Bachelor Party 2 The Last Temptation

es
00:00:26 HABÍA UNA VEZ...
00:00:29 EN CLEVELAND
00:00:38 - Eso da miedo.
00:00:41 Creo que estás obsesionada
00:00:45 No comprendo cómo es que si tú
00:00:50 durante dos semanas
00:00:53 cuando es obvio
00:00:57 Lo más importante que debes recordar-
00:01:00 Estos últimos dos meses...
00:01:03 han sido verdaderamente
00:01:07 de tu vida.
00:01:09 - Te quiero.
00:01:11 - Aquí tiene.
00:01:13 Me lleva el diablo.
00:01:16 Le repito que sin aceitunas...
00:01:18 y sigue trayéndolas,
00:01:20 - Odias las aceitunas.
00:01:23 No te muevas. Yo me encargo.
00:01:29 Listo. Evité la crisis.
00:01:34 Por lo general,
00:01:39 alguien que metiera los dedos
00:01:43 En realidad, le agrega
00:01:48 Pues, hacemos un buen equipo.
00:01:53 Sí, así es.
00:01:56 Voy a ir a retocarme el maquillaje.
00:02:00 Hazme un favor:
00:02:02 ¿podrías asegurarte
00:02:07 Eso me gusta.
00:02:13 Spence. Spence.
00:02:18 - ¿La hora de qué?
00:02:21 Ibas a ponerlo en su helado,
00:02:23 Ah, sí, es cierto. Qué linda piedra.
00:02:28 Gracias.
00:02:35 Ay, caray.
00:02:39 Perdón. Estaba abarrotado.
00:02:43 Aquí tienen.
00:02:46 Y un pastel de chocolate
00:02:49 En realidad, creo que ella pidió
00:02:55 Sí. Entiendo.
00:03:01 Pues, Mel...
00:03:04 me alegra que me acosaras porque...
00:03:09 nunca había conocido a nadie como tú...
00:03:12 y sé que...
00:03:14 llevamos muy poco tiempo
00:03:19 siento como si llevara
00:03:22 de- de conocerte.
00:03:25 ¿Estás masticándolo?
00:03:28 ¡Ay, Dios mío! ¡Alabado sea Jesús!
00:03:31 ¡Alabado sea Jesús!
00:03:33 ¡Ay, Calvin! Sabía que lo harías.
00:03:38 Permíteme un segundo. Sólo quiero-
00:03:40 Sólo quiero buscar algo rápidamente.
00:03:43 Muy bien. Vuelvo enseguida.
00:03:46 - Voy a llamar a mi mamá.
00:03:48 - Perdón. Creo que hubo un error.
00:03:51 Me voy a casar, mamá.
00:03:55 ¿Señorita? Perdón. Es mi anillo.
00:03:58 Espera, mamá.
00:04:01 ¿Se le ofrece algo?
00:04:03 Sí.
00:04:05 Lo siento muchísimo,
00:04:07 le trajo el helado equivocado.
00:04:10 Verá, ése es el anillo de mi abuela.
00:04:13 Será mejor que se vaya a sentar allá
00:04:17 le dé una paliza.
00:04:21 Bien, ¿qué tal si les pago la cena?
00:04:24 ¿Les parece? Sí. Pero necesito
00:04:28 - ¡Ay!
00:04:31 - Nena, lo que pasa es que-
00:04:34 no llevo 17 años esperándote,
00:04:40 para dejar que este blancucho
00:04:45 O la das una paliza, Calvin...
00:04:48 o yo te doy una paliza a ti.
00:04:52 Sí. Tiene que irse.
00:04:57 - Bien.
00:05:00 Bien, ¿qué tal esto?
00:05:02 Es hermoso.
00:05:10 ¡Dame mi anillo!
00:05:17 Pues, no era exactamente
00:05:24 Mira. Sé que no llevamos
00:05:29 pero ¿ves cuando algo
00:05:33 y no quieres que acabe?
00:05:34 Bien, Romeo,
00:05:38 Clancy. Dale un momento al muchacho.
00:05:41 - Gracias.
00:05:45 Seré breve. Te quiero.
00:05:48 Yo también te quiero.
00:05:54 ¿Quieres...?
00:05:58 - ¿Quieres casarte conmigo?
00:06:08 Bien. Felicitaciones y todo eso.
00:06:11 Tienes derecho a guardar silencio.
00:06:13 Lo que digas será usado
00:06:16 Ya me voy.
00:06:23 Amigo, ¿me estás tomando el puto pelo?
00:06:25 " Felicitaciones" sería
00:06:28 Llevas sólo dos meses
00:06:30 He tenido este herpes más tiempo.
00:06:32 Lo dice un sujeto
00:06:35 ¿No has aprendido nada de mí, amigo?
00:06:37 Soy un cuento con moraleja.
00:06:44 Por favor, que sea un gas.
00:06:51 ¡Sí, nene! ¡Tengan, perdedores!
00:06:55 Bien. Eso, sin lugar a dudas,
00:06:59 Creo que esa zorra le da comida india
00:07:08 Sí, hiciste popó. Sí.
00:07:13 ¿Necesitan que los cambie?
00:07:16 Oye, ¿dónde...?
00:07:19 Está buscando una bola. No tuvo tiempo
00:07:23 Es una bolera.
00:07:26 ¡Muy bien! ¡Me conformo!
00:07:45 Lo siento, muchachos.
00:07:48 No hay una lista de discapacitados
00:07:52 Ron, ¿cómo me abandonas
00:07:54 No abandono a nadie.
00:07:57 Que me case no quiere decir
00:07:59 o que no iré a pescar o al festival
00:08:06 Nada cambiará.
00:08:07 Sí. Eso fue lo que pensé.
00:08:11 Si me disculpan, debo devolverle
00:08:14 a su madre, la ramera
00:08:17 Oye, no olvides tu bola.
00:08:29 FELICITACIONES
00:08:34 Estaba hablando con el alcalde...
00:08:37 y le sugerí la idea de hacer
00:08:43 ¿Sabes, mamá? Nuestra idea era
00:08:49 Por favor, Melinda. No somos amish.
00:08:54 Yo abro.
00:08:59 ¡Ay, mi hermanita está comprometida!
00:09:02 Hola, hermosa.
00:09:04 - Hola, Todd.
00:09:10 Siempre está trabajando.
00:09:11 Deja que te pregunte algo.
00:09:14 ¿Está mal que quiera
00:09:17 Así es. Tengo que colgar.
00:09:21 - Amor.
00:09:22 ¿Esto te recuerda
00:09:25 - ¿Cómo olvidarlo?
00:09:28 En algún lugar romántico.
00:09:31 Oye, ahí está tu papá.
00:09:33 Hola. Abe.
00:09:35 ¿Te sabes el chiste del jinete cachondo
00:09:38 No, pero ya me está gustando.
00:09:40 Es excelente.
00:09:45 Hola, muchachos.
00:09:49 Hablen en inglés, ¿eh? ¡En inglés!
00:09:52 Vayan a ver la tele, ¿sí?
00:09:56 - Son adorables.
00:09:59 Son del segundo matrimonio.
00:10:01 Mi ex, la nalga peluda,
00:10:05 - Sí.
00:10:09 - Felicitaciones.
00:10:13 Permíteme.
00:10:15 Claro.
00:10:30 ¿Cómo está mi nena?
00:10:32 Mi mamá me está matando
00:10:35 Creo que no aguantaré un año
00:10:38 Pues, podríamos fugarnos, claro está.
00:10:41 Entonces, nos mataría a los dos.
00:10:44 ¿Qué haces?
00:10:46 El amor.
00:10:51 Nene, estamos en la despensa.
00:10:53 Es un buen argumento.
00:10:56 ¿Qué haces? Ay, Dios mío.
00:10:59 El ascensor del sexo. Tilín.
00:11:03 Qué tonto eres.
00:11:17 Oye. ¿No podrías comprar
00:11:20 Si las Místicas cubrieran la diferencia
00:11:23 ¿Las Místicas?
00:11:28 Vaya, hola.
00:11:30 Hola. SoyJudith. Trabajo con Mel.
00:11:34 Hola,Judith. SoyJason.
00:11:36 Soy el mejor amigo de Ron...
00:11:39 Sí. Y él es Seth, su compañero
00:11:42 Y él es Derek. Fue su jefe. Sí.
00:11:46 - ¿Todos se dedican a las finanzas?
00:11:59 Derek, ¿aún trabajas con Ron?
00:12:01 No. Dejé esa empresa hace un tiempo...
00:12:05 pero aún me dedico a las finanzas,
00:12:08 CAMBIAMOS CHEQUES Ella traía un desodorante
00:12:14 - ¿A qué te dedicas tú?
00:12:19 ¡COLCHONES!
00:12:28 - Sí.
00:12:30 - Eso parece emocionante.
00:12:34 ¿Sabes,Judith? Eres amiga de Mel
00:12:39 así que se me ocurre
00:12:42 Ya sabes, quizá a comer una pizza,
00:12:48 ¿No? ¿No te gusta la pizza?
00:12:53 En serio, ¿a quién no le gusta la pizza?
00:12:56 Oigan. Todos escuchen.
00:12:59 No sé cómo decir esto, pero...
00:13:02 Mel y yo no podemos coincidir
00:13:05 así que vamos a terminar.
00:13:07 Lo sentimos mucho.
00:13:09 ¡Sí! Bienvenido, amigo.
00:13:15 Estaba bromeando.
00:13:18 Perdón, Mel.
00:13:19 - No pasa nada.
00:13:24 Hace dos meses...
00:13:25 entré en el Museo de Arte Moderno
00:13:29 Andaba perdido, desde luego,
00:13:31 vi la mejor exposición
00:13:39 Sé que dos meses es poquísimo tiempo
00:13:44 pero, francamente, estaba listo para
00:13:48 Huelga decir que...
00:13:50 cuando Mel me propuso matrimonio,
00:13:55 No quise que cambiara de opinión,
00:13:58 El 31 de mayo, dentro de un mes...
00:14:00 quedan invitados
00:14:03 Y también habrá una boda,
00:14:06 Vamos a embriagarnos.
00:14:11 Oye, Derek.
00:14:13 ¿Por qué tu hijo hace del dos
00:14:17 ¡Cielos! ¡Alto!
00:14:26 Abe, vi las cifras
00:14:29 Creo que tenemos peso muerto. Mira.
00:14:31 Mira esto.
00:14:33 - Hola, muchachos.
00:14:36 - Abe, te gusta el whisky, ¿cierto?
00:14:39 Bien, te traje algo.
00:14:41 ¿Qué tenemos aquí?
00:14:45 Ah, qué delicia. ¿Qué es?
00:14:48 Jameson, Reserva Privada, 30 años.
00:14:50 Tengo sangre irlandesa, apoyo
00:14:54 ¿Eres irlandés?
00:14:57 Caray, será fantástico tener
00:15:01 Todd es inglés,
00:15:06 - ¿Te gustan los cubanos?
00:15:09 - Gracias.
00:15:12 sabes de cifras.
00:15:15 Sí, señor. Soy asesor financiero.
00:15:17 Yo empecé con cifras.
00:15:19 En realidad, me recuerdas
00:15:23 Siempre nos hacen falta hombres
00:15:27 Ahora está plagada
00:15:30 Sin ánimo de ofender, Todd.
00:15:32 Después de todo, es un negocio familiar.
00:15:35 Gracias, señor.
00:15:38 No, no. Abe. Dime Abe.
00:15:40 Parece que necesitas llenar tu vaso.
00:15:43 - ¿Sí, señor?
00:15:46 Encárgate de eso, ¿quieres?
00:15:48 Ron, ¿te sabes el chiste del
00:15:52 No, pero parece doloroso.
00:15:56 Han sido dos meses geniales...
00:15:59 y puedo decir sinceramente
00:16:02 que hemos tenido.
00:16:05 Por desgracia,
00:16:07 Por eso, ¡que el mejor interno gane!
00:16:11 ¡BOXEO DE I NTERNOS!
00:16:18 ¡Acércate, Maxie! ¡Acércate!
00:16:23 ¡Enójate! ¡Enójate!
00:16:27 Ay, eso no es bueno. Hola.
00:16:32 Ronny, habla Todd.
00:16:34 Hola, Todd. ¿Qué ocurre?
00:16:37 Una cosita llamada despedida de soltero.
00:16:40 No lo sé.
00:16:42 A mis amigos les encantan los martes
00:16:46 Escucha, Ron, es tu última juerga.
00:16:48 Tenemos que hacer algo con estilo.
00:16:51 Se me ocurre que volemos
00:16:53 Donde los tragos tienen sombrillitas,
00:16:57 y la vagina fluye como el agua.
00:17:01 Agua dulce y pegajosa.
00:17:03 Parece genial, pero algunos
00:17:07 Para eso es la tarjeta de la empresa.
00:17:09 Como dijo Abe, es un negocio familiar.
00:17:13 Qué generoso de tu parte,
00:17:18 Mira, me da mucho gusto
00:17:23 Digo, siempre quise un hermano...
00:17:25 pero, por desgracia, mi madre murió
00:17:28 Mira, sé que no somos parientes
00:17:31 pero sería un honor para mí
00:17:35 hacerle a mi concuño
00:17:39 Desde luego, Todd.
00:17:41 Fabuloso.
00:17:43 Escucha, probablemente
00:17:47 porque lo necesitarás.
00:17:50 Caray, Todd, siento mucho lo de tu mamá.
00:17:55 Billy, ¿eres un retrasado mental
00:17:57 No está muerta. Está en Phoenix...
00:18:00 con su segundo esposo
00:18:03 - Lo lamento.
00:18:08 Mira.
00:18:10 Necesito que lo investigues.
00:18:13 Quiero saber todo de él,
00:18:16 Todos tenemos una debilidad, Billy,
00:18:21 El viejo se jubilará pronto.
00:18:26 No llevo tres años acostándome
00:18:29 para que el consentido
00:18:37 Lamentablemente, Billy...
00:18:39 no creo que esta unión
00:18:46 ¡Vamos! Sigo sobrio.
00:18:48 Por favor. Las chicas
00:18:53 - Hola, Mel.
00:18:57 Te quiero, muñeca. Nos vemos pronto.
00:19:03 ¿Para qué es eso?
00:19:04 Hay que pagarle al novio
00:19:07 Elige a alguien sensual.
00:19:10 ¿Ves? Por eso me voy a casar contigo.
00:19:15 Ay, mierda. Es mi primera esposa.
00:19:19 Te quiero.
00:19:21 ¡Acelera! ¡Anda, acelera!
00:19:36 Por poco lo logras, imbécil.
00:19:38 Te toca pasar el fin de semana
00:19:41 Oye, es la despedida de soltero de Ron.
00:19:43 Es tu problema, ¡sesos de mierda!
00:19:48 Ron, felicitaciones.
00:19:51 El matrimonio es algo bello
00:19:55 Idiota.
00:19:58 Gracias, Irene.
00:20:02 Lamento que no vayas a poder ir.
00:20:05 Súbete a la camioneta, Ron. Tictac.
00:20:09 Sí voy a ir.
00:20:13 Sólo hay trabajo, pagos de pensión
00:20:17 Si creen que me perderé un fin de semana
00:20:22 El no puede ir con nosotros.
00:20:36 Un momento. ¿Este?
00:20:39 ¿Este es el avión
00:20:42 Bien hecho, " Federline".
00:20:44 ¿Todd costeará el fin de semana entero?
00:20:46 Supongo.
00:20:49 Sospecho que es gay, amigo.
00:20:51 No tenemos que acostarnos con él, ¿o sí?
00:20:53 No me voy a acostar
00:21:03 Qué imbécil.
00:21:05 ¡Mis amigazos!
00:21:10 ¿Qué les parece esto?
00:21:13 Muchachos, él es Todd.
00:21:15 Señores. Hagámoslo.
00:21:18 - Vaya suéter. El morado está de moda.
00:21:22 ¿Y el niño?
00:21:24 No te preocupes. Es el maduro.
00:21:27 Perfecto.
00:21:34 Caray.
00:21:37 ¿Qué? ¿Qué?
00:21:40 Bien, escuchen. Siénten-
00:21:50 En fin, miren.
00:21:52 Hablarán de las medidas de seguridad.
00:21:54 Fenomenal.
00:21:56 Señoritas.
00:21:59 - Hola, muchachos. Soy Mandy.
00:22:02 Yyo estoy erguido y en mi lugar.
00:22:05 ¡Sí!
00:22:08 Les serviremos
00:22:10 Yyo tengo dos millones de millas
00:22:14 Oye, Derek. Tu crío.
00:22:16 Caray. Esperen.
00:22:20 Ven, " Melvoid". Andando.
00:22:22 Papá, soy Tommy, idiota.
00:22:24 Ve a la cabina a ver al capitán Larry.
00:22:26 - No quiero ir.
00:22:28 No olvides limpiarte el trasero.
00:22:32 En caso de un amerizaje...
00:22:34 encontrarán dispositivos de flotación
00:22:43 Dime, Billy.
00:22:46 Te reservé la suite y revisé
00:22:49 - ¿Y el decorado del cuarto?
00:22:53 ALBERGUE JUVENIL
00:23:06 Anden, muchachos. Déjenme salir.
00:23:19 Usted, señor, sabe viajar.
00:23:23 Pues, sólo lo mejor para mi concuño.
00:23:25 Muy bien.
00:23:29 A propósito, ¿has estado
00:23:34 Lamentablemente, no. ¿Tú sí?
00:23:37 Claro, o no estaría casado.
00:23:40 No puedo dejar que mi concuño se case
00:23:44 y resulta que sé
00:23:48 que Sandy y Mandy son...
00:23:53 Y eso me encanta de ellas.
00:23:55 En serio, pero...
00:23:58 creo que este fin de semana
00:24:01 emborracharme
00:24:04 Soy tradicionalista.
00:24:06 Bien. ¿Sabes?
00:24:08 Voy a pasar por alto este acto
00:24:11 Deja que te diga algo.
00:24:14 Mi lema en los negocios y en la vida...
00:24:17 es " los cojones contra la pared":
00:24:20 Lo que distingue
00:24:22 es que el soltero
00:24:26 YTodd sólo hace
00:24:35 Señoritas, den lo peor de Uds.
00:24:37 Estoy bien. Realmente no quiero
00:24:43 Espera. ¿Un poco de desinfectante
00:24:46 Cállate, antigérmenes.
00:24:52 ¡Ay, Dios santo!
00:25:06 - Adiós.
00:25:10 Gracias, señoritas.
00:25:12 ¡Sí! Lo vacié.
00:25:16 Te veré en Internet.
00:25:19 Nos vemos en el regreso.
00:25:20 Nos vemos. Gracias.
00:25:38 - ¿Estás bien?
00:25:41 Un minuto en Miami y dos brazos rotos.
00:25:48 Nos va a ayudar con las festividades
00:25:51 CONVENCION DE ASA -
00:25:53 Vamos. Izquierda, derecha.
00:25:59 - Bienvenidos a la suite presidencial.
00:26:02 HUELE MI DEDO
00:26:04 Ay, Dios.
00:26:07 Miren esto.
00:26:10 Metan mis cojones en champán,
00:26:13 Superior, Todd.
00:26:16 Caray, Ron, quizá me acueste
00:26:19 Pues, gracias por la imagen.
00:26:23 Caray.
00:26:25 - ¿Estás bien, Seth?
00:26:26 Bien, amigo. Este lugar es asombroso.
00:26:29 Sólo lo mejor.
00:26:39 Sí.
00:26:41 Señores, saluden a mis amiguitas.
00:26:47 ¡Hola!
00:26:48 Hola, muchachos.
00:27:13 ¡Que viva Hitler!
00:27:19 Voy a ir al baño.
00:27:21 ¿Qué intentas hacer? ¿Matarme?
00:27:37 - Hola.
00:27:41 - ¿Qué tenemos aquí?
00:27:44 - Hay una cámara en todos los cuartos.
00:27:47 Si él tiene una erección siquiera,
00:27:50 Sí.
00:27:53 En serio, la alemana
00:27:56 Tengo olvidado el alemán,
00:27:59 " Que viva Hitler".
00:28:01 ¿Seth? Relájate, amigo.
00:28:04 Hablo en serio.
00:28:07 siento que es mi responsabilidad
00:28:10 de que nuestras compañeras
00:28:13 Se me ocurre algo.
00:28:14 Si consideran siquiera invadir Polonia,
00:28:18 Muy bien, Ronny.
00:28:22 Dispara.
00:28:28 ¿Podemos cambiar de tema, por favor?
00:28:30 No me molesta tu sexualidad, D.
00:28:34 El que te pida que me pongas filtro
00:28:38 Es como si me pidieras
00:28:41 - Qué enfermedad la tuya.
00:28:43 Huele a salchichas de coctel.
00:28:46 ¿Qué?
00:28:49 Eureka.
00:28:52 ¡BIENVENIDOS!
00:28:54 ¿Qué haces?
00:28:57 Es Sociedad de Servidores Ambulantes
00:29:01 Habla sobre las ventas, las metas,
00:29:05 HOLA. YO SOY...
00:29:07 ¿Por qué yo soy " Tubbs"?
00:29:10 Porque usted, señor,
00:29:16 " CURACION Y AFIRMACION"
00:29:19 Cuando propusimos un retiro de Adictos
00:29:23 " ¿Por qué no lo llaman 'orgía'? ".
00:29:26 No, ya verás. Estos retiros ofrecen
00:29:30 donde podemos concentrarnos en sanar
00:29:34 Este fin de semana,
00:29:43 No me canso de-
00:29:46 - ¿Te gustan las armas, abuelo?
00:29:49 El mejor día de mi vida fue cuando
00:29:54 Bienvenido. Soy Sue Hoover,
00:29:58 Mucho gusto en conocerte, Sue.
00:30:01 ¿De qué sección eres tú, Tubbs?
00:30:06 En realidad, es su apellido.
00:30:08 Sí, yo soy Sonny
00:30:12 Sí. Y somos de la sección del centro.
00:30:14 - Bienvenidos, Sonny y Rico.
00:30:16 ¿Cuánto hace que están en el programa?
00:30:19 - No mucho.
00:30:22 porque yo soy miembro
00:30:26 - ¿Veinte años? Santo cielo.
00:30:28 - Caray.
00:30:31 Mi abuelo era miembro
00:30:34 Cuidado, Suzy Q
00:30:37 Esas cosas tienen su chiste.
00:30:39 Entre mi abuelito y los Exploradores,
00:30:44 ¿Los Niños Exploradores?
00:30:45 Ah, sí. Hice muchos trabajitos ahí.
00:30:48 Los árboles de Navidad en invierno...
00:30:50 y las visitas a domicilio
00:30:53 Mi supervisor en los Exploradores dijo
00:30:58 - Estoy bien.
00:30:59 Bien, no aburramos
00:31:01 con experiencias de la niñez, Sonny.
00:31:05 Oye, Rico, ¿no es ése tu hijo?
00:31:09 No todas se sienten cómodas
00:31:12 pero tengo muchas,
00:31:15 Estoy dando citas.
00:31:17 ¡Ven!
00:31:19 Dime, Betty.
00:31:22 ¿Te gustaría ir a beber una copa?
00:31:24 ¿Hablar del trabajo? Siempre me son
00:31:29 ¿De acuerdo?
00:31:31 Caray.
00:31:32 Necesito llamar a mi mentora.
00:31:40 Muchachos, vámonos.
00:31:46 ¡Hola!
00:31:48 Betty, ¿qué pasa?
00:31:51 Nada. De veras disfruté
00:31:55 ¿Sí? Genial. Sí.
00:32:00 Quizá deberíamos pasarla juntos,
00:32:03 ¿Comer una pizza, tener sexo?
00:32:06 Creí que nunca me lo pedirías.
00:32:09 - ¿Cómo dices?
00:32:12 APOYO A LAS MAMAS SOLTERAS
00:32:15 Señores, luego nos vemos.
00:32:22 Esa frase nunca ha dado resultado.
00:32:25 Me voy a poner furioso
00:32:28 o al menos le extrae un riñón.
00:32:39 ORO PURO
00:32:42 Ese poste debe estar lleno de ladillas,
00:32:47 Qué bueno que retiré todo el dinero
00:32:52 Señores, este reservado es nuestro.
00:32:55 Vamos.
00:33:02 Disculpen, señoritas.
00:33:04 Odio interrumpir este consenso,
00:33:08 ¿Quién quiere ganarse 10000 dólares
00:33:13 Atrás, atrás. Sí.
00:33:18 ¡Sí!
00:33:25 Ve a tu lugar.
00:33:34 El héroe conquistador regresó.
00:33:37 Sí.
00:33:39 - No te tardaste mucho.
00:33:42 Ella no podía soportar más.
00:33:46 - ¿Ah, sí? ¿Rápido y en silencio?
00:33:51 Miren. Esa chica es idéntica
00:33:55 ¿Y?
00:33:56 Siempre quise joderme
00:33:59 A mí siempre me gustó Geraldine Ferraro.
00:34:02 - Muy sexi.
00:34:04 Tienes una cita en la sala para vips.
00:34:06 Va a la sala para vips. Ay, Dios mío.
00:34:15 Eres muy ágil.
00:34:18 Ahorra tus energías. Las necesitarás.
00:34:25 Caray.
00:34:27 Tengo que casarme más a menudo.
00:34:32 Oye. Oye.
00:34:34 Quizá ese cinturón
00:34:36 ¡Robin! Te llama tu mamá.
00:34:38 - Tu abuela tuvo un infarto.
00:34:41 Ajá.
00:34:44 Ay, Dios mío. Eso es horrible.
00:34:48 No irás a ningún lado, nene.
00:34:54 Oye. Es una cremallera.
00:34:56 Eso sucede ahora.
00:34:59 ¡Oye, quítate! Es mío.
00:35:01 - Podrías compartirlo.
00:35:04 - Ya fue suficiente. Es mi pierna.
00:35:19 Mierda. Vamos, muchachos.
00:35:24 Quítatele de encima.
00:35:26 ¡Oye!
00:35:36 ¡Sí! ¡Pelea de desnudistas!
00:35:39 ¡Quítate! ¡Quítate!
00:36:00 ¿Qué le pasa a Todd?
00:36:04 - Hay peores maneras de morir.
00:36:07 La chica del rincón me hace señas...
00:36:10 como si fuera el receptorJohnny Bench.
00:36:16 Le presta más atención
00:36:19 Bien, vamos a concentrarnos
00:36:21 - ¿Estás listo para el matrimonio, Ron?
00:36:25 ¿Para despedirte de las mamadas?
00:36:30 Las casadas no dan mamadas.
00:36:35 Y lo siguiente que pierdes
00:36:40 - A Mel le gustan los deportes.
00:36:43 Fingen que les gustan los deportes...
00:36:45 igual que nosotros fingimos
00:36:48 El único deporte que tendrás
00:36:51 es el béisbol infantil.
00:36:53 He visto eso y, créeme, Ron...
00:36:56 la mayoría de esos niños
00:37:00 Y para cuando te quiten lo último...
00:37:04 que te da cierto placer, el alcohol...
00:37:07 habrás olvidado lo que es la felicidad.
00:37:10 Así que deambulas...
00:37:12 vacío, como una sombra
00:37:16 Y es entonces cuando te abandonan, Ron.
00:37:18 Porque dicen:
00:37:23 Pues, no me digas.
00:37:25 Gracias por jugar.
00:37:28 Pagos de alimentos y de pensión
00:37:38 Y eso es el matrimonio, Ron.
00:37:41 ¿Estás listo para eso?
00:37:47 Voy a orinar.
00:37:49 - ¿Sí?
00:37:54 Necesito unas pastillas.
00:37:58 - Por Dios. Deja que te ayude con eso.
00:38:01 Que ni se te ocurra nada.
00:38:05 Mi amiga la codeína.
00:38:06 - Muy bien. ¿Dos para mí, una para ti?
00:38:10 Un momento.
00:38:12 - Es mejor cuando bebes.
00:38:16 Por favor.
00:38:19 No lo necesitamos.
00:38:21 Nunca debimos darle a la mujer
00:38:24 Muy bien, se acabó.
00:38:26 Vamos a tomarlo con calma.
00:38:28 Ha sido una noche larga
00:38:33 Dios. Voy a llevar al Bello Durmiente
00:38:36 - Andando.
00:38:39 Bien, cuidado. Cuidado.
00:38:41 Bien. Es bueno para la salud.
00:38:45 ¿Vienen o qué?
00:38:49 No, voy a quedarme aquí.
00:38:51 Esa chica de allá
00:38:56 No me lo voy a perder.
00:38:58 ¿Por qué ibas a hacerlo?
00:39:05 FUTBOL DE CLEVELAND
00:39:11 - Hola.
00:39:13 Tuvo un día un poco largo.
00:39:16 Hace rato que debería estar durmiendo.
00:39:19 Sí. Lo siento.
00:39:22 Eso es. Ay, cielos.
00:39:29 Dime, ¿quieres tomarles una foto...
00:39:31 o te doy un papel
00:39:34 - Tómales una foto.
00:39:37 Soy de Cleveland y veía tu camiseta.
00:39:40 Mi papá es de Cleveland
00:39:43 También me gustan los Cavaliers,
00:39:47 Anda, LeBron.
00:39:50 ¡Anda, LeBron!
00:39:52 - Eres admiradora de Cleveland.
00:39:58 El me está babeando...
00:40:01 así que será mejor que me vaya,
00:40:05 Igualmente.
00:40:07 Muy bien. Anda, príncipe.
00:40:09 Adiós, LeBron.
00:40:11 Hola, habla Mel. Deja un recado.
00:40:15 Hola, nena. Sólo llamé para saludarte.
00:40:18 Te extraño.
00:40:21 Llámame cuando puedas.
00:40:22 Luego hablamos.
00:40:39 Los cojones contra la pared, Ron.
00:40:41 Sí, ¿saben?
00:40:47 Auf Wiedersehen, señoritas.
00:41:03 ¿Qué le pasa a ese fulano?
00:41:06 ¿Quién se aleja de eso?
00:41:29 - Despierta, despierta, D.
00:41:36 Buenos días, señoritas.
00:42:06 Ahí está mi libro.
00:42:11 Puse un plátano en- Estaba-
00:42:19 Ay, Dios.
00:42:20 No sólo leía el manifiesto de Hitler,
00:42:24 Lo subrayaba. Esas chicas son nazis.
00:42:27 Pues, quizá, pero son nazis sensuales.
00:42:40 ¿Qué carajos pasa?
00:42:45 - Oigan. ¿Qué diablos es esto?
00:42:49 Esto. ¿Qué es esto?
00:42:52 - Es tu alianza.
00:42:54 Tu alianza. Te casaste anoche.
00:42:57 ¿Qué?
00:42:59 Sí. Después de que partieron, él fue
00:43:03 y congeniaron.
00:43:05 Fueron a beber, a bailar.
00:43:07 Y muy pronto, estábamos
00:43:11 ¿Mi padrino? ¿Dejaste que me casara
00:43:15 Fue un honor que me lo pidieras, amigo.
00:43:19 Bien, muchachos.
00:43:22 Me jugaron una broma.
00:43:24 - Me estás tomando el pelo, ¿cierto?
00:43:26 He estado esperando para enseñarte
00:43:32 Sí. Sí. Pudiste haber hecho esto
00:43:34 En dos minutos. Qué chistoso.
00:43:37 Y también está el video.
00:43:41 ¡Me voy a casar.!
00:43:43 Estoy enamorado de Sonia Hernández.
00:43:48 ¿Quién es Sonia Hernández?
00:43:50 - Tu nueva madrastra.
00:43:52 Papá, dime que es una broma.
00:43:55 Mira, no recuerdo qué sucedió.
00:43:58 ¿No lo recuerdas? ¿Qué te pasa?
00:44:01 - Espera, aún soy tu padre.
00:44:04 Porque a veces no sé
00:44:10 Muchas gracias, imbécil.
00:44:12 GUIA PARA NOVIAS
00:44:30 ¡Despedida de soltera sorpresa!
00:44:35 Gracias.
00:44:47 ¿Sabes qué me encanta del golf, Ron?
00:44:50 - ¿Qué cosa, Todd?
00:44:54 Digo, los mejores campos,
00:44:57 y también los más caros
00:45:00 Nos gusta divertirnos con uno
00:45:04 Siempre y cuando los amigos no nos vean.
00:45:06 La belleza del golf es la variedad.
00:45:08 No querrás jugar el mismo hoyo
00:45:11 Incluso si juegas en los de atrás.
00:45:14 Pues, eso es-
00:45:16 Eso es hermoso, Todd, pero creo
00:45:20 A mí me gusta tener tres hoyos.
00:45:23 Claro.
00:45:25 ¿Qué tal si lo hacemos interesante?
00:45:28 ¿Qué tal si lo dejamos en 100?
00:45:30 - Con las reglas de Kennedy.
00:45:32 Las de Ted Kennedy. ¿Está bien? Sí.
00:45:35 Si pierden en un hoyo, beben.
00:45:38 Si Seth no le pega a la pelota,
00:45:41 - Yo ni siquiera quiero jugar.
00:45:43 Jugamos en el minigolf.
00:45:46 Me parece razonable.
00:45:50 ¿Cuáles son?
00:45:51 Golf de prendas.
00:45:55 Te dije que era homosexual.
00:45:58 Nosotros no. Los cadis.
00:46:00 ¿Y eso te hace menos gay?
00:46:03 Ellas son nuestras cadis.
00:46:19 Hola, muchachos.
00:46:21 Ashley no pudo venir,
00:46:25 Aquí viene.
00:46:28 Lamento llegar tarde.
00:46:31 - Yo la pido a ella.
00:46:38 Este día se pone cada vez mejor.
00:46:48 Sí.
00:47:59 No puedo. ¡No!
00:48:18 Ay, Dios.
00:48:19 Bebe.
00:48:21 - Lo vacié.
00:48:33 - ¡Cuidado!
00:48:48 Falla. Falla. Falla.
00:48:51 Torpe. Torpe.
00:48:57 Ay, sí. Ese es mi amigo.
00:49:18 A ver si entiendo, Ron.
00:49:21 te pidió que jugaras un hoyo 19
00:49:25 Te revisaré los cojones
00:49:27 ¿Estás remotamente familiarizado
00:49:29 - ¡No!
00:49:31 Esta noche tengo planeado
00:49:34 Iremos a la fiesta más grande
00:49:36 Regresaremos aquí
00:49:39 ¿Les parece? Que descansen.
00:49:42 Pondremos los cojones contra la pared.
00:49:44 - ¿Seth se encuentra bien?
00:49:47 Yo, por otro lado,
00:49:55 ¿Quieres?
00:49:57 Muy bien. Miedosa.
00:50:00 Oye.
00:50:02 ¿Pueden creer esto? Aquí hay
00:50:06 ¿En Miami? Impresionante.
00:50:08 Esto haremos: si cada uno de nosotros
00:50:13 Un momento. ¿Dónde está Tommy?
00:50:17 ¿Hola? ¿Sonny?
00:50:19 - Hola.
00:50:23 Ella es Shawna.
00:50:24 Hola.
00:50:26 ¿Crees que puedes atenderla
00:50:29 ¿El Papa caga en el bosque?
00:50:40 Bien. ¿Perdieron una apuesta o algo así?
00:50:43 El asistente de papá.
00:50:46 ASPI RI NA
00:50:48 Tu amigo es asombroso.
00:50:53 Don Asombroso volvió.
00:50:56 Muy bien.
00:50:58 Oye, dame la guía telefónica.
00:51:02 DESPEDIDA DE SOLTERA
00:51:07 BAR
00:51:09 CHUPADA POR UN DOLAR
00:51:15 Autumn, ¿podemos hacerlo esta noche
00:51:19 Ellos no están aquí para participar
00:51:23 Están aquí para empeorar
00:51:26 Tengo todo preparado.
00:51:28 Si cambias las cosas,
00:51:30 y no llegaremos a casa
00:51:33 Bien. Bien.
00:51:43 Disculpe. Hola. Hola.
00:51:45 Es mi despedida de soltera
00:51:48 si le gustaría pagar un dólar...
00:51:50 para chupar un caramelo de mi camiseta.
00:51:55 Toma diez, pero déjame en paz, carajo.
00:52:03 Qué lindo tiro, hijo.
00:52:06 Hola, Tommy, soy yo de nuevo.
00:52:08 Mira. Quiero disculparme
00:52:13 No es culpa tuya
00:52:17 Sólo llámame cuando puedas.
00:52:23 te quiero, ¿de acuerdo?
00:52:26 Bien. Adiós.
00:52:37 ¡Oye, hombre! ¿Nos ayudas?
00:52:46 - ¿Qué demonios te pasa?
00:52:57 Hola. ¿Me das un Jameson
00:53:04 ¿Fue un día difícil?
00:53:06 ¡Vaya! La chica de los Cafés.
00:53:10 - ¿Vives en este bar?
00:53:12 Tony hace los mejores mojitos
00:53:14 Y, por cierto, soy Eva.
00:53:16 Hola. Soy Ron.
00:53:19 Dime, Ron, ¿qué hay?
00:53:22 Vine a mi despedida de soltero.
00:53:25 ¿Tu despedida de soltero? Ay, bueno.
00:53:29 Qué tristeza. Me parecías guapo.
00:53:37 Gracias. Me siento halagado.
00:53:41 Calma, vaquero.
00:53:43 ¿Ves? Estoy comprometida también.
00:53:47 Dios, ¿todos en Cleveland
00:53:50 Han hecho estudios. Sí. Sí.
00:53:53 Dime, ¿cuándo es tu gran día?
00:53:56 Empezamos a salir hace apenas un año.
00:53:58 Entre Tony, tú y yo,
00:54:03 No quiero cometer un error
00:54:09 Tony, ¿me das otro, por favor?
00:54:28 ¡No me mates!
00:54:30 Estoy bien. Estoy bien.
00:54:33 No estoy bien.
00:54:36 Necesito mi-
00:54:40 Creo que el gordito se lo llevó.
00:54:42 Eso es fenomenal.
00:54:45 ASPI RI NA
00:54:49 Gracias.
00:54:53 Pues, tienes una muy linda-
00:54:56 Tienes una voz muy linda.
00:54:59 Es la canción que cantaba
00:55:03 con Adolfo, mi bisabuelo.
00:55:09 Estoy bien. ¿Cuál abuelo?
00:55:12 Adolfo, mi bisabuelo.
00:55:15 - Es muy lindo. Vive en América del Sur.
00:55:19 Me llama todas las semanas.
00:55:21 Y quiere que estudie arte
00:55:23 - Arte. Qué divertido.
00:55:27 - Pero no estoy interesada en el arte.
00:55:30 Me gusta la política.
00:55:34 ¿Puedes darme, tal vez, todo el frasco?
00:55:42 ¿Dos meses?
00:55:44 ¿Y si ella resulta ser
00:55:47 Una vez salí con alguien seis meses.
00:55:50 - Quizá tú lo hiciste gay.
00:55:53 Lo aventajaba en el campo
00:55:56 - Mariquita.
00:55:58 Muy bien. Yo también
00:56:01 Bueno, no sin eso del hombre-
00:56:05 Bien, señor, los halagos
00:56:09 Espera. No, no puedo.
00:56:13 a ese espectáculo
00:56:15 Bien. Déjame. Tengo a Tony.
00:56:18 Entonces, tienes el mundo.
00:56:24 Oye, ¿por qué no vas conmigo?
00:56:28 No creo que una chica deba ser parte
00:56:31 Vamos. Hay alcohol gratis
00:56:34 ¿Qué más podrías pedirle a una noche?
00:56:36 Y podemos hablar de centros de mesa
00:56:40 Me convenciste con " alcohol gratis".
00:56:43 - Nos vemos allá, Ron de Cleveland.
00:56:52 Oye, Seth. ¿Qué pasa?
00:57:00 ¿Lograste encontrar a Tom?
00:57:03 Bueno. ¿Te sientes bien, Seth?
00:57:07 No. No estoy nada bien.
00:57:10 Necesitaba mi medicamento
00:57:12 Así que la nieta de Hitler
00:57:15 Pero todo me sigue doliendo
00:57:19 ¿Se debe doblar así?
00:57:23 Santo brazo de bebé.
00:57:24 Es culpa tuya.
00:57:26 ¿Por qué es culpa mía?
00:57:29 Porque tomaste mi codeína
00:57:33 No es Viagra, capitán Garfio.
00:57:37 Un momento. ¿Qué es XL Equino?
00:57:39 Es para erecciones de caballos,
00:57:42 - ¿Sí?
00:57:43 Dame el sitio.
00:57:45 ¡Estaban en un frasco de aspirinas,
00:57:48 - Discúlpame por obrar con discreción.
00:57:53 No se me ocurren dos palabras
00:57:56 ¡que " obrar" y " discreción"!
00:58:01 Ay. Eso dolió, Seth.
00:58:03 ¡Te daré algo que te duela,
00:58:09 ¡Muy bien, muy bien!
00:58:16 ¡El pene flácido! El pene flácido.
00:58:19 Lamento interrumpir...
00:58:22 La fiesta comienza dentro de 10 minutos.
00:58:25 Entonces, ojalá pudieran...
00:58:34 Seth, creo que deberías-
00:58:37 ya sabes, encargarte
00:58:41 - ¿Sí? ¿Ah, sí?
00:58:44 Simplemente llamaremos a una prostituta.
00:58:49 No dejaré que una prostituta enferma
00:58:53 Conseguiremos a una prostituta limpia
00:58:56 Olvídenlo, muchachos. ¿De acuerdo?
00:59:05 ¿Son pantalones a la pantorrilla?
00:59:09 No lo son. Los pantalones
00:59:12 ¿Son pantalones a la " hombredilla"?
00:59:15 No. Miren, son pantalones cortos,
00:59:19 Son muy populares en Europa.
00:59:21 Sí, George Michael
00:59:26 ¿Has pensado en usar
00:59:29 - ¿Va a bajar pronto?
00:59:45 Sé delicada.
01:00:18 Aquí tienen, señoritas.
01:00:20 Gracias, Flora.
01:00:23 ¿Qué hacemos aquí?
01:00:26 pero la probabilidad
01:00:28 un alcohólico
01:00:30 Por cierto, ¿dónde está mamá?
01:00:33 Está tomando una de sus siestas.
01:00:40 ¿Quién será?
01:00:49 - ¿Qué ocurre?
01:00:55 Ay, no. Parece que tenemos
01:01:00 Llegó el plomero.
01:01:16 Disculpen. Tengo entendido que hay
01:01:49 Quizá tenga que sacar
01:01:54 No te preocupes. Estoy acostumbrado
01:02:01 ¡Ay, Dios mío!
01:02:14 ¡Flora!
01:02:18 ¡Anda, plomero! ¡Anda, plomero!
01:02:20 ¡Anda! ¡Anda! ¡Anda, plomero!
01:02:23 ¡Anda! ¡Anda!
01:02:26 ¡Anda! ¡Anda! ¡Anda, plomero!
01:02:29 ¡Anda, plomero! ¡Anda, plomero!
01:02:32 ¡Anda! ¡Anda!
01:02:36 Con un carajo, ¿qué ocurre aquí?
01:02:39 ¿Y de dónde salió este Tommy Tune?
01:02:46 Hola. Me encanta su casa.
01:02:48 Gracias, " Sally".
01:02:52 Cielos, Autumn.
01:02:54 A él le gustan tanto los penes
01:02:57 Disculpa, madre,
01:02:59 No hay pero que valga.
01:03:01 Ninguna hija mía tendrá
01:03:04 de A Chorus Line
01:03:08 ¿Sí? ¿Y bien? ¿Qué quieres hacer tú
01:03:13 Iremos a mi club de lectores.
01:03:25 Dame eso.
01:03:37 - Gracias.
01:03:38 - Sí.
01:03:40 Señores, por una noche
01:03:43 - Salud.
01:03:50 Luego nos vemos, muchachos.
01:03:56 - Estoy un poco atontado.
01:03:58 Creo que la erección
01:04:01 Soy repugnante.
01:04:03 Bien. Amigos en las buenas.
01:04:07 No voy a dejar que unos lloriqueos
01:04:10 - ¿De acuerdo, amigo? ¡Sí!
01:04:13 Espera un segundo.
01:04:14 Y allá va.
01:04:17 Pues, gracias.
01:04:20 ¿En serio? ¿Eso incluye
01:04:23 Esta noche no. Hoy nos divertiremos
01:04:35 Si aún no tienes alguien que celebre
01:04:40 Eso sería divino.
01:05:00 ¿Este es tu club de lectores?
01:05:06 ¡Anda! ¡Vete a casa!
01:05:08 No le agradas a nadie.
01:05:11 ¡Por Dios, descansa!
01:05:25 Ofrecen servicio de limusina, ¿verdad?
01:05:29 La suite presidencial.
01:05:31 Ahora bien, soltera,
01:05:36 ¿Quieres un bollito?
01:05:40 Hola.
01:05:43 ¿Abuelita Rose?
01:05:49 Vaya, hola, querida Melinda.
01:05:51 ¡Los japoneses se rindieron!
01:05:57 ¿Bisabuelita?
01:05:59 Miren nada más.
01:06:02 Cuatro generaciones juntas
01:06:05 Necesito otro trago.
01:06:14 Por favor, nene.
01:06:18 Oigan, muchachos, miren,
01:06:22 No, está-
01:06:23 Está cerrada por mantenimiento.
01:06:26 Parece que es opcional
01:06:31 Estoy atrapado.
01:06:34 - Con permiso.
01:06:37 Parece invitadora.
01:06:56 Vaya, vaya, creí
01:06:58 Perdón, me estaba arreglando.
01:07:02 Te arreglas bien.
01:07:06 La mitad ahora, la mitad después.
01:07:10 Y cuando termines, ven a divertirte
01:07:13 Me parece fabuloso.
01:07:16 Ve tras él.
01:07:22 Prepárense. Es hora del concurso
01:07:26 La que se sacuda ante el público
01:07:30 ¿Me oyen?
01:07:33 ¡Sí! La primera es la sensual Kirstie.
01:07:45 Oye, ¿500 dólares
01:07:48 Deberías concursar.
01:07:51 ¿Qué eres, copa B?
01:07:54 ¿No tienes que encontrar a un hijo
01:07:58 ¿Sabes? Eso me dolió.
01:08:03 ¿Es de gais que estemos
01:08:12 - Sus años de clases de claqué rindieron.
01:08:16 Caray.
01:08:19 Esto es nuevo.
01:08:23 ¿Eres la siguiente o algo parecido?
01:08:25 Me descalificaron. Por los esteroides.
01:08:28 Sí. Sospeché que eras una adicta.
01:08:31 - ¿Mojito?
01:08:34 - ¿Vamos?
01:08:37 Disculpen, señoras.
01:08:39 Ah, sí.
01:08:41 Una vez me acosté
01:08:46 Era el lechero.
01:08:48 Ay, era enorme y negro como la noche.
01:08:53 Bien, madre. Bien.
01:08:54 Sí que entregó la leche ese día.
01:08:58 Bien, discúlpenme.
01:09:01 Voy a- Voy a comunicarme con Ron.
01:09:16 Todd. Parece que Ron olvidó su teléfono.
01:09:20 Ay, anotación.
01:09:24 Bien. Nos vemos.
01:09:28 El teléfono de Ron.
01:09:30 Hola. ¿Todd?
01:09:32 Hola, Mel. ¿Sabes?
01:09:35 Iría por Ron, pero está
01:09:39 ¿Está vomitando?
01:09:43 No exactamente.
01:09:44 ¿Estás segura de que quieres
01:09:47 ¿Qué?
01:09:50 Ron se ha estado acostando
01:09:52 ¿Tienen algún tipo
01:09:55 ¿Hola?
01:10:01 La próxima parada: oficina con ventanas.
01:10:05 Tragos.
01:10:08 Así no es Ron.
01:10:12 Es mejor que te hayas enterado ahora.
01:10:15 La próxima vez que se duerma, córtale
01:10:20 Ahora no, madre.
01:10:22 Tengo que verlo. Esta noche.
01:10:25 ¿Quieres ir a Miami esta noche?
01:10:27 Llamaré a su padre.
01:10:43 Muy bien, muchachos,
01:10:50 Muy bien. Por último,
01:10:53 tenemos a la bella... ¿Jason?
01:11:01 ¡Ay, Dios mío!
01:11:03 Ay, Dios.
01:11:12 ¡Baja del escenario, perdedor!
01:12:06 Bien, muchachos. Esto es una locura.
01:12:08 Por primera vez
01:12:12 entre Candy...
01:12:15 ¡yJason!
01:12:20 Ahora, eso sólo puede significar
01:12:29 - Te voy a aplastar, gordinflón.
01:12:33 Primero, Candy.
01:13:40 No te enojes, chica.
01:14:14 Eso no se hace.
01:14:20 Amigo, eso es insuperable.
01:15:06 ¡Tenemos un ganador! ¡El gran Jason!
01:15:17 No sé dónde están.
01:15:21 Quizá se llevaron a algunas admiradoras
01:15:30 ¿Es idea mía o está helando?
01:15:34 Podemos irnos. ¿Quieres irte?
01:15:36 - Sí, vámonos.
01:15:50 - Oye. Ron acaba de irse con Eva.
01:15:54 Para asegurarnos, llévate a la suite
01:15:58 Oye, ¿qué les digo?
01:16:00 No me importa.
01:16:04 - ¿De acuerdo?
01:16:06 Sí. Gracias, amigo.
01:16:11 ¡Muchachos! ¡Muchachos!
01:16:14 Vengan. Ay, gracias a Dios.
01:16:17 No saben lo que he sufrido.
01:16:21 Por favor, amigo.
01:16:24 Te juro que si veo más equipo de hombre
01:16:28 - ¿Quién es el degenerado ahora?
01:16:32 - ¿Hablan en serio?
01:16:35 ¿Hablan en serio?
01:16:38 ¡Creo que perdí un cojón!
01:16:41 Muchachos, miren,
01:16:47 Estoy preocupado por ti
01:16:51 Bien. Adiós.
01:16:54 - Qué raro.
01:16:57 Mi papá. Hoy nos peleamos...
01:16:59 y se disculpó,
01:17:03 Oiga, conductor,
01:17:15 ¡Ven! Un sujeto acaba de invitarnos...
01:17:18 al cuarto de hotel deJustin Timberlake.
01:17:21 Felicitaciones para Jeff
01:17:34 La siguiente es Betty...
01:17:37 que se ganó su ficha de seis meses.
01:17:40 Sube, Betty.
01:17:47 Disculpe.
01:17:50 No, temo que no.
01:17:53 Perdón.
01:17:58 ¿Betty? ¿Dónde estás? ¿Betty?
01:18:01 ¡No, no se vayan! ¡Tienen que evitar
01:18:15 BARMITZVAH DE LA FAMI LIA NUSSBAUM
01:18:33 Caray. Luces tenso.
01:18:36 Sí. Ha sido un fin de semana tenso.
01:18:41 ¿Una despedida es la última oportunidad
01:18:46 de que comete un grave error?
01:18:48 No lo sé. ¿Eso haces?
01:18:50 - ¿Qué? ¿Cometo un error?
01:18:53 No lo sé. No lo creo.
01:18:56 ¿No lo crees? Pues, si eso no es
01:19:00 Bien, en tu infinita sabiduría...
01:19:04 quizá tú puedas decirme cómo sabes
01:19:09 No dije que lo fuera.
01:19:14 ¿Y por qué le dijiste que sí?
01:19:16 Supongo que porque me lo pidió.
01:19:19 Mira, yo no soy
01:19:22 La vida es breve y quiero estar segura.
01:19:42 Me encanta Miami.
01:19:45 Hola, Betty.
01:19:47 Tengo unas cuantas amigas
01:19:50 - Está bien.
01:19:58 No estoy seguro, Betty.
01:20:02 Tu pito puede descansar
01:20:06 Sí. Sí. ¡Sí!
01:20:08 - Bien. Sí, vamos a hacerlo.
01:20:11 Bien, el primer cuarto de la derecha.
01:20:15 Sí, muero de ilusión.
01:20:20 Toma. Me voy.
01:20:24 Oye. Ve a injertarte pelo.
01:20:34 Por favor. ¿Dónde está Ron?
01:20:39 Dios mío.
01:20:42 Sé que son adictas al sexo,
01:20:47 ¿Han visto a un niño?
01:20:50 ¿Has visto a un niño?
01:20:55 - Hola, Seth.
01:20:57 - ¿Cómo te saliste de la tina?
01:21:01 Sebastián y Carne, él es Derek.
01:21:03 Derek, Sebastián, Carne.
01:21:07 ¿Has visto a Tommy en algún lado?
01:21:09 - No. Lo lamento.
01:21:13 Muy bien. Avísame.
01:21:17 Bien, me daré la ducha más larga
01:21:23 Pónganse cómodos.
01:21:45 Tommy. ¿Dónde estabas?
01:21:48 He estado muy preocupado por ti.
01:21:53 ¿Quién es tu amiga?
01:21:54 Papá, ella es Sonia Hernández Murphy.
01:21:57 Murphy. Bien. Sí, el mismo apellido.
01:22:03 Papá, ella es la mujer
01:22:07 Ay, Dios mío. Lo lamento muchísimo.
01:22:10 No te reconocí. Verás, anoche-
01:22:13 Estabas borracho.
01:22:16 Qué gusto me da verte.
01:22:20 Sí. Tommy, ¿puedo hablar contigo?
01:22:25 Con permiso, Sonia.
01:22:28 - ¿Cómo la encontraste?
01:22:32 ¿Qué? ¿Bares con karaoke?
01:22:35 Papá, te encanta el karaoke.
01:22:39 También a tus otras ex esposas.
01:22:43 Escucha.
01:22:46 adora el merlot, odia el cigarrillo
01:22:51 - Me lleva el diablo. ¿En serio?
01:22:54 Así que no metas la pata.
01:23:19 Qué limpio y organizado está.
01:23:22 Muy al estilo alemán.
01:23:36 Ay, Dios mío.
01:23:45 Hola. Sólo iba a tomar
01:23:50 No, no es lo que parece. Estaba-
01:23:58 - ¡Seth, sí!
01:24:00 Pues, nunca he estado casado...
01:24:04 así que no tengo mucha experiencia
01:24:09 Pero con Mel...
01:24:13 todo me da una buena sensación.
01:24:19 Pues...
01:24:22 ¿qué me dices de esto?
01:24:25 ¿Esto te da una buena sensación?
01:24:30 - ¿Quién necesita un trago?
01:24:33 - Ah, sí.
01:24:58 Espera. Espera. No podemos hacer esto.
01:25:01 Sé que lo que hago está bien.
01:25:04 Y Mel es la mujer indicada para mí.
01:25:09 Y sé que tu prometido...
01:25:12 es un hombre
01:25:15 porque se va a casar
01:25:20 - Perdón.
01:25:24 Sí, debería hacerlo
01:25:29 Y no soy una mujer maravillosa.
01:25:32 Pero tú eres un hombre muy bueno...
01:25:35 a diferencia de tu amigo Todd.
01:25:42 ¿Qué?
01:25:59 ¡Cielos!
01:26:10 ¡Me voy a ir al infierno!
01:26:14 ¡Lo siento, abuelita!
01:26:16 ¡Lo siento mucho!
01:26:18 - ¡Ay, Dios!
01:26:28 ¿Qué haces aquí? ¿Dónde está Ron?
01:26:30 Duerme en la playa para reponerse.
01:26:35 ¿En serio? Pues, necesito pruebas.
01:26:39 Las tengo. Fotos en abundancia.
01:26:42 Excelente. Veamos.
01:26:45 Podríamos hacer eso ahora o...
01:26:48 tú y yo podríamos celebrar.
01:26:54 Vete ya.
01:27:01 A propósito...
01:27:03 me gusta ponerme loca.
01:27:11 A ti te gusta ponerte loco,
01:27:18 Hola, muchachos.
01:27:20 ¡Bebe! ¡Bebe! ¡Bebe!
01:27:29 Mazel tov.
01:27:46 ¿Adónde va?
01:27:47 Se fue a casa. Le dije que la vería
01:27:51 ¿No te quedarás con ella?
01:27:53 Lo sé, amigo, pero le dije...
01:27:55 que tengo un par de asuntos
01:28:00 Fue una estupidez. Es rica.
01:28:03 Tienes que calmarte. Seguiremos juntos.
01:28:07 No soy tan tonto. ¿Verdad?
01:28:10 Espera un segundo.
01:28:12 Fue maravilloso.
01:28:14 Disculpen, señoritas.
01:28:16 Hola. Odio preguntar...
01:28:19 pero ¿cuál es exactamente
01:28:23 digo, de Sonny?
01:28:26 No sé qué decirte, Rico.
01:28:28 - Es como la madre Teresa.
01:28:31 ¿Es como la madre Teresa en la cama?
01:28:35 Sí, lo es.
01:28:38 Hay muchas más de nosotras
01:28:41 ¿Curarse? Lo único
01:28:44 He sido adicta al sexo toda la vida.
01:28:47 Incluso el electrochoque. Nada
01:28:52 Fue de lo más... asqueroso.
01:28:57 Creo que nunca volveré a tener sexo.
01:29:03 Vaya, es un ángel.
01:29:05 - Pues, gracias, señoritas.
01:29:11 Es un ángel.
01:29:18 Estoy hecho polvo.
01:29:20 Esas chicas me pasaban
01:29:23 - No lo dudo, si eres lastimero como-
01:29:27 Hago lo que puedo. Ahora tengo que ir
01:29:32 Sí.
01:29:35 Iba a hacerlo pedazos.
01:29:38 A veces debes dejar que tus amigos
01:29:42 Y, además, vamos a poder
01:29:45 Ay, sí.
01:29:48 Muy bien. Vamos. Hagámoslo.
01:29:51 - Una cosa más.
01:30:01 ¿Qué haces?
01:30:04 Pues, ¿sabes, Todd?
01:30:08 y tenías razón.
01:30:11 Sí quiero tener sexo entre tres.
01:30:14 Me refería a dos chicas, ¿sí?
01:30:16 ¡Dos chicas! ¿De acuerdo?
01:30:20 Anda, amigo.
01:30:23 ¿No quieres poner
01:30:29 No, no quiero.
01:30:36 ¿Saben? ¡Me liberé de mi pene!
01:30:45 Estoy totalmente flácido. Es genial.
01:30:48 ¿Qué? ¿Se acabó la erección de caballo?
01:30:51 No exactamente.
01:30:57 ¿Qué harás con eso?
01:31:05 ¿Te acostaste con la nazi?
01:31:07 Es obsesiva de la limpieza, como yo.
01:31:12 - Seth, eres judío.
01:31:22 Oigan, ¿han visto a Ron?
01:31:25 Ay, Dios. Ay, Dios.
01:31:28 Ron, escucha, está bien.
01:31:30 Está bien. Me agradas. ¿De acuerdo?
01:31:36 ¿De acuerdo?
01:31:39 Para que esto sea especial,
01:31:44 Ay, Dios.
01:31:47 Ay, Dios, no. No, escucha. Escucha.
01:31:53 Oye, Billy, ¿has visto...?
01:31:57 ¿Qué? ¿Qué? No, no es lo que parece.
01:31:59 Todd trataba de hacer
01:32:03 porque creía que yo lo remplazaría
01:32:06 Ni siquiera quiero el empleo, imbécil.
01:32:12 ¿Y para vengarte decidiste violarlo?
01:32:16 Respeto eso.
01:32:19 Oigan, muchachos, parece
01:32:27 ¿Hay alguna palabra
01:32:29 No es lo que piensan.
01:32:44 Estás demente.
01:32:46 No, espera. No es lo que crees.
01:32:49 Espera. No. ¡Amor! ¡Oye!
01:32:58 ¿De qué diablos habla?
01:33:02 Pregúntenle a él.
01:33:22 Espera. Espera. ¡Un momento!
01:33:28 Así que organizó todo esto
01:33:32 Vete al carajo.
01:33:36 - ¿Es cierto?
01:33:41 ¡Estás despedido, carajo!
01:33:43 ¿En serio?
01:33:50 Ella le pegó las ladillas.
01:33:53 - Mentira.
01:33:56 Bien, todos salgan del cuarto.
01:33:59 - Autumn, corazón-
01:34:08 NO MOLESTAR
01:34:09 - ¡Angela, de Contabilidad!
01:34:12 ¡Mírame! ¡Desgraciado!
01:34:21 Es mi prometida.
01:34:26 ¡Sujétense! ¡Tomaremos un atajo!
01:34:32 ¡Cuidado! ¡Cuidado!
01:34:48 ¡Toma el volante!
01:34:51 - Mel, vamos a hablar.
01:35:06 Mel, escucha.
01:35:07 Escucha. Todd creyó
01:35:10 Quería deshacerse de mí
01:35:13 ¿Qué cosa hizo?
01:35:15 ¿Qué hacían en ese cuarto? ¡Los vi!
01:35:18 Sólo queríamos asustarlo, nada más.
01:35:22 Mel, me conoces. Y sabes que te quiero.
01:35:29 Vamos. Escucha.
01:35:32 no he oído más que motivos
01:35:36 Ya sabes, que es demasiado pronto...
01:35:38 que el matrimonio
01:35:41 que el golf es aburrido
01:35:44 ¿De qué hablas?
01:35:47 No lo sé.
01:35:50 Mira. Escucha.
01:35:52 Lo que quiero decir...
01:35:55 es que independientemente
01:35:58 sólo puedo pensar en la siguiente vez
01:36:03 Y si tengo la oportunidad
01:36:05 todas los días de mi vida...
01:36:08 me parece algo fenomenal.
01:36:22 - Estoy lista para fugarme.
01:36:26 Estoy harta de lo de la futura novia.
01:36:30 Bien. ¿Hablas en serio?
01:36:33 Porque creo que Derek conoce
01:36:38 En realidad, creo que conozco
01:36:49 Ron, ¿aceptas a Melinda
01:36:54 - Sí.
01:36:57 ¿aceptas a Ron
01:37:01 Sí.
01:37:03 ¡Así se hace, Ron!
01:37:07 Perdón, Mel.
01:37:08 No hay problema.
01:37:11 Con la autoridad que me confiere
01:37:16 los declaro marido y mujer.
01:37:18 Puedes besar a tu novia, papi.
01:37:29 Ay, gracias a Dios. Muero de hambre.
01:37:31 Sí, me vendría bien ir por una pizza.
01:37:35 ¿Te gusta la pizza?
01:37:51 Aloha. Bienvenidos.
01:37:52 Lo mismo digo: aloha.
01:37:54 Nos apellidamos Rhodes
01:37:59 Lo siento. Esa suite
01:38:02 Vuelva a revisar. Es mi luna de miel.
01:38:05 Calvin, dile que reservaste
01:38:10 - Nena, lo que pasa es que-
01:38:13 No esperé 17 años...
01:38:16 para no tener mi luna de miel
01:38:19 Hola. Tenemos la suite de luna de miel.
01:38:25 Tú.
01:38:27 ¡Desgraciado!
01:38:30 Hola. Qué pequeño es el mundo, ¿eh?
01:38:34 ¡Te voy a matar!
01:38:37 ¡No, retrocede! ¡Retrocede!
01:38:40 ¡Ven acá, desgraciado!
01:38:44 ¡Ven acá!
01:38:48 ¡Desgraciado!
01:38:51 - ¡Es mi anillo!
01:38:55 - ¡Infeliz!
01:38:58 ¡Necesitas terapia, mujer!