Thirteenth Floor The

fr
00:00:42 ''Je pense, donc je suis.''
00:01:06 On dit .: ''Bienheureux qui ignore
00:01:10 Pour la première fois
00:01:13 J'aimerais tant...
00:01:15 ne jamais avoir découvert
00:01:19 Je sais, désormais...
00:01:21 que dès qu'ils sauront,
00:01:26 Voilà pourquoi je te mets
00:01:31 Il n'y a qu'à toi
00:01:34 Il n'y a que toi
00:01:39 Bonne chance, mon ami.
00:02:22 Votre séjour fut agréable ?
00:02:31 M. Fuller, ravi de vous voir.
00:02:34 Votre table habituelle ?
00:02:36 Non, merci, James.
00:03:07 Elle s'appelle Erika.
00:03:13 Elle est de Toledo.
00:03:15 Ashton, voudriez-vous me rendre
00:03:18 Je vous la présente ?
00:03:20 J'aimerais...
00:03:23 que vous conserviez
00:03:25 Elle vous sera demandée
00:03:30 Vous vous rappellerez ?
00:03:35 Comme si c'était fait.
00:03:49 On rentre, M. Fuller ?
00:03:50 Oui, Charlie.
00:05:42 Plus de pâtée pour chat.
00:05:44 J'irai au magasin demain matin.
00:05:50 Tu as encore fumé !
00:06:15 Transfert réussi.
00:06:16 Fin de liaison avec la simulation.
00:06:54 Un martini, s'il vous plaît.
00:07:08 Vous oubliez l'olive.
00:07:10 On n'a plus d'olives.
00:07:13 Des bretzels ?
00:07:14 Non, merci.
00:07:27 Parlez après le signal sonore.
00:07:30 Douglas, c'est moi.
00:07:33 Ecoute, j'ai fait une découverte
00:07:37 Ça change vraiment tout.
00:07:55 Je ne sais pas...
00:07:58 Je ne sais pas par où commencer.
00:08:04 Que fais-tu ?
00:08:37 Vous avez de nouveaux messages.
00:08:47 Vous avez trois messages.
00:08:49 Premier message .: 1 7h25.
00:08:52 Douglas, c'est Hilary.
00:08:56 Le service juridique
00:08:59 Je vous envoie un notaire
00:09:02 Deuxième message .: 1 7h48.
00:09:06 C'est encore moi.
00:09:10 Troisième message .: 18h13.
00:09:14 M. Hall,
00:09:18 Soyez gentil de me rappeler.
00:09:20 Vous pouvez me joindre au 555-7876.
00:09:38 Je me présente :
00:09:41 Désolé de vous prendre
00:09:44 Voici l'inspecteur McBain.
00:09:50 M. Hall ?
00:09:52 Merci d'être venu.
00:09:54 Où est-il ?
00:09:55 - Vous voulez un café ?
00:10:01 C'est lui ?
00:10:15 On l'a retrouvé dans une ruelle,
00:10:19 Le type qui l'a croisé hier
00:10:23 ll l'a bien charcuté.
00:10:25 ll a tout piqué :
00:10:28 ll s'est bien défoulé.
00:10:30 Vous le connaissiez d'où,
00:10:33 Je travaillais avec lui
00:10:35 C'était mon patron.
00:10:39 Mon ami.
00:10:44 Vous voulez une cigarette ?
00:10:49 Je ne fume pas.
00:10:52 On a trouvé ça sur lui.
00:10:55 Avec le nom du médecin.
00:10:57 Fuller voulait qu'on vous prévienne
00:11:02 ll n'avait aucune famille ?
00:11:04 Non, aucune.
00:11:06 Vous en êtes certain ?
00:11:07 ll m'en aurait parlé.
00:11:10 Qui aurait pu le tuer ?
00:11:13 Tout le monde l'appréciait.
00:11:20 Je vous accompagne ?
00:11:24 Ou on peut continuer dans mon bureau,
00:11:29 Non, ça va.
00:11:37 C'est quoi, votre boulot ?
00:11:39 Les logiciels.
00:11:41 Ça vous embête de garer
00:11:44 - Ça m'a l'air juteux, non ?
00:11:48 - C'est chez lui.
00:11:54 C'est ce que disent les panneaux
00:11:57 ''Vous pourriez déjà être chez vous.
00:12:03 Je n'imaginais pas ça
00:12:06 La société était tout pour lui.
00:12:10 Expliquez-moi ce que vous faites ici,
00:12:15 Ça ne vous intéresserait pas.
00:12:17 On me paye pour m'y intéresser.
00:12:19 De la recherche informatique.
00:12:22 Fuller étudiait des choses...
00:12:26 révolutionnaires.
00:12:28 C'est un sujet assez délicat.
00:12:30 Et je suis tenu au secret.
00:12:35 Trop de fric en jeu ?
00:12:37 Cet appartement doit valoir
00:12:40 Un des avantages du boulot.
00:12:47 ll en offre d'autres, ce boulot !
00:12:59 Vous désirez ?
00:13:14 Je lui ai parlé, il y a deux jours.
00:13:19 J'ai du mal à accepter sa mort.
00:13:24 Je m'appelle Jane Fuller.
00:13:26 Hannon était mon père.
00:13:31 Mes condoléances.
00:13:36 Depuis le temps
00:13:40 ll ne m'a jamais dit
00:13:43 Ah, non ?
00:13:47 Je suis arrivée de Paris ce matin.
00:13:52 Quelle nouvelle !
00:13:53 Toutes mes condoléances.
00:13:56 lnspecteur McBain,
00:13:58 J'ai quelques questions.
00:14:01 - Bien sûr.
00:14:06 Bien sûr.
00:14:14 Je ne vous ai pas déjà rencontrée ?
00:14:19 Non, c'est impossible.
00:14:21 Votre visage me dit quelque chose.
00:14:25 Enchanté, mademoiselle Fuller.
00:15:07 Salut, Whitney.
00:15:10 On l'a taillé en pièces.
00:15:14 Et pour quoi ?
00:15:17 C'était l'Einstein de notre génération.
00:15:24 Que s'est-il passé
00:15:29 ll se branchait souvent
00:15:34 Je te croyais au courant, non ?
00:15:36 On était à des mois
00:15:39 C'est vrai. ll prenait un grand risque.
00:15:42 Que voulais-tu que je fasse ?
00:15:49 Des complications ?
00:15:50 Pas que je sache !
00:15:56 Tu savais qu'il avait une fille ?
00:16:00 - Pourquoi ?
00:16:02 Tu te fous de moi !
00:16:18 ll me faudrait le numéro
00:16:21 lnutile.
00:16:23 Elle va à l'hôtel Omni.
00:16:39 lnspecteur McBain.
00:16:41 Désolé de vous décevoir.
00:16:43 Vous cherchez Doug ?
00:16:45 C'est à vous que j'aimerais parler.
00:16:49 Pourquoi ?
00:16:50 Vous voulez
00:16:53 Evidemment !
00:16:56 C'est quoi ?
00:16:58 Non, il peut fonctionner
00:17:03 Ses unités sont de véritables
00:17:06 - Unités ?
00:17:09 qui peuplent le système.
00:17:12 Elles pensent...
00:17:13 travaillent...
00:17:15 mangent.
00:17:16 Elles baisent ?
00:17:19 Disons qu'elles sont faites
00:17:22 Là, nous travaillons sur un prototype :
00:17:27 Pourquoi 37 ?
00:17:28 Fuller a voulu commencer par recréer
00:17:33 Voyez...
00:17:35 quand je branche mon cerveau...
00:17:40 je me promène en plein 1 937.
00:17:43 Mon corps reste ici...
00:17:46 et conserve la conscience
00:17:50 L'une d'elles aurait pris
00:17:53 pour tuer son créateur ?
00:18:00 Mlle Fuller est arrivée ?
00:18:07 Mlle Fuller.
00:18:10 Vous êtes là !
00:18:12 M. Hall.
00:18:14 Que faites-vous ici ?
00:18:17 C'est à propos de votre père.
00:18:19 Vous l'avez eu au téléphone,
00:18:22 Avez-vous remarqué quelque chose
00:18:26 Est-ce qu'il vous a paru bizarre ?
00:18:33 ll était très tendu
00:18:36 ll m'a dit de revenir.
00:18:40 Pour la diriger ?
00:18:43 Pour la liquider.
00:18:47 Je travaillais avec lui depuis six ans.
00:18:52 il m'en aurait parlé.
00:18:55 ll ne vous a pas parlé de moi.
00:19:05 Je le regrette bien.
00:19:24 Ravi de vous revoir.
00:19:25 Excusez mon retard.
00:19:29 Oui. Selon moi,
00:19:33 La société devrait bientôt
00:19:36 - Un dossier très solide ?
00:19:39 avait modifié son testament
00:19:42 En vérité, vous ne figuriez
00:19:45 Mais je vous le redis, nous avons
00:19:51 Qui est le nouveau président ?
00:19:53 Douglas Hall.
00:20:02 Joli coup !
00:20:03 Une entreprise de 2 milliards !
00:20:06 Etrange, qu'il ait modifié
00:20:11 J'étais en avion
00:20:14 Le gardien de l'immeuble a déclaré
00:20:18 Après votre atterrissage.
00:20:24 L'autopsie situe le décès
00:20:27 - Vous aviez le temps.
00:20:33 - Je suis rentré.
00:20:37 Pas d'e-mail, de fax,
00:20:39 Rien de tout ça.
00:20:42 Eh bien, c'est bizarre !
00:20:44 On a son relevé de téléphone.
00:20:47 ll a utilisé sa carte téléphonique
00:20:56 Votre numéro.
00:21:01 Ça m'arrangerait que vous ne quittiez
00:21:06 Et ce jeu rend l'âme.
00:21:09 Manque de ressort !
00:21:22 Pas de nouveau message.
00:21:23 Anciens messages.
00:21:27 Pour consulter vos anciens messages,
00:21:31 - Hier, à 14h45.
00:21:35 - Hier, à 1 7h14.
00:21:39 - Hier, à 23h02.
00:21:43 Ecoute, j'ai fait une découverte
00:21:47 Ça change vraiment tout.
00:21:48 Je suis dans un bar au coin de Main
00:21:52 S 'il m'arrive quelque chose,
00:21:57 Je l'ai donné à...
00:21:59 Comment m'as-tu trouvé ?
00:22:18 ACCES REFUSE
00:22:24 Qu'est-ce que tu fais ?
00:22:26 J'essaye d'accéder
00:22:29 Pourquoi faire ?
00:22:32 ll m'a laissé un message,
00:22:37 - ll savait qu'on voulait le tuer.
00:22:41 Pourquoi ?
00:22:43 ll m'a laissé un autre message
00:22:46 Douglas, s'il te plaît.
00:22:52 ACCES OBTENU
00:22:56 Ce sont les unités avec lesquelles
00:23:02 ll voulait que j'y aille ?
00:23:07 Si tu comptes faire
00:23:10 n'y compte surtout pas !
00:23:12 J'ai besoin de toi.
00:23:14 Non, je ne t'aiderai pas.
00:23:16 - Trop de risques.
00:23:20 Tu peux en mourir.
00:23:22 On croit que je l'ai tué.
00:23:27 C'est peut-être vrai !
00:23:29 - Tu délires ?
00:23:34 Honnêtement, je ne sais plus
00:23:39 Soit j'ai tué Fuller et j'ai oublié,
00:23:44 La réponse se trouve
00:23:47 J'ai besoin de ton aide
00:23:55 Je règle le minuteur sur une heure.
00:24:03 Règle-le sur 1 20 mn.
00:24:04 Soixante.
00:24:06 1 20 minutes, Whit.
00:24:07 60, ça vaut mieux.
00:24:11 1 00 plus 20.
00:24:22 120 minutes. Enclenchez le minuteur.
00:24:37 - UTlLlSATEUR : DOUGLAS HALL
00:24:43 LlAlSON : JOHN FERGUSON
00:24:47 - Unité prête au transfert.
00:24:50 M. Grierson,
00:24:57 TRANSFERT
00:25:07 Transmission.
00:25:09 Transfert réussi.
00:25:21 Cinq cents !
00:25:22 Cinq cents !
00:25:37 Vous me devez douze dollars
00:25:42 Ecoutez, jeune homme !
00:25:43 J'ai mieux à faire !
00:25:49 Ferguson, ça ne va pas ?
00:25:53 Tout va bien ?
00:26:13 Je suis désolé.
00:27:02 - Une cigarette ?
00:27:06 Première nouvelle !
00:27:09 Ecoutez, John...
00:27:11 Si vous faisiez...
00:27:14 une pause ? Allez déjeuner.
00:27:17 Allez prendre l'air.
00:27:20 Vous avez une sale mine.
00:27:31 Je me trouve bien.
00:27:48 Edition spéciale !
00:27:54 Le journal, monsieur ?
00:28:04 Tu peux pas faire attention !
00:28:16 - Combien pour Pasadena ?
00:28:18 - Si j'oublie de mettre le compteur.
00:28:39 Nous y sommes, 1 1 7 Winston.
00:28:42 - Ça vous dérangerait d'attendre ?
00:29:08 - Dites-moi si je peux vous renseigner.
00:29:23 C'est vous, le propriétaire ?
00:29:27 Je sais, c'est assez modeste...
00:29:30 mais c'est à moi.
00:29:39 Vous cherchez
00:29:44 ll s'agit d'un savant.
00:29:46 ll a écrit deux ou trois ouvrages...
00:29:50 sur les semi-conducteurs...
00:29:53 et sur la puce électronique 64-bits.
00:29:56 Une puce électronique.
00:29:59 Des semi-conducteurs.
00:30:01 Quelle année ?
00:30:04 Les années 70 ?
00:30:07 ll s'appelait Hannon Fuller.
00:30:08 Hannon Fuller.
00:30:11 1 870.
00:30:13 Non, je ne pense pas avoir
00:30:17 de Hannon Fuller, en 1 870,
00:30:21 Mais la technique,
00:30:30 Vous êtes déjà venu ?
00:30:34 Je m'appelle Douglas Hall.
00:30:42 Ça ne me rappelle rien.
00:30:45 Vous devez avoir un visage
00:30:48 familier.
00:30:51 J'aimerais fermer le magasin.
00:30:54 Bien sûr.
00:30:57 - Enchanté.
00:31:34 1 257 rue Palo Alto,
00:31:38 Je pense que c'est là.
00:31:44 J'aimerais parler à Bridget Manilla.
00:31:47 Vous lui voulez quoi ?
00:31:49 - Lui poser deux, trois questions.
00:31:54 Où pourrais-je la trouver ?
00:31:56 Vous êtes flic ?
00:32:00 Bon, écoutez.
00:32:02 Elle s'est rangée, maintenant.
00:32:05 Si vous lui voulez pas
00:32:07 elle est au Grand Hôtel Wilshire.
00:33:19 Bridget Manilla ?
00:33:21 Là-bas, la deuxième
00:33:30 Bridget ?
00:33:33 Je viens de la part
00:33:36 Revenez dans une heure.
00:33:38 M. Fuller.
00:33:40 Le gérant est très sévère avec nous.
00:33:45 Je ne crois pas
00:33:51 Allez voir Ashton, au bar.
00:33:56 Bridget, ça t'ennuierait
00:34:02 S'il vous plaît.
00:34:04 ll est là.
00:34:06 Ashton, on te demande.
00:34:10 Vous êtes en veine !
00:34:16 Quelque chose ne va pas ?
00:34:21 C'est Bridget qui m'envoie.
00:34:23 Que puis-je faire pour vous ?
00:34:26 Connaissez-vous
00:34:29 Martini gin, avec une olive,
00:34:33 Vous l'avez vu, ces jours-ci ?
00:34:36 C'est un ami.
00:34:38 et sa femme s'inquiète.
00:34:48 Une histoire d'épouse affolée ?
00:34:50 Je ne peux rien pour vous.
00:34:53 Un petit mélange fantaisie ?
00:34:55 Est-ce que Fuller vient souvent ?
00:34:59 En quelque sorte.
00:35:01 Que fait-il ici ?
00:35:02 Comme tout le monde :
00:35:05 ll aime se payer du bon temps.
00:35:08 ll adore les filles.
00:35:13 Je croyais que vous le connaissiez.
00:35:16 C'est ce que je croyais.
00:35:20 Êtes-vous pressé ?
00:35:22 Est-ce que Fuller est venu vous parler,
00:35:27 En effet, oui.
00:35:29 ll vous a parlé de moi ?
00:35:33 Comme quoi ?
00:35:34 - Un message, un mot peut-être.
00:35:37 Vous l'avez vu parler
00:35:40 Je suis très occupé.
00:35:49 Ecoutez...
00:35:51 je peux vous rendre
00:35:55 Qu'est-ce qui vous tente ?
00:36:07 Pouvez-vous m'indiquer
00:36:26 Déclenchement du compte à rebours.
00:36:44 Transfert réussi
00:36:53 TRANSFERT
00:37:06 Ça va ?
00:37:09 Tu es sûr ?
00:37:14 Hé, mec. Calme-toi.
00:37:18 Je te l'avais dit, 1 20 mn.
00:37:21 C'est trop long.
00:37:24 A boire, s'il te plaît.
00:37:29 M. Hall, vous oubliez
00:37:41 Je m'appelle Ferguson.
00:37:51 Ça va pas ?
00:37:54 Finissez votre verre !
00:37:56 - Raconte-moi ?
00:37:59 Le transfert entre ta mémoire
00:38:02 s'est figé. Un chevauchement !
00:38:05 J'ai bien cru que j'allais me coltiner
00:38:09 Vous avez une cigarette ?
00:38:11 Bien sûr.
00:38:21 Je peux vous poser une question ?
00:38:25 Où est-ce que je suis ?
00:38:31 Ça marche ?
00:38:34 Oh, ça marche !
00:38:37 Ça marche.
00:38:40 Et Ashton ?
00:38:42 - Mon barman ?
00:38:45 Bien mieux.
00:38:48 Qu'est-ce que j'aimerais voir ça.
00:38:51 Et l'éclairage ? Les textures ?
00:38:54 La colorisation laisse à désirer,
00:38:58 Comment ils sont ?
00:39:01 lls paraissent aussi réels que nous.
00:39:05 Le vieux avait raison !
00:39:09 Tu as trouvé
00:39:12 ll couchait avec des filles.
00:39:16 Tu te fous de moi !
00:39:18 Excusez-moi, M. Hall ?
00:39:20 Un homme en bas
00:39:23 Dites-lui de rappeler
00:39:26 ll dit que c'est urgent.
00:39:46 Vous êtes un ami de Fuller ?
00:39:49 Hall, c'est ça ?
00:39:51 Et vous êtes...
00:39:53 Tom Jones.
00:39:55 Comme le chanteur.
00:40:00 On bouge ?
00:40:02 De quoi voulez-vous me parler ?
00:40:04 Du soir où le vieux est mort.
00:40:10 Je reviens tout de suite, Joe.
00:40:21 Où l'avez-vous rencontré ?
00:40:23 Dans mon bar, l'autre soir...
00:40:25 quand il vous attendait.
00:40:30 Vous êtes venu pour me parler de ça ?
00:40:35 Non, pour parler de pognon.
00:40:37 - Du genre avec six zéros derrière.
00:40:42 Dis donc !
00:40:44 Tu crois que tu vas y couper ?
00:40:47 Couper à quoi ?
00:40:55 Tu as zigouillé le vieux, enfoiré !
00:40:59 Ecoute-moi.
00:41:01 Tu arrives. Le lendemain,
00:41:05 Tu as besoin d'un dessin ?
00:41:19 Tu es complètement taré !
00:41:23 Tu es dingue.
00:41:26 Je vais te l'arranger,
00:41:47 Hôtel Omni.
00:41:50 Passez-moi Mlle Fuller.
00:41:54 Allô ? Qui est à l'appareil ?
00:42:00 La nuit où votre père a été tué...
00:42:03 il a essayé de m'appeler.
00:42:05 ll voulait me retrouver.
00:42:07 Vous savez pourquoi ?
00:42:09 ll pensait être poursuivi.
00:42:11 ll a pu vous joindre ?
00:42:14 Vous allez trouver cela étrange.
00:42:17 Je ne sais plus.
00:42:19 Comment auriez-vous oublié ?
00:42:23 Vous en avez parlé à l'inspecteur ?
00:42:27 Non, le barman le fera...
00:42:29 si je refuse de le payer.
00:42:32 C'est impensable !
00:42:33 Je sais que cela n'a aucun sens.
00:42:36 Quand on branche son cerveau
00:42:39 on ne peut espérer
00:42:43 Arrêtez ce programme
00:42:49 J'ai l'impression de vous connaître.
00:42:54 Peut-être dans une autre vie !
00:42:57 Parlez-moi de Paris,
00:43:00 - Je n'ai pas envie d'en parler.
00:43:03 J'ai peur que vous
00:43:09 Aucun risque !
00:43:15 On danse ?
00:43:16 - Moi ? Non.
00:43:18 J'ai les deux pieds
00:43:21 C'est facile.
00:43:40 Plutôt bien, malgré tout.
00:43:44 Ça doit me venir d'une autre vie !
00:43:57 Vous aviez l'impression
00:44:07 Moi aussi.
00:44:09 Et à votre avis ?
00:44:10 On dit que l'illusion du déjà-vu
00:44:14 du coup de foudre.
00:45:04 Pas de gestes brusques.
00:45:06 Qu'est-ce qui se passe ?
00:45:08 Le topo habituel.
00:45:10 Un meurtre.
00:45:12 C'est ta voiture ?
00:45:13 - Ce sont mes plaques.
00:45:16 Cliché de la caméra de surveillance
00:45:19 - le soir où Fuller a été tué.
00:45:22 Pas grave,
00:45:25 ll voulait arrêter le programme,
00:45:28 J'appelle mon avocat.
00:45:30 Tu es parti à 22h.
00:45:31 J'ai travaillé tard avec Whitney.
00:45:34 Tu étais accompagné ?
00:45:41 Tu chopes des vices
00:45:46 Ça doit être le stress.
00:45:48 Achète une cartouche.
00:45:52 Tom Jones. ll a vu ta photo
00:45:55 ll dit que tu ressembles au type
00:46:00 On a pris sa déposition.
00:46:04 Mais quelqu'un lui a fait
00:46:28 Vous avez un alibi !
00:46:38 Vous êtes libre...
00:46:41 pour le moment.
00:46:48 Qu'as-tu raconté ?
00:46:50 La vérité.
00:46:51 On a pris un verre, puis nous avons
00:46:56 Tu fais la une des journaux...
00:46:58 ça lui a donné l'idée
00:47:01 Si tu voyais ces photos !
00:47:04 ll avait fait de la prison.
00:47:06 Je ne me souviens de rien.
00:47:10 Tu n'es pas un assassin.
00:47:12 Ton père a fait une découverte.
00:47:15 ll m'a laissé un message
00:47:18 Que vas-tu faire, alors ?
00:47:20 Me brancher, le trouver.
00:47:32 Durée du transfert .: 120 mn.
00:47:34 Enclencher le minuteur.
00:47:37 Attention ! Minuteur non enclenché.
00:47:40 ALERTE
00:47:42 Minuteur non enclenché.
00:47:44 Attention.
00:47:45 TRANSFERT
00:47:47 TRANSFERT
00:47:52 C'est à nous !
00:47:55 CONCOURS DE DANSE
00:48:02 Tu es prêt ? Viens.
00:48:08 Ça ne va pas ?
00:48:14 A quoi tu joues ?
00:48:17 On va être disqualifiés !
00:49:06 Je vais appeler la police !
00:49:09 Faut que je vous parle !
00:49:11 J'appelle la police !
00:49:12 Ecoutez-moi !
00:49:14 Vous perdez parfois
00:49:17 et vous vous réveillez
00:49:20 Où étiez-vous,
00:49:28 Ça a commencé quand ?
00:49:30 La première fois ?
00:49:32 ll y a environ un mois.
00:49:35 La dernière,
00:49:38 Ça dure environ deux heures.
00:49:44 Ma femme pense
00:49:47 Attendez, vous avez...
00:49:51 des espèces de flash,
00:49:54 J'ai fait la guerre.
00:49:56 Souvent, j'ai des cauchemars la nuit.
00:49:59 Mais des fantasmes ?
00:50:06 J'en ai aussi.
00:50:07 Vous avez le fantasme de coucher
00:50:17 A mon réveil...
00:50:22 j'ai leur odeur...
00:50:25 - sur le corps.
00:50:30 Si j'en crois ma femme...
00:50:33 ça fait plutôt vrai.
00:51:02 J'ai trouvé ça...
00:51:04 il y a environ deux jours.
00:51:06 Votre taille ?
00:51:08 Je suis marié depuis 35 ans.
00:51:13 Et je n'ai jamais été infidèle.
00:51:18 Absolument jamais.
00:51:20 Allons prendre un verre.
00:51:35 Attention !
00:51:39 Attention !
00:51:44 ALERTE lMMlNENTE
00:52:02 Vous êtes déjà venu ?
00:52:06 C'est hors de mes moyens.
00:52:09 Vous êtes mon invité.
00:52:15 Bonsoir, M. Fuller.
00:52:17 C'est vous.
00:52:20 Bonsoir.
00:52:23 - Ravi de vous revoir.
00:52:28 Vous êtes membre ?
00:52:30 - Votre table habituelle ?
00:52:33 ll est avec moi.
00:52:35 Je vous débarrasse ?
00:52:51 Mon biquet ! Je suis toute à toi
00:53:04 Allons discuter, '' biquet'' .
00:53:22 Elle ne vous dit rien ?
00:53:24 Bien sûr que non.
00:53:27 Votre martini.
00:53:29 lls doivent confondre.
00:53:31 Dites-moi si cet endroit
00:53:34 Je ne sais pas.
00:53:36 Je veux rentrer.
00:53:39 Vous sentez que ce club
00:53:43 Faites un effort.
00:53:47 Vous reconnaissez quelqu'un ?
00:53:49 Je réfléchis.
00:53:59 Elle ? Qui est-ce ?
00:54:04 Elle s'appelle...
00:54:08 Erika, je crois.
00:54:11 Vous lui avez parlé ?
00:54:12 Pas sûr.
00:54:16 Ce visage ne m'est pas inconnu,
00:54:22 Bridget.
00:54:27 Bridget. Mais oui.
00:54:32 Je me souviens de Bridget.
00:54:34 Elle devait me remettre un pli ?
00:54:36 Vous lui avez confié une lettre ?
00:54:42 Le barman, là-bas...
00:54:46 Vous avez raison.
00:54:48 J'ai écrit une lettre,
00:54:51 A lui, là-bas !
00:55:47 Vous cherchez quelque chose ?
00:55:53 Qui êtes-vous ?
00:55:56 Je m'appelle Ferguson.
00:56:00 Moi, je suis Clark Gable.
00:56:03 Je lui ai causé, à votre Ferguson.
00:56:05 ll ne sait rien.
00:56:07 Je veux parler à Fuller.
00:56:09 - ll est là-haut.
00:56:11 Vous croyez que je suis dupe ?
00:56:16 Vous l'avez lue.
00:56:19 Qu'est-ce qu'elle dit ?
00:56:23 Elle dit tout.
00:56:25 Au début, j'ai cru à un gag.
00:56:27 Le monde, un attrape-nigaud !
00:56:30 Mais je ne suis pas si bête !
00:56:33 Je vous ai vu, avec Ferguson,
00:56:37 Les instructions pour aller
00:56:40 Quelles instructions ?
00:56:42 J'ai fait tout ce que disait la lettre.
00:56:45 J'ai choisi Tucson, une ville...
00:56:47 où je ne serais jamais allé.
00:56:49 Tant qu'à faire...
00:56:51 j'ai jamais vu la campagne.
00:56:53 Alors j'ai pris la nationale.
00:56:56 J'ai conduit dans le désert
00:56:59 Au bout d'un moment,
00:57:02 Plus que moi, la chaleur,
00:57:05 J'ai respecté les instructions .:
00:57:07 ''Ne suis aucun panneau,
00:57:11 Même devant une barrière''.
00:57:15 SANS lSSUE
00:57:18 Mais au moment où j'aurais dû
00:57:22 j'ai vu que quelque chose clochait.
00:57:25 Il n'y avait aucune vie.
00:57:28 Tout était figé, silencieux.
00:57:33 Je suis descendu de voiture.
00:57:36 Et ce que j'ai vu...
00:57:39 m'a glacé jusqu'aux tréfonds...
00:57:43 de mon âme.
00:57:46 Tout était vrai !
00:57:48 Une chimère.
00:57:50 Pourquoi aurait-il parlé...
00:57:52 des limites de la simulation ?
00:57:55 C'est moi qui interroge !
00:57:58 Je veux savoir pourquoi.
00:58:01 Pourquoi nous faire subir tout ça ?
00:58:04 Et jouer avec notre esprit ?
00:58:06 - Vous ne deviez pas le découvrir.
00:58:10 Alors, montrez-moi un peu...
00:58:13 ce qui est vrai.
00:58:18 Ça, c'est vrai ?
00:58:27 C'est du vrai sang ?
00:58:34 T'aimes qu'on joue avec ta vie ?
00:58:44 Que se passe-t-il ?
01:00:11 Debout !
01:00:18 Où est la lettre ?
01:01:25 Reviens, maîtrise-toi !
01:01:45 Tu arrêtes de me frapper ?
01:01:53 Tu m'as ramené ?
01:01:55 ll était moins une !
01:01:57 T'avais pas enclenché le minuteur.
01:02:00 Pourquoi t'être branché tout seul ?
01:02:03 ll voulait me tuer.
01:02:04 - Qui ?
01:02:08 ll a compris que son monde
01:02:12 Tout ce programme, ces expériences.
01:02:15 On joue avec la vie de ces gens !
01:02:18 Tu débloques !
01:02:19 Je sais que tu sors
01:02:22 ''Sale trip de merde ?''
01:02:25 lls existent vraiment.
01:02:30 Ouais, c'est parce que...
01:02:32 on les a faits à notre image.
01:02:34 Mais c'est qu'un tas
01:02:38 Ecoute-moi bien !
01:02:39 Ton ''sale trip de merde''
01:02:44 - Je l'annoncerai aux autres demain.
01:02:49 Ça représente
01:02:52 A nous tous.
01:02:53 Tu peux pas tout foutre en l'air
01:03:15 Mlle Jane Fuller.
01:03:19 Elle a quitté l'hôtel.
01:03:21 Volatilisée.
01:03:25 Sauriez-vous où ?
01:03:30 - Moi, pourquoi ?
01:03:42 J'ai commis l'erreur classique :
01:03:45 j'ai fait confiance
01:03:48 Qui est-elle ?
01:03:50 Nous n'en savons rien.
01:03:52 Nous avons mis deux jours
01:03:56 Et devinez ?
01:03:58 Elle est toute aussi inconnue là-bas.
01:04:19 Vous vous souvenez de moi ?
01:04:22 Mlle Fuller est partie.
01:04:23 Vous l'avez conduite ?
01:04:27 Je peux rien dire.
01:05:06 Douglas Hall.
01:05:09 du nom de Jane Fuller.
01:05:12 Vous frappez à la mauvaise porte.
01:05:15 Elle peut utiliser un nom d'emprunt.
01:05:19 Cheveux blonds.
01:05:21 Qu'est-ce que vous lui voulez ?
01:05:28 S'il vous plaît,
01:05:31 Là-bas, caisse numéro 4.
01:06:07 Sept dollars et un cent.
01:06:21 Glissez-la dans la fente.
01:06:35 Vous voulez du liquide ?
01:06:48 Vous voulez une photo-souvenir ?
01:06:55 Je pensais vous avoir déjà vue.
01:07:00 Papier ou plastique ?
01:07:02 Plastique.
01:07:52 Votre carte de crédit !
01:07:58 Merci.
01:07:59 De rien.
01:08:01 Désolé de vous avoir dévisagée.
01:08:07 Ouais, mais on peut pas dire
01:08:14 Vous êtes pas du coin.
01:08:17 Pourquoi vous dites ça ?
01:08:19 Je sais pas...
01:08:21 J'ai l'impression
01:08:27 Peut-être dans une autre vie !
01:08:33 Ouais, ça expliquerait tout.
01:08:39 Bon, va falloir
01:08:44 Peut-être à un de ces jours !
01:10:15 7 dollars, 28 cents.
01:10:19 Voilà qui fait 1 0.
01:10:27 Merci.
01:10:32 Natasha Molinaro...
01:10:33 27 ans, célibataire.
01:10:35 Change de travail comme de chemise.
01:10:38 Originaire d'Austin, au Texas.
01:10:42 Aucun diplôme.
01:10:44 Sa colocataire ne sait absolument pas
01:10:48 On dirait que Molinaro
01:10:51 Quoi d'autre ?
01:10:53 Dernièrement, Natasha
01:10:56 Elle avait comme
01:11:00 Elle rentre pas la nuit,
01:11:18 Elle croit qu'elle se drogue.
01:11:20 Elle a des antécédents ?
01:11:22 Non. Elle est clean.
01:11:26 Hé, Bernie ?
01:11:28 - Bon boulot.
01:11:51 Je vais tout t'expliquer.
01:11:54 Il faut qu'on se voie.
01:11:57 Je sais tout.
01:12:01 Où es-tu ?
01:12:04 Je suis au bout du monde.
01:12:29 Combien de mondes simulés y a-t-il,
01:12:32 Des milliers.
01:12:34 Mais seul le vôtre a créé
01:12:38 C'était inattendu.
01:12:40 Donc, tu as dû tuer Fuller.
01:12:42 Non. On m'a envoyée ici
01:12:45 Je devais passer pour sa fille,
01:12:48 pour la liquider.
01:12:52 ll a changé son testament.
01:12:54 Si tu n'as pas tué Fuller...
01:12:57 qui l'a fait ?
01:13:17 Je l'ai poignardé.
01:13:24 Ce n'était pas toi...
01:13:26 mais ton utilisateur.
01:13:30 ll t'a manipulé.
01:13:31 - Comme un pantin.
01:13:33 Je n'ai pas d'âme,
01:13:35 Tu as une âme.
01:13:38 Et Fuller aussi.
01:13:40 Ce n'était pas prévu.
01:13:42 C'est programmé pour qu'aucune unité
01:13:45 Mais avec Fuller, vous avez réussi.
01:13:49 Tu imagines ce que ça implique ?
01:13:53 ll y a comme un défaut
01:14:01 Tout ça n'existe pas.
01:14:05 Si tu me débranches...
01:14:07 je disparais.
01:14:09 Et rien de ce que j'aurai fait...
01:14:12 rien de ce que j'aurai dit...
01:14:16 ne comptera.
01:14:17 Va retrouver mon utilisateur.
01:14:20 Je suis sûr
01:14:38 Je t'ai parlé de mon autre vie.
01:14:41 Je parlais de mon mari.
01:14:45 C'est lui, ton utilisateur.
01:14:48 ll a tué Fuller.
01:14:51 Et je suis son unité de liaison.
01:14:58 Le reflet de son profil
01:15:00 J'étais amoureuse d'un type bien.
01:15:05 Mais...
01:15:10 ll s'est mis à utiliser la simulation
01:15:14 Comme Fuller et les filles !
01:15:17 ll s'est pris pour un dieu,
01:15:22 Puis, il a pris plaisir à tuer.
01:15:26 - ll m'a maltraitée.
01:15:28 ll a menacé de me tuer.
01:15:34 Pourquoi ?
01:15:37 Je suis amoureuse de toi.
01:15:43 Tu ne me connais pas.
01:15:45 Si, je te connais.
01:15:50 Dès le début de la simulation,
01:15:56 Ta bonté...
01:15:59 ton intégrité.
01:16:03 J'étais amoureuse de toi
01:16:07 Comment peux-tu m'aimer ?
01:16:14 Moi, qui n'existe même pas !
01:16:18 On ne tombe pas amoureux d'un rêve.
01:16:29 Tu existes plus à mes yeux
01:16:52 Préparation au transfert...
01:16:54 vers la simulation.
01:16:56 Unité de liaison prête au transfert.
01:17:00 Transmission.
01:17:02 Transfert réussi.
01:18:03 Vous êtes un as du volant !
01:18:08 ll y avait un truc sur la route...
01:18:11 j'ai dû braquer,
01:18:15 Vous avez bu ?
01:18:18 Je ne bois pas.
01:18:19 Papiers, carte grise.
01:18:24 Quand je me suis transféré...
01:18:29 Regardez dans la boîte à gant.
01:18:40 Je vous éclaire ?
01:18:42 Ça y est !
01:18:55 ll faudrait réparer votre auto.
01:18:57 Une fuite d'huile.
01:19:00 Faites attention, hein ?
01:19:15 Veuillez couper le contact
01:19:19 Monsieur, faites ce que je vous dis.
01:19:35 Ouvrez le coffre, s'il vous plaît.
01:19:48 Mains en l'air. Eloignez-vous.
01:19:51 Mais c'est Douglas !
01:19:53 Eloignez-vous !
01:19:55 J'ai dit : éloignez-vous !
01:19:57 Hé, c'est qu'un jeu !
01:21:34 Désolé de vous déranger...
01:21:37 mais M. Whitney
01:21:40 et il se comporte bizarrement.
01:21:42 J'arrive tout de suite.
01:22:10 Police, bureau des inspecteurs.
01:22:13 Jane Fuller à l'appareil.
01:22:16 Je voudrais parler
01:22:21 Vous allez devoir vous expliquer...
01:22:24 ''Mademoiselle Molinaro'' !
01:23:08 Ça va ?
01:23:09 Toutes ces images,
01:23:20 Ashton.
01:23:25 Jamais j'aurais cru
01:23:29 Comment t'as fait ?
01:23:30 J'en suis resté au moment
01:23:36 Le salopard !
01:23:40 ll l'a fait.
01:23:43 ll s'est branché.
01:23:46 Qui a branché quoi ?
01:23:57 Qu'est-ce que t'as fait du monde ?
01:24:00 - Je l'ai éteint.
01:24:07 Arrête !
01:24:10 Remets-le !
01:24:17 Où tu es ?
01:24:31 lncroyable !
01:24:32 Tu es vraiment un dieu !
01:24:35 Non, Ashton, je ne suis pas un dieu.
01:24:40 Je suis pareil que toi.
01:24:45 Un paquet d'électricité.
01:24:47 Qu'est-ce que tu me chantes ?
01:24:52 De la poudre aux yeux.
01:24:54 Comme ton monde !
01:24:57 Nous ne sommes que des êtres
01:25:02 C'est comme une machine.
01:25:04 Comme ce jeu de foire.
01:25:06 Tu as des joueurs,
01:25:10 Celui-ci lance...
01:25:12 celui-là fait le tour du terrain.
01:25:16 Tu as la batte de base-ball.
01:25:17 lls marquent, ils jouent...
01:25:20 effectuant des gestes programmés,
01:25:23 On a perfectionné ce modèle, depuis.
01:25:26 Un joueur peut se faire tabasser...
01:25:29 et à moitié noyer par un autre,
01:25:33 Mais la lettre disait...
01:25:35 Que l'univers était factice ?
01:25:39 Fuller parlait de mon monde.
01:25:42 Qu'est-ce que tu dis ?
01:25:45 Qu'il y a un autre monde,
01:25:49 Exactement.
01:25:54 - Je ne pige pas.
01:25:58 lls l'ont tué.
01:26:00 Et ils t'ont pas tué ?
01:26:02 Ça viendra peut-être.
01:26:05 Maintenant que tu as le doigt
01:26:08 Désolé, Ashton.
01:26:11 On est coincés ici.
01:26:12 Toi et moi...
01:26:15 et tous les nôtres.
01:26:20 Je veux le voir.
01:26:23 - Quoi ?
01:27:42 Ça respire.
01:27:53 C'est ici que je suis né.
01:28:14 Et c'est ici que tu meurs.
01:28:27 Que fais-tu ?
01:28:28 Je te regarde rêver.
01:28:34 Combien de temps il te reste ?
01:28:38 Dix minutes.
01:28:50 Coucou chérie, c'est moi.
01:28:54 Je t'ai manqué ?
01:29:00 David.
01:29:05 Tu t'es transféré en lui ?
01:29:07 Pas assez tôt, on dirait !
01:29:09 Je faisais mon travail.
01:29:11 Bien entendu !
01:29:14 Tu sais qu'il arrête le programme.
01:29:21 Mis à part son physique d'Apollon...
01:29:25 qu'est-ce que tu lui trouves ?
01:29:31 ll me fait penser à toi.
01:29:33 - Au début.
01:29:36 Non, sûrement pas.
01:29:39 Pourquoi as-tu massacré ces gens ?
01:29:45 Ça m'amusait.
01:29:48 Tu es devenu fou.
01:29:56 C'est toi qui débloque complètement !
01:29:59 Tomber amoureuse
01:30:02 Je me faisais un petit plaisir.
01:30:04 Comme toi !
01:30:06 Tu mens ! N'oublie pas
01:30:11 C'est faux.
01:30:18 lmagine que tu baises avec lui.
01:32:01 Pourquoi ?
01:32:03 Ça doit être par jalousie.
01:32:35 Ça va ?
01:32:36 Vous en avez mis, du temps.
01:32:56 Vous saviez
01:33:00 Je connaissais l'heure
01:33:05 ll est mort ?
01:33:07 Avec ça, c'est radical !
01:33:23 Et maintenant, on va me débrancher ?
01:33:30 Vous pouvez me rendre un service ?
01:33:33 Quand vous retournerez
01:33:35 soyez gentils de nous foutre
01:34:45 LA VlOLENCE
01:34:49 '' Le 21 juin 2024.''
01:35:38 Où suis-je ?
01:35:42 Viens, je vais te montrer.
01:36:18 Jane, on a faim !
01:36:21 Dis à Virginia
01:36:31 C'est mon père.
01:36:33 Fuller était à son image.
01:36:44 J'ai encore tant de choses
01:40:20 Sous titres: