Things We Lost in the Fire

hu
00:01:02 -Apu!
00:01:03 Zöld a víz.
00:01:07 Nem, csak fluoreszkál.
00:01:10 -Mi az a...
00:01:15 Fluoreszkálni azt jelenti, hogy belülrõl megvilágítva.
00:01:20 Akkor én is fluoreszkálok?
00:01:26 Igen, Dory, te is.
00:01:51 Minden rendben, édesem.
00:02:00 Miért alszik a nagymami
00:02:05 Mert el van kábulva, édes.
00:02:09 Nem tudom
00:02:12 Azt jelenti, hogy tablettákat vett be,
00:02:22 Elvesztette a fiát, Harper.
00:02:26 Annál nincs fájdalmasabb dolog
00:02:30 Fájdalmasabb, mint elveszteni az apukád?
00:02:34 Az más.
00:02:39 Az más.
00:03:11 -Laura unokatesód is jön
00:03:14 Nem beszéltem vele több, mint 10 éve.
00:03:21 Ez Brian számítógépe.
00:03:27 Nem tudok oda bemenni, szóval...
00:03:31 Oké. Oké. Oké. Megyek.
00:03:46 Ki az a "Snakes290"?
00:03:49 Ó, Istenem.
00:03:50 Brian egy régi egyetemi barátja,
00:03:55 Mit mond?
00:03:57 Azt kérdezi, hogy "Mit gondolsz
00:04:04 És mit gondolt róla?
00:04:07 Azt gondolta, hogy jó labdaszerzõ,
00:04:09 de a vonalon kívüli dobásán
00:04:12 Akkor írd ezt.
00:04:19 Rendben, leírom.
00:04:29 Francba!
00:04:31 -Mi van? Mi van? Mi van?
00:04:32 Mi a baj, Audry?
00:04:34 -Elfeljetettem megmondani valakinek.
00:04:36 Neal, le tudsz vinni Rentonba?
00:04:39 -Renton? Miért nem telefonálsz?
00:04:42 Kinek nincs telefonja, édesem?
00:04:44 -El tudsz vinni?
00:04:47 Oké, rendben. Oké. Oké.
00:04:51 Elmehetek.
00:04:53 Figyelj, valahol itt van...
00:04:55 Itt van a telefonkönyvve,
00:05:00 Ki az a Jerry Sunborne, drágám?
00:05:03 Ki a fene az a Jerry Sunborne?
00:05:41 Kérsz valamit enni
00:05:42 Nem kérek, nem kérek.
00:06:07 Én csak nem tudtam...
00:06:12 -Van még magánál egy ilyen?
00:06:16 Köszönöm.
00:06:27 Howard Glassman vagyok.
00:06:31 Jerry.
00:06:34 Honnan ismerte Briant?
00:06:38 Együtt nõttünk fel.
00:06:43 Én csak itt lakok az utcában,
00:06:52 -Ó, ne.
00:06:55 Szóval...
00:06:59 A feleségem.
00:07:01 Örülök, hogy találkoztunk, Jerry.
00:07:05 Szóval megint elkezdtél dohányozni?
00:07:30 Gyerünk! Menj az útból!
00:07:31 Jólvan! Fogdajunk, hogy át tudom ugrani!
00:07:34 Átugrok fölötte!
00:07:40 Nem tudtad?
00:07:42 Azt hiszem az agyad
00:07:45 -Helló
00:07:49 Szia. David vagyok.
00:07:51 Engem Jerry-nek hívnak. Te vagy Harper.
00:07:54 -Igen.
00:07:56 -Szia.
00:08:06 Apukátok a legjobb barátom volt.
00:08:11 Mikor?
00:08:15 Amikor annyi idõs voltam mint ti, és múlt héten.
00:08:26 "Strawberry Fields Forever"
00:08:29 És Dory-nak van egy seb az orrán,
00:08:33 mert futott és azt hitte,
00:08:36 De be volt csukva.
00:08:38 Ezt mindenki tudja, Dory.
00:08:41 Nem szereted a pantomimokat.
00:08:43 Nem beszélnek.
00:08:45 Igen, azt nem szoktak.
00:08:49 Kicsit nagy rád az öltöny.
00:08:54 Köszönöm.
00:08:55 Ez meggondolatlan volt tõled.
00:08:58 Fogadjunk nem tudtok ilyet csinálni.
00:09:04 Gyorsan.
00:09:38 -Szia.
00:09:42 Annyira sajnálom.
00:09:50 Köszönöm, hogy eljöttél.
00:09:52 Nagyon örülök, hogy itt vagy.
00:09:53 Nem voltam benne biztos,
00:09:57 -szóval, köszönöm
00:10:05 Gyûlöltelek.
00:10:13 Annyi éven át gyûlöltelek, Jerry.
00:10:17 Minden rendben.
00:10:19 És most olyan hülyeségnek tûnik.
00:10:27 Nagyon lojális volt hozzád.
00:10:33 Legtöbb ember nem törõdött volna veled.
00:10:41 De õ mégis.
00:10:47 Tudom.
00:10:54 Mennem kell.
00:10:55 Ne... Várj.
00:10:58 Itt kell hogy maradj.
00:11:00 Kérlek, maradnál még egy picit?
00:11:03 -Persze.
00:11:06 Persze. Persze.
00:11:11 Jó.
00:11:20 Szóval Brian épp hat éves volt,
00:11:22 és Andersonék vendégi voltunk
00:11:25 és úsztunk a medencében,
00:11:27 és egyszercsak,
00:11:29 letolja a fürdõruháját,
00:11:32 És az emberek kiborulnak.
00:11:36 June Anderson is kiborul.
00:11:38 Mindenki kérdezi,
00:11:40 Mert hát pont úgy pisilt a medencébe,
00:11:43 Ejjha.
00:11:45 Aztán amikor végzett, megkérdeztem,
00:11:49 Tudjátok, nem volt egy
00:11:52 Soha nem rosszalkodott.
00:11:55 És mondtam...
00:12:01 Azt mondtam, "Miért..." Fogd be!
00:12:05 Azt mondtam, "Miért tetted ezt?"
00:12:07 És valami olyasmit válaszolt,
00:12:11 Francba. Elfelejtettem, mit mondott.
00:12:15 Azt mondta, hogy nem akarta,
00:12:17 Igen! Az volt az!
00:12:20 "Nem akartam... Nem akartam,
00:12:24 Semmi baj!
00:12:26 Kicsit retardált gyerek volt,
00:12:29 Nem, bocsánat, de az volt.
00:12:34 És, tudjátok,
00:12:50 Hazaértünk?
00:13:02 Ne hagyd, hogy felnõjenek.
00:13:32 Mit szólsz ha csinálok tésztát?
00:13:39 És így a nyaralásunk még nem ér
00:13:48 Ha visszajöttem.
00:13:51 -Ne. Ne, Brian...
00:13:54 -Miért?
00:13:55 És?
00:13:56 Audrey, nem ismerted õt,
00:13:59 Mindig amikor elmész innen, Brian,
00:14:00 Halálosan félek,
00:14:01 Ó, Jézusom,
00:14:04 Te meg ne legyél már ilyen naív.
00:14:06 Audrey, szülinapja van.
00:14:08 Ki a fene tudja
00:14:18 Anyu?
00:15:25 -Szavasz, Jay.
00:15:28 Boldog Születésnapot!
00:15:30 -Augusztus 3.
00:15:32 Igen.
00:15:33 -Öreg vagy már.
00:15:36 Gyere be. Gyere be.
00:15:38 -Õ jól van?
00:15:46 Éhes vagyok.
00:15:49 -Igen. Király.
00:15:52 -Van kávé, eper...
00:15:54 -Eper?
00:15:56 -Keresnél levest?
00:15:59 Szóval nem tetszik nekik az anyag,
00:16:01 Azt hiszem, kirúgom a munkásokat.
00:16:06 És Audrey mással kefél.
00:16:10 Csak ellenõrzöd, hogy figyelek-e?
00:16:11 Nem, ember. Nem érted.
00:16:13 Ez a nõ olyan jól néz ki,
00:16:19 A szomszédunk, az a fickó,
00:16:21 Ilyen barátságtalan,
00:16:23 Nagy szakáll. Nagy haj.
00:16:28 Beleszeretett Landon Hicks-be!
00:16:30 Nos, nézd a dolgok
00:16:33 Mi a jó?
00:16:34 Még mindig...
00:16:37 Igen.
00:16:43 Szóval, még mindig körforgásban vagy,
00:16:46 Tudod,
00:16:49 mert segítenek
00:16:52 Megvan mindened,
00:16:55 Fogadd el a jót, Bri. Megvan
00:16:58 Jajj, ne már, ne beszélj
00:17:01 Brian, te vagy az egyetlen igazi
00:17:11 Mérges volt Audrey,
00:17:15 Nem.
00:17:19 Igen.
00:17:22 Nem tudom miért határoztad el,
00:17:26 Nem akarok senkivel találkozni,
00:17:37 Hallom a központi bank kamatot emel.
00:17:41 Nem, az emberek így is vesznek.
00:17:44 Jó.
00:18:30 Igen?
00:18:33 Jerry?
00:18:35 Talán. Ki az?
00:18:38 Audrey Burke testvére vagyok, Neal.
00:18:48 Kinyitná az ajtót, kérem?
00:18:50 Igen.
00:19:02 Igen.
00:19:06 Igen?
00:19:09 Brian meghalt.
00:19:12 Megölték.
00:19:13 Valaki megölte, halott.
00:19:19 Mi a faszról beszélsz?
00:19:23 Meghalt.
00:19:31 Szopatsz engem?
00:19:34 Valami faszi verte a feleségét
00:19:41 Mi?
00:19:43 Brian meghalt.
00:19:46 Ma van a temetése.
00:19:55 Azért jöttem, hogy elvigyem
00:20:03 Ajánlom, hogy ne szopass ember.
00:20:12 Van öltönye?
00:20:14 Igen, van öltönyöm.
00:20:25 És most,
00:20:28 Szeretném megköszönni azoknak,
00:20:34 Sokan közületek
00:20:36 és ezt nagyra becsüljük.
00:20:38 Néhány pillanat múlva, elindulunk
00:20:50 Oké? Oké.
00:21:33 Hé, és csirkét, Harper?
00:21:37 Csirkék állatok, apu.
00:21:40 Mióta?
00:21:41 -Amióta a hús gyilkosság.
00:21:44 -Apu!
00:21:45 -Apu!
00:21:47 -Apuci!
00:21:48 Tudok dolgokat.
00:21:50 -Nos, valójában ez nem igaz.
00:21:51 A tudásnak az a természete,
00:21:53 -Apu!
00:21:55 -Én szeretem a húst.
00:21:57 Õ szereti a húst, Harper.
00:21:58 És nagyobbra fog nõni, mint te.
00:21:59 Õ meg eszik brokkolit.
00:22:01 -Látom.
00:22:06 Te vettél ki 60 dolcsit
00:22:08 Nem.
00:22:10 Ez vicces, mert volt
00:22:13 és most eltûntek.
00:22:14 Nem. Nem vettem el.
00:22:22 Volt a barátod a kocsiban
00:22:26 Õ nem vette el.
00:22:28 -Ki?
00:22:30 Ki? Ki nem venné el?
00:22:32 -Felébrednél, Brian?
00:22:34 Ébredj fel!
00:22:39 -Ébredj fel!
00:22:41 -Anyu, ki?
00:22:46 A hús gyilkosság! Kapd el! Kapd el!
00:22:50 -Kapd el.
00:22:54 Jó, gyere be.
00:22:55 Igen, tudom.
00:22:58 Ó, értem.
00:22:59 Szóval, nagyon klassz volt
00:23:02 Tudod, ezt jobban megbecsülöm,
00:23:05 -Nos...
00:23:08 -Boldog szülinapot, ember.
00:23:12 Rendben.
00:23:14 -Jó volt látni téged.
00:23:17 Hé, ne feljetsd itt az...
00:23:21 Mit ne felejtsek itt?
00:23:22 -Élelmiszereket.
00:23:33 Hé, szépfiú.
00:24:30 Már rég elmúlt a lefekvési idõ.
00:24:35 Ó, ne, megint azt a
00:24:40 Egy reklámot láttunk.
00:24:42 Egy reklám miatt sírtok?
00:24:44 Van fogalamad arról, hogy mit mûvelnek
00:24:48 Olyan édik voltak, apu.
00:24:51 Leírtam a weboldalt.
00:24:52 -Nagy adományt kell adnunk.
00:24:54 Harper, kifelé.
00:24:57 Ki.
00:25:00 -Jó éjszakát, édesem.
00:25:04 Fókagyûlölõ.
00:25:10 Fókagyûlölõ. Örvendek.
00:25:13 Elmegyek fogat mosni.
00:25:25 Hogy van?
00:25:26 Hogy van?
00:25:27 Szarul van, Audrey.
00:25:31 Nagyon szarul.
00:25:33 Tudod, mondott dolgokat, amik csak
00:25:38 Megkérdezte, hogy ha kamatot emelnek,
00:25:41 Szóval, ez nem befolyásolja
00:25:44 Valahol olvasta
00:25:45 mert tudta
00:25:48 Tudom, azt gondolod, én csak odamegyek
00:25:49 és adok, és adok, õ meg elfogadja,
00:25:52 de, tudod, õ a barátom.
00:25:53 Törõdik velem, érted?
00:25:56 Õ a barátom.
00:25:59 Oké.
00:26:14 Elfelejtették a
00:26:17 Kirugom ezeket a srácokat,
00:26:30 Vidd el a gyerekeket úszni
00:26:33 Rendben. Dory beteszi a fejét majd.
00:26:36 -Csak ne erõltesd, drágám.
00:26:39 Hát, ez kedves.
00:26:43 Azt mondtam Jerry-nek,
00:26:47 Mit mondtál?
00:26:50 -Landon Hicks?
00:26:53 -Miért kefélnék Landon Hicks-szel?
00:26:57 Ha valakivel lefeküdnék,
00:26:58 egészen biztos,
00:27:01 Nem? Miért nem?
00:27:03 Mert nem beszél. Azért.
00:27:06 Akkor ki lenne?
00:27:15 A vizes fickó.
00:27:18 A vizes fickó?
00:27:20 Miért?
00:27:22 Mert.
00:27:24 Miért a vizes fickó?
00:27:26 Mert egy cowboy-ra emlékeztet.
00:27:30 A fickó, aki az
00:27:33 egy cowboy-ra emlékeztet.
00:27:35 Ó, igen.
00:27:40 Nem kellett volna kérdezned,
00:27:45 Gyerünk. Csináld.
00:27:49 Oké, csináld.
00:27:52 Kérlek csináld.
00:27:56 Gyere ide.
00:28:00 Ez az.
00:28:20 Srácok, kell valami nektek?
00:28:21 Nem, köszi, Howard.
00:28:23 -Nem úszik.
00:28:26 Ki költ 200,000 dollárt
00:28:29 Rendben, Doris, elég lesz.
00:28:30 Talán legközelebb,
00:28:33 De vicces.
00:28:37 -Egy, kettõ, három.
00:28:43 -Mi van?
00:28:46 Csak azért csinálja, hogy
00:28:49 Köszönöm, Freud doktor.
00:28:51 Miért nem fogod meg a lefolyót,
00:28:53 Na, figyelj, Dory, csak próbáld meg.
00:28:55 -Már megpróbáltam!
00:28:57 Szembe kell nézned a félelmediddel.
00:28:59 Mindenkinek kell az élet során, oké?
00:29:02 Majdnem hat éves vagy.
00:29:05 Nem muszáj! Nem kényszeríthetsz!
00:29:07 Dehogynem kényszeríthetlek.
00:29:09 Bébi! Csak viccelsz.
00:29:12 -Viccelek?
00:29:13 Ó, igen. Igen, csak vicceltünk, ugye?
00:29:16 -Igen.
00:29:18 Gyere, édes. Gyere anyuval.
00:29:20 Mert apukád egy
00:29:34 Szia.
00:29:36 Dió színû festéket raktam erre.
00:29:42 Nem, szerintem jól néz ki.
00:29:44 Kapok valaha is egy
00:29:47 vagy minden egyes dolgot
00:29:54 Ez... Tudod, szerintem ez ronda.
00:29:59 -Köszönöm.
00:30:01 Legõzölöm. Lecsiszolom. Lefestem.
00:30:04 És ezek után,
00:30:07 És ha azt elcseszem,
00:30:11 Nos, honnan is tudhatnám?
00:30:51 Apu!
00:30:55 Ígértem nekik fagyit.
00:30:57 Apu!
00:30:59 Folytatás következik.
00:31:01 Oké?
00:31:02 Folytatás következik.
00:31:06 -Ne mozdulj, jó?
00:31:12 Hé, hé!
00:31:14 Apu, eprest és vaníliást kérek.
00:31:15 Oké. Eper és vanília?
00:31:17 Igen! És Dory csokisat,
00:31:19 Hogy érted, hogy
00:31:21 Anyu citromosat kér.
00:31:22 -Citromos? Rendben.
00:31:34 Mindjárt visszajövök.
00:31:35 -Szia!
00:31:44 Dory.
00:31:47 Úgy nézel ki, mint egy kis baba,
00:31:53 Hol van a fagyim?
00:31:58 -Bocsi.
00:32:19 Ez fura. Nem veszi fel.
00:33:06 Ön Mrs. Brian Burke?
00:33:15 -Szeretsz. Szeretsz.
00:33:18 -A picsába! Te ribanc!
00:33:21 Nem õt szereted, hanem engem!
00:33:23 Bazdmeg! És hazudtál nekem!
00:33:25 Ne merd többet ezt nekem mondani,
00:33:27 -Soha ne mondd ezt nekem!
00:33:29 -Ez a feleségem! Ez a feleségem!
00:33:31 Csak bántja! Hagyja õt békén!
00:33:33 -Azt mondtad már túl vagy rajta!
00:33:34 Elég! Húzz innen!
00:33:43 -Istenem.
00:33:46 Lélegzek, ember, jólvan?
00:33:47 Számoljon el nekem tízig.
00:33:51 -Egy, kettõ, három, négy...
00:33:59 Igen, helló.
00:34:01 Kérek egy mentõautót
00:34:05 Itt vagyok egy nõvel. Megverték.
00:34:15 Ne!
00:34:26 Két gyerekem van.
00:34:30 Van egy 10 éves lányom
00:34:39 És bent várják,
00:34:42 hogy hazajöjjön az apjuk,
00:34:47 Nagyon sajnálom.
00:35:04 Mi történt?
00:37:27 Jerry?
00:37:30 Oh, bocsánat.
00:37:32 Már nem itt lakik.
00:37:34 Értem, elmondaná
00:37:37 Próbálja McKinley klinikát.
00:37:40 Oké, a McKinley klinika. Oké.
00:38:06 -Helló!
00:38:10 Mit keresel itt?
00:38:15 Nem tudom.
00:38:20 Jó látni téged.
00:38:23 Kérsz kávét? Vizet?
00:38:27 -Igen.
00:38:35 Ez egy metadon klinika?
00:38:38 Igen.
00:38:42 -Szedsz metadont?
00:38:47 Csak segítek a klinikának
00:39:02 Mikor használtál utoljára anyagot?
00:39:06 Tizenhat napja.
00:39:08 Abba akartam hagyni a temetés után,
00:39:23 Hogy vannak a gyerekek?
00:39:31 Harper nem túl jó a suliban.
00:39:35 És Dorynak
00:39:39 rémálmai vannak,
00:39:52 -Kérsz még?
00:39:57 Elhúzok.
00:40:04 -Állj le, Harper!
00:40:14 Állj le, Harper!
00:40:16 -Anyu!
00:40:20 Úgy viselkedtek, mint két lökött!
00:40:23 Annyit kértem ma reggel,
00:40:28 De úgy látszik nem vagytok rá képesek!
00:40:31 -Jólvan!
00:40:57 Anyu? Aludhatok veled?
00:41:00 Persze, édesem. Gyere.
00:41:04 Gyere ide. Így ni.
00:41:34 Ó, bassza meg.
00:42:23 -Figyelj! Rendben, nézd, elmondom mi van.
00:42:26 Vol egy tûz a garázsban.
00:42:29 A jó hír, hogy elkezdtük újjáépíteni.
00:42:32 A rossz hír, hogy nem fejeztük be.
00:42:35 Szóval, most csak egy
00:42:42 Lakhatnál ott, Jerry.
00:42:47 Megõrültél.
00:42:49 Miért?
00:42:52 Mert ingyen van.
00:42:57 Nincs szükségem adományra, Audrey.
00:42:58 Ki adományoz itt? Én vagyok az,
00:43:04 Tényleg, tudod
00:43:07 Beköltözhetsz, összeszeded magad,
00:43:10 és, végülis, kaphatsz munkát
00:43:27 Szóval, hogy hogy
00:43:31 Talán mert egy tisztuló heroin függõ
00:43:46 Utálom a feleségem.
00:43:50 Úgy értem, amióta közösek a doglaink.
00:43:54 Mindent utálok benne.
00:43:57 Tombolni fog, ha rájön,
00:44:01 Oké.
00:44:20 -Szevasz Dory.
00:44:21 -Segítesz nekünk?
00:44:30 Szia Dory.
00:44:37 Fogod?
00:44:40 -Ez az.
00:44:53 Igen? Gyere be.
00:44:59 Kész a vacsi.
00:45:03 -Kész a vacsi?
00:45:05 Anyu mondta, hogy jöjjek el érted.
00:45:07 Oké.
00:45:09 Felhúzom a talpaimat.
00:45:13 Két talpam van, egy és kettõ.
00:45:20 Rendben, menjünk.
00:45:28 -Gyerünk, az tök menõ lenne!
00:45:30 -Ja, az tök poénos.
00:45:33 -Szia Jerry.
00:45:34 Gyere be. Ülj le.
00:45:37 Lányok! Lányok, õ Jerry.
00:45:40 -Jerry, õ Emily.
00:45:42 -Õ meg Sarah.
00:45:44 Jerry egy nagyon jó barátja
00:45:48 és velünk fog ma este
00:45:51 Na, ki kér csirkét?
00:45:52 -Ó, én!
00:45:53 -Csirkét Jerry?
00:45:56 Az vagy? Én is.
00:45:58 -A hús gyilkosság.
00:45:59 Oda is adom egybõl neked,
00:46:02 Szóval, voltam Kaliforniában. És ti?
00:46:05 Tényleg? Még nem voltam Kaliforniában,
00:46:08 -Igen.
00:46:11 Nagyon meleg van nyáron.
00:46:12 Rövid ujjú pólóban és rövidnadrágban
00:46:17 -Nagyon király.
00:47:18 Helló.
00:47:21 Szia Jerry!
00:47:24 Igen?
00:47:26 Briannal futottunk minden...
00:47:28 Briannal futottunk minden reggel.
00:47:33 Szóval, jössz futni?
00:47:40 Hát, dohányzok, Howard.
00:47:45 Majd megvárlak.
00:47:47 Howard, középiskola
00:47:51 Nem muszáj messze
00:47:53 Csak az utca végégig,
00:47:55 Csak menjünk, jó?
00:47:57 -Nem tudom képes vagyok-e rá.
00:48:05 Ennyi volt. Ennyi volt.
00:48:09 Rendben.
00:48:25 Ez volt az útvonalunk.
00:48:30 Gondoltam, hogy megváltoztatom utólag,
00:48:35 de ez a mi útvonalunk.
00:48:44 Audrey nem fogja
00:48:50 Kell munkát szereznie?
00:48:53 Ki mondta ezt neked?
00:48:55 Nem. Brian was a great developer.
00:48:59 Nem. Brian nagy fejlesztõ volt.
00:48:59 Máshogy gondolkodott,
00:49:02 Olyan lehetõségeket talált,
00:49:05 A házuk? Már rég kifizetve.
00:49:08 Nem, Audrey-nak nem kell a pénz
00:49:19 -Jó reggelt.
00:49:21 -Kaphatok egy kis vizet?
00:49:25 Köszönöm.
00:49:40 Szóval...
00:49:52 Miért vagyok itt?
00:50:07 Nem tudom biztosan.
00:50:20 Tudod, neked kellett volna
00:50:29 Miért nem veled történt?
00:50:59 -A Sonics béna.
00:51:02 Idén zárkóznak fel.
00:51:06 Mi van?
00:51:07 "Felzárkóznak?"
00:51:09 -Kilenc vagy.
00:51:11 És bármikor lenyomlak
00:51:12 Ó, tényleg? Lássuk.
00:51:18 Mégegyszer, mégegyszer,
00:51:24 Jöhet.
00:51:27 Gyerünk, jöhet.
00:51:30 Érezted már úgy,
00:51:33 Mintha egy filmben lennék?
00:51:36 Nem.
00:51:39 Ez egy szomorú film.
00:51:47 Ez változni fog ám, Harp.
00:51:53 Ígérem.
00:51:58 Ígérem. Adj egy pacsit.
00:52:02 Oké.
00:52:05 Horog, horog!
00:52:06 Egy horgot. Egy horgot.
00:52:52 És...
00:52:56 Arra gondoltam, hogy tudnál-e
00:53:01 Persze.
00:53:05 Aludni.
00:53:08 -Aludnom kell.
00:53:23 Jó, hagyd a cipõd itt kint.
00:53:31 Csukd be az ajtót.
00:53:39 Rendben.
00:53:41 Gyere.
00:53:44 -Oké.
00:53:49 -Nem tudom ezt szabad-e.
00:53:52 Ez jobb mint az altató.
00:53:57 Oké.
00:53:59 Tedd fel a térded, így. Magasabbra.
00:54:08 Kapcsold le a villanyt.
00:54:14 Oké, most... a kezed
00:54:21 húzd végig a fülcimpámon.
00:54:25 Csak húzd le. Igen, pont úgy.
00:54:30 Jó, de gyorsabban. Erõsebben.
00:54:36 Igen.
00:54:37 -Így jó?
00:54:41 Csak csináld ezt.
00:54:54 Még mindig ébren vagyok.
00:54:59 -Folytasd, folytasd.
00:55:02 Folytasd.
00:56:00 Csak ma, a gondolataim
00:56:04 Élni és évezni az életet
00:56:07 Csak ma, hinni fogok
00:56:11 Aki hisz bennem
00:56:14 Csak ma, az N.A. segítségével,
00:56:16 megpróbálok új
00:56:19 Csak ma, nem fogok félni.
00:56:22 A gondolataim
00:56:25 akik nem szednek semmit
00:56:27 és akik találtak egy új utat
00:56:29 Amíg követem ezt az utat,
00:56:34 Van még valaki,
00:56:38 -Én.
00:56:41 Helló, Jerry vagyok és függõ.
00:56:44 -Szia, Jerry.
00:56:45 21 napja tiszta vagyok.
00:56:48 Azért vagyok itt,
00:56:52 Nem drogozott.
00:56:54 Második óta ismertem,
00:56:56 és õ volt az egyetlen ember,
00:57:00 Hõsként halt meg,
00:57:07 Ez kikészített.
00:57:10 Tényleg.
00:57:21 -Jerry?
00:57:23 -Szia.
00:57:27 Tetszett amit mondtál ma.
00:57:28 Jó. Szeretem a bókokat. Köszönöm.
00:57:32 -Szóval 21 nap, mi?
00:57:35 -Felkelsz a földrõl.
00:57:41 Meg kéne várnod a Türelem Imáját.
00:57:44 -Tessék?
00:57:46 az ima elõtt,
00:57:49 Kivel szemben tiszteletlen?
00:57:53 A felépüléseddel szemben.
00:57:56 Hát, a felépülésem köszöni szépen,
00:58:06 -Házas vagy?
00:58:11 Vannak gyerekeid?
00:58:13 Gyerekeim? Kettõ.
00:58:16 Egy hatéves fiú
00:58:21 Nos, mennem kéne,
00:58:25 de jövõ héten találkozunk.
00:58:29 Igen.
00:58:31 Fel a fejjel!
00:58:41 -Szia.
00:58:45 Éhes vagy? Csináljak
00:58:48 Nem, nem, nem kérek.
00:58:53 Igen. Persze.
00:58:55 Howard megkért,
00:58:58 Rendben. Gyere, megmutatom.
00:59:04 Ott van bent.
01:00:00 Tudom, hogy...
01:00:50 Jól néz ki a cipõd!
01:01:01 Szóval, hogy lesz egy ügyvédbõl
01:01:07 -Komolyan?
01:01:09 Hát, elõször kokózol, aztán
01:01:14 paranoiás leszel, és rátalálsz
01:01:20 De jó ügyvéd voltál, ugye?
01:01:26 Kit érdekel? Nézz rám.
01:01:31 Gyere dolgozz nekem.
01:01:35 Fogalmam sincs a
01:01:37 Tudod mi az a ház, uyge?
01:01:40 Meg is volt az elbeszélgetés.
01:01:49 Tessék.
01:01:52 Köszönöm.
01:01:54 -Ez itt a nappali.
01:01:58 Amit látod, Doris Uday Husseintõl
01:02:03 Ez mind az övé lesz, tudod,
01:02:06 -Szóval tényleg megteszed?
01:02:10 De nem vagyok jó a félelmeim
01:02:15 Nem vagyok erõs, mint te.
01:02:19 Erõs, mint én?
01:02:24 Figyelj, meg kell csinálnod
01:02:27 a Washington állam
01:02:29 de ne ijedj meg.
01:02:38 -Biztos vagy benne?
01:02:41 Jó.
01:04:12 Szia. Hoztam a ruháidat.
01:04:16 -Igen.
01:04:20 Jól nézel ki.
01:04:22 Úgy értem, sokkal jobban,
01:04:27 Köszönöm. Harminckilenc nap.
01:04:39 Milyen a heroin?
01:04:45 Hallottad már azt a kifejezést,
01:04:53 Nos, az csak elõször van.
01:05:25 Aztán meg csak üldözöd.
01:05:29 Üldözöd azt a kezdeti érzést,
01:05:33 Elmenekülhetsz, ha
01:05:36 de nem úgy, mint az elsõ alkalommal.
01:05:40 El akarok menekülni.
01:05:44 Igen.
01:05:47 Tudni akarom,
01:05:51 Nem, nem akarod.
01:05:53 De akarom.
01:05:57 És egész nap üldözném azt az érzést.
01:06:04 Addig üldözném,
01:06:07 -Nem, nem akarod.
01:06:08 Nem, nem akarod.
01:06:11 Túl erõs vagy.
01:06:15 Túl határozott.
01:06:44 Ne haragudj.
01:06:51 Ne haragudj.
01:06:56 Igen.
01:07:02 Sajnálom.
01:07:15 Ó, te...
01:07:21 Játsszunk, béna!
01:07:22 Ne legyen vizes a fejem.
01:07:24 -Nem teszed a fejed a víz alá?
01:07:28 Az álladat be tudod tenni?
01:07:31 Mutasd.
01:07:37 És ezt a füledet?
01:07:42 -És a másik füledet?
01:07:45 A fejed tetejét?
01:07:51 Ennyi, épp most tetted a fejed
01:07:55 Az állad, a fejed teteje,
01:08:00 Ez minden, ember.
01:08:04 Nem tudom.
01:08:05 Nos, merülj a víz alá
01:08:09 Már megcsináltad.
01:08:11 Könnyû olyat csinálni, amit már
01:08:14 -Gyorsan akarod?
01:08:16 Háromra?
01:08:18 Egy, kettõ, három!
01:08:41 -Szia.
01:08:43 Minden rendben?
01:08:44 -Igen. Bejöhetek...?
01:08:53 Ülj le.
01:09:00 Ülj le. Igen.
01:09:05 Amit ma tettél, összetörte a szívem.
01:09:11 Mit tettem?
01:09:13 Rávetted Dory-t,
01:09:18 -Ez csak egy aranyos trükk volt.
01:09:21 Harper berakta az övét
01:09:24 Brian csak próbálkozott
01:09:27 hogy rávegye Dory-t, de nem tudta.
01:09:30 És ez a mai dicsõség,
01:09:34 nem téged kellene hogy megillessen.
01:09:38 Nem neked lett szánva
01:09:41 És közbe téged nézni
01:09:48 Mint...
01:09:51 Sajnálom.
01:10:22 Harper eltûnt.
01:10:24 Most hívott az igazgató.
01:10:25 Nincs az iskolában,
01:10:29 Két napja nem volt iskolában,
01:10:33 Ki vagyok borulva, Jerry.
01:10:36 Láttam ma reggel, hogy felszállt
01:10:39 Marajd itt arra az esetre ha hazajön,
01:10:43 ...az élet nélküled.
01:10:48 Tudod, hogy nem félek a haláltól.
01:10:50 Ezt magadban
01:10:52 Azt hiszed kitaláltam
01:10:56 Harper!
01:11:01 Azonnal hívd fel az anyukád,
01:11:07 Jó, mindjárt vége.
01:11:11 Hívd fel most!
01:11:22 Honnan tudtad, hogy itt vagyok?
01:11:27 Apukád mondta.
01:11:45 Tudod,
01:11:48 feleségül vehetnéd anyut,
01:11:51 és egy család lennénk.
01:11:55 Ez sose fog megtörténni, Harp.
01:11:57 Miért nem?
01:11:59 Mert az olyan lenne, mintha a
01:12:04 De...
01:12:06 Létezett.
01:12:11 Gondolom ez miatt.
01:12:13 És nem érdekes, mert amúgy se
01:12:22 Tudod mit?
01:12:24 -Tényleg?
01:12:26 -Gratulálok.
01:12:32 Na, menj oda és mondd el neki.
01:12:34 Te mondd el.
01:12:36 Nos, minden évben van egy hét,
01:12:41 amikor naponta egy fekete-fehér
01:12:44 és Brian nem ment be dolgozni,
01:12:48 és együtt lógtak el,
01:12:50 hogy láthassák valamelyik
01:12:52 szóval ezért találtam
01:13:07 Honnan tudtál a moziról?
01:13:11 Brian mondta.
01:13:14 De hogy a faszba tudtál róla,
01:13:19 Nem tudom.
01:13:23 Talám mert tudta, hogy ha rájössz,
01:13:29 Csak ne büntesd ez miatt Harpert, jó?
01:13:33 Nem az õ hibája.
01:13:45 Mi a baj?
01:13:47 Ez nem mûködik, Jerry.
01:13:50 Õk az én gyerekeim,
01:13:53 és nincs szükségem senkire,
01:13:56 Tudom jól.
01:13:58 Szedd össze a cuccod,
01:14:03 Menj el.
01:14:07 Audrey.
01:14:11 Audrey.
01:14:14 Audrey.
01:14:17 Audrey.
01:14:18 Audrey, Audrey, várj.
01:14:24 Ez nem fair.
01:14:26 Se velem, se Harperrel,
01:14:31 Önzõ vagy.
01:14:36 Bazdmeg!
01:14:44 -Köszönöm, Michael.
01:14:45 Valaki más? Oké, ki jön?
01:14:48 Kelly.
01:14:50 Hellõ, Kelly vagyok és függõ.
01:14:52 -Szia Kelly.
01:14:54 Szóval ma nagyon mérges és
01:14:57 mert van egy néni
01:15:00 Catherine a neve.
01:15:03 Mindig is vidám,
01:15:07 Mindig mosolygott, és nemrég
01:15:12 De azt a lassan terjedõ fajtát,
01:15:15 És nem akartam, hogy elmondják neki.
01:15:18 Öregségben fog meghalni.
01:15:22 Kibaszottul megmondták neki!
01:15:24 És most, hogy tudja,
01:15:27 alszik, sír. Ez...
01:15:30 Ez olyan...
01:15:34 Visszajövök.
01:15:36 -Köszönjük, Kelly.
01:15:38 És most, akik akarnak, kérem
01:15:53 Istenem, adj nekem türelmet,
01:15:59 Bátorságot, hogy megváltoztassam,
01:16:03 És bölcsességet, hogy e kettõt
01:16:35 Azokat fogod eladni,
01:16:38 Tessék?
01:16:40 Eladod azokat,
01:16:44 Miért nem vagy ágyban?
01:16:46 Rémálomom volt.
01:16:50 Hát nekem is.
01:16:54 Ne lopd el azokat. Tedd vissza.
01:16:59 Tedd vissza.
01:17:03 Tedd vissza.
01:17:05 Oké.
01:17:06 -Nem jó.
01:17:09 Oké.
01:17:36 Szóval, milyen rémálmod volt?
01:17:44 Felébredtem,
01:17:46 átmentem anyu hálószobájába.
01:17:49 Nem volt ott. Eltûnt.
01:17:52 Lejöttem ide,
01:17:57 Aztán felébredtem.
01:18:06 Tudod, az a jó ebben, hogy ez...
01:18:10 Nem valós.
01:18:15 Általában addig ül mellettem,
01:18:25 "Minden játék, minden nap,
01:18:49 Jerry! Gyere játsszunk, te béna!
01:19:02 Jerry elment! Kiköltözött!
01:19:06 Megint drogozni fog.
01:19:09 Nem fog drogozni, édesem.
01:19:13 Miattam van ez?
01:19:14 Mert lógtam a suilból,
01:19:17 Ígérem, ígérem,
01:19:19 Csak engedd Jerry-t vissza!
01:19:21 Édesem, nem miattad
01:19:27 Vissza fog jönni, majd meglátod.
01:19:31 Nagyfiú.
01:19:33 Hidd el nekem.
01:19:36 Ez azt jelenti, hogy Jerry
01:19:41 Gratulálunk, hogy két éve
01:19:48 Köszönöm.
01:19:52 Frances vagyok és függõ.
01:19:54 Szia, Frances.
01:19:57 Két éve járok ide,
01:20:00 és sikerült elhinnem,
01:20:06 Anyukámtól kaptam ezt a macit,
01:20:11 és azt tervezem, hogy a lányomnak
01:20:14 Sikerülni fog lányom.
01:20:16 Köszönöm.
01:20:25 Jerry?
01:20:27 Ki az?
01:20:30 Ki az?
01:20:32 Kelly vagyok.
01:20:36 Ott lakik Jerry?
01:20:38 -Igen.
01:20:40 Mert nem volt a csoporttalálkozón.
01:20:42 Fran szülinapja volt,
01:20:44 és ezt a találkozót
01:20:46 Ez mit jelent?
01:20:50 Visszaesett.
01:20:56 Tud valamit arról,
01:21:00 Ne akarjon odamenni.
01:21:39 Helló bébi!
01:22:01 Jerry?
01:22:06 Jerry?
01:22:08 Jerry! Jerry! Audrey vagyok.
01:22:13 -Szia Audrey.
01:22:17 Hazaviszlek.
01:22:27 Gyerünk.
01:22:31 Gyerünk.
01:22:42 Látod mennyi maradt?
01:22:46 Fogd be, Jerry.
01:22:51 Mit tehetek érted Jerry,
01:22:53 ebben a pillanatban,
01:22:56 Csokoládé.
01:22:58 Csokoládé.
01:23:02 Gyerünk. Jerry.
01:23:05 El van baszva. El van baszva.
01:23:07 -El van baszva.
01:23:12 Jerry?
01:23:14 Mire van még szükséged?
01:23:15 Tudod mit?
01:23:19 Oké, hozok neked fagyit,
01:23:22 de most, Neal itt marad
01:23:27 Rendben?
01:23:34 -Szia, Neal.
01:23:38 Úgy néz ki, szobatársak leszünk
01:23:41 Úgy néz ki, szobatársak leszünk
01:23:42 Nekem oké, de ne...
01:23:50 Hé, Jerry?
01:23:56 Hé, hé, hé, hé!
01:24:01 Ne aludjunk sokat.
01:24:05 Na, akkor kicsit tisztába rakunk.
01:24:09 Kiszedünk a ruháidból.
01:24:10 Gyûlölöm, ember. Gyûlölöm.
01:24:16 Hoppáré.
01:24:19 Nincs. Ó, nem.
01:24:21 Tû?
01:24:26 Rendben, vedd ezt le.
01:24:31 Ezt ide rakjuk...
01:24:33 Hé! Ácsi! Ácsi! Ácsi!
01:24:34 Hé, még csak most értél ide.
01:25:06 Ki van vele?
01:25:08 A bátyám.
01:25:15 A barátnõje vagy?
01:25:17 Nem. Nem.
01:25:21 Õ
01:25:24 a férjem legjobb barátja volt.
01:25:29 Akit lelõttek?
01:25:40 Õ volt életed szerelme?
01:25:49 Én is elvesztettem életem szerelmét.
01:25:54 Túladagolta magát.
01:25:57 De ez miatt lettem tiszta.
01:25:59 Tudod, azt mondják,
01:26:02 egy másik
01:26:06 Mióta?
01:26:08 2,653 napja.
01:26:14 És jobb így?
01:26:16 Más.
01:26:18 Új életem van,
01:26:21 így lehet egy új életem szerelme is.
01:26:29 Nos, én nem tudok semmit a
01:26:32 szóval segítenél nekem?
01:26:36 Hé! Hé! Hé! Hé! Oké!
01:26:40 Hé! Hé! Hé!
01:26:43 Gyerünk, gyerünk, gyerünk.
01:26:48 Gyerünk, gyerünk, gyerünk.
01:26:51 Gyerünk, gyerünk, gyerünk.
01:26:53 Lélegezz.
01:26:55 Én vagyok. Én vagyok. Minden rendben.
01:27:28 Foglak.
01:27:32 Rendben.
01:27:35 Jól van, jól van. Szépen lassan.
01:27:37 Szarul érzem magam.
01:27:41 Az antacidot már most add neki.
01:27:43 A tea majd segíteni
01:27:47 de csak éjjel add neki
01:27:51 -Oké. Nem, nem, nem, ez Jerry-é.
01:27:54 Meg akarod kóstolni? Ha?
01:27:57 Mikor láthatom?
01:28:03 Nemsokára, édes. Ígérem.
01:28:13 Rendben. Gyerünk, itt van, ember.
01:28:15 Szedd be. Szedd be.
01:28:19 Jólvan, nyled le, nyeld le.
01:28:22 Itt egy kis víz. Rendben.
01:28:34 Fázok!
01:29:28 Te is meghalsz, mint az apukám?
01:29:31 Igen.
01:29:35 Mikor?
01:29:36 Remélem minél hamarabb.
01:29:40 Csak viccelsz, ugye?
01:29:51 Hoztam neked sütit és vizet.
01:29:55 C-3PO és R2-D2.
01:29:58 Igen.
01:30:00 3PO olyan nagyképû volt.
01:30:04 Igen.
01:30:05 R2-D2-t jobban szerettem.
01:30:09 Bocsánat.
01:30:12 Hozzáférhetõbb volt.
01:30:17 Tessék.
01:30:38 Itt van! Dobd vissza.
01:30:39 Szia Jerry.
01:30:42 Szia Audrey.
01:30:44 Gyere be.
01:30:45 Még... Még dohányzok.
01:30:48 Semmi baj, bent is dohányozhatsz.
01:30:51 Oké.
01:30:52 Szóval nem fizet, ugye?
01:30:56 Így lényegében mi...
01:31:05 -Szia Diane.
01:31:06 Szia
01:31:09 -Hogy vagy?
01:31:14 Jó. Jobban is nézel ki.
01:31:16 Köszönöm.
01:31:22 Annyira téved.
01:31:25 Mi van?
01:31:28 "R2-D2 hozzáférhetõbb?"
01:31:38 Szóval mégse halucináltam, mi?
01:31:41 Nem. Az a fiam volt.
01:31:47 Olyan aranyos volt.
01:31:55 Várj, ne haragudjatok.
01:31:59 Dory! Mit mondott anyukád?
01:32:01 Mit mondott anyukád?
01:32:08 Nem akarsz leülni és vacsorázni?
01:32:10 Kéne enned valamit, nem?
01:32:14 Megpróbálom.
01:32:29 Látod, ahogy körbe forog állandóan?
01:32:31 Brian is ugyanezt csinálta mindig.
01:32:32 Kosárlabdázás közben,
01:32:35 Tudom.
01:32:41 Hiányzik az idétlenség,
01:32:47 a szórakozás.
01:32:56 Nem tudom, hogy valaha boldog
01:33:07 Újra szépnek érzem-e magam?
01:33:10 Szép vagy.
01:33:15 Nem, úgy értem, belül.
01:33:19 Te vagy a legszebb nõ,
01:33:34 -Szia.
01:33:36 Mit csinálsz itt?
01:33:38 Meghívtam.
01:33:50 -Howard?
01:33:52 Úszhatunk a medencében holnap?
01:33:56 Sajnálom Dory,
01:33:59 Miért?
01:34:01 Nos, mert a leendõ exfeleségem
01:34:07 Édesem, keresünk egy más helyet úszni.
01:34:10 Milyen fajta zenét
01:34:12 Klasszikus zenét?
01:34:19 Igen.
01:34:21 Mit ivott vacsora után?
01:34:25 Kávét? Olasz bort? Vagy semmit?
01:34:33 Kakaót.
01:34:41 -Milyen fogrémet használt?
01:34:46 Crest fogkrémet.
01:34:50 Gyerünk, kérdezz tõlem valamit, Kelly.
01:34:54 Oké, mi volt a kedvenc filmje?
01:34:58 Nem emlékszem.
01:35:00 Azt a régi unalamas filmet szerette,
01:35:06 A Keresztapa II.
01:35:07 -Az elsõt, valójában.
01:35:09 Nem, a másodikat szerette.
01:35:10 Apukám lelõtt egy mókust.
01:35:11 -Tényleg?
01:35:13 Megölte. Sokat sírt.
01:35:18 Kilenc éves volt.
01:35:20 -Tûz ütött ki nálunk.
01:35:22 Igen.
01:35:24 Hogy történt?
01:35:26 Elektromos zárlat volt.
01:35:28 -A garázsajtó nyitója elromlott.
01:35:35 -Igen.
01:35:41 Igen.
01:35:44 Annyi minden odaveszett tényleg,
01:35:50 A biciklim.
01:35:51 A biciklid, fontos iratok,
01:35:58 Sokat vesztettünk. És emlékszem...
01:36:04 Odamentem hozzá, és azt mondtam:
01:36:09 Azt válaszolta: "Hé, tudod,
01:36:13 Azok csak dolgok.
01:36:16 Még mindig itt vagyunk egymásnak."
01:36:44 Szia.
01:36:48 Jól vagy?
01:36:53 Itt egy lista,
01:36:59 a dolgokról, amik a tûz
01:37:10 Elment.
01:37:19 Elment.
01:38:18 Jerry! Miért? Miért?
01:38:23 Minden rendben. Minden rendben.
01:38:37 Minden rendben lesz.
01:39:59 Audrey?
01:40:00 Igen? Itt vagyok. Dory szobájában.
01:40:05 Harper mondta,
01:40:07 Szia, gyere. Ülj le.
01:40:21 Beszéltem Kelly-vel.
01:40:27 És...
01:40:30 Azt mondta, hogy az a, tudod...
01:40:34 Az az alapítvány, vagy rehabilitációs
01:40:43 Szóval...
01:40:47 Arra gondoltam,
01:40:53 Audrey, elég sokat tettél
01:41:00 Jó. Oké, de figyelj,
01:41:02 akkor mérges leszek.
01:41:04 De ha valami más miatt
01:41:06 Úgy értem, nem tudom, akármi miatt,
01:41:10 de azt hiszem el tudom fogadni.
01:41:31 Tudod, Brian mindig azt mondta
01:41:37 "Fogadd el a jót."
01:41:44 Fogadd el a jót, Jerry.
01:41:57 Világítanak a sötétben?
01:42:03 Igen. Fluoreszkálnak.
01:42:23 Rendben.
01:42:27 Megyek, de csak egy feltétellel.
01:42:29 Ha kijöttem, szerzek munkát,
01:42:32 és visszafizetem, az utolsó
01:42:42 Megígéred?
01:43:00 Helló Harp.
01:43:02 Szia Jerry. Jössz játszani?
01:43:07 -Beszélhetnék veled egy picit?
01:43:15 Oké, ez van.
01:43:18 Nemsokára elmegyek.
01:43:24 -Mennyi ideig?
01:43:29 De ha kijövök, lesz egy saját
01:43:37 Úgy érted,
01:43:40 Nem.
01:43:44 Miért vágsz ilyen képet?
01:43:47 Tudtad hogy ez lesz.
01:43:50 Nem! Nem jöhetsz ide úgy téve,
01:43:57 Harper, soha nem tettem úgy,
01:44:13 Hol a nõvéred?
01:44:15 Bezárkózott a szobájába.
01:44:19 -Miért? Rád mérges?
01:44:25 Rám mérges, mi?
01:44:26 Nem akar senkivel beszélni.
01:44:28 Oké, vigyázz a kezeddel. Gyorsan.
01:44:44 Jerry!
01:44:46 Jerry. Man.
01:44:48 Jerry. Ember.
01:44:50 Azt hittem, hogy elkések.
01:44:56 -Büszke vagyok rád, ember.
01:45:03 Vissza megyek a feleségemhez.
01:45:09 Kibaszott magányos vagyok a városban,
01:45:14 Oké.
01:45:17 Howard?
01:45:20 Köszönöm.
01:45:43 Harper?
01:45:47 El akarok köszönni.
01:46:05 Szeretlek.
01:46:26 Szevasz.
01:46:44 Leszel a barátom,
01:46:50 Örökre a barátod leszek.
01:46:52 Úgy mint apuval?
01:46:55 Bizony ám.
01:46:58 Na adj egy igazi puszit.
01:47:00 Jó. Oké.
01:47:21 Várj! Várj!
01:47:29 Várj!
01:47:32 Várj! Jerry!
01:47:36 Szia!
01:48:30 Helló, Jerry vagyok és függõ.
01:48:33 -Szia Jerry.
01:48:38 89 napja tiszta vagyok.
01:48:41 Tisztább az elmém,
01:48:48 és egyre jobban vagyok.
01:48:50 Minden nap, egy picivel.
01:48:53 De egy álomról szeretnék beszélni,
01:48:59 Mindig azzal kezdõdik,
01:49:02 Aztán eladom egy pasasnak,
01:49:06 akit régrõl ismerek,
01:49:12 Aztán a pénzzel, elmegyek egy helyre,
01:49:20 de nem találom az árust.
01:49:26 Szóval, elmegyek más helyekre ugye,
01:49:30 de valami miatt, sehol nincs senki.
01:49:38 Egész Seattle kihalt,
01:49:41 és akkor elkap egy érzés, rettegés,
01:49:50 és bepánikolok.
01:49:56 És elkezdek futni,
01:50:00 és esik az esõ, és sötét van.
01:50:05 És akkor a régi lakásomban vagyok,
01:50:11 keresek anyagot,
01:50:18 De azt hiszem az összeset lefoglalták.
01:50:23 És akkor találok egy zacsit
01:50:49 Szóval ott állok,
01:50:53 egy zsák heroinnal az egyik kezemben
01:50:56 és a pénzzel a következõhöz
01:51:00 és a legteljesebb békét érzem.
01:51:13 Aztán felébredek.
01:51:19 One day at a time.
01:51:24 One day at a time.
01:51:32 One day at a time.
01:51:37 One day at a time.
01:51:46 Köszönöm.