00:11:32 |
Me preguntaba cuándo el capitán tendría... |
00:11:35 |
oportunidad de usar su pistolita. |
00:11:41 |
¿Cuánto tiempo llevan estacionados allá? |
00:11:43 |
- Aquí dice que sólo 8 semanas. |
00:11:46 |
Una mierda. 5 minutos es suficiente |
00:11:50 |
- Sí, Sr. |
00:11:53 |
Lleva así desde el primer día. |
00:11:55 |
¿Cuántos miembros tiene su equipo? |
00:11:57 |
Empezaron con 10. Quedarán 8. |
00:12:00 |
¿Cómo lo sabemos? Unos locos así... |
00:12:03 |
podrían haber hecho estragos con |
00:12:05 |
- No podemos hacer nada sobre ello. |
00:12:08 |
- ¿Con este tiempo? |
00:12:10 |
Los vientos van a aminorar una |
00:12:12 |
¿Una pizca? |
00:12:14 |
No puedo decir que me parezca |
00:12:18 |
Una hora de ida, una hora de vuelta. |
00:12:22 |
Mierda, Doc, yo te llevaré. |
00:12:25 |
Olvídalo, Palmer. |
00:12:27 |
Gracias por pensar en ello, de todos modos. |
00:12:33 |
Cargado de queroseno. Conté 15 bidones. |
00:12:36 |
¡MacReady! ¡Mac, vístete! |
00:12:50 |
Quizá no despeje hasta dentro de una semana. |
00:12:52 |
- Somos los que estamos más cerca. |
00:12:54 |
Sólo te digo que estamos corriendo un riesgo. |
00:12:57 |
Deja de quejarte. |
00:12:58 |
Si esas nubes siguen acercándose, |
00:13:01 |
Si nos pilla, ya puedes darnos por muertos. |
00:13:03 |
Es muy ligero. Despejará en cuanto despeguen. |
00:13:09 |
Tú decides, Mac. Si no |
00:13:14 |
- Quieres salvar a esos suecos, ¿eh? |
00:13:17 |
- ¿Hacia dónde, Doc? |
00:13:19 |
Tendrás que leer el mapa, yo estaré ocupado. |
00:13:28 |
Mac va a despegar de verdad, ¿eh? |
00:13:33 |
Sabe lo que hace. |
00:14:37 |
Nauls, ¿quieres bajar esa mierda? |
00:14:39 |
Intento dormir un poco. |
00:14:43 |
Recibido. Ahora lo bajo. |
00:17:10 |
¿Hay alguien aquí? |
00:17:14 |
¡Eh, Suecia! |
00:17:15 |
No son suecos, Mac. Son noruegos. |
00:19:19 |
Dios mío. ¿Qué diablos ocurrió aquí? |
00:19:24 |
Vamos, Doc. |
00:20:04 |
Un equipo de video portátil. |
00:20:06 |
- ¿Ves algo? |
00:20:14 |
¿Qué haces, Doc? |
00:20:16 |
Podría ser importante. Quiero llevármelo. |
00:20:18 |
Se está haciendo tarde. Apurémonos. |
00:20:21 |
Comprobaré los cuartos que quedan. |
00:20:42 |
¡: Eh, Copper, ven aquí! |
00:21:27 |
Quizá encontraron un fósil... |
00:21:29 |
los restos de un animal enterrado |
00:21:32 |
Entonces, ¿dónde está? Mira esto. |
00:21:49 |
¿Qué es eso? |
00:21:51 |
¿Es un hombre o algo parecido lo que hay ahí? |
00:21:56 |
Sea lo que sea, lo quemaron apresuradamente. |
00:22:01 |
Ayúdame a encontrar una pala, Doc. |
00:23:00 |
Encontramos esto. |
00:23:02 |
Dios santo. |
00:23:17 |
Dios. |
00:23:29 |
Blair, quiero que empieces |
00:24:33 |
¿Ya encontraste a alguien? |
00:24:35 |
¿Encontrar a alguien? ¡Estamos a |
00:24:39 |
y la cosa empeorará mucho |
00:24:41 |
Pues sigue insistiendo, |
00:24:49 |
A este noruego no le ocurre |
00:24:52 |
Ni drogas, ni alcohol, nada. |
00:25:19 |
Bueno, lo que tenemos aquí es |
00:25:22 |
un conjunto normal de órganos internos. |
00:25:27 |
Corazón... |
00:25:29 |
pulmones, riñones, hígado. |
00:25:33 |
Intestinos. |
00:25:38 |
Parecen normales. |
00:25:57 |
1, puerta número 2 y puerta número 3. |
00:26:00 |
Y creo que... |
00:26:02 |
Dawn Screen es la que más tiene |
00:26:10 |
Sé cómo acaba éste. |
00:26:49 |
Clark, lleva a este perrucho |
00:26:55 |
Sí, de acuerdo. |
00:27:17 |
Adelante. |
00:27:22 |
Adelante, ¿a qué esperas? |
00:30:11 |
"Incendio" |
00:30:16 |
No sé qué diablos hay ahí adentro. |
00:30:19 |
Bennings, ve por Childs. |
00:30:21 |
- ¿Qué es esto? |
00:30:23 |
- Eh, Palmer, ¿qué ocurre? |
00:30:26 |
- Childs, Mac quiere el lanzallamas. |
00:30:29 |
- Es lo que dijo. ¡Apúrate! |
00:30:45 |
- Atrás. |
00:31:37 |
- ¡Deja a mi perro! |
00:32:05 |
¡Ven aquí! |
00:32:09 |
Quémalo. |
00:32:14 |
¡Maldita sea, Childs! ¡Quémalo! |
00:33:38 |
Ay, Dios mío. |
00:33:56 |
Hijo de perra. |
00:34:14 |
Verán, estamos hablando... |
00:34:16 |
de un organismo que imita |
00:34:19 |
Las imita perfectamente. |
00:34:21 |
Cuando atacó a nuestros |
00:34:24 |
Absorber. |
00:34:27 |
Y al mismo tiempo, dar forma |
00:34:33 |
Esto, por ejemplo. Esto no es un perro. |
00:34:39 |
Es una imitación. Lo matamos |
00:34:45 |
¿Terminar qué? |
00:34:47 |
Terminar de imitar a estos perros. |
00:34:56 |
Tranquilo. |
00:34:59 |
Muy bien. |
00:35:03 |
Tranquilo, tranquilo. |
00:35:11 |
- Clark. |
00:35:13 |
¿Notaste algo extraño en |
00:35:16 |
¿Extraño? No. |
00:35:20 |
¿Qué hacía el perro en la sala de recreo? |
00:35:23 |
No lo se. Lleva dando vueltas |
00:35:29 |
¿Me estás diciendo que no metieron |
00:35:33 |
Exacto. |
00:35:37 |
¿Cuánto tiempo estuviste solo con él? |
00:35:39 |
No lo sé... una hora. |
00:35:42 |
Una hora y media, quizá. |
00:35:45 |
¿Por qué diablos me miras así? |
00:35:51 |
- No lo sé. |
00:35:54 |
No lo sé. Quizá no sea nada. |
00:35:59 |
No es nada. |
00:36:11 |
¿Cuánto queda de esta mierda? |
00:36:14 |
Unas 9 horas, calculo. |
00:36:17 |
No averiguaremos nada con esto. |
00:36:20 |
Supongo que no. |
00:36:32 |
¿Dónde sacaron estas tomas? |
00:36:35 |
Parece que pasaban mucho tiempo |
00:36:39 |
- A unos 8 ó 10 kms. |
00:36:43 |
Parece que hay algo enterrado bajo el hielo. |
00:36:52 |
Miren eso. Están colocando cargas de termita. |
00:36:56 |
Fuese lo que fuese, era más grande |
00:37:08 |
Aquí. Aquí es donde pasaron |
00:37:13 |
- El viento es de 35 nudos. |
00:37:40 |
Un kilómetro al este. |
00:39:20 |
¡Dios! ¿Cuánto tiempo calculas |
00:39:24 |
Bueno... |
00:39:26 |
la retrodispersión saca |
00:39:28 |
enterradas a mucha profundidad |
00:39:31 |
Yo diría que el hielo en el que |
00:39:35 |
como mínimo. |
00:39:39 |
¿Y esos noruegos lo volaron? |
00:40:11 |
No sé, se estrella hace miles de años... |
00:40:15 |
y esta cosa... |
00:40:17 |
sale despedida, o sale arrastrándose |
00:40:21 |
No me creo nada de esta basura vudú. |
00:40:25 |
Childs, ocurre todo el tiempo, amigo. |
00:40:28 |
Caen del cielo como moscas. |
00:40:30 |
El gobierno lo sabe, ¿verdad, Mac? |
00:40:33 |
¿Tú te crees algo de esta basura vudú, Blair? |
00:40:36 |
¿Childs? |
00:40:37 |
Childs, son las carrozas |
00:40:41 |
Son los dueños de Sudamérica, prácticamente. |
00:40:43 |
Les enseñaron a los Incas todo lo que saben. |
00:40:53 |
Vamos, MacReady. |
00:40:55 |
Los noruegos encuentran esta |
00:40:58 |
Sí, Garry, la desentierran. |
00:41:01 |
Se descongela, se despierta, |
00:41:05 |
¿Quién de Uds. irrespetuosos... |
00:41:07 |
tiró sus calzoncillos sucios |
00:41:11 |
De ahora en adelante, quiero mi |
00:41:14 |
¿Cómo se levanta este cabrón |
00:41:18 |
- ¿Y cómo tiene aspecto de perro? |
00:41:20 |
Porque es diferente a nosotros, ¿comprenden? |
00:41:23 |
Porque es del espacio. ¿Yo |
00:41:31 |
¿Te crees algo? |
00:41:44 |
"Célula Intrusa" |
00:41:50 |
"Célula de Perro" |
00:41:58 |
"Asimilación" |
00:42:07 |
"Asimilación Completa |
00:42:39 |
"Probabilidades de Que Uno |
00:42:43 |
Estén Infectados Por el Organismo Intruso |
00:42:56 |
"Proyección: Si el Organismo |
00:43:01 |
Población Mundial Entera Será Infectada... |
00:43:05 |
27.000 Horas Después del Primer Contacto. " |
00:43:34 |
Mac, vamos a llevar esas cosas |
00:43:38 |
¿Puedes venir a recoger tus cosas? |
00:43:41 |
Enseguida estoy ahí, Doc. |
00:44:00 |
A través de la puerta. |
00:44:05 |
Aquí mismo. |
00:44:10 |
Lo siento, Mac, debes llevarte tus cosas... |
00:44:14 |
Doc dice que tenemos que encerrarlos |
00:44:18 |
- Necesito hablar contigo. |
00:44:20 |
- Voy a mi cobertizo a emborracharme. |
00:44:23 |
¿Qué ocurre? |
00:44:26 |
- Afuera. - Hace |
00:44:28 |
En el tractor. Por favor, Mac. |
00:44:46 |
Deberíamos quemar estas cosas nada más. |
00:44:48 |
No se puede quemar el |
00:44:51 |
Esto le dará a alguien el Premio Nobel. |
00:45:07 |
¿Tienes las llaves? |
00:45:09 |
Pídeselas a Garry. Quiero |
00:45:46 |
A Blair le ocurre algo. |
00:45:48 |
Se encerró en su cuarto |
00:45:51 |
Así que agarré uno de sus cuadernos |
00:45:57 |
"Pudo imitar millones de formas |
00:46:00 |
transformarse en cualquiera de ellas. |
00:46:02 |
Quiere formas de vida de la Tierra". |
00:46:04 |
- Hace frío y no he dormido en 2... |
00:46:07 |
"Necesita estar solo y cerca de |
00:46:11 |
- El camaleón ataca en la noche. |
00:46:15 |
Todavía hay actividad celular |
00:46:18 |
Aún no están muertos". |
00:46:31 |
Vamos, Bennings. Necesito dormir un poco... |
00:46:53 |
Dios santo. |
00:47:00 |
Ve por Doc. |
00:47:03 |
Yo iré por Garry. Nos vemos |
00:47:12 |
¡Es Bennings! |
00:47:24 |
¡Bennings estaba ahí, lo |
00:47:40 |
- ¡Windows, aléjate de él! |
00:47:46 |
¡Atrás, quédense atrás! |
00:47:52 |
No es Bennings. |
00:48:27 |
¡Dios mío! ¿Qué le ocurría? |
00:48:29 |
Si hubiese terminado, se vería |
00:48:32 |
No sé qué dices. |
00:48:34 |
Eso de ahí afuera era una de |
00:48:42 |
Vamos. |
00:48:43 |
MacReady, conozco a Bennings. |
00:48:46 |
Es amigo mío. |
00:48:49 |
Debemos quemar las que quedan. |
00:49:25 |
Bien, apártense. |
00:49:52 |
¿Seguro que no quedan más? |
00:49:54 |
Limpiamos el almacén y el |
00:49:59 |
¿Y Blair? |
00:50:43 |
No encuentro a Blair. |
00:50:45 |
¿Y todos los demás? |
00:50:47 |
Windows está en la sala de radio. |
00:50:52 |
Ve tú por delante. Enseguida entro. |
00:52:24 |
- ¡Tiene una pistola! ¡Atrás! |
00:52:29 |
Hizo un buen destrozo en el helicóptero. |
00:52:33 |
Childs, ve a ver si dañó al tractor. |
00:52:37 |
¡Nadie entra ni sale de aquí! ¡Nadie! |
00:52:45 |
¡Uds. creen que estoy loco! |
00:52:49 |
¡Me parece muy bien! |
00:52:51 |
La mayoría de Uds. no saben |
00:52:54 |
¡Pero sé muy bien... |
00:52:56 |
que algunos de Uds. sí lo saben! |
00:52:59 |
¡Dios! |
00:53:04 |
Destrozó el helicóptero y el tractor. |
00:53:06 |
Mató a los perros que quedaban. |
00:53:11 |
¡Garry, espera un momento! ¡Espera! |
00:53:14 |
Bien, Childs. |
00:53:16 |
Da la vuelta por la puerta del |
00:53:19 |
Vamos. |
00:53:22 |
Trae una mesa del laboratorio. |
00:53:26 |
¿Creen que esa cosa quería ser un animal? |
00:53:29 |
¡Ningún perro atraviesa |
00:53:36 |
¡No lo comprenden! |
00:53:39 |
¡Esa cosa quería ser como nosotros! |
00:53:42 |
Si esa célula se escapa... |
00:53:44 |
¡podría imitar a cualquier cosa del mundo! |
00:53:46 |
- ¡Y no se detendrá! |
00:53:50 |
Vamos, no quieres lastimar a nadie. |
00:53:53 |
¡Te mataré! |
00:54:21 |
- Buen golpe, MacReady. |
00:54:47 |
Vamos, Blair. |
00:54:54 |
- ¿Y en tu cobertizo, MacReady? |
00:54:57 |
Lo encerraremos en el |
00:55:03 |
¿Por qué estoy aquí? |
00:55:05 |
Para tu propia seguridad, Blair. |
00:55:22 |
¿Qué tal, muchachote? |
00:55:28 |
No sé de quién fiarme. |
00:55:31 |
Sé lo que quieres decir, Blair. |
00:55:35 |
La confianza es algo difícil |
00:55:40 |
¿Sabes qué? ¿Por qué no confías en el Señor? |
00:55:45 |
- Vigila a Clark. |
00:55:50 |
He dicho que vigiles a Clark. |
00:55:54 |
Y vigílalo de cerca, ¿oíste? |
00:56:14 |
- Ahora, no tenemos radio. |
00:56:18 |
Estamos completamente aislados. |
00:56:20 |
Ahora esperaremos a la primavera, |
00:56:23 |
No, no esperaremos. |
00:56:26 |
Alguien aquí no es lo que parece ser. |
00:56:28 |
Ahora es uno o dos de nosotros. |
00:56:32 |
Entonces, ¿cómo sabemos quién es humano? |
00:56:35 |
Si yo fuera una imitación, |
00:56:38 |
¿cómo sabrías si soy yo de verdad? |
00:56:46 |
¿Hay algún tipo de prueba, Doc? |
00:56:49 |
Bueno, sí. Quizá. He estado pensando |
00:56:53 |
¿Qué es eso? |
00:56:55 |
Podríamos tomar una muestra |
00:56:58 |
mezclarla con sangre no contaminada... |
00:57:00 |
y supongo que si hay una reacción |
00:57:03 |
- Tenemos sangre almacenada. |
00:57:07 |
Vigilen a Clark. |
00:57:10 |
Andaba cerca de ese perro. |
00:57:20 |
Necesitamos la ayuda de Blair. Es |
00:57:23 |
Ha perdido la razón. |
00:57:26 |
Échales un vistazo. |
00:57:41 |
¡Garry! ¡Eh, muchachos, vengan aquí! |
00:57:46 |
¿Qué? |
00:57:47 |
- Alguien llegó antes a la sangre. |
00:57:50 |
- ¿Y Clark? |
00:57:53 |
Esperen un momento. ¿Lo |
00:57:55 |
El cerrojo no está dañado. |
00:57:57 |
Alguien lo abrió, lo cerró y echó el cerrojo. |
00:57:59 |
- Genial. |
00:58:07 |
Supongo que yo soy el único. |
00:58:10 |
Y yo tengo la única llave. |
00:58:15 |
- ¿Hubiese funcionado esa prueba? |
00:58:19 |
Otra persona también creyó lo mismo. |
00:58:21 |
Bueno, ¿quién más hubiese |
00:58:24 |
Nadie. Se la doy a Copper |
00:58:28 |
¿La pudo conseguir alguien de ti, Doc? |
00:58:31 |
No veo cómo. En cuanto |
00:58:36 |
Genial. |
00:58:39 |
- ¿Cuándo la usaste por última vez? |
00:58:44 |
Supongo que alguien me la pudo haber robado. |
00:58:47 |
¡Vamos! Siempre llevas el |
00:58:51 |
Siempre estás acusando a todos... |
00:58:54 |
¡Basta! ¡No merece la pena! |
00:58:56 |
Copper es el único con interés en la llave. |
00:58:58 |
Un momento, Garry. Has |
00:59:01 |
- Doc pensó en la prueba. |
00:59:04 |
- ¡Un carajo! |
00:59:22 |
Suelta eso. |
00:59:24 |
Te volaré la cabeza. |
00:59:28 |
¿Van a hacer caso a Garry? |
00:59:30 |
¿Van a dejar que les dé órdenes? |
00:59:36 |
Espera un momento, |
00:59:39 |
Suéltalo. No quieres lastimar a nadie. |
00:59:41 |
Exacto. |
00:59:43 |
Tíralo al suelo. |
00:59:59 |
Está en el suelo. |
01:00:07 |
No sé Copper... |
01:00:10 |
pero les doy mi palabra de |
01:00:22 |
Supongo que todos se |
01:00:26 |
si otra persona asumiera el mando. |
01:00:30 |
Norris, no veo a nadie |
01:00:37 |
Lo siento, muchachos, |
01:00:40 |
- Yo me quedaré con ella. |
01:00:43 |
Debería ser alguien con un |
01:00:57 |
De acuerdo. |
01:01:21 |
Sé que soy humano. |
01:01:27 |
Si todos Uds. fueran una de esas |
01:01:30 |
Así que algunos de Uds. aún son humanos. |
01:01:33 |
Esta cosa no quiere mostrarse. Se |
01:01:39 |
Peleará si tiene que hacerlo. |
01:01:41 |
Pero es vulnerable al descubierto. |
01:01:45 |
Si se apodera de nosotros... |
01:01:49 |
entonces ya no tendrá más enemigos. |
01:01:52 |
No quedará nadie para matarla. |
01:01:55 |
Y habrá ganado. |
01:02:00 |
Nos pegará una tormenta dentro de 6 horas. |
01:02:03 |
Averiguaremos quién es quién. |
01:02:06 |
De acuerdo, Doc, Garry y Clark: |
01:02:22 |
Norris, tú y Childs inyéctenles morfina. |
01:02:25 |
Atenlos y vigílenlos. |
01:02:26 |
- Fuchs, prepara una prueba nueva. |
01:02:29 |
Sí, no me quieres drogar a mí. |
01:02:31 |
¡Mac, no soy un prisionero! |
01:02:55 |
Deja que lo haga yo. |
01:02:57 |
No, Doc. Lo está haciendo muy bien. |
01:03:09 |
Voy a esconder esta cinta cuando acabe. |
01:03:12 |
Si ninguno de nosotros sobrevive, |
01:03:17 |
La tormenta nos lleva pegando |
01:03:21 |
De momento, no hemos averiguado nada. |
01:03:35 |
Una cosa más: creo que... |
01:03:38 |
te atraviesa la ropa cuando se apodera de ti. |
01:03:42 |
Windows encontró unos |
01:03:44 |
pero no tenían la etiqueta del nombre. |
01:03:47 |
Podrían ser de cualquiera. |
01:03:51 |
Nadie... |
01:03:55 |
Ahora nadie se fía de nadie. |
01:03:58 |
Todos estamos muy cansados. |
01:04:08 |
Ahora nadie se fía de nadie. |
01:04:14 |
No puedo hacer nada más. |
01:04:17 |
Sólo esperar. |
01:04:22 |
R.J. MacReady, piloto de |
01:04:41 |
¿Ya se te ocurrió algo? |
01:04:43 |
Tengo un par de ideas. |
01:04:49 |
Pero, MacReady, he estado pensando. |
01:04:51 |
Si basta con una partícula para |
01:04:55 |
entonces cada uno debería |
01:04:57 |
y sugiero que sólo comamos comida enlatada. |
01:05:01 |
De acuerdo. |
01:05:36 |
¿Quién está ahí? |
01:06:15 |
¿Alguien vio a Fuchs? |
01:06:20 |
Alguien voló un fusible en el laboratorio. |
01:06:22 |
El apagón duró 1 hora. Cualquiera |
01:06:25 |
De acuerdo. Hay que encontrarlo. |
01:06:27 |
Nauls, ven conmigo. Miraremos afuera. |
01:06:31 |
Palmer, tú y Windows comprueben por dentro. |
01:06:33 |
No iré con Windows. |
01:06:36 |
No iré con él. Voy con Childs. |
01:06:40 |
- ¡Que te jodan, Palmer! |
01:06:42 |
- ¿Y si yo no quiero que vengas? |
01:06:48 |
Windows, tú ven con nosotros. |
01:06:51 |
Si uno de ellos se mueve, ásalo. |
01:06:54 |
Nos reuniremos todos aquí dentro |
01:06:58 |
Que cada uno vigile a |
01:07:01 |
Muy de cerca. |
01:07:25 |
Eh, Blair. |
01:07:29 |
Blair, ¿has visto a Fuchs? |
01:07:34 |
No quiero quedarme aquí más |
01:07:42 |
Oigo ruidos raros aquí afuera. |
01:07:44 |
- ¿Has visto a Fuchs? |
01:07:50 |
No es Fuchs. |
01:07:54 |
No voy a lastimar a nadie. No me ocurre nada. |
01:07:57 |
Y si me ocurría algo, ahora estoy mejor. |
01:07:59 |
Me gustaría regresar |
01:08:05 |
Ya veremos. |
01:08:08 |
Oye, espera. Espera un momento, amigo. |
01:08:11 |
Quiero regresar adentro. ¿No lo comprendes? |
01:08:15 |
Estoy bien. Estoy mucho |
01:08:19 |
Debes dejarme volver a entrar. |
01:08:29 |
¡Alto! |
01:08:45 |
¿Es Fuchs? |
01:08:54 |
Sí. |
01:08:56 |
¿Por qué lo quemó? |
01:08:59 |
Una bengala. Quizá intentó quemar a esa cosa. |
01:09:06 |
Quizá se quemó a sí mismo |
01:09:16 |
¡Genial! |
01:09:17 |
¿Y ahora qué hacemos? |
01:09:20 |
Entra adentro y diles a los |
01:09:23 |
- Entraremos en cuanto podamos. |
01:09:27 |
- A mi cobertizo. |
01:09:29 |
Porque al marcharme ayer, apagué las luces. |
01:09:56 |
¿Cuánto tiempo llevan ahí afuera? |
01:09:58 |
40 ó 45 minutos. |
01:10:01 |
Será mejor empezar a sellar |
01:10:36 |
¡Oigan, todos! ¡Vengan aquí! |
01:10:54 |
¡Abran! ¡Abran esta puerta! ¡Abran! |
01:11:01 |
Cierra esa puerta. |
01:11:05 |
¿Y MacReady? |
01:11:07 |
Corté la cuerda y lo dejé donde el cobertizo. |
01:11:10 |
- ¿Cortaste la cuerda? |
01:11:11 |
Estábamos echando un |
01:11:14 |
encontré esto. |
01:11:17 |
Miren. |
01:11:19 |
Lo tenía escondido en su estufa. |
01:11:21 |
El viento debió moverlo de lugar, |
01:11:24 |
Me aseguré de ir por delante |
01:11:30 |
- ¿MacReady? |
01:11:33 |
- ¿Cuándo se apoderó de él? |
01:11:35 |
Pudo ser en cualquier |
01:11:38 |
- Si es que se apoderó de él. |
01:11:41 |
- Cuando el apagón. |
01:11:43 |
Exacto, dijiste que faltaban |
01:11:46 |
- ¡He dicho que te calles! |
01:11:49 |
¡Esto es justo lo que quiere! |
01:11:57 |
Mierda. |
01:12:00 |
- Abrámosla. |
01:12:02 |
- ¿Crees que es una de esas cosas? |
01:12:05 |
Un ser humano no hubiese |
01:12:07 |
- Abrámosla ahora mismo. |
01:12:10 |
Porque lo tenemos muy cerca. Es |
01:12:12 |
No, deja que se congele afuera. |
01:12:14 |
Childs, ¿y si estamos equivocados? |
01:12:17 |
Pues entonces estamos equivocados. |
01:12:20 |
La ventana del almacén. |
01:12:23 |
De acuerdo, está bien. |
01:12:30 |
Maldita sea. El tiene las llaves. |
01:12:32 |
¿Qué ocurrió? La cuerda se partió. |
01:12:34 |
¡Tonterías! Sabe muy bien que yo la corté. |
01:12:40 |
Eres hombre muerto, MacReady. |
01:12:44 |
O lo que diablos seas. |
01:12:56 |
Si alguien me da problemas, |
01:13:01 |
Vamos, Childs, quémame. |
01:13:04 |
Tiren esos lanzallamas al suelo y retrocedan. |
01:13:15 |
Retrocedan. Bien para atrás. |
01:13:27 |
- Cabrón. |
01:13:30 |
No discutas con él. |
01:13:34 |
¿Y los demás? |
01:13:40 |
- ¡Vamos, hablo en serio! |
01:13:43 |
Sí, amigo, tranquilízate nada más. |
01:13:47 |
Si alguien me toca... |
01:13:49 |
volaremos todos. |
01:14:03 |
¡No respira! |
01:14:04 |
Ve a desatar a Doc. |
01:14:08 |
Tráelo aquí y trae a los demás. |
01:14:14 |
De ahora en adelante, |
01:14:34 |
Así que iban a celebrar un |
01:14:39 |
Quizá deba poner fin a tu |
01:14:42 |
¿No pensó el jurado que quizá |
01:14:46 |
Eso no nos convencerá. |
01:14:49 |
¡Ya dejen de pelearse! |
01:14:50 |
Windows, trae la máquina de descargas. |
01:14:53 |
¡Dame las paletas! |
01:14:56 |
Tendrás que dormir en |
01:14:58 |
Tengo el sueño muy ligero, Childs. |
01:15:03 |
Si alguien intenta despertarme... |
01:15:10 |
¡Atrás! |
01:16:19 |
- ¡Tenemos un incendio, MacReady! |
01:16:31 |
¡Bien, adelante! |
01:16:54 |
¡Windows! ¡Windows, entra aquí! |
01:17:22 |
No me jodas. |
01:17:44 |
- ¿Qué tienes en mente, MacReady? |
01:17:47 |
Windows, tú y Palmer aten |
01:17:51 |
- ¿Para qué? |
01:17:53 |
¡No nos volará a todos! |
01:17:59 |
No, esperen un momento. Un momento. |
01:18:03 |
Hagamos lo que dice Mac. |
01:18:06 |
Vaya, no dudó en matar a Norris, ¿verdad? |
01:18:09 |
No te acerques más, Clark. |
01:18:11 |
- A mí no me atará. |
01:18:16 |
Entonces mátame. |
01:18:27 |
Hablo en serio. |
01:18:35 |
Supongo que sí. |
01:18:50 |
- ¡Esto es una estupidez, Mac! |
01:18:52 |
¡Están muertos, Mac! |
01:18:59 |
- ¿Windows? |
01:19:02 |
Ata a Palmer aquí. |
01:19:09 |
Vamos a sacarle un poco |
01:19:15 |
Porque vamos a averiguar quién es esa cosa. |
01:19:19 |
Viendo a Norris ahí adentro me hizo pensar... |
01:19:23 |
que quizá cada parte de él era una totalidad. |
01:19:27 |
Cada pedacito era un animal individual... |
01:19:31 |
con un deseo inherente de |
01:19:36 |
Verán, cuando sangra un hombre... |
01:19:40 |
sólo es tejido. |
01:19:44 |
La sangre de uno de Uds. no |
01:19:48 |
Intentará sobrevivir. |
01:19:52 |
Huirá de una aguja caliente. |
01:20:17 |
Ahora tú. |
01:20:41 |
Está bien. |
01:20:44 |
De acuerdo, atrás. Allá. |
01:21:34 |
Supongo que tú estás bien. |
01:21:38 |
De acuerdo, ponte eso y vigílalos. |
01:21:51 |
Ahora les mostraré lo que yo ya sé. |
01:21:57 |
Esto es una jodida mierda. |
01:22:01 |
Probemos con Doc y Clark. |
01:22:21 |
Ahora Clark. |
01:22:32 |
Entonces Clark era humano, ¿eh? |
01:22:35 |
Eso te convierte en un asesino, ¿no? |
01:22:38 |
Ahora Palmer. |
01:22:46 |
Esto es una auténtica |
01:22:49 |
Me imaginé que pensarías eso, Garry. |
01:22:51 |
Eres el único que pudo |
01:22:54 |
Tú serás el último. |
01:22:59 |
¡Aléjalo de mí! ¡MacReady, quémalo! |
01:23:05 |
¿Qué ocurre? ¡Quémalo! |
01:23:24 |
¡Sácame de aquí! |
01:23:31 |
¡Windows, quémalo! |
01:23:36 |
¡Sácame de aquí! ¡Sácame de aquí! |
01:24:07 |
¡Windows! |
01:24:53 |
¡MacReady, entra aquí! ¡Aprisa, apúrate! |
01:24:56 |
¡Está regresando! ¡Quémalo! |
01:25:00 |
- ¡Apúrate, MacReady! |
01:25:35 |
Adelante. |
01:25:51 |
¡Sácame de aquí! ¡Suéltame! |
01:25:54 |
¡Suéltame, diablos! ¡Vamos, sácame de aquí! |
01:25:57 |
¡Vamos, sácame de aquí! |
01:26:18 |
Sé que han pasado por mucho, caballeros. |
01:26:22 |
Pero cuando tengan la oportunidad... |
01:26:25 |
prefiero no pasar el resto del invierno... |
01:26:27 |
¡atado a este jodido sofá! |
01:26:52 |
Childs. |
01:26:54 |
Vamos a hacerle la prueba a Blair. |
01:26:56 |
Si intenta regresar aquí y |
01:26:59 |
quémalo. |
01:27:20 |
¡Mac, la puerta está abierta! |
01:27:37 |
¿Cómo salió? El cerrojo |
01:28:30 |
Eh, Blair, ¿estás ahí abajo? |
01:28:33 |
Tenemos algo para ti. |
01:28:45 |
Blair ha estado muy ocupado aquí él solito. |
01:28:58 |
¿Qué es? |
01:29:00 |
- Algo que ha estado construyendo. |
01:29:05 |
Robó las piezas del helicóptero. |
01:29:07 |
Qué desgraciado más listo. |
01:29:12 |
¿Adónde intentaba ir? |
01:29:15 |
A cualquier lugar excepto éste. |
01:29:57 |
Eh, muchachos, vengan aquí. Vengan. |
01:30:06 |
Creo que he visto a Childs |
01:30:10 |
- ¿Qué hace afuera? |
01:30:24 |
¿Tienes una bengala? |
01:30:28 |
Regresó adentro y voló el generador. |
01:30:33 |
Dentro de 6 horas hará |
01:30:36 |
¡Eso es un suicidio! |
01:30:39 |
No para esa cosa. |
01:30:41 |
Quiere congelarse. No tiene |
01:30:45 |
Sólo quiere dormir hasta que lo |
01:30:50 |
¿Qué podemos hacer? |
01:30:54 |
Vivamos o no, no podemos dejar |
01:30:59 |
Creo que vamos a calentar |
01:31:07 |
No saldremos de aquí vivos. |
01:31:12 |
Pero esa cosa tampoco. |
01:33:03 |
El cuarto del generador. |
01:34:12 |
- El generador es historia. |
01:34:18 |
Es historia, MacReady. |
01:34:29 |
De acuerdo. |
01:34:31 |
Hay que echar abajo todo este lugar. |
01:34:35 |
Garry, coloca tus cartuchos |
01:34:38 |
Nauls, pon los tuyos al lado del generador. |
01:35:32 |
Ay, Dios. |
01:36:43 |
¿Qué tal va eso? |
01:36:47 |
He dicho que... |
01:38:34 |
¡Sí, que te jodan a ti también! |
01:40:02 |
¿Eres el único que logró salir? |
01:40:05 |
No el único. |
01:40:09 |
- ¿Lo mataste? |
01:40:15 |
Creí haber visto a Blair. |
01:40:18 |
Fui tras él... |
01:40:21 |
y me perdí en la tormenta. |
01:40:32 |
El fuego ha elevado la |
01:40:38 |
Pero no durará mucho tiempo. |
01:40:41 |
Nosotros tampoco. |
01:40:45 |
¿Cómo sobreviviremos? |
01:40:49 |
Quizá no deberíamos. |
01:40:56 |
Si estás preocupado por mí... |
01:40:57 |
Si nos guardamos alguna |
01:41:02 |
no creo que estemos en |
01:41:09 |
¿Y bien? |
01:41:12 |
¿Qué hacemos? |
01:41:14 |
¿Por qué no... |
01:41:18 |
esperamos aquí un ratito? |
01:41:23 |
A ver qué ocurre. |