This Is England

tr
00:00:02 Oldu mu Kev?
00:00:04 Doğrul bakalım beyim!
00:00:06 Şarkı: TOOTS AND THE MAYTALS
00:00:09 Sana iki çift lafım olacak...
00:00:15 Ellerini kaldır yukarı bakalım beyim!
00:00:21 Sana bir şey yapmayacağım...
00:00:23 Yok, yok hayır...
00:00:25 Dedim tamam...
00:00:28 Ben ne dedim?
00:00:31 İşitmedin mi? Evet dedim!
00:00:34 Kulak ver çıkana
00:00:37 Seni soyacağımı sanıyorsan?
00:00:41 Polise vereceğim diyorsan...
00:00:43 Böyle bir şey yapmam...
00:00:47 Söylerim yapacak olsam...
00:00:48 Bayım hadi ama,
00:00:53 Öyle şey yapmam...
00:00:55 Hayır, yapmam...
00:00:59 Aptal değilim
00:01:02 Ben masumum,
00:01:05 Yanıldılar...
00:01:06 Bir kez daha dinle beni,
00:01:10 Evet!
00:01:11 Bir kez!
00:01:14 İki kez!
00:01:17 Üç kez!
00:01:20 Dört kez!
00:01:23 54-46'ydı numaram...
00:01:29 Bir başkası almıştır şu an...
00:01:34 Bir kez daha bebeğim...
00:01:36 54-46...
00:01:38 Benim numaram...
00:01:41 Başkası almıştır şu an...
00:01:46 Tamam...
00:01:47 Dedim tamam...
00:01:49 Dinle söylediğim an...
00:01:52 Dinle dedim beni şu an...
00:01:56 Dinle beni kulaktan...
00:03:37 MARGARET THATCHER:
00:03:40 ...icraatları tarafından
00:03:42 ...bir gelecek sunmak
00:03:47 Temmuz 1983
00:03:52 Çeviri: Baronio
00:04:02 Uyarı: Bu çeviri aşırı küfür ve
00:04:39 ...benim için iki gün sanırım.
00:04:42 Evet.
00:04:43 İspanyol paça şahaneymiş
00:04:46 Siktir oradan!
00:05:02 - Alacak mısın onu?
00:05:05 Haydi. Al gel kasaya.
00:05:08 Bir saniye dedim.
00:05:14 Öylesine bakıyorum.
00:05:16 - Burası kütüphane değil.
00:05:19 - Nasıl?
00:05:22 - İkile hadi.
00:05:24 İkile!
00:05:25 Akide şekerim ne olacak?
00:05:27 Sana şeker falan yok.
00:05:29 Akide şekerim.
00:05:30 Seni de tanıyorum, anneni de.
00:05:33 - Akide şekeri!
00:05:34 - Hayır!
00:05:37 - Durma ara.
00:05:39 - Durma.
00:05:41 - Durma.
00:05:44 Tamam be!
00:05:45 Cezalısın ayrıca!
00:05:47 Sen de malsın!
00:05:52 Görüşürüz Elvis!
00:05:56 Tanrım, ne ezik tipleme.
00:06:04 Salak!
00:06:16 - Şuna bak.
00:06:18 Paçalara bak amına koyayım!
00:06:23 Ezik!
00:06:26 Bana mı diyorsun?
00:06:27 Ne var?
00:06:28 Erol Büyükburç neyin olur?
00:06:30 Siktir git!
00:06:31 - O ne hal lan?
00:06:35 Peki senin bahanen nedir?
00:06:37 - Woodstock bu tarafta dalyan.
00:06:39 En azından ben Kont Drakula'nın
00:06:41 - Komik olduğunu sanıyorsun değil mi?
00:06:44 - Espiri mi duymak istiyorsun?
00:06:46 Bir vosvosa kaç kişi sığar?
00:06:48 Ne bileyim amına koyayım?
00:06:50 Üç arkaya, iki de öne...
00:06:52 ...senin peder de küllüğüne.
00:06:53 Amına kodumun!
00:07:00 Vur, vur, vur, vur!
00:07:03 - Senin amına koyacağım!
00:07:08 - Siktiğim...
00:07:10 - Siktiğim!
00:07:11 Siktiğim dallaması!
00:07:14 Sikik.
00:07:15 Ağzını topla!
00:07:19 Bıktım usandım artık senden.
00:07:45 Bugün disko günü olacak Harvey.
00:07:48 Ama sen katılamayacaksın.
00:07:49 Defol şimdi!
00:07:55 Gir bakalım Field.
00:08:04 Kirletilmiş aşkın...
00:08:07 Uyuyamadım gece,
00:08:18 Bu kirletilmiş aşkın yok mu,
00:08:23 Daha düzgün fırlatacağım.
00:08:24 - Düzgünce at.
00:08:26 İyiydi hakikaten.
00:08:28 - İyi bir ritm yakaladık işte.
00:08:31 Tanrı aşkına.
00:08:34 - N'aber bilader?
00:08:36 O ne be?
00:08:37 Hiç.
00:08:38 Suratın yerleri süpürüyor.
00:08:42 Beni cezalandıranlar,
00:08:44 Bilader, üzme beni şimdi.
00:08:47 - Neden?
00:08:49 İşte bundan bahsediyorum.
00:08:51 Üzgün olduğunu görmüyor musunuz?
00:08:55 - Feci ama paçalar.
00:08:57 Gelip, otur biraz.
00:08:59 Herkes öyle yapıyor.
00:09:02 Haline üzüldüm be amına koyayım.
00:09:04 Beş dakika takıl, moralin
00:09:07 Haydi bilader. Nedir sanki amına
00:09:11 Nedir yani, kimmiş seni taşağa saran?
00:09:13 Okuldan bir eleman.
00:09:15 - Adı nedir onun?
00:09:18 Harvey?
00:09:20 Ne biçim bir kız ismidir Harvey de!
00:09:23 Merhaba, ben Harvey.
00:09:27 Jim'cim, sana bunu ayırdım.
00:09:29 Sana bunu ayırdım.
00:09:32 Bugün şanslı günündesin.
00:09:36 Bugün şanslı günündesin.
00:09:37 Amına koyayım!
00:09:40 Nerede kaldın lan ibne!
00:09:42 Aldırmak için içeri sokacak
00:09:44 Şunun için bir saat mi bekledin lan?
00:09:47 Tanrı aşkına!
00:09:49 - Bu kimin nesi?
00:09:51 Shaun.
00:09:53 Shaun, ben Woody.
00:09:55 Şu eleman Milky.
00:09:56 Pukey kaçığın tekidir.
00:09:58 Bu Kez.
00:10:00 Şu dombili pezevenk de Gadget.
00:10:05 Şişkosun Gadget, öylesin.
00:10:07 Neyse Shaun, kaykıl bakalım.
00:10:09 Ne?
00:10:10 Kaykıl.
00:10:12 Gadget, heryere oturabilirsin bilader,
00:10:15 - Evet. Öyle!
00:10:16 Ona neden soruyorsun ki?
00:10:19 - Kalkmasına gerek yok be!
00:10:21 Burası özgür bir ülke bilader.
00:10:24 - Paçaları gördünüz mü lan?
00:10:27 Bir şey söyle.
00:10:28 Kalk amına koyayım.
00:10:30 Hey, sakin olun!
00:10:31 Rahat bıraksanıza!
00:10:33 Efendi ol iki dakika!
00:10:36 Ne?
00:10:37 Siktir ol git yerimden!
00:10:38 Siktir ol git bu geçitten yoksa
00:10:41 - Siktir git!
00:10:43 - Başıma bela mısın lan sen?!
00:10:47 Siktir git!
00:10:48 Shaun! Sikik herif!
00:10:51 - Otur lan!
00:10:52 Shaun!
00:10:54 Tüm tadım kaçtı.
00:10:56 Aferin! Aferin! Yediğin boku
00:11:00 Senin kabadayılığına sokayım, Gadget.
00:11:15 - Selam aşkım.
00:11:18 - İyi misin?
00:11:20 Okul nasıldı?
00:11:27 Shaun?
00:11:29 Neyin var bir tanem?
00:11:31 Ne?
00:11:32 Gel, otur şöyle.
00:11:34 Neden?
00:11:35 Lütfen oğlum.
00:11:38 Ne var?
00:11:40 Yüzüne ne oldu?
00:11:42 Hiçbir şey.
00:11:43 Yüzün gözün çizik içinde. Ne oldu?
00:11:47 Hayır, okuldan eve gelirken oldu.
00:11:49 Hayır. Yalan söylüyorsun.
00:11:53 Okulda bir çocukla kapıştık.
00:11:56 Babamla ilgili ileri geri konuştu.
00:11:58 Babanla ilgili ne dedi?
00:12:00 Söylemek istemiyorum anne.
00:12:02 Shaun, babanla ilgili ne dediğini
00:12:04 Bugün üç kez makara konusu oldum!
00:12:07 Hep o paçalar yüzünden.
00:12:10 Paçalarının nesi varmış?
00:12:11 Siktiğim paçasının büyüklüğüne bak!
00:12:13 Küfür etmeyi kes.
00:12:16 Bunu sana baban aldı.
00:12:19 Bu pantolonu giymek istemiyorsan,
00:12:22 Bugün serbest giyinme günüydü anne.
00:12:24 Benden ne yapmamı istiyorsun Shaun?
00:12:28 - Buradan taşınıp gidebiliriz.
00:12:30 Buraya bir yerden gelmedik. Burada
00:12:34 Burayı hiç sevmiyorum anne.
00:12:36 Babam varken burayı daha
00:12:42 Baban varken ben de burayı daha çok
00:13:50 İşte bu!
00:15:00 Başbakan Thatcher,
00:15:02 ...başrolünde yer almış olan
00:15:06 Gemi Falkland körfezinde,
00:15:08 ...yarım tonluk bir bombayla vurulmuş,
00:15:12 Antrim ayrıca, Fanning Head'de...
00:15:14 ...ağır bombardıman ateşine rağmen kilit
00:15:18 Tıpkı kara kuvvetleri gibi,
00:15:23 ...olası Arjantin saldırıları için tetikte...
00:15:38 ...Oerlikon silahlarının yanısıra,
00:15:42 ...uçak gemileri de,
00:15:45 Bu ne böyle be?!
00:15:52 Ne istiyorsun Gadget?
00:15:56 Woody ava gelip gelmek istemediğini
00:16:00 Av mı?
00:16:01 Çünkü geçen gün olanlardan ötürü
00:16:04 Gelip gelmeyeceğini merak ediyor.
00:16:07 Gelirsem, tarlanın orta yerinde
00:16:10 Woody, sana 2 metre yaklaşırsam,
00:16:14 Hepsini geçtim de, sen ne bok
00:16:17 Biz hep böyle giyiniriz.
00:16:19 Götüme benzemişsin.
00:16:22 Biliyorum ama böyle komik oluyor.
00:16:24 Sana da bir şeyler getirdim.
00:16:26 Bir kelek yok değil mi Gadget?
00:16:29 Kelek falan yok, ciddiyim.
00:16:32 - Tamam, hemen geliyorum.
00:16:35 - Haydi, çabuk.
00:16:40 Acele edin, Gadget nasılsa
00:16:47 - Haydi.
00:16:49 Tamamdır.
00:16:52 - Gadget!
00:16:54 Sunu al bilader.
00:16:55 Hayır, alacağımı aldım ben.
00:16:57 Bunu istiyorum ben.
00:17:01 Haydi!
00:17:04 Nereye gidiyorsun Gadget?
00:17:24 Sikerim lan!
00:17:28 Woody!
00:17:30 Haydi!
00:17:32 Bir daha, bir daha!
00:17:34 - Amına kodumun salağı!
00:17:43 Hadi!
00:17:53 Kır amına komun şeyini!
00:17:56 Shaun!
00:18:00 Hadi!
00:18:02 Hadi Shauny!
00:18:04 Hadi Shaun!
00:18:08 Nereye gidiyoruz?
00:18:09 Size güzel bir yer bulacağım.
00:18:14 Yukarı, yukarı!
00:18:18 Shaun! Shaun, Shaun, Shaun!
00:18:26 Çabuk!
00:18:29 Hadi çabuk!
00:18:39 Neredesiniz be amına koyayım?
00:18:41 Sizinle uğraşamam beyler.
00:18:43 Hiç havamda değilim.
00:18:46 Orada olduğunuzu biliyorum,
00:18:48 Hadi çıkın!
00:18:52 Sikikler!
00:18:58 Muhteşem!
00:18:59 Muhteşem!
00:19:00 - Muhteşem!
00:19:03 Şahaneydi be abi!
00:19:05 Muhteşemdi, muhteşem!
00:19:09 Ne yapıyorsun lan yarrak kafalı?!
00:19:12 Olayın nedir senin?
00:19:14 - Beni vurdu!
00:19:16 Kalk haydi Shauny.
00:19:17 - Lanet olsun Gadget.
00:19:19 Bütün gün bana nasıl
00:19:22 Bütün eşyaları ben taşımak
00:19:23 Hepiniz benden kaçtınız,
00:19:26 Bana bak. O daha küçük.
00:19:29 O yüzden, iyi vakit geçirsin diye
00:19:32 ...sense elemanın ensesine
00:19:34 Beni çok şaşırttın dostum.
00:19:36 Hepiniz ona ilgi gösteriyorsunuz!
00:19:38 O geldiğinden beri, kendimi ikinci
00:19:41 Ne planı?
00:19:42 Eğer yerini aldıysam özür dilerim.
00:19:45 Gitmemi istersen, ben gidince eskiye
00:19:48 Gitme dostum. Lütfen.
00:19:50 - Giderim. Benden hoşlanmıyor.
00:19:53 O ne dediğinin farkında değil.
00:19:55 Hayır, senden hoşlanmıyor değilim
00:19:58 Her şey üst üste geldi, ben de...
00:20:00 - Hadi bakalım. El sıkışın!
00:20:03 Kesin artık. Bir anlamı yok bunların.
00:20:07 Hadi. Aferin evlat.
00:20:10 Gel buraya, gel.
00:20:13 Hadi bakalım, herkes sarılsın.
00:20:16 Hay sokayım, götüm!
00:20:18 Kimdi o?
00:20:20 Lanet olsun Gadge.
00:20:22 AL BARRY & THE CIMARONS:
00:20:24 Sabah güneşi ile yola koyuldum...
00:20:28 Bebeğim öylece uzanmış,
00:20:33 Tatlı tatlı şarkılar söylüyordu...
00:20:37 Tanrım, ahengi yakalayabiliyordum...
00:20:43 Acele etme canım.
00:20:46 - Görüşürüz çocuklar.
00:20:47 İşte bu.
00:20:51 - Hangisi?
00:20:53 Onu boşver bir tanem.
00:20:56 Hadi ama anne.
00:20:58 Hayır Shaun. Haydut ayakkabısına
00:21:00 Hadi ama anne!
00:21:02 Neden şu mavi pantolonun altına
00:21:05 Onları sevmiyorum! Ben bunları istiyorum
00:21:09 - Ayağına vurur bu.
00:21:11 Ayağıma göre olan vardır umarım.
00:21:13 Hadi ama!
00:21:15 - Sakin ol.
00:21:18 Heyecan yaptım.
00:21:19 İçeride omzumu çarptım.
00:21:23 - İyi misin canım?
00:21:26 Şimdi, şunu bir saniye bana verirsen...
00:21:28 Bırak alayım canım.
00:21:31 Şunu alayım lütfen.
00:21:33 - Evet.
00:21:35 Ablası, şimdi baktığın bu botlar...
00:21:38 - Evet?
00:21:40 Senin ayağın 37.
00:21:42 Ama bunlar Londra'dan daha yeni geldi.
00:21:46 Hazır mısın?
00:21:49 Muhteşemler.
00:21:51 - Bu ne a...
00:21:53 İnanılmaz güzelmiş.
00:21:55 - Alıp bakmak istemez misin? Al.
00:21:57 - Güzel, öyle değil mi?
00:22:00 Muhteşem görünüyorlar.
00:22:01 - Dene haydi.
00:22:04 Bunlar şu an Londra'da çok
00:22:06 Doktor Martinez işareti olmadığından
00:22:10 - Tompkins yazıyor burada!
00:22:14 Londra dışında her yerde bunun
00:22:16 - Ben bayıldım doğrusu.
00:22:18 - Nasıl çok satılıyor mu bunlar?
00:22:20 Denemek ister misin canım?
00:22:22 Ben o siktiğim ayakkabısını istiyorum!
00:22:24 - Küfür etme! Kusura bakmayın.
00:22:26 - Shaun terbiyeni takın.
00:22:28 - Beni dinle...
00:22:30 Canım anneye kızma ama.
00:22:33 - Hazır mısın Shaun?
00:22:35 - Emin misin?
00:22:37 - Pek emin değil gibisin.
00:22:39 Annen gelip evimi başıma
00:22:42 Hayır. Kes şu boku artık!
00:22:44 Pekâlâ, başlıyorum.
00:22:47 - Kurtul şu kıl yumağından.
00:22:49 Dalıyorum.
00:22:57 - Kafan kabak gibi çıktı ortaya.
00:22:59 - Kikirdemeyi kes.
00:23:02 Dostum, daha şimdiden güzel oldu be!
00:23:04 - Yanlış mıyım Milk?
00:23:07 Çok yakıştı sana.
00:23:10 Burası bayağı gürmüş.
00:23:13 Sert davranma ona Lol.
00:23:17 - Kaldır şu kafanı.
00:23:20 Küçük bir kâhkül nasıl olur kızlar?
00:23:22 Unutma bu dediğini.
00:23:26 Çok ciddiyim dostum.
00:23:29 Temizle şunları.
00:23:30 Acayip yakışıklı, değil mi?
00:23:33 - Çok yakıştı, çok.
00:23:36 İşte budur dostum.
00:23:39 Şuna bak!
00:23:40 Şu saçlarını temizleyin çocuğun.
00:23:43 Ahbap cillop oldu hakikaten.
00:23:45 Çok ciddiyim dostum, yakıyorsun.
00:23:47 - Ee, artık ekipte miyim?
00:23:49 Şimdi gömleğini giy.
00:23:51 Benim...
00:23:53 - Gömleğinin olmadığını mı söylüyorsun?
00:23:56 Bana sadece pantolon ve bot
00:23:58 Taşak mı geçiyorsun?
00:24:01 Haftaya tekrar gelmek zorundasın.
00:24:04 - Cidden gitmem mi gerekiyor?
00:24:07 Haydi bilader.
00:24:09 Kapıyı dışarıdan kapatırsın.
00:24:12 Bekle biraz. Ense traşını görmeden
00:24:14 Numara yapıyordum oğlum!
00:24:17 Buraya gel de bir kucak ver bakalım.
00:24:19 Seninle gurur duyuyorum dostum.
00:24:23 Kızlar azıp çılgına dönmeden şu
00:24:27 Muhteşem.
00:24:29 Bunu senin için Lol seçti.
00:24:31 - Şuna bak be!
00:24:34 Dön bir bakalım sana.
00:24:36 Dostum!
00:24:37 Bu nasıl bir değişimdir böyle!
00:24:39 Acayip yakışıklı oldu.
00:24:41 Rahat oldu mu?
00:24:42 - Şuna bak!
00:24:44 - Sonunda geldi!
00:24:46 - Şuna bak.
00:24:48 Shaun!
00:24:50 Şuna bak ya!
00:24:53 İşte böyle Gadget, aferin.
00:24:55 Helal sana dostum.
00:24:56 TOOTS AND THE MAYTALS:
00:24:59 Louie, Louie
00:25:01 Oh bebeğim...
00:25:10 Louie, Louie
00:25:12 Oh bebeğim...
00:25:20 Anladın mı beni...
00:25:23 Louie, Louie
00:25:25 Birlikte denize açılacağız...
00:25:29 Yok, yok, yok, yok, yok...
00:25:31 Yeni bir hatun buldum...
00:25:33 Louie, Louie...
00:25:39 Hey, sesini duyamıyorum...
00:25:42 Louie, Louie...
00:25:45 Bebeğim...
00:25:48 Artık gitmeliyim...
00:25:51 Bir daha söyleyeyim...
00:25:53 Louie, Louie...
00:25:56 Bebeğim...
00:26:04 Artık, başka bir hatun buldum...
00:26:07 Louie, Louie...
00:26:09 O kadar güzel ki...
00:26:11 Yok...
00:26:12 Yok, yok, yok, yok...
00:26:15 Louie, Louie...
00:26:20 Bana anlatabilirsin...
00:26:22 Benimle konuşabilirsin...
00:26:25 Louie, Louie...
00:26:27 Louie...
00:26:28 Anlat...
00:26:30 Anlat bana bebeğim...
00:26:32 Haydi, şimdi...
00:26:35 Tamam, şimdi...
00:26:39 Bebeğim...
00:26:47 Geldik ha?
00:26:48 Evim, evim güzel evim.
00:26:50 - Buralar kralmış be Shaun.
00:26:53 Bugün için eyvallah.
00:26:56 Kardeşim benim, her zaman
00:26:58 Bunu tüm kalbimle söylüyorum.
00:27:00 - Değil mi?
00:27:02 - Ver bakalım elini.
00:27:07 Üzerinde çalışmışsın.
00:27:09 Saç için teşekkürler Lol.
00:27:11 Ne demek. Uzayınca yine
00:27:14 - Bulaşık suyu gibi çay için teşekkürler
00:27:20 Shaun?
00:27:22 Evet?
00:27:24 Buraya gelir misin?
00:27:27 Doğruca gidip uyumak istiyorum anne.
00:27:29 Buraya gel lütfen.
00:27:32 - Lütfen anne.
00:27:44 Aman Tanrım!
00:27:49 Anne lütfen!
00:27:51 Lütfen anne!
00:27:52 - Shaun yürü.
00:27:54 - Anne yapma lütfen.
00:27:57 Gir hadi.
00:27:59 Gir içeri.
00:28:01 - Shaun!
00:28:05 Lol hanginiz?
00:28:08 Benim.
00:28:10 Bu saçın hali nedir?
00:28:13 Kesmeden önce, sizin için sorun
00:28:17 Benden izin aldığını mı sandın?
00:28:19 Evet.
00:28:20 Özür dilerim.
00:28:22 Shaun, sana sormamış mıydım ben?
00:28:24 Peki ama sana "uçurumdan atla"
00:28:27 Hayır.
00:28:28 Açıkça söylemek gerekirse, sizler onunla
00:28:32 Ben aslında birinci sınıftayım.
00:28:35 - Dalga mı geçiyorsun?
00:28:39 Bazı sorunlarım var da.
00:28:42 Evet, onun saçına bir daha dokunursanız
00:28:45 - Çok özür dilerim.
00:28:48 Sakin olun.
00:28:49 Woody benim, kusura bakmayın.
00:28:54 Sana teşekkür etmek istedim. Okulda
00:28:57 - Rica ederim.
00:29:00 Giysiler için falan da. Hoşuna gitmiş
00:29:04 Ama saçı için aynı şeyi diyemem.
00:29:06 Kusura bakmayın.
00:29:07 Gerçekten. Hoşunuza gitmeyeceğini
00:29:11 Dinleyin, onu size emanet ediyorum.
00:29:13 Sana güveniyorum Shaun.
00:29:15 Tamam mı?
00:29:18 - Görüşmek üzere. Memnun oldum.
00:29:21 - Cynthia.
00:29:23 Ben de memnun oldum.
00:29:24 - Görüşmek üzere Shaun.
00:29:26 - Hoşçakalın.
00:29:28 Seni şapşal!
00:29:31 Altına sıçtın yalnız!
00:29:32 Ne alakası var?
00:29:33 - Altına sıçtın. Harbiden.
00:29:39 İşte geldi.
00:29:41 - Nerede kaldın?
00:29:43 - Bir saattir yoksun.
00:29:55 Smell'den hoşlanıyorsun, değil mi?
00:29:57 Hayır.
00:29:58 Smell'den hoşlanıyor musun?
00:30:01 Bana bak Shaun.
00:30:03 - Bence de var.
00:30:06 - Hadi!
00:30:07 Onu mutlu etmek istemiyor musun?
00:30:09 Bence harika olur.
00:30:11 Aman Tanrım, işte bu!
00:30:15 Benimle...
00:30:17 ...bahçeye çıkmak ister misin?
00:30:19 Çok şekersin.
00:30:21 Ne şeker şeysin sen öyle.
00:30:23 Söylemiştim.
00:30:26 Hanımlar önden.
00:30:27 - Pekâlâ.
00:30:29 Pardon.
00:30:35 - Gökyüzüne bak.
00:30:38 Ayın güzelliğine bak.
00:30:40 Tıpkı senin gibi.
00:30:44 Çok tatlısın.
00:30:46 Çok sevimlisin, cidden.
00:30:50 Dikkat et.
00:30:57 Bu da ne böyle?
00:30:59 Aynasızlar falan olmasın?
00:31:01 Gary.
00:31:03 Gadget!
00:31:04 Gadget'ın annesiyle babası geldi.
00:31:06 Kalk ayağa Gadge. Bana bak.
00:31:09 Ayıl biraz.
00:31:10 Efendi ol, ayıl.
00:31:12 - Ayıldım.
00:31:14 Milk, otları saklasana
00:31:20 Merhaba.
00:31:21 Çekil lan!
00:31:32 Dışarı, hemen!
00:31:33 Müziği kısmamızı istiyorsanız
00:31:36 Bunun için çok geç kaldınız!
00:31:39 Siz üçünüz.
00:31:40 Kalkın lan hadi!
00:31:42 Sen değil.
00:31:44 Dışarı!
00:31:46 - Woody!
00:31:48 Hadi!
00:31:49 - Tamamdır.
00:31:57 Şuna bak!
00:32:00 Sikeyim kafanı, şu haline bak!
00:32:02 Hayvan gibi olmuşsun lan!
00:32:04 Şu haline bak lan!
00:32:08 Lanet olsun lan!
00:32:11 - Sikeyim!
00:32:12 Sikeyim, yüreğime
00:32:15 Bu sikik de kim?
00:32:17 - Banjo.
00:32:21 Bu öküzle koca bir üçbuçuk
00:32:23 Sen harikasın dostum.
00:32:25 Var ya; bu herifin dünyada
00:32:28 Banjo! Ona göz kulak olduğun
00:32:31 Şu cüsseye bak lan!
00:32:34 Meggy!
00:32:36 N'aber dostum?
00:32:38 Milk, sikeyim lan.
00:32:39 Altıma sıçtım resmen.
00:32:41 Bana bakın.
00:32:43 ...benim için üç yıl hapis yattı
00:32:46 O olmasaydı, burada sizinle
00:32:49 O yüzden bu adama saygınızı
00:32:51 Çok ciddiyim.
00:32:53 Şuna bak!
00:32:54 Şu haline bak be!
00:32:57 - Nasılsın?
00:33:00 Tamam, ağır olun bakalım.
00:33:04 O benim diğer yarım gibidir.
00:33:06 Sizin adınıza sevindim.
00:33:08 İyi misin?
00:33:11 Evet.
00:33:12 Gergin görünüyorsun.
00:33:14 Sen istemedikçe
00:33:18 Daha önce hiç yaptın mı?
00:33:20 Bir kez.
00:33:21 Almanya'da.
00:33:22 Almanya'da mı?
00:33:24 Almanya'da ne işin vardı?
00:33:26 Ben...
00:33:28 ...Almanya'da, babamla beraberdim.
00:33:30 Almanya'da o kıza ne yaptın?
00:33:33 Öptüm işte.
00:33:34 Sahi mi?
00:33:37 Benden güzel miydi?
00:33:40 - Kesinlikle hayır.
00:33:43 Çok tatlısın.
00:33:46 Öpüşmek ister misin?
00:33:51 Bu işi bu gece halledelim.
00:34:04 Dört yaşında görünüyorsun ama
00:34:07 Acayip hassassın.
00:34:10 İyi misin?
00:34:13 Emin misin?
00:34:15 Tekrar öpüşmek ister misin?
00:34:32 Göğüslerimi yalamak ister misin?
00:34:34 - Onlara o hikayeyi anlat.
00:34:38 Tamam, ama biraz uzun hikaye.
00:34:40 Ama çabuk bitirdik olayı.
00:34:43 Üç hafta önceydi...
00:34:46 Sikik bir keko vardı.
00:34:48 Tamam mı?
00:34:53 Kusura bakma bilader.
00:34:54 Söz meclisten dışarı.
00:34:56 Bilirsin, dilim sürçtü sadece.
00:34:59 Kusura bakma.
00:35:03 ...sürekli olay çıkarıyordu.
00:35:05 Ne renk olursa olsun tam
00:35:07 Ben de serserileri sevmem.
00:35:09 Hayatta katlanamam onlara.
00:35:12 Ama üç hafta boyunca,
00:35:15 Ne tür pudingdi?
00:35:17 Ne farkeder, pudingdi işte.
00:35:19 Mesele pudingde değil.
00:35:21 Mesele ısrarla pudingimi
00:35:24 Sonra bir anda düşündüm:
00:35:26 Sana puding falan yok, o kadar!"
00:35:29 Sonra aldığım gibi yanına gittim ve;
00:35:32 Aynen böyle kaldı...
00:35:33 "Beyaz çocuk...
00:35:36 ...bana pud-pud'umu ver." dedi.
00:35:39 Öküz herif! Çaktınız mı?
00:35:42 Süpermiş yahu!
00:35:47 Yüzündeki ruja bak!
00:35:52 Seni kim öptü böyle?
00:35:55 Gel buraya Shaun!
00:35:58 Seni biriyle tanıştıracağım.
00:36:00 Şimdi beni dinle.
00:36:03 Combo, Shaun.
00:36:05 Yeni çırak.
00:36:06 Shaun. Combo.
00:36:08 Ne yapıyorsun?
00:36:09 El sıkışmak istedim.
00:36:11 Öyle mi?
00:36:16 Sen tam bir dazlaksın o zaman
00:36:19 Evet.
00:36:22 Daha çok Action Man'e benziyorsun.
00:36:24 Küçük oyuncaklar gibi.
00:36:28 Ne?
00:36:33 Kafa buluyorum lan bücür.
00:36:35 Kafa buluyorum.
00:36:37 Aferin sana.
00:36:40 Aferin ufaklık.
00:36:42 Milky'nin yanına otur.
00:36:47 Neyse, nerede kalmıştım?
00:36:50 Tam "Kahverengi bilader"
00:36:53 "Pud-pud"unu almış.
00:36:54 Doğru, doğru evet.
00:36:58 Sonra bir gün,
00:37:01 ...her sabah kürekle eşek gibi
00:37:04 Değil mi?
00:37:07 Ciddi ciddi öküz gibi acıkmışım.
00:37:09 Sonra aklıma geldi. Gidip pudingimi
00:37:13 Ağzıma bir lokma attım ki,
00:37:16 ...koca, siyah, terli bir el...
00:37:19 ...pudingimin üzerine lap diye çöktü.
00:37:22 Anlıyor musunuz?
00:37:24 Kekonun dolma parmakları,
00:37:29 Sonra dedim ki;
00:37:31 Pudingimi sana yar etmiyorum.
00:37:34 Elini tutup kaldırdım, yüzüne bir
00:37:47 Woody.
00:38:13 Dün gece ne eğlenceliydi ama, değil mi?
00:38:15 - Sakın başlama.
00:38:19 Tamam, iğrenç ötesi bir gece olduğunun
00:38:22 Biraz gergin bir hava vardı sanki.
00:38:24 Biliyorum dostum, afedersin.
00:38:26 Ne yaptığını anladım. Etrafa güç
00:38:30 Ortamın ilgi odağı olmak zorunda.
00:38:31 İçeri girmeden önce de böyleydi.
00:38:35 Bir dakika. Durun biraz.
00:38:37 - Bence de iyiydi.
00:38:39 Beş dakikalığına elemanın götünden
00:38:42 Bir ara elemanınkini ağzına
00:38:44 Hayır. Yani eleman sadece
00:38:47 Siz hikaye istediniz, o da anlattı.
00:38:49 Çeneni kapamazsan sana ben
00:38:56 Nasılsınız çocuklar?
00:38:58 - N'aber Combo?
00:39:00 - Puke.
00:39:01 Selam. N'aber?
00:39:04 - Biraz konuşabilir miyiz?
00:39:07 - Birkaç dakika ya sürer, ya sürmez.
00:39:09 Woody çok sürmesin,
00:39:11 - Tamam canım.
00:39:15 N'aber lan?
00:39:19 N'aber dedim!
00:39:20 Bu da neydi şimdi?!
00:39:23 - Woody, acele et.
00:39:29 Milk bu filmi daha önce gördüm.
00:39:32 Merak etme. Çoktan hazırlıklıyım.
00:39:35 Ortada hiçbir şey yokken,
00:39:37 - Bence de, iyi biri.
00:39:38 Kel!
00:39:39 Kelly, onu tanımıyorsun bile.
00:39:45 - Ne oldu?
00:39:47 Bir şey yok dostum.
00:39:51 - E hadi, neler oldu?
00:39:54 Yarın sabah onunla takılmak zorundayız.
00:40:14 Benim burada olmamam gerekirdi.
00:40:18 İçtiği biraya bak şunun. Hangi ayı
00:40:27 Hepinizin, "geçen gün piç kurusu
00:40:31 ...konuştu da konuştu" diye
00:40:33 - Aslında biraz öyle.
00:40:35 Rahat ol Woody'm. Cidden
00:40:38 - Az biraz öyle oldu dostum.
00:40:40 Siz de fettandınız.
00:40:43 İncildeki şu siktiğim fettan
00:40:47 Neden biliyor musun Wood?
00:40:50 İstiyor musun?
00:40:52 Çünkü şu herifi görüyor musun?
00:40:55 Şu herif...
00:40:57 ...benim hakaretlerime maruz kaldı.
00:40:59 Ben de çok fena şeyler söyledim Milk,
00:41:03 Ona hakaret etmeme göz yumdunuz.
00:41:05 Siz ne yaptınız peki?
00:41:08 - Bir şey yapmadım.
00:41:10 - Bir şey yapmadım!
00:41:13 Hiçbiriniz hiçbir şey yapmadınız.
00:41:14 Orada hiçbiriniz kalkıp da, bu adam
00:41:17 Bu yaptığınız çok yanlıştı.
00:41:21 Milk, Tanrı şahidim ki, bugün burada
00:41:24 Çok ciddiyim dostum.
00:41:27 Çünkü sana bir soru sormalıyım.
00:41:30 Soruyu duyduktan sonra, istersen
00:41:35 Ama sana sormak zorundayım.
00:41:37 Kendini...
00:41:39 ...İngiliz mi yoksa Jamaikalı olarak mı
00:41:53 İngiliz.
00:42:02 Harika. Buna bayıldım.
00:42:05 Bu adamdan örnek alın.
00:42:10 İşte ihtiyacımız olan şey bu.
00:42:12 Bu toplumu yeniden ayağa
00:42:14 Onurlu insanlar.
00:42:17 İki bin yıldır,
00:42:21 ...buraya gelip, yer edinmek
00:42:24 ...kişiler tarafından tecavüze
00:42:26 İki boktan dünya savaşında, insanlar
00:42:31 Sadece bunun için.
00:42:33 Bu sayede bayrağımızı yere saplayıp:
00:42:35 "Evet, Burası İngiltere...
00:42:37 ...Burası İngiltere...
00:42:39 ...Burası İngiltere" diyebiliyoruz.
00:42:42 Peki ne uğruna?
00:42:44 Ne uğruna?
00:42:46 Ne için?
00:42:49 Tüm kapılarımızı açıp, içeriye
00:42:52 Bir güzel de "Gelin hadi, gelin" deriz.
00:42:54 "İnin hadi gemiden. Yolculuğunuz
00:42:57 "Alın hadi. Bu köşe sizin.
00:43:00 "Hatta daha güzeli, önden bir dükkan
00:43:03 "Siktiğim dininizi yaşamaya devam edin.
00:43:06 Dışarıda tek bir tane bile,
00:43:10 ...ev bulamayan aile görecek olursam...
00:43:12 ...diyeceğim şey şu olacak.
00:43:15 Evlerimizi bu sikilmiş Pakistanlılara
00:43:19 50'si, 60'ı olan, gidip
00:43:23 Değil mi?
00:43:25 Dışarıda üç buçuk milyon
00:43:28 Üç buçuk milyon insanımız iş bulamıyor.
00:43:31 Çünkü işlere onlar giriyorlar.
00:43:34 Ucuz ve dandik işçiler.
00:43:36 Siktiğim ucuz ve dandikleri,
00:43:39 Üç buçuk milyon diyorum!
00:43:41 Şaka yapmıyorum.
00:43:44 Anasını siktiğim Thatcher'ı da
00:43:48 ...bizleri savaşçılık oyununa
00:43:50 Hem de Falklands'a!
00:43:52 Lanet olası Falklands'a!
00:43:53 Falklands nedir amına koyayım?!
00:43:55 Bir dünya masum insan,
00:43:58 ...yiğit askerler, adam gibi
00:44:01 Oraya gidip, gerçek bir sebepten
00:44:04 Peki ne uğruna savaşıyorlar?
00:44:07 Siktiğim çobanlarına karşı!
00:44:09 Falklands'la ilgili atıp tutmayı kes!
00:44:11 - Niye?
00:44:13 Bir dolu yarrak kafalı orada bir
00:44:16 Benim babam bir yarrak kafalı değildi!
00:44:18 Ne yapıyorsun?
00:44:19 - Siktir! Kapa çeneni!
00:44:21 Sakin ol ufaklık.
00:44:24 Doğru düzgün söylesene. Hadi.
00:44:26 Hadi söyle.
00:44:27 Benim babam o savaşta öldü!
00:44:29 - Baban mı öldü?
00:44:32 - Sikeyim dostum. Kusura bakma.
00:44:35 Kusura bakma dostum.
00:44:37 Sikeyim, çok üzgünüm dostum.
00:44:39 Kusura bakma.
00:44:41 Sikeyim.
00:44:43 Bak dostum, eğer bilseydim...
00:44:45 ...gerçekten öyle şeyler söylemezdim.
00:44:48 Sana yalan söyleyecek değilim.
00:44:51 Babanın hayatının bir anlam
00:44:54 Bunu söylemesi bile kalbimi
00:44:57 Bizim orada işimiz yoktu.
00:44:59 Bize yalan söyledi o karı.
00:45:01 Ama her şeyden önemlisi,
00:45:04 Ülkenin sokaklarında olup bitenlere
00:45:08 ...baban bir hiç uğruna ölmüş olacak.
00:45:11 Bir hiç uğruna ölmüş olacak.
00:45:12 Bu bayrağı teslim almalısın dostum.
00:45:15 O küçücük kalbinle,
00:45:23 Sikeyim.
00:45:25 Bu küçük hergelenin
00:45:29 Buna inanabiliyor musun Banj?
00:45:32 Sikeyim.
00:45:33 Delikanlı çocuk.
00:45:35 Delikanlının hası.
00:45:37 Pekâlâ.
00:45:47 İşte çizgi dostlar.
00:45:49 Bu demek oluyor ki;
00:45:52 ...bir daha da dönmeyebilir.
00:45:56 Ama kalmak isterseniz...
00:45:58 ...bu ciddi ciddi bir savaş olacaktır.
00:45:59 Şimdi ya çizgiyi geçip o küçük mutlu
00:46:04 ...ya da olduğunuz yerde kalır,
00:46:07 Seçim sizin dostlar.
00:46:11 Lanet olsun.
00:46:13 Beynimi yıkatmaya hiç niyetim
00:46:15 Şu konuşan Sigmund Frued'a
00:46:18 Çizgiyi aştın.
00:46:21 Hadi çocuklar.
00:46:23 Hadi.
00:46:24 Hadi Puke.
00:46:26 Otur.
00:46:28 Ne?
00:46:30 Kes otur şuraya.
00:46:32 Hayır. Ciddi olamazsın dostum.
00:46:36 Kes, otur şuraya.
00:46:38 Puke, dostum hadi ama.
00:46:40 Bak, herif sonuna kadar haklı!
00:46:43 Ne yapabilirim dostum?
00:46:45 Hayır.
00:46:46 - Dadge, hadi be dombilim.
00:46:49 Senden bıktım artık Woody!
00:46:51 İşte bu yüzden kalıyorum.
00:46:54 ...kendimi şişman hissetmemi sağlamak.
00:46:56 Adam önümüze bir bakış açısı koydu.
00:46:58 Geçen geceyi hatırlasana.
00:47:07 Bana katılın.
00:47:13 Milky dostum, seni geçen gece
00:47:16 Ama sana yemin ederim bu bir daha
00:47:19 Bir daha asla olmayacak.
00:47:24 Sen benim kardeşimsin dostum.
00:00:08 Shaun?
00:00:11 - Hadi Shaun.
00:00:13 Shaun, burada kalamazsın dostum.
00:00:15 Shaun?
00:00:17 O daha çocuk. Söylediğin şeyler
00:00:21 Woody, babamı gururlandırmak istiyorum.
00:00:23 Dinle beni canım...
00:00:24 Hadi görüşürüz dostum.
00:00:26 Görüşürüz Lol.
00:00:28 O daha 12 yaşında.
00:00:30 - Gidin! - Kalmak istiyorsa
00:00:32 Ona göz kulak olacaksın!
00:00:34 O kendi kendine bakabilir.
00:00:37 Görüşürüz.
00:00:38 Hadi tatlım.
00:00:40 Hadi.
00:00:49 Sonra görüşürüz dostum.
00:00:55 Seni zor anında satacak
00:00:58 Sen iyi bir adamsın.
00:00:59 Sen cesur ve iyi bir adamsın.
00:01:02 Gerçekten iyi bir adamsın.
00:01:04 Çocuklara birer bardak çay getir hadi
00:01:08 Ağzım yüzüm kurudu resmen dostum.
00:01:28 Merak etme.
00:01:31 Woody'yle konuşacağım.
00:01:33 Bu işi çözeceğim, söz veriyorum.
00:01:35 Kendimi çok kötü hissediyorum.
00:01:36 Darmadağın olmuş gibiydi.
00:01:38 Biliyorum. Bu beni de üzdü ama...
00:01:40 Sikeyim, hadi ama itiraf edelim.
00:01:42 Woody senin, benim gibi biri değil.
00:01:46 Hele senin gibi biri hiç değil.
00:01:49 Bugüne kadar hiç kimse bana
00:01:52 - Sahi mi?
00:01:53 Ciddiyim.
00:01:55 Aynaya bakıyor gibi oldum bir anda.
00:01:58 20 yıl önce, 12 yaşımdayken...
00:02:00 ...ben de büyüklere kafa tutardım.
00:02:02 Bilmiyorum, iyi şekilde bile olsa,
00:02:05 ...konuşmalarından hoşlanmıyorum.
00:02:07 İnsanların o savaş hakkında
00:02:12 Onu seviyordun, değil mi?
00:02:17 Evet.
00:02:20 Sonra onu kaybettin.
00:02:26 Evet.
00:02:30 Nasıl bir şey olduğunu iyi bilirim.
00:02:32 İnsanların seni bir başına
00:02:35 İnsanların seni terkedip gitmelerinin
00:02:39 Çok ciddiyim evlat.
00:02:43 Eğer bir gün biriyle
00:02:47 ...birlikte gözyaşı dökmek istersen...
00:02:49 ...ya da sarılmak istersen...
00:02:51 ...yumruklayıp rahatlamak istersen...
00:02:53 ...tüm samimiyetimle, senin
00:02:55 Sana asla sırtımı dönmeyeceğim.
00:02:58 Sana bunun sözünü veriyorum.
00:03:04 Tükür.
00:03:07 Erkek adam böyle tokalaşır.
00:03:09 Sana söz veriyorum.
00:03:11 Seni hayal kırıklığına uğratmayacağım.
00:03:14 İslam mücahitleri
00:03:17 Hazırlanıyorlar...
00:03:20 Ruslar tanklarını
00:03:23 Hazırlanıyorlar...
00:03:27 Afrikalı çocukların ellerinde
00:03:31 Hazırlanıyorlar...
00:03:33 İslam orduları el işaretleri
00:03:37 Hazırlanıyorlar...
00:03:40 Cayır cayır yanan bir güneş var...
00:03:42 Batı dünyasının üstüne batar...
00:03:47 Doğununsa üstünde doğar...
00:03:49 Yakında kiliselerinizi
00:03:54 Eğlenirken bakanlar, başbakanlar...
00:03:58 Hazır mıdırlar?
00:04:01 Gözümüzün önünde, bir namlunun
00:04:04 Hazır mıyız lan?
00:04:07 Durmuşsun orada çalarken,
00:04:11 Hazır mısın lan?
00:04:16 - Şu köpeğin boyuna baksana!
00:04:20 Kızdırmayın sakın.
00:04:22 Afedersin bilader,
00:04:25 Kötüm fena ağrımış.
00:04:29 - N'aber abi?
00:04:30 Arka tarafa geçin.
00:04:40 Acayip acıktım.
00:04:43 Açık büfe bir şeyler olur...
00:04:46 Pekâlâ gençler...
00:04:48 ...sizden en efendi halinizi
00:04:50 Tamam mı?
00:04:53 Oha, arabasına bak!
00:04:57 Harikaymış.
00:04:59 İşte geldiler.
00:05:02 Burada bekle.
00:05:04 Bekle şurada.
00:05:06 Nasılsınız?
00:05:09 Nasılsın Arthur?
00:05:11 Nasılsın Lenny?
00:05:13 Nasılsınız.
00:05:15 Nasılsın dostum?
00:05:17 Beyler, varlığını
00:05:20 Hayır.
00:05:22 Neredeyse yasaklanmış bir isim bu.
00:05:24 Öyle bir isim ki, benim için
00:05:27 Bu isim "İngiltere".
00:05:29 Evet!
00:05:35 Bir zamanlar dünyaya bununla hava
00:05:40 Dünyada gücü simgeleyen yegâne isimdi.
00:05:43 Özgürlüğü simgeleyen isimdi.
00:05:45 Saygıyı simgeleyen isimdi.
00:05:48 Ama artık...
00:05:49 ...ülkemizin adını ağzımıza almamız
00:05:53 Gadge, sence cidden...
00:05:54 İşte ben bu kelimeyi tekrar taçlandırıp
00:05:57 ..."İngiliz" diye!
00:05:59 İşte bu!
00:06:01 Evet!
00:06:04 Biz artık ikinci sınıf vatandaşız.
00:06:06 Bize "manyak" diyorlar.
00:06:08 Bizler manyak değiliz.
00:06:10 Kimileri ise ırkçı olduğumuzu
00:06:12 Bizler ırkçı değiliz.
00:06:14 Hatta kimileri Nazi
00:06:17 Bizler Nazi falan değiliz.
00:06:18 Hayır, biz sadece ve sadece
00:06:22 İnsanların bizi böyle görmezden
00:06:25 Ve buna önayak olan tek şey
00:06:28 Korku!
00:06:30 Bizden korkuyorlar.
00:06:32 Bizden korkuyorlar, çünkü biz bu
00:06:35 Evet!
00:06:37 Çalışkan insanların...
00:06:39 ...vatana borcunu ödeyenlerin...
00:06:41 ...etnik kimlikleri ne olursa olsun...
00:06:43 ...bu ülkede başımızın üzerinde
00:06:46 Sorun, onlara bir hayat sağlamakla
00:06:48 İşte bu insanların gerisingeri
00:06:51 Evet!
00:06:53 Onları geri postalayalım!
00:06:55 - O piçleri postalayalım!
00:06:57 Geri postalayalım!
00:06:58 Bir İngili Kralı, er meydanında
00:07:01 "Bugünden, dünyanın son gününe değin,
00:07:04 ...bu ufak güruh, bu mutlu güruh,
00:07:08 Beyler ayağa kalkıp
00:07:10 - Evet!
00:07:13 Vatanımız, gözümüzün önünde
00:07:16 Evet!
00:07:17 İşte beyler,
00:07:20 Evet!
00:07:21 Evet! İşte bu Lenny!
00:07:23 Bu savaşa girmeye hazır mısınız?
00:07:26 Evet!
00:07:27 - Kan akıtmaya hazır mısınız?
00:07:29 Son nefesinizi verene dek bu vatan
00:07:32 Evet!
00:07:33 Lenny! Lenny! Lenny!
00:07:36 Lenny! Lenny...
00:07:37 Beyler, Kardeşler Takımı'mıza katılın.
00:07:40 Çok teşekkürler.
00:07:42 Evet!
00:07:43 Lenny'yle konuşacağım.
00:07:46 - İnanılmazdı.
00:07:52 - Sikeyim Gadge.
00:07:54 Woody konusunda kendini kötü
00:07:56 Ne kötü hissetmesinden
00:07:59 Şu insanlara bir bak.
00:08:01 Doğru olan bu.
00:08:02 Bu doğru olmasaydı
00:08:05 Şu şeyi düşün...
00:08:07 Onu öylece bıraktığımız için
00:08:10 O bizim dostumuz...
00:08:12 Ben hâlâ onun dostuyum.
00:08:15 Comb...
00:08:16 Önde ehliyeti olan birinin
00:08:22 Beni polise mi şikâyet edeceksin?
00:08:24 Ama bu yasal değil.
00:08:28 Arkada da sıkış tepiş ezildik.
00:08:31 Birimiz öne geçebilir mi?
00:08:41 Ona gösterelim mi?
00:08:46 Sakın bakma Comb.
00:08:48 O ne evlat?
00:08:55 Hassiktir!
00:08:56 Kardeşim benim!
00:08:59 İşte bu yüzden o önde oturuyor,
00:09:02 - Beğendin mi?
00:09:05 Muhteşem!
00:09:06 Sence Lenny bunu
00:09:09 Hayır, bir bok olmaz. Evin arkasındaki
00:09:12 Oraya yerleşeceğiz.
00:09:14 Bizim merkez yürütme binamız
00:09:19 - Beğendiğine sevindim.
00:09:20 Bayrağın adı neydi?
00:09:22 Aziz George'un Haçı'ydı,
00:09:25 Evet. Kahrolası Aziz George'un Haçı.
00:09:29 İyi misin Pukes?
00:09:32 Evet iyiyim.
00:09:34 Sesin soluğun çıkmıyor.
00:09:37 Evet.
00:09:41 Bir sorun mu var?
00:09:43 Hayır, sadece aklımda
00:09:46 Mesela?
00:09:49 Mesela...
00:09:52 Sana bir şey sorabilir miyim?
00:09:55 Bu saçmalığa gerçekten
00:10:02 Lanet olsun Comb!
00:10:03 Gadge benimle gel.
00:10:05 Aç amına kodum kapısını!
00:10:08 Çık amına kodumun!
00:10:11 Çık dışarı.
00:10:13 Sakın...
00:10:14 ...ama sakın...
00:10:16 ...sakın adamlarımın önünde
00:10:21 Anladın mı?!
00:10:23 Beni anladın mı?
00:10:26 Şimdi Woody'ne siktir ol git,
00:10:29 Hadi siktir!
00:10:31 Sikik!
00:10:34 Shaun hadi dostum.
00:10:36 - Çıksanıza.
00:10:38 Gelemem.
00:10:40 Bu da ne böyle!
00:11:20 İşte burası o siktiğim Pakistan'lıların
00:11:24 Asılın boyalara çocuklar.
00:11:28 - Yazmana bak hadi!
00:11:30 Farketmez.
00:11:42 Siktiğim piçleri!
00:11:44 Sakın döneyim demeyin.
00:11:50 Siktir!
00:11:54 Hadi. Sıra sende.
00:11:56 Siktirip gidin amına kodumun
00:11:58 - Siktirin!
00:12:04 Şu yavru lağım farelerine bakın.
00:12:08 Haşereler!
00:12:20 O top artık bizim.
00:12:24 Şimdi size tavsiyem,
00:12:27 ...evinize siktirip gidin.
00:12:30 Mahallemde sizi bir daha
00:12:34 ...kafanızı ezerim.
00:12:37 Bu defa çok daha feci
00:12:40 Tamam mı?
00:12:42 Şimdi doğru eve.
00:12:45 Meggy!
00:12:48 Geç kaleye Gadge.
00:13:05 Hristiyan Kilisesi
00:13:10 Maggy Amcığın Teki
00:13:45 Şuna bak.
00:13:52 - Bu benim mi?
00:13:55 Bunu gururla dalgalandırmalıyız.
00:14:03 Akşama görüşürüz Woody.
00:14:25 Meggy, "Siktir" nasıl yazılır?
00:14:29 Meggy, "G"yle mi, "K"yle mi?
00:14:39 Bana yüz paket sigara...
00:14:41 ...iki şişe şarap, bir şişe viski,
00:14:45 Sana ne vereceğim biliyor musun?
00:14:47 Ne?
00:14:48 Buraya gelmemen gerektiğini
00:14:51 Ver şunları siktiğim kekosu!
00:14:53 Ne dedin sen?
00:14:55 Ver şunları siktiğim kekosu!
00:14:59 Pekâlâ, buraya kadar.
00:15:03 Bekle de gör bakalım.
00:15:06 Çekil!
00:15:07 - Defol git!
00:15:10 Bana keko diyor.
00:15:12 Kapıyı aç.
00:15:13 Çek o pis ellerini onun üzerinden!
00:15:15 Çek ellerini!
00:15:17 Ne istiyorsan alabilirsin evlat.
00:15:24 Hadi beyler alın alacağınızı.
00:15:26 Hadi. Her şeyi alın.
00:15:28 Hadi acele edin.
00:15:33 Sen ne bok yiyorsun?!
00:15:35 - Sıçıyorum.
00:15:38 - Götünü çek şuradan!
00:15:40 Hadi acele edin.
00:15:42 Bu gece bize içki ve sigara lazım
00:15:45 Lanet olsun Gadge, dükkanda başka
00:15:49 Lanet olsun.
00:15:50 - Arabaya koyun şunları.
00:15:52 Keko!
00:15:54 Keko!
00:15:56 Çoluk çocuğa mı bulaşıyorsun?
00:15:58 Çoluk çocuğa mı sataşıyorsun?
00:16:01 Ne istiyorsan al ve git.
00:16:02 Kapa çeneni! Ben konuşuyorum!
00:16:06 Alacağınızı aldınız.
00:16:08 Sakın bana küstahlık yapmaya kalkma!
00:16:10 Seni buracıkta keser gebertirim.
00:16:14 Anladın mı lan?
00:16:15 Dinliyor musun beni?!
00:16:17 O çocuğun babası bu
00:16:20 Sen bu vatan uğruna ne verdin lan?
00:16:22 Bir şey vermeyi bırak, düzgün
00:16:25 Şimdi beni dinle kardeş.
00:16:27 İstediğimiz zaman buraya geleceğiz.
00:16:31 Burası bizim, siktiğim Gandhi'si!
00:16:33 Unutma bunu!
00:16:35 Buraları güzelce temizle.
00:16:38 Leş gibi.
00:16:40 Bokum bundan güzel kokar.
00:16:42 Ne yapıyorsunuz lan?
00:16:44 Arabaya binsenize!
00:16:48 Anahtarlar sende.
00:16:51 Binin siktiğim arabasına!
00:16:54 Binin siktiğim arabasına!
00:16:57 Bayağı havalı bir yermiş.
00:16:59 Babası ne iş yapıyor demiştin Gadget?
00:17:02 - Petrol platformunda çalışıyor.
00:17:05 - O zengin cıvıra hastayım.
00:17:08 - Koca memeli olana.
00:17:10 Lanet olsun.
00:17:11 Freni kırmasaydın, lazım olurdu.
00:17:13 Olan bize oldu.
00:17:15 Smell'i görmeye can atıyorum.
00:17:17 - Smell demek artık reşitsin.
00:17:19 Bir şey farketmeyecek.
00:17:26 - Hazır mısınız? Üç...
00:17:28 Hadi, bekleyin.
00:17:30 Tamam.
00:17:32 - Smell içkileri tazele.
00:17:35 - Striptizciler!
00:17:36 - Kapıda biri var.
00:17:39 Selam evlat.
00:17:40 - Selam.
00:17:58 Mutlu yıllar Smell!
00:18:02 Arabada daha iyi olmuştu.
00:18:04 Neyse, bana müsaade.
00:18:05 Uyku vaktim geldi de geçiyor.
00:18:07 Televizyonda program da vardı zaten.
00:18:10 - Hiçbir yere gitmiyorsun!
00:18:12 - Geliyor musun Milk?
00:18:14 Lütfen Woods.
00:18:16 Seninle ilgisi yok dostum.
00:18:18 Ben de tam kalkıyordum.
00:18:20 Hadi ama Wood. Bir sürü
00:18:23 Olup bitenleri unutamaz mıyız?
00:18:25 Buraya neden geldiğini biliyorum
00:18:28 Televizyonda da program vardı
00:18:32 Hadi o zaman. Bize müsaade.
00:18:35 Nice mutlu senelere canım.
00:18:38 Fazla kalamadığımız için kusura bakma.
00:18:40 Aferin dostum.
00:18:42 Kendine iyi bak.
00:18:44 - Görüşürüz Woody.
00:18:46 Görüşürüz Milky.
00:18:47 - Görüşürüz Pob.
00:18:49 - Hadi Puke.
00:18:52 Amcık ağızlı!
00:18:55 Görüşürüz.
00:19:04 Mutlu yıllar Smell.
00:19:06 - Smell.
00:19:08 Porno mu?
00:19:10 Ona neden porno veriyorsun Meggy?
00:19:12 O bir kız.
00:19:14 Beğenir sandım.
00:19:16 Smell hazır mısın?
00:19:18 Sihirbazlar.
00:19:19 - Hazır mısın?
00:19:21 Üç, iki, bir.
00:19:23 Alakazam!
00:19:25 - Alaka... Alakazam!
00:19:29 Mutlu yıllar Smell.
00:19:31 Mutlu...
00:19:34 Mutlu yıllar.
00:19:36 - Masaya koyayım mı?
00:19:39 - Tamamdır. Masaya koyuver.
00:19:42 Burada olmamızın bir
00:19:45 Küçük kardeşim sana doğum
00:19:49 Mutlu yıllar Smell.
00:19:56 Sence partim güzel gidiyor mu?
00:19:58 Fena değil evet.
00:20:00 Woody de olsa iyi olacaktı.
00:20:02 Evet dostum.
00:20:05 Bir anda ayaklanıp gittiler.
00:20:07 Woody'nin, Combo'ya tahammül
00:20:10 Yani ikisinin arasında neler
00:20:14 ...ama cidden fena bir gerginlik var.
00:20:16 Aralarında ciddi bir
00:20:19 Beni gördüğüne sevindin mi?
00:20:21 Evet.
00:20:22 Pasta getirmen de hoşuma gitti.
00:20:24 Çok tatlısın.
00:20:26 Sen mi yaptın?
00:20:28 Evet.
00:20:30 - Sen yapmadın, değil mi?
00:20:32 Biliyordum zaten.
00:20:34 Satın mı aldın?
00:20:36 - Evet.
00:20:39 Geçen gece için ne düşünüyorsun?
00:20:43 Evet.
00:20:44 Ben ne düşünüyorum biliyor musun?
00:20:48 Evet...
00:20:49 Çok iyiydi.
00:20:51 Sen hiç düşündün mü?
00:20:53 Evet.
00:20:55 Çok güzeldi.
00:20:57 Göğüslerimi yalamanı falan
00:21:00 ...daha önce bunu yapmadığını düşündüm.
00:21:03 Göğüslerini yalamadım. Çünkü
00:21:06 Almanya'da mı bir yerde
00:21:10 Hayır, daha önce göğüs
00:21:12 Hiç yalamadım.
00:21:17 Tamam.
00:21:19 Bu yüzden o zaman.
00:21:22 Evet.
00:21:24 Daha önce onlarca erkek sana
00:21:27 ...ben de yapamayıp da rezil
00:21:30 Evet.
00:21:31 Çok kişi yapmadı onu bana.
00:21:33 Sadece güzel olabileceğini düşünmüştüm.
00:21:35 Birbirimizin yakınlaşmasını
00:21:38 Sana...
00:21:40 ...bir şey sormak istiyordum.
00:21:43 Aptalca gelebilir sana ama
00:21:48 Ciddi misin?
00:21:52 Evet, çok isterim.
00:21:54 Çok güzel olur.
00:21:56 Ben de bunu düşünüyordum ama
00:22:00 Daha aramızda sadece şu hangarda
00:22:04 Çok kişinin bilmesi...
00:22:06 ...senin için sorun olur mu?
00:22:09 Çünkü ben utanmıyorum.
00:22:11 Seni çok güzel buluyorum.
00:22:19 MARGARET THATCHER: Barışı, özgürlüğü ve
00:22:23 Bu bir savaştan çok daha ucuz,
00:22:26 Bu tekrar Arjantin'lilerle masaya
00:22:30 Hayır, bu şartlar altında değil.
00:22:33 Bir şeyi ada halkının
00:22:36 ...bu ada İngiliz'lerindir.
00:22:37 Kraliyet ailesinin resmi mülküdür.
00:22:40 Bu şekilde kalmasını halk da istiyor.
00:22:42 En azından Bayan Thatcher'ın
00:22:55 - Lol.
00:22:58 Nereye? Mahkemeye mi?
00:22:59 Hayır ben...
00:23:01 - Ne istiyorsun?
00:23:03 - İşe geç kaldım.
00:23:05 - İki dakikam yok.
00:23:07 - İyi misin?
00:23:09 - Selam Lol.
00:23:10 Ben işe gidiyorum.
00:23:12 - Lütfen Lol. İki dakika.
00:23:15 - Sağdan soldan işte.
00:23:17 - Benimle sağdan soldan mı konuşmak
00:23:20 Ne, hapisten daha yeni
00:23:22 Her şeyi mahvettiğin, Woody'nin
00:23:25 Benimle sağdan soldan konuşmak mı
00:23:28 Başka şeylerden konuşmak istiyorum.
00:23:30 Başka şeyler mi? Bana diğer başka
00:23:34 Lanet olası iki dakikanı bana
00:23:36 Hayır, işe gidiyorum.
00:23:39 - Öğlen, yemek arasında geleyim o zaman.
00:23:42 İş çıkışı evine geleyim o zaman.
00:23:44 Evime mi?
00:23:46 İki dakikan başladı.
00:23:48 Tamam. Sakin ol.
00:24:01 Hadi o zaman.
00:24:08 Torpidoda senin için bir şey var.
00:24:20 Bir kutu.
00:24:23 İçerideyken mi yaptın bunu?
00:24:25 Evet.
00:24:28 Teşekkürler.
00:24:34 Lol...
00:24:39 İçeri girmeden önce
00:24:42 ...o geceden beri...
00:24:45 ...başka hiçbir şey düşünemez oldum.
00:24:49 Düşünemiyorum.
00:24:50 Seni aklımdan söküp
00:24:54 Ve açık söylemem gerekirse Lol...
00:24:57 ...seni düşündüğüm için...
00:25:00 ...içeride üç buçuk sene
00:25:04 Yani...
00:25:06 O gece hayatımın en güzel gecesiydi.
00:25:10 Benimse en kötü gecemdi.
00:25:14 Neden?
00:25:15 O geceyi hayatımdan silip atmak için
00:25:21 Ama...
00:25:23 Hayır.
00:25:25 Aklım başımda değildi.
00:25:28 Güzel falan değildi.
00:25:33 Seni seviyorum Lol.
00:25:35 Ne?
00:25:40 Seni...
00:25:43 Seni hep sevdim.
00:25:46 Öyle bir şey asla olmayacak Combo.
00:25:56 Bitti mi?
00:25:58 Evet.
00:26:03 Kutun burada.
00:26:51 Sana neden Smell diyorlar?
00:26:54 Aslına bakarsan söylenişi
00:26:57 Açık söylemek gerekirse
00:27:00 - Anladım.
00:27:02 Sadece Michelle'i,
00:27:05 - Tabii.
00:27:07 Kafiyeli diye olsa gerek.
00:27:10 Rektum'un R'si.
00:27:12 Rahim.
00:27:14 Rektumuna atlayayım.
00:27:16 - Rahimmiş. Sen demiştin, değil mi?
00:27:19 Kıllı Rektum.
00:27:20 Sence kaset çalarları var mıdır?
00:27:24 - Evet, muhtemelen.
00:27:25 - Evet, muhtemelen.
00:27:27 Kulakları biraz müzik duysun.
00:27:29 Kendilerine gelirler.
00:27:35 - Geldik mi?
00:27:38 Combo!
00:27:41 Çok güzeldi gerçekten.
00:27:43 Evet, fena değildi.
00:27:45 Her zaman yaptığım şey.
00:27:47 Cidden öyle!
00:27:49 Hay sokayım!
00:27:51 - Burada ne arıyor?
00:27:53 - Nasıl gidiyor Milks?
00:27:55 Nasıl gidiyor?
00:27:57 Öyle takılıyorum.
00:27:58 Siz neler yapıyorsunuz?
00:27:59 Bilirsin işte, inceden eğleniyoruz.
00:28:06 Neyin var dostum?
00:28:09 Canın sıkkın gibi.
00:28:10 Öyle günlerden biri daha.
00:28:13 Dostum...
00:28:15 ...bir yerlerden ot bulma
00:28:18 Tüttürmem gerekiyor.
00:28:21 Üzerimde kendim için
00:28:23 O da bana lazım.
00:28:25 Sana ne kadar lazım?
00:28:28 Oha.
00:28:29 Yok be bilader.
00:28:31 O kadar çok bulmama imkân yok.
00:28:33 Yarısını sana veririm. Paylaşırız.
00:28:38 Belki bulabilirim...
00:28:40 Gerçi istediğin çok,
00:28:42 Ne?
00:28:45 Ne var?
00:28:47 Beni eve bırakacağını sanıyordum.
00:28:49 Şimdi çıkarsan 15 dakikaya varırsın.
00:28:53 Toplasan bir kilometre tutmaz.
00:28:55 Dalga mı geçiyorsun?
00:28:57 Ne?
00:28:59 Siktir git, bencil şerefsiz!
00:29:06 Sikeyim.
00:29:09 - Kadınlar!
00:29:14 Şuna bak.
00:29:16 - Banjo geliyor Banjo.
00:29:23 - Hadi Smell.
00:29:25 - Hadi.
00:29:28 Dur bak.
00:29:33 İki şekerli olsun.
00:29:35 Eşek çiftesi!
00:29:37 - Çay falan yapmayacağım.
00:29:47 Bir sorunu olan var mı?
00:29:49 Sorun değil.
00:29:54 Hayır. Ne sorunu dostum?
00:29:57 Seni görmek güzel Milk.
00:30:01 Nasılsın dombili?
00:30:04 Woody de geliyor mu?
00:30:06 Hayır.
00:30:09 - Nasılsın Milks?
00:30:29 Sorun değil.
00:30:31 Otur hadi Milks.
00:30:36 Bu iyi oldu.
00:30:39 Demek ki hepimiz kafayı
00:30:43 Sokağın...
00:30:46 Muhteşem müzik be!
00:30:48 Sonundaki karanlıkta...
00:30:52 Hep orada buluşurduk...
00:30:56 Combo. Dans partnerim benim.
00:30:58 Gölgelerden saklanır...
00:31:01 Ait olmadığımız yerde...
00:31:05 Karanlıkta yaşar,
00:31:12 Sen ve ben...
00:31:14 Otur Mitzy, otur.
00:31:17 Sokağın sonundaki
00:31:21 Yanıyorum, kavruldum.
00:31:22 Sen ve ben...
00:31:27 Zaman bizi ayıracak, biliyorum...
00:31:32 İyi misin Gads?
00:31:34 Bu sevdanın bedelini ödeyeceğiz...
00:31:36 Onu evine götür tatlım.
00:31:41 Bu bir günah, bunu biliyoruz...
00:31:44 Ayılmaya bak Gadge.
00:31:46 Beti benzi atmış, gördün mü?
00:31:48 Ömrümde böyle dağılan
00:31:52 Götünden ayağına kadar kireç kesildi!
00:31:55 ...alacak bizden...
00:31:57 Hadi.
00:31:59 Sokağın...
00:32:01 ...sonundaki karanlığa...
00:32:03 Dostum!
00:32:04 Al bakalım.
00:32:06 Cidden Combo, dostum.
00:32:09 Söylemem lazım dostum,
00:32:12 Cidden. Yani şu müzik...
00:32:14 ...bu tür müziği, bu müzik türünü
00:32:20 Bana kalırsa bu mükemmel bir müzik.
00:32:22 Unutma Milks.
00:32:27 69 doğumluyum ben.
00:32:28 Ama amcan ve amcan gibiler,
00:32:33 Bu müziğin içindeki ruh,
00:32:36 ...anlıyor musun?
00:32:38 Ve sizler, dazlaklar, senin gibi
00:32:42 ...bu alevi canlı tutuyorsunuz.
00:32:43 Evet. İç içe geçmişiz.
00:32:46 Siyahlar ve beyazlar birlikteymiş.
00:32:48 Bunun unutulmaması gerek.
00:32:51 Şu an giydiklerinle bile bu bayrağı
00:32:54 İşte bu harika.
00:32:56 Olması gereken bu dostum.
00:32:57 Dostum.
00:32:59 İşte budur dostum.
00:33:02 Cidden.
00:33:04 Ömür boyu.
00:33:06 İşte budur Combo.
00:33:07 Döndür bakalım cigaralığı.
00:33:09 Yıllar yılı böyle güldüğümü
00:33:12 - Sahiden.
00:33:13 Al bakalım.
00:33:17 Canım çikolata istiyor.
00:33:24 - Dolapta bisküvi olacaktı.
00:33:29 Dolapta hiçbir şey yok.
00:33:31 Böyle yaşanır mı amına koyayım?
00:33:35 Geberiyorum açlıktan.
00:33:39 - Combo, hiç bisküvi yedin mi?
00:33:42 - Lanet olsun.
00:33:47 Kaç tane amcan var?
00:33:51 Üç amcam, iki de teyzem var.
00:33:54 Aile geniş demek.
00:33:56 Sorma.
00:33:58 22 tane de kuzen var.
00:34:03 Bir amcamın, kaçtı...
00:34:06 Hepsi aynı kadından mı?
00:34:08 Hayır.
00:34:09 Üç farklı kadından.
00:34:12 Birinden iki, diğerinden de iki,
00:34:16 Ne yani, ayrıldıktan sonra
00:34:19 Hayır, hâlâ görüşüyorlar.
00:34:21 Sanırım hâlâ birlikte zaman
00:34:24 Noel'de falan toplanırlar hep.
00:34:28 Sabaha kadar büyük bir parti olur.
00:34:32 Evet, güzel olur.
00:34:34 İnsanın büyük bir ailesinin
00:34:37 Annen, baban var mı?
00:34:39 Çünkü anne babandan hiç bahsetmedin.
00:34:42 Evet, annem babam var.
00:34:44 Tabii var dostum.
00:34:45 İyi ebeveynlerdir.
00:34:49 Ben de şu babası sürekli uzakta
00:34:53 Bazen iki üç hafta iş için
00:34:56 Ama...
00:34:58 ...babamı uzaklarda olduğu veya
00:35:02 Çünkü...
00:35:03 ...soframızda her zaman yemek oldu.
00:35:06 O adama işte bu yüzden saygı duyuyorum.
00:35:08 Hep de duyacağım.
00:35:11 Şanslıymışsın, değil mi?
00:35:13 Söyleyeyim dostum...
00:35:15 ...ne zaman, ama ne zaman...
00:35:18 ...bir şeyler yemek istersen...
00:35:20 ...büyükanneme gelip bir yemeğini
00:35:23 - Sahi mi?
00:35:24 Pilav yapar, bezelye yapar...
00:35:27 ...tavuk yapar.
00:35:30 Çok iyi biri gibi
00:35:32 Ciddiyim dostum, gelip kılıçbalığının
00:35:36 Çok güzel olurdu, değil mi?
00:35:38 Gerçekten öyle dostum.
00:35:39 Gelmeni çok isterim.
00:35:44 Ciddiyim, gelip nasıl yaşadığımızı
00:35:48 Kötü bir günde olsa bile
00:35:51 ...amcalarım, kuzenlerim falan...
00:35:53 Sikeyim seni!
00:35:56 - Ne?
00:35:59 Hayatın tüm güzelliklerine
00:36:02 Sikeyim!
00:36:05 Her şeyin var, değil mi?
00:36:09 Sikeyim dostum.
00:36:12 Peki, bir babayı "kötü" biri
00:36:18 Bilemem dostum.
00:36:22 İyi bir baban olduğunu anladık...
00:36:24 ...ama dürüstçe cevap ver. Sence
00:36:28 Bilmiyorum dostum.
00:36:30 Bu soru da nereden çıktı şimdi?
00:36:32 Sanki sorguya
00:36:37 Aklından ne geçiyor?
00:36:40 Zenci!
00:36:44 - Ne olmuş zencilere?
00:36:47 Sikindirik bir zencisin.
00:36:52 Değil mi?
00:36:55 Amına kodumun marsığı!
00:36:57 Combo!
00:37:03 Hadi.
00:37:06 Bana güleyim deme sakın!
00:37:08 Sakın güleyim deme!
00:37:10 Milky, ona gülmeyi kes, lütfen.
00:37:12 Sakın bana güleyim deme, çünkü
00:37:16 Gülüyor musun?
00:37:18 - Yapma!
00:37:21 Siktiğim piçi!
00:37:25 Senden nefret ediyorum!
00:37:28 Senden nefret ediyorum!
00:37:30 Milky!
00:37:31 - Combo yapma! Çekil üstünden!
00:37:35 Senden nefret ediyorum!
00:37:37 Senden nefret ediyorum!
00:37:39 Siktiğim zencisi!
00:37:41 Siktir! Siktir!
00:37:43 Combo!
00:37:46 Milky!
00:37:47 Milky, iyi misin dostum?
00:37:49 Çeneni kapat!
00:37:50 Çeneni kapat, siktir ol git!
00:37:52 Amına kodumun götten bacağı!
00:37:54 Siktir git, götoğlanı!
00:37:57 - Bizi değiştirmeye çalışıyorsun
00:37:59 Bütün gün oturup dırdırını dinledik.
00:38:03 Ben de istiyorum.
00:38:04 Bundan mı?
00:38:06 Sen delirmişsin lan!
00:38:08 Yarrak kafalı!
00:38:11 Sen balatayı sıyırmışsın lan!
00:38:13 Onları yalnız bırakın!
00:38:15 Sen de ister misin?
00:38:18 Ne dedin?
00:38:20 Seni boğar atarım lan
00:38:23 Siktir ol git buradan!
00:38:28 Gidin. Gidin.
00:38:30 - Birine görünmen lazım senin.
00:38:32 Gidin dedim.
00:38:34 Milky...
00:38:35 Onları yalnız bırakın, olur mu?
00:38:39 O ikisini yalnız bırakın.
00:38:40 Yalnız bırakın.
00:38:42 Onlar size...
00:38:44 Sikeyim...
00:38:50 Hayır!
00:38:59 Sikeyim!
00:39:00 Çok üzgünüm.
00:39:02 Çok üzgünüm. Çok üzgünüm.
00:39:04 Çok üzgünüm. Çok üzgünüm.
00:39:09 Combo, ona ne yaptın böyle?
00:39:11 Aman Tanrım!
00:39:13 Hayır, hayır, hayır!
00:39:18 Milky?
00:39:19 Uyan Milky!
00:39:20 O iyi.
00:39:22 Milky uyan!
00:39:23 Ne yapacağım ben?
00:39:27 Bu benim hatam değildi.
00:39:30 Böyle olsun istemedim.
00:39:33 - Milky uyan!
00:39:35 - Uyan!
00:39:37 - Yardım et hastaneye götürelim onu!
00:39:40 Hadisene!
00:39:42 Ağlamayı bırak!
00:39:45 Erkek adam ağlamaz!
00:39:47 Yardım et hastaneye
00:39:49 Hadi gidelim.
00:39:51 Hadi Shaun.
00:39:53 Hadi. Hadi.
00:40:07 Tamam, hadi.
00:40:09 Yardım et. Yardım et.
00:40:11 Yüzüne bakma.
00:40:13 Yüzüne bakma.
00:40:15 Yüzüne bakma.
00:42:35 Shaun?
00:42:39 Girebilir miyim?
00:42:41 Evet.
00:42:55 Bu babanın en sevdiğim fotoğrafı.
00:42:59 Benim de.
00:43:05 Bu da.
00:43:07 Evet, o da çok hoş.
00:43:09 Bu resimdeki haline çok benziyorsun.
00:43:17 Bu resimde nerede olduğumuzu
00:43:24 Neredeydik?
00:43:25 Goy Farms'ta.
00:43:27 Olup olabilecek en iyi tatildi.
00:43:45 Milky bunu atlatacak Shaun.
00:43:55 Shaun, sen iyi misin?
00:44:09 Evet.
00:44:16 CLAYHILL: Ne olur, ne olur, ne olur
00:44:36 Güzel günler, tuhaf geliyor kulağıma...
00:44:42 Bak şu elimden kaçan şansa...
00:44:45 İyi bir adam bile kötü olur...
00:44:52 O yüzden, ne olur...
00:44:54 Ne olur, ne olur...
00:44:57 Ver, ver, ver...
00:45:00 Ver...
00:45:03 İstediğimi bana...
00:45:06 Bu kez...
00:45:12 İstediğimi ver bana...
00:45:17 Bu kez...
00:45:29 Uzun zamandır girmedi,
00:45:36 Bak elimden kaçan şu hayata...
00:45:39 İyi bir adam bile kötü olur...
00:45:45 O yüzden...
00:45:47 Bir kez olsun hayatımda...
00:45:50 Ver...
00:45:52 İstediğimi bana...
00:45:56 Tanrı biliyor ya...
00:45:58 Bu ilk olacak...
00:46:05 Tanrı biliyor ya,
00:46:13 Tanrı biliyor ya...
00:46:16 Bu ilk olacak...
00:46:22 Tanrı biliyor ya,
00:46:30 Çeviri: Baronio