Back To The Future Part II
|
00:00:27 |
Cumartesi, 26 Ekim 1985 |
00:00:45 |
Bir sürüşe ne dersin bayım? |
00:00:48 |
Jennifer. |
00:00:51 |
Seni gördüğüme çok sevindim. |
00:00:55 |
Dur da sana bir bakayım. |
00:00:56 |
Marty, beni bir haftadır |
00:01:00 |
Görmedim. |
00:01:01 |
İyi misin? Her şey yolunda mı? |
00:01:09 |
Evet. |
00:01:11 |
Her şey muhteşem. |
00:01:27 |
Marty! |
00:01:29 |
Benimle geri dönmek zorundasın. |
00:01:32 |
- Nereye? |
00:01:39 |
- Dur bir dakika. Ne yapıyorsun Doktor? |
00:01:44 |
Haydi. Çabuk ol. Bin arabaya. |
00:01:48 |
Hayır. Bak Doktor, daha yeni geldim. |
00:01:50 |
Yeni jiple gezeceğiz. |
00:01:53 |
Onu da getir. Bu, onu da ilgilendiriyor. |
00:01:56 |
Dur bir dakika. Sen neden bahsediyorsun? |
00:02:00 |
Serseri falan mı oluyoruz? |
00:02:02 |
Hayır. Sen ve Jennifer, ikiniz de iyi olacaksınız. |
00:02:05 |
Sorun çocuklarınız Marty. |
00:02:15 |
Biraz geri sür Doktor. |
00:02:18 |
Yol mu? Gittiğimiz yerde yola ihtiyacımız yok. |
00:02:24 |
Hey Marty! |
00:02:25 |
Marty, sana araba kuaförü işim için |
00:02:28 |
kibritleri göstermek istiyordum. |
00:02:34 |
Uçan bir DeLorean mı? |
00:02:49 |
Burada neler oluyor? |
00:04:26 |
- Bu da neydi? |
00:04:29 |
- Taksi mi? Uçuyoruz sanmıştım. |
00:04:32 |
Pekala Doktor. Neler oluyor? |
00:04:34 |
Neredeyiz? Hangi zamandayız? |
00:04:37 |
Hill Valley, Kaliforniya'ya doğru alçalıyoruz. |
00:04:40 |
Saat 16.29... |
00:04:42 |
günlerden çarşamba, 21 Ekim 2015. |
00:04:45 |
2015 mi? |
00:04:48 |
Demek gelecekteyiz. |
00:04:50 |
Ne demek istiyorsun? |
00:04:54 |
Jennifer... |
00:04:57 |
bunu sana nasıl anlatacağımı bilmiyorum... |
00:05:00 |
ama bir zaman makinesinin içindesin. |
00:05:03 |
- Ve 2015 yılında mıyız? |
00:05:08 |
Tanrım, demek şaka yapmıyordunuz. |
00:05:10 |
Marty, geleceğimizi görebiliriz. |
00:05:13 |
Evlendiğimizi söylemiştin, değil mi? |
00:05:15 |
- Evet. |
00:05:18 |
- Düğünümüzü göreceğiz! |
00:05:21 |
- Gelinliğimi göreceğim. |
00:05:24 |
Nerede yaşıyoruz acaba? |
00:05:28 |
Kaç çocuğumuz... |
00:05:29 |
- Doktor! Ne yapıyorsun? |
00:05:32 |
Bu bir uyku getirici alfa ritim düzenleyicisi. |
00:05:34 |
Hiç kimse geleceği hakkında |
00:05:38 |
Uyandığında bir düş gördüğünü sanacak. |
00:05:41 |
- Onu neden getirdin? |
00:05:44 |
Zaman makinesini gördü. |
00:05:47 |
Endişelenme. Planımda onun rolü yok. |
00:05:50 |
Doktor sensin Doktor. |
00:05:52 |
İşte çıkış. |
00:05:58 |
HOŞGELDİNİZ - HILL VALLEY |
00:06:23 |
Arabadan inip üstünü değiştirmelisin. |
00:06:25 |
Şimdi mi? Deli gibi yağmur yağıyor. |
00:06:30 |
Beş saniye daha bekle. |
00:06:40 |
Tam zamanında. |
00:06:41 |
İnanılmaz. Kesinlikle inanılmaz. |
00:06:45 |
Postanenin meteoroloji kadar iyi çalışmaması |
00:06:49 |
FÜZYON SANAYİ |
00:06:56 |
Kılık değiştirdiğim için kusura bakma, |
00:07:00 |
Bir gençleştirme kliniğine gittim |
00:07:03 |
Birkaç kırışıklık aldırdım, |
00:07:06 |
ömrüme 30, 40 yıl daha kattım. |
00:07:10 |
Dalağımı ve bağırsaklarımı da değiştirdiler. |
00:07:15 |
Muhteşem görünüyorsun Doktor. |
00:07:20 |
Gelecek. |
00:07:22 |
İnanılmaz. |
00:07:24 |
- Gidip bir göz atayım Doktor. |
00:07:27 |
- Zamanımız kısıtlı. |
00:07:30 |
Zengin bir rock yıldızı oluyor muyum? |
00:07:33 |
Hiç kimse kaderi hakkında fazla şey bilmemeli. |
00:07:36 |
- Ama zenginim, değil mi? |
00:07:41 |
Ceketi ve ayakkabıları giy. |
00:07:46 |
Yapmam gereken bir iş var. |
00:08:03 |
Tam zamanında. |
00:08:10 |
Otomatik bağcıklar. Pekala. |
00:08:32 |
Bu şey üstüme olmadı. |
00:08:34 |
Beden ayarlanıyor. |
00:08:36 |
Pantolonunun ceplerini tersyüz et. |
00:08:40 |
Şu şapkayı giy. |
00:08:42 |
Kusursuz. Gelecekteki oğluna |
00:08:45 |
- Ne? |
00:08:49 |
- Ne yapacağız? |
00:08:53 |
Tamam, ya şimdi? |
00:08:54 |
Tam iki dakika sonra |
00:08:59 |
Kafe 80'ler mi? |
00:09:00 |
O nostaljik yerlerden biri, |
00:09:03 |
İçeri gir ve bir Pepsi söyle. Al sana 50 dolar. |
00:09:06 |
Griff adında bir çocuğu bekle. |
00:09:08 |
Pekala. Griff. |
00:09:09 |
Griff sana bu geceyi soracak. |
00:09:13 |
Ona, yokum de. |
00:09:14 |
Ne derse desin hayır de, ilgilenmediğini söyle. |
00:09:17 |
Sonra çık, buraya gel ve beni bekle. |
00:09:21 |
Kimseyle konuşma, hiçbir şeye dokunma. |
00:09:24 |
Hiçbir şey yapma. Kimseyle temasa geçme... |
00:09:27 |
ve hiçbir şeye bakmamaya çalış. |
00:09:29 |
Anlamıyorum. |
00:09:30 |
- Bu iş çocuklarımla ilgili demiştin. |
00:09:35 |
Oğlum mu? |
00:09:37 |
GENÇ HAPSE ATILDI |
00:09:38 |
Tanrım, amma da bana benziyor. |
00:09:40 |
"Martin McFly Jr., |
00:09:44 |
"sorgulandı, mahkemesi yapıldı |
00:09:48 |
İki saat içinde mi? |
00:09:50 |
Adalet sistemi öyle hızlı çalışıyor ki |
00:09:54 |
Bu çok ağır oldu. |
00:09:55 |
Daha da kötüsü olacak. Kızın onu hapisten |
00:10:00 |
Kızım. Bir kızım mı var? |
00:10:03 |
Bu olay bir zincirleme reaksiyon başlatacak |
00:10:08 |
Doktor, bu tarih... Bu, yarınki gazete. |
00:10:11 |
Kesinlikle. Zamanda ileri gidip |
00:10:15 |
Olayları izleyip bu tek olayı yakaladım. |
00:10:21 |
Lanet olsun! Geç kaldım! |
00:10:23 |
Şimdi nereye gidiyorsun? |
00:10:24 |
Gerçek Marty Jr.'ı durdurmaya. |
00:10:28 |
Kafe 80'ler, çocuğun adı Griff, sadece hayır de! |
00:10:31 |
Ya Jennifer? Onu burada böylece bırakamayız. |
00:10:33 |
Emniyette. Sadece birkaç dakika sürecek. |
00:10:36 |
Dikkat et Marty. Şu Griff denen çocuğun |
00:10:45 |
Gelecek. |
00:11:06 |
İNİŞ YAPILMAZ |
00:11:38 |
Texaco'ya hoşgeldiniz. |
00:11:41 |
Arabanızı yıldızlı sisteme |
00:11:45 |
Yağ kontrol ediliyor. |
00:12:03 |
Köpekbalığı hala sahte görünüyor. |
00:12:05 |
Selam dostlar. Wilson Uçuş Dönüşüm |
00:12:10 |
Dedem Hill Valley Belediye Başkanıyken... |
00:12:13 |
trafik sorunu ciddi bir dertti. |
00:12:15 |
Ama artık trafik bir dert olmaktan çıktı. |
00:12:19 |
Eski arabanızı |
00:12:23 |
hem de sadece 39.999,95 dolara. |
00:12:27 |
29 servis istasyonumuzdan birine uğrayıp... |
00:12:30 |
benimle, Goldie Wilson 3 ile görüşün. |
00:12:34 |
Unutmayın, bırakın uçsunlar. |
00:12:38 |
SPOR ALMANAĞI 1950-2000 |
00:12:59 |
Acı domates sosu, avokado... |
00:13:02 |
ve kişniş otunu, |
00:13:06 |
veya domuz etiyle sunuyoruz. |
00:13:08 |
Garson. Garson. |
00:13:13 |
Kafe 80'lere... |
00:13:15 |
öğlenleri dahi Amerikan sabahının |
00:13:20 |
Bugünkü spesiyalitemiz ızgara suşi. |
00:13:23 |
Şefin önerisini denemelisiniz! |
00:13:25 |
- Cajun baharatlı. |
00:13:28 |
Şefin önerisini denemelisiniz! |
00:13:34 |
Sadece Pepsi istiyorum. |
00:13:41 |
McFly! |
00:13:43 |
Evet. Seni görmüştüm. |
00:13:46 |
Sen Marty McFly'ın oğlusun, değil mi? |
00:13:50 |
- Biff. |
00:13:53 |
Ne talihsizlik evlat. |
00:13:55 |
Bir mankafa ile aynı adı taşımak çok zor olmalı. |
00:13:58 |
Bu da ne demek? |
00:13:59 |
Merhaba. Merhaba. Evde kimse yok mu? |
00:14:02 |
Düşün McFly, düşün! |
00:14:04 |
Baban. Bay Kaybeden. |
00:14:07 |
- Ne? |
00:14:10 |
Büyük "K" ile Bay Kaybeden. |
00:14:13 |
Bak, ben George McFly'ı tanırım... |
00:14:15 |
Ben George McFly'dan bahsetmiyorum, |
00:14:19 |
Baban Marty McFly Sr. |
00:14:23 |
Bütün hayatını ziyan eden bir adam. |
00:14:29 |
Öyle mi yaptım? |
00:14:31 |
Yani, öyle mi yaptı? |
00:14:34 |
Hey dede... |
00:14:35 |
arabama iki kat cila çek demiştim, bir kat değil! |
00:14:40 |
İkinci katı geçen hafta sürmüştüm. |
00:14:43 |
- Gözlerin kapalı mıydı? |
00:14:45 |
Merhaba. Merhaba. Evde kimse yok mu? |
00:14:49 |
Griff bana laf olsun diye mi |
00:14:51 |
- Griff o mu? |
00:14:54 |
Sana niye para veriyorum ki? |
00:14:56 |
Evlat, ninene benden selam söyle. |
00:15:00 |
- Çık dışarı dede. |
00:15:04 |
Ve McFly, sakın bir yere gitme! Sırada sen varsın! |
00:15:10 |
Bu bir bilgisayar oyunu. |
00:15:14 |
Çalıştırdım. |
00:15:16 |
Babam bana bunları anlatmıştı. |
00:15:18 |
Bu Vahşi Silahşör. |
00:15:20 |
Nasıl oynanıyor? |
00:15:22 |
Size göstereyim çocuklar. |
00:15:25 |
Bu oyunda keskin nişancıyımdır. |
00:15:32 |
Ellerinle mi oynuyorsun? |
00:15:34 |
Bebek oyuncağına benziyor. |
00:15:38 |
Bebek oyuncağı mı? |
00:15:48 |
Pepsi Pekiyi. |
00:15:50 |
- Lanet olsun! |
00:15:54 |
McFly! |
00:15:56 |
Sana burada durmanı söylemiştim! |
00:15:59 |
Nasıl gidiyor çocuklar? |
00:16:03 |
- McFly! |
00:16:06 |
- McFly! |
00:16:08 |
Ayakkabının bağı çözülmüş. |
00:16:14 |
Evet McFly, bu geceki fırsat için |
00:16:20 |
Evet Griff. Bir karara varamadım, |
00:16:26 |
Ne olmuş yani McFly? |
00:16:29 |
Taşak yok mu sende? |
00:16:36 |
Pısırığın teki. |
00:16:38 |
Ne diyorsun McFly? Var mısın, yok musun? |
00:16:42 |
Ben pek emin değilim. Babama danışmalıyım. |
00:16:47 |
Babana mı? |
00:16:49 |
Yanlış cevap McFly! Kaybettin! |
00:16:54 |
Pekala Griff, yapacağım. Ne istersen. |
00:16:58 |
Yat aşağı ve çeneni kapa. |
00:17:01 |
Siz de pedal çevirmeye devam edin! |
00:17:13 |
Şimdi... |
00:17:16 |
doğru cevabı duyalım bakalım. |
00:17:19 |
Evet! |
00:17:21 |
Ne zamandır böyle saldırgan biri oldun? |
00:17:24 |
Cevabım hayır Griff. |
00:17:26 |
- Hayır mı? |
00:17:30 |
Neyin var McFly? Korkak tavuk musun sen? |
00:17:38 |
Bana ne dedin Griff? |
00:17:42 |
Korkak tavuk McFly! |
00:17:44 |
Hiç kimse bana... |
00:17:49 |
korkak tavuk diyemez. |
00:18:01 |
- Pekala serseri! |
00:18:21 |
Durun! Küçük kız, küçük kız. |
00:18:23 |
Dur. Bakın, "uçuç"unuzu ödünç almam lazım. |
00:18:28 |
- Nerede? |
00:18:31 |
Orada! |
00:18:39 |
Uçuça binmiş. |
00:18:43 |
- Uçuçları getirin! |
00:18:53 |
Yakalayın onu! |
00:19:04 |
Tamam, yakaladık! |
00:19:16 |
Bunu bir yerden hatırlıyorum. |
00:19:51 |
McFly, seni salak! |
00:19:54 |
- O uçuçlar suyun üstünde gitmez! |
00:20:23 |
Bağlanın! |
00:20:33 |
Vurucu geliyor! |
00:21:04 |
Lanet olsun! |
00:21:11 |
Mankafalar. |
00:21:26 |
Kurutma başladı. |
00:21:28 |
Ceket kuruyor. |
00:21:32 |
Ceketiniz kurudu. |
00:21:37 |
Hey ufaklık. Sağol küçük kız. |
00:21:40 |
Sende kalsın. Artık bir Pit Bull'um var. |
00:21:42 |
- Haydi. |
00:21:45 |
100 dolar atın ve saat kulesini kurtarın. |
00:21:49 |
Üzgünüm, hayır. |
00:21:51 |
- Bu, çok önemli bir tarihi anıttır! |
00:21:54 |
60 yıl önce kuleye yıldırım düşmüştü. |
00:21:56 |
Bir dakika. Dünya kupasında Cubs... |
00:22:01 |
- Miami'yi yenmiş mi? |
00:22:04 |
Kimin aklına gelirdi? Bire yüz vermişti! |
00:22:07 |
Keşke sezonun başına dönebilsem de... |
00:22:10 |
- Cubs'a para yatırabilsem. |
00:22:14 |
Az önce ne dediniz? |
00:22:15 |
Keşke sezonun başına dönebilsem de |
00:22:23 |
SPOR ALMANAĞI 1950-2000 |
00:22:25 |
Bunun ilginç bir özelliği var. |
00:22:28 |
Eskiden kitapların böyle kabı olurdu. |
00:22:30 |
Bu, tozu iten kağıt keşfedilmeden önceydi. |
00:22:33 |
Tozla ilgileniyorsan |
00:22:37 |
bir el süpürgesi. |
00:22:43 |
- Kaybetmeme imkan yok. |
00:22:47 |
- Doktor, neler oluyor? |
00:22:51 |
Tamam, oldu. |
00:22:54 |
Tam zamanında geldin. |
00:22:56 |
Uçan bir DeLorean mı? |
00:22:58 |
Bunu 30 yıldır görmemiştim. |
00:23:02 |
Affedersiniz. Özür dilerim. |
00:23:04 |
Yürüyoruz yahu! Yürüyoruz yahu! |
00:23:09 |
- Bu da ne? |
00:23:14 |
İki tane mi? |
00:23:15 |
Onu, bir köpek uyutma evine bıraktım. |
00:23:18 |
Einstein gittiğimi fark etmedi bile! |
00:23:20 |
Marty! |
00:23:22 |
Sör Isaac Newton aşkına, neler oldu burada? |
00:23:25 |
Doktor, oğlum çıkageldi. İşler kontrolden çıktı. |
00:23:29 |
Oğlun mu? |
00:23:30 |
Aman tanrım, ben de bundan korkuyordum. |
00:23:34 |
Jennifer'ı uyutunca, oğlunu bir saat boyunca |
00:23:39 |
Doktor, şuna bak! |
00:23:41 |
Değişiyor. |
00:23:44 |
GENÇ HAPSE ATILDI - ÇETE HAPSE ATILDI |
00:23:55 |
Tuzağa düşürüldüm! |
00:23:58 |
Evet! Evet, tabii! |
00:24:02 |
Bu uçuç olayı yüzünden hapse Griff girdi. |
00:24:06 |
Oğlun bu gece onunla gidemeyecek. |
00:24:10 |
Tarih, gelecekteki tarih değişti ve bu da kanıtı! |
00:24:15 |
Planlandığı gibi olmasa da başardık. |
00:24:22 |
Selam Einie. Selam dostum. |
00:24:25 |
- Bu da ne? |
00:24:28 |
"50 yıllık spor istatistikleri." |
00:24:30 |
Boş vakitte okunacak bir kitap değil. |
00:24:33 |
Geçmişe, geleceğe dair biraz bilgi götürmenin |
00:24:36 |
Biraz bahis oynayabiliriz. |
00:24:39 |
Zaman makinesini maddi kazanç sağlamak için |
00:24:42 |
Amacım insanlığı daha iyi algılayabilmekti. |
00:24:45 |
Geçmişimizi, geleceğimizi, |
00:24:48 |
tehlikeleri ve vaatleri algılamaktı. Belki de |
00:24:53 |
Sana katılıyorum. |
00:24:55 |
Ama arada birkaç dolar kazanmanın |
00:24:58 |
Bunu çöpe atacağım. |
00:25:03 |
Aman tanrım! |
00:25:08 |
McFly, Jennifer Jane Parker, |
00:25:13 |
Hilldale, yaş 47. |
00:25:14 |
47 mi? Yüzünü iyi gerdirmiş! |
00:25:17 |
- Neler oluyor? |
00:25:21 |
Parmak izleri değişmediği için |
00:25:24 |
Onları durdurmalıyız. |
00:25:26 |
Nasıl? Zaman yolcusuyuz mu diyelim? |
00:25:29 |
Temiz. Onu evine götürelim. |
00:25:31 |
Hilldale'e mi? |
00:25:33 |
Karanlık basmadan varamayız. |
00:25:35 |
Onu gelecekteki evine götürüyorlar! |
00:25:38 |
Onlardan hemen sonra oraya varır, |
00:25:42 |
Nerede yaşadığımı göreceğim. |
00:25:45 |
Hayır, bunun sonucu... Aman tanrım! |
00:25:48 |
Jennifer gelecekteki kendisi ile karşılaşabilir! |
00:25:51 |
Sonuçları bir felaket getirebilir! |
00:25:54 |
- Ne demek istiyorsun? |
00:25:57 |
Bir, 30 yıl yaşlı halini görünce şoka girebilir |
00:26:01 |
İki, karşılaşma bir zaman paradoksu yaratabilir... |
00:26:04 |
ve zincirleme bir reaksiyonla... |
00:26:07 |
zaman-mekan sürekliliğini bozarak |
00:26:11 |
Ama bu en kötü senaryo. |
00:26:13 |
Yok olma lokal olabilir ve sadece |
00:26:18 |
Neyse, içim rahatladı. |
00:26:24 |
Gidip kendine gelmeden Jennifer'ı bulalım. |
00:26:29 |
Havayolu tıkalı. Varmamız çok uzun sürecek. |
00:26:32 |
Bu da burada kalacak! |
00:26:34 |
Zaman makinesini kumarda kazanmak için |
00:26:39 |
Biliyorum. |
00:26:49 |
Demek Doktor Brown |
00:27:20 |
Hilldale. |
00:27:23 |
Serhoşlar, tinerciler ve yanemicilerin mekanı. |
00:27:27 |
Evet, burayı yerle bir etmeleri lazım. |
00:27:31 |
Eve hoşgeldin Jennifer. |
00:27:36 |
Biraz serhoş olmuşsun, |
00:27:38 |
Yeniden programlamalısınız. |
00:27:42 |
- Işıklar açık değilken mi? |
00:27:45 |
Sakin olun, düzeleceksiniz. |
00:27:48 |
Gelecekte dikkatli olun. |
00:27:51 |
Gelecekte mi? |
00:27:53 |
İyi günler Bayan McFly. |
00:27:58 |
Günde 24 saat harika manzara yayını. |
00:28:02 |
Manzara Kanalındasınız. |
00:28:09 |
Gelecekteyim. |
00:28:20 |
VEGAS KİLİSESİ |
00:28:23 |
Bir Vegas kilisesinde mi evlenmişim? |
00:28:26 |
Anne? Anne, sen misin? |
00:28:29 |
Buradan çıkmalıyım! |
00:28:36 |
Anne! |
00:28:46 |
Anne, sen misin? |
00:28:53 |
- Büyükanne Lorraine! |
00:28:55 |
Selam! |
00:28:56 |
- Büyükbabamın nesi var? |
00:29:00 |
- Büyükbabanın balkabağı nasılmış bakalım? |
00:29:03 |
Golf sahasında. |
00:29:05 |
Seninkiler daha gelmedi mi? Pizza getirdim! |
00:29:08 |
- Hepsini kim yiyecek? |
00:29:11 |
Şu kahrolası trafik! |
00:29:12 |
Jennifer, yaşlı Jennifer bu sıralarda eve döner. |
00:29:20 |
- Ne oldu? Sorun nedir Doktor? |
00:29:24 |
Bizi takip ettiğini sandım. |
00:29:27 |
Bu pencerenin hala bozuk olduğuna |
00:29:29 |
Tamirci babama korkak tavuk deyince... |
00:29:32 |
babam onu evden kovdu. |
00:29:36 |
Bak nasıl bozulmuş. |
00:29:40 |
Babanın en büyük sorunu, |
00:29:44 |
kendine hakim olamaması Marlene. |
00:29:46 |
Bunu kim bilir kaç kez duyduk? |
00:29:48 |
"Anne, korkak tavuk olduğumu düşünmesine |
00:29:51 |
Haklısın. Evet, haklısın! |
00:29:54 |
30 yıl kadar önce baban |
00:29:58 |
Sonuçta bir araba kazası geçirdi. |
00:30:00 |
Rolls-Royce'la mı? |
00:30:02 |
Araba kazası. |
00:30:15 |
Pekala Einie, haydi Jennifer'ı bulalım. |
00:30:19 |
Hilldale'da mı oturuyorum? Bu muhteşem! |
00:30:22 |
Burada kal, giysini değiştir. |
00:30:25 |
Evimi görmek istiyorum. |
00:30:27 |
Yaşlı halinle karşılaşman riskini göze alamayız. |
00:30:33 |
Hilldale. |
00:30:36 |
Çok iyi be. |
00:30:43 |
Bir, yedi, dört virgül beş sıfır. |
00:30:46 |
- 174,50 dolar etti. |
00:30:49 |
Bu mahallede dikkatli ol. |
00:30:50 |
- Fişim nerede? |
00:30:53 |
Bahşiş yok mu? |
00:31:09 |
O kaza bir zincirleme reaksiyona neden oldu |
00:31:14 |
Yoksa babanın hayatı çok farklı olabilirdi. |
00:31:17 |
Adam onu dava etmezdi... |
00:31:19 |
Marty elini kırmaz, müziği bırakmaz... |
00:31:23 |
ve yıllarını kendine acıyarak geçirmezdi. |
00:31:26 |
Anne, pantolonun çok güzel. |
00:31:27 |
Annenin onunla evlenmiş olmasının nedeni... |
00:31:30 |
Anne mi? |
00:31:34 |
Kapan. |
00:31:36 |
Kanal 18, 24, 63, 109, 87 |
00:31:41 |
Günde 24 saat dünyadaki hava durumu. |
00:31:46 |
Hava koşulları aynı... |
00:31:48 |
Onay belgeli yapay organ cerrahları... |
00:31:50 |
Eve hoşgeldin Marty. |
00:31:53 |
Baba eve geldi. |
00:31:54 |
Evet. Geldi. Baba eve geldi. |
00:31:57 |
- Malikanenin lordu. |
00:31:59 |
- Kalenin kralı. |
00:32:03 |
Bu da ne? |
00:32:05 |
Lityum modu açık. |
00:32:07 |
Evet. Bu daha iyi. |
00:32:08 |
Kahrolası veletler. |
00:32:11 |
Selam evlat. |
00:32:13 |
Değişiklik olsun diye TV mi seyrediyorsun? |
00:32:28 |
Vay anasına. |
00:33:09 |
- Pizza. Açım. |
00:33:13 |
Hazır olunca ağzıma tıkıverin. |
00:33:15 |
Ukalalık etme. |
00:33:18 |
Harika! Acımasızlık Kanalı. |
00:33:19 |
Sulandırma, seviye 4 lütfen. |
00:33:29 |
Hazır mı? |
00:33:30 |
İşte geldi. |
00:33:32 |
Anne, çok güzel pizza sulandırıyorsun. |
00:33:36 |
Üzgünüm. Geç kaldım. |
00:33:38 |
Jennifer'ı merak ettim. |
00:33:41 |
- Neden evde değil? |
00:33:46 |
Saatler önce eve gelmiş olmalıydı. |
00:33:48 |
- Artık takip... |
00:33:51 |
- Meyve lütfen. |
00:33:54 |
Sen ve Jennifer anlaşamıyor musunuz? |
00:33:57 |
Evet. Anlaşıyoruz anne. Genç bir çift gibiyiz. |
00:34:02 |
Baba, telefon. Needles arıyor. |
00:34:05 |
Baba, telefon sana. |
00:34:07 |
Pekala. Oturma odasından konuşayım. |
00:34:10 |
Geriye. |
00:34:12 |
Selam. Buraya lütfen. |
00:34:16 |
Selam büyük M. |
00:34:19 |
Nasıl gidiyor McFly? |
00:34:21 |
Selam Needles. |
00:34:22 |
Needles mı? |
00:34:24 |
Küçük iş teklifime göz attın mı? |
00:34:26 |
- Bilmiyorum Needles. |
00:34:29 |
İşler yolunda giderse |
00:34:32 |
Ama işler yolunda gitmezse Needles, |
00:34:36 |
Bu yasal değil. Ya Jits beni izliyorsa? |
00:34:39 |
- Jits'in ruhu duymaz. |
00:34:43 |
Haydi. Kartını okut, gerisini ben hallederim. |
00:34:48 |
Yoksa bölümdeki herkesin |
00:34:57 |
Hiç kimse bana korkak tavuk diyemez Needles. |
00:35:00 |
- Hiç kimse! |
00:35:04 |
İspat et. |
00:35:09 |
Pekala. |
00:35:11 |
Pekala Needles. |
00:35:16 |
İşte kartım. |
00:35:18 |
Okut bakalım. Varım. |
00:35:20 |
Sağol McFly. Yarın fabrikada görüşürüz. |
00:35:26 |
Lanet olsun. |
00:35:29 |
McFly! |
00:35:31 |
Fujitsu-san. |
00:35:34 |
McFly... |
00:35:36 |
Az önceki kart okumasını gözlüyordum. |
00:35:39 |
Kovuldun! |
00:35:40 |
Kovuldum mu? Hayır! |
00:35:44 |
- Bunu Needles yaptı. |
00:35:47 |
Sadece bir hileydi. Ona tuzak kuruyordum. |
00:35:50 |
Faksımı oku! |
00:35:52 |
Hayır! Lütfen! Beni kovamazsınız. |
00:35:55 |
Kovuldum. |
00:36:02 |
KOVULDUN!!! |
00:36:07 |
Bu çok ağır oldu. |
00:36:11 |
Jennifer'a ne söyleyeceğim? |
00:36:13 |
Jennifer. Jennifer. |
00:36:15 |
Doktor. Seni gördüğüme sevindim. |
00:36:18 |
Ön kapıdan çık. Seni orada karşılarım. |
00:36:21 |
Ama açılmıyor. Kapı tokmağı yok. |
00:36:24 |
Parmağını plakaya bastır. |
00:36:26 |
Ne plakası? |
00:36:42 |
Marty, bu faksın anlamı ne? |
00:36:44 |
Anne. Sadece bir şaka, iştekiler şaka yapmış. |
00:36:48 |
- Bağırdığını duydum. |
00:36:51 |
Needles ve ben şakalaşıyorduk. |
00:36:53 |
Eve hoşgeldin Jennifer. |
00:36:55 |
İşimi kaybettim, öyle mi anne? Dalga geçme. |
00:37:02 |
- Gencim! |
00:37:14 |
Marty! Marty! |
00:37:15 |
Marty, çabuk buraya gel! Çabuk! |
00:37:33 |
Yaşlı haliyle karşılaştı ve şoka girdi. |
00:37:37 |
İyileşecek. |
00:37:39 |
Onu 1985'e geri götürelim. |
00:37:41 |
Sonra da zaman makinesini imha edeceğim. |
00:37:44 |
İmha mı edeceksin? |
00:37:45 |
Ya insanlık, nereye gidiyoruz |
00:37:48 |
Bu olayın da ispat ettiği üzere çok fazla risk var. |
00:37:51 |
Ben de sorumluluk sahibi olmalıyım. |
00:37:53 |
Düşünsene, ya zaman makinesi |
00:37:59 |
Ne yazık ki... |
00:38:00 |
en sevdiğim tarihi dönemi |
00:38:04 |
Vahşi Batı'yı. |
00:38:06 |
Ama zamanda seyahat çok tehlikeli. |
00:38:10 |
İyisi mi kendimi... |
00:38:13 |
evrendeki diğer büyük gizemi |
00:38:18 |
Kadınlara. |
00:38:21 |
Marty, Einie, zaman değişimi için sıkı tutunun. |
00:38:35 |
Başardık mı? |
00:38:41 |
Geri döndük mü? |
00:38:49 |
Geri döndük. |
00:39:11 |
Onu salıncağa yatıralım. |
00:39:16 |
Kendi evinde uyanınca da... |
00:39:18 |
hepsinin bir rüya olduğuna onu inandırırsın. |
00:39:21 |
Onu öylece burada bırakacak mıyız? |
00:39:24 |
Yer değiştirmiş olması, |
00:39:27 |
Daha ne kadar baygın kalır? |
00:39:29 |
Pek emin değilim. Oldukça ciddi bir şok geçirdi. |
00:39:32 |
Birkaç dakika sürebilir. |
00:39:36 |
- Gelirken amonyak getirsen iyi olur. |
00:39:39 |
Haydi. Gidelim Einie. |
00:39:43 |
Endişelenme. Düzelecek. |
00:39:46 |
Bu pencerelerde parmaklık yoktu diye |
00:39:50 |
LYON VİLLALARI |
00:40:05 |
Bana ihtiyacın olursa, |
00:40:08 |
Tamam. |
00:40:27 |
Bu da ne? |
00:40:47 |
Dur bir dakika. Odamda ne işin var? |
00:40:50 |
- Tecavüz! Anne! |
00:40:53 |
- Baba, imdat! |
00:40:56 |
- Bela istemiyorum. |
00:41:00 |
- Burada ne yapıyorsun? |
00:41:04 |
Bu konuda haklısın serseri. |
00:41:06 |
- Bakın. Bir hata yaptım. |
00:41:10 |
Bağırsaklarını deşeceğim senin! |
00:41:13 |
Evet. Koşmaya devam et serseri! |
00:41:19 |
Bizi böyle korkutamazlar! |
00:42:03 |
Yanlış yıla gelmiş olmalıyım. |
00:42:22 |
26 EKİM 1985 |
00:42:23 |
1985 mi? |
00:42:26 |
- Olamaz. |
00:42:32 |
Demek gazetelerimi çalan herif sensin. |
00:42:35 |
Bay Strickland. |
00:42:37 |
- Bay Strickland. Benim efendim. Benim, Marty. |
00:42:41 |
Martin McFly. |
00:42:43 |
Seni daha önce görmedim, |
00:42:47 |
Evet, doğru. Ben haylaz biriyim. |
00:42:49 |
- Geçen hafta okuldan uzaklaştırma verdiniz. |
00:42:54 |
Terasımdan taşaklarını kaybetmeden |
00:42:57 |
- Bir. |
00:43:00 |
İki. |
00:43:03 |
Strickland! |
00:43:04 |
Evet! |
00:43:22 |
Kurşun yiyin haylazlar! |
00:43:26 |
HILL VALLEY'e Hoşgeldiniz |
00:43:31 |
Nereye gittiğine dikkat et sarhoş yaya. |
00:43:35 |
Red. |
00:44:29 |
Biff Tannen'ın ZEVK CENNETİ |
00:44:33 |
Bayanlar ve baylar, |
00:44:37 |
Hill Valley'in bir numaralı yurttaşına... |
00:44:40 |
ve Amerika'nın |
00:44:43 |
eşsiz Biff Tannen'a adanmıştır. |
00:44:46 |
Hepimiz efsaneyi duymuşuzdur, |
00:44:50 |
İçeride, Biff'in nasıl Amerika'nın en zengin |
00:44:55 |
Batının en hızlı silahşörü... |
00:44:58 |
"Çılgın Köpek" lakaplı |
00:45:01 |
Tannen'ların inanılmaz tarihini öğrenin. |
00:45:03 |
Biff'in küçük başlangıcını |
00:45:06 |
bir gecede nasıl milyoner olduğunu öğrenin. |
00:45:12 |
Hill Valley'li Yarışlarda Para Kırdı |
00:45:14 |
Ona "Dünyanın En Şanslı Adamı" lakabını |
00:45:16 |
peşpeşe kazandığı yarışlardaki heyecanı yaşayın. |
00:45:20 |
Biff'in kazandığı yarışlardan sonra... |
00:45:23 |
kurduğu dev Biffco imparatorluğunu tanıyın. |
00:45:25 |
1979'da... |
00:45:27 |
Biff'in kumarı başarılı bir şekilde |
00:45:30 |
ve bakımsız Hill Valley adliyesini |
00:45:33 |
dönüştürmesini keşfedin. |
00:45:35 |
Sadece bir tek şey söylemek istiyorum. |
00:45:40 |
Gerçek aşkı ararken, tutkularını paylaştığı... |
00:45:42 |
kadınlarla tanışın... |
00:45:44 |
ve 1973'te romantik rüyasını gerçekleştirip... |
00:45:46 |
lise aşkı Lorraine Baines McFly ile evlenişini |
00:45:50 |
en mutlu anını onunla paylaşın. |
00:45:54 |
Üçüncü evlilik en iyisidir. |
00:45:58 |
Hayır! |
00:46:02 |
- Hayır! |
00:46:04 |
- Bırakın beni. |
00:46:09 |
Kolay yoldan. |
00:46:21 |
- Anne. Sen misin anne? |
00:46:26 |
İki saattir uyuyorsun. |
00:46:32 |
Korkunç bir kabus gördüm. Korkunçtu. |
00:46:36 |
Neyse, artık emniyettesin |
00:46:41 |
27. kat mı! |
00:46:49 |
Anne. Anne, bu sen olamazsın. |
00:46:53 |
Ama benim Marty. Sen iyi misin? |
00:46:56 |
İyiyim. İyiyim. Ama sen... Sen öyle... |
00:47:01 |
büyüksün ki. |
00:47:02 |
Her şey yoluna girecek Marty. Aç mısın? |
00:47:05 |
Oda servisini çağırabilirim. |
00:47:09 |
Oda servisi mi? |
00:47:10 |
- Lorraine! |
00:47:14 |
Babam mı? |
00:47:17 |
Senin İsviçre'de olman gerekirdi serseri! |
00:47:20 |
Babam! |
00:47:21 |
Yine yatılı okuldan atıldın mı? |
00:47:24 |
Beş para etmez çocuklarına kaç para harcadım, |
00:47:28 |
Ne fark eder ki? Paramız buna yeter. |
00:47:32 |
Parayla hiç değilse |
00:47:36 |
Dur bakalım. Şu konuda anlaşalım. |
00:47:38 |
Marty senin oğlun, benim değil. |
00:47:40 |
O tembel serseme dünyanın tüm parasını |
00:47:44 |
Kes şunu Biff. Kes şunu. |
00:47:46 |
Şuna bir bak. |
00:47:47 |
Babası gibi mankafanın teki. |
00:47:52 |
George hakkında sakın böyle konuşma. |
00:47:57 |
Sen onun yarısı bile etmezsin. |
00:48:01 |
Seni orospu çocuğu seni! |
00:48:08 |
Hep böyle dik kafalısındır. |
00:48:16 |
Bana vurmak mı istiyorsun? |
00:48:22 |
Lanet olsun Biff. Yeter artık. Ben gidiyorum. |
00:48:26 |
Git haydi. Ama düşün Lorraine! |
00:48:29 |
Giysilerinin parasını kim ödeyecek? |
00:48:33 |
Estetik ameliyatlarının parasını kim ödeyecek? |
00:48:36 |
Bunları isteyen sendin. |
00:48:40 |
Geri istiyorsan alabilirsin. |
00:48:43 |
Bak Lorraine. |
00:48:44 |
Gidersen sadece seni değil, |
00:48:49 |
- Kesemezsin. |
00:48:51 |
Önce kızın Linda'nın |
00:48:55 |
Borçlarını bankayla kendisi görüşür. |
00:48:57 |
Gerizekalı oğlun Dave'i tekrar hapse attırırım. |
00:49:00 |
Marty'e gelince... |
00:49:02 |
belki de bütün çocuklarının kardeşin Joey gibi... |
00:49:05 |
hapse düşmesini istersin. |
00:49:07 |
Hapishane kuşlarından oluşan büyük bir aile. |
00:49:13 |
Pekala Biff. Sen kazandın. Kalıyorum. |
00:49:20 |
Sana gelince, bir saat sonra geri geleceğim. |
00:49:35 |
O haklıydı, ben haksızdım. |
00:49:40 |
Anne! |
00:49:42 |
Anne, sen neler diyorsun? |
00:49:45 |
Bunu hak etmiştim. |
00:49:47 |
O benim kocam ve hepimize o bakıyor. |
00:49:50 |
- Bu yüzden ona saygı göstermeliyiz. |
00:49:54 |
Kocan! Nasıl oldu da o senin kocan oldu? |
00:49:58 |
- Babamı onun için nasıl bırakırsın? |
00:50:02 |
- Marty, iyi misin? |
00:50:06 |
Burada neler oluyor, anlamıyorum. |
00:50:09 |
Neden hiç kimse bana |
00:50:12 |
Bu sefer başına oldukça sert vurmuşlar galiba. |
00:50:15 |
Anne, sadece tek bir şey bilmek istiyorum. |
00:50:18 |
Babam nerede? George McFly nerede? |
00:50:23 |
Marty. |
00:50:24 |
Baban George son 12 yıldır olduğu yerde. |
00:50:32 |
Oak Park Mezarlığında. |
00:50:48 |
GEORGE DOUGLAS McFLY'ın ANISINA |
00:51:00 |
Hayır. |
00:51:03 |
Hayır! Bu gerçek olamaz! |
00:51:07 |
"15 mart 1973." |
00:51:10 |
Hayır! Lütfen tanrım, hayır! |
00:51:13 |
Hayır! Lütfen tanrım, hayır! |
00:51:14 |
Hayır, lütfen tanrım. Lütfen tanrım, hayır. |
00:51:17 |
Bu gerçek olamaz. |
00:51:19 |
Bu gerçek olamaz. |
00:51:22 |
Bu gerçek... |
00:51:24 |
Korkarım bu gerçek Marty. Hem de hepsi. |
00:51:27 |
Doktor! |
00:51:28 |
Baban hakkındakileri öğrendiğimde |
00:51:33 |
Demek onun başına gelenleri biliyorsun. |
00:51:37 |
15 Mart 1973'te... |
00:51:40 |
neler olduğunu biliyor musun? |
00:51:45 |
Evet Marty, biliyorum. |
00:51:48 |
Halk kütüphanesine gidip |
00:51:51 |
Kütüphane terk edilmişti. |
00:51:55 |
Anlamıyorum Doktor. |
00:51:56 |
Tüm bunlar nasıl gerçek olabilir? |
00:52:00 |
Hayır, Hill Valley'deyiz. Ama cehennem de |
00:52:05 |
Einie. Üzgünüm oğlum. |
00:52:08 |
Laboratuar mahvolmuş. |
00:52:13 |
Haydi oğlum. |
00:52:15 |
Besbelli, zaman sürekliliği bozunuma uğramış... |
00:52:18 |
ve bu yeni olaylar dizisini yaratarak... |
00:52:21 |
- alternatif bir gerçeklik yaratmış. |
00:52:24 |
Bak, bak. Çizerek anlatayım. |
00:52:31 |
Bu çizginin zamanı gösterdiğini farz et. |
00:52:35 |
Burası bugün, 1985. Gelecek ve geçmiş. |
00:52:39 |
GEORGE McFLY ÖLDÜRÜLDÜ |
00:52:42 |
Zamandaki bu noktadan önce, |
00:52:45 |
zaman çizgisi bu tanjanta sıçrayarak... |
00:52:47 |
farklı bir 1985 yaratmış olmalı. |
00:52:50 |
Sen, ben ve Einstein için farklı... |
00:52:55 |
ama geri kalan herkes için hakiki. |
00:53:02 |
Bunu hatırladın mı? |
00:53:04 |
Spor kitabının poşeti. |
00:53:06 |
Biliyorum, çünkü fiş içindeydi. |
00:53:09 |
Bununla birlikte |
00:53:19 |
Biff'in bastonunun başı. |
00:53:22 |
Doğru. Zaman makinesinin içindeydi, |
00:53:27 |
zaman makinesindeydi. |
00:53:29 |
Lanet olsun. |
00:53:31 |
Yani, biz gelecekteyken... |
00:53:34 |
Biff spor kitabını aldı, zaman makinesini çaldı, |
00:53:38 |
ve geçmişte bir zamanda kitabı kendisine verdi. |
00:53:41 |
Bak. Burada da yazıyor... |
00:53:45 |
Biff ilk bir milyon dolarını |
00:53:51 |
Sadece şanslı değilmiş. |
00:53:53 |
Biliyordu, çünkü yarış sonuçları |
00:53:56 |
Servetini bu sayede elde etti. |
00:54:00 |
Büyüteçle cebine bak. |
00:54:03 |
SPOR ALMANAĞI 1950-2000 |
00:54:05 |
Almanak. |
00:54:07 |
Orospu çocuğu fikrimi çalmış. |
00:54:10 |
Herhalde beni dinliyordu... |
00:54:15 |
Benim hatam. |
00:54:16 |
Bütün hepsi benim hatam. |
00:54:20 |
bunların hiçbiri olmayacaktı. |
00:54:22 |
- Artık geçmişte kaldı. |
00:54:24 |
Her neyse. Bu, zamanda yolculuğun |
00:54:28 |
Bu yüzden zaman makinesi... |
00:54:32 |
bu olanları düzelttikten sonra imha edilmeli. |
00:54:34 |
Doğru. O zaman geleceğe döneceğiz... |
00:54:36 |
ve Biff'in zaman makinesini çalmasına |
00:54:39 |
Yapamayız, |
00:54:44 |
bu gerçekliğin geleceğine gideriz... |
00:54:48 |
ve Biff de böyle yozlaşmış, güçlü... |
00:54:52 |
annenle evli olur ve benim başıma da... |
00:54:56 |
bu olay gelmiş olur. |
00:55:00 |
EMMETT BROWN İNTİHAR ETTİ |
00:55:04 |
Hayır. Tek şansımız bugünü, geçmişte onarmak... |
00:55:09 |
tam zaman çizgisinin |
00:55:13 |
Evreni hatırladığımız haline geri döndürmek... |
00:55:17 |
ve bizim gerçekliğimize geri dönmek için, |
00:55:22 |
kesin tarihi bulmalı |
00:55:26 |
tam olarak tespit etmeliyiz. |
00:55:31 |
Ona sorarım. |
00:55:57 |
Kurşun geçirmez yelek! Harika film! |
00:56:01 |
Bu adam harika! |
00:56:03 |
Neler oluyor... |
00:56:05 |
- Burada ne halt ediyorsun? |
00:56:11 |
Üzgünüm hanımlar. |
00:56:12 |
Alt kattaki güvenliği nasıl geçtin? |
00:56:15 |
Konuşmamız gereken bir mesele var. |
00:56:18 |
- Öyle mi? Para meselesi, değil mi? Unut gitsin. |
00:56:23 |
Gray'in Spor Almanağı. |
00:56:31 |
Onu duydunuz kızlar. |
00:56:33 |
Parti bitti. |
00:56:35 |
Konuşmaya başla evlat. |
00:56:41 |
İlk önce, onu nasıl bulduğunu anlat. |
00:56:44 |
Nasıl, nerede ve ne zaman. |
00:56:50 |
Pekala. Otursana. |
00:56:56 |
Otur! |
00:57:02 |
12 Kasım 1955. İşte o gündü. |
00:57:04 |
12 Kasım 1955. Tam benim geri döndüğüm... |
00:57:09 |
Tam ünlü Hill Valley fırtınasının koptuğu gün. |
00:57:14 |
Tarihi biliyorsun. Çok güzel. |
00:57:18 |
O cumartesiyi asla unutmayacağım. |
00:57:20 |
Arabamı tamirciye bırakmıştım, |
00:57:25 |
Gübre kamyonuna çarptın sanıyordum. |
00:57:29 |
Bunu nereden biliyorsun? |
00:57:31 |
Babam anlatmıştı. |
00:57:33 |
Baban mı? |
00:57:36 |
Ölmeden önce. |
00:57:39 |
Evet. Tabii ya. |
00:57:41 |
Neyse, öyle kendi kendime takılıyordum. |
00:57:44 |
Bastonlu deli bir moruk peydah oldu. |
00:57:48 |
Uzaktan akrabam olduğunu söyledi. |
00:57:53 |
Bana "Zengin olmak ister misin" diye sordu. |
00:57:57 |
Ben de "Tabii ki" dedim. |
00:58:03 |
Sonra bana bu kitabı verdi. |
00:58:06 |
Kitabın bu yüzyıldaki bütün spor |
00:58:11 |
Kazanana oynarsam kaybetmeme imkan yoktu. |
00:58:14 |
SPOR ALMANAĞI 1950-2000 |
00:58:17 |
Ben de "İşin hilesi ne" dedim. |
00:58:26 |
Sonra da kayboldu. |
00:58:28 |
Onu bir daha hiç görmedim. |
00:58:42 |
Bana bir şey daha söyledi. |
00:58:45 |
Dedi ki, "Bir gün çılgın, |
00:58:47 |
"veya bir çocuk gelip |
00:58:51 |
"Eğer böyle olursa..." |
00:58:59 |
Garip. O çocuğun sen olacağını |
00:59:03 |
Biff, bir şey unutuyorsun. Bu da ne? |
00:59:12 |
Sen öldün orospu çocuğu! |
00:59:27 |
- İşte orada! |
00:59:41 |
Acele edin! İşte orada! |
00:59:55 |
ÇATI |
01:00:11 |
Haydi evlat. Atla. |
01:00:15 |
Bir intihar temiz bir iş olur. |
01:00:17 |
Ya atlamazsam? |
01:00:20 |
Kurşun zehirlenmesi. |
01:00:22 |
Ya polis, Biff? |
01:00:24 |
Kurşundan tabancayı tespit edebilirler. |
01:00:26 |
Çocuk, polisin tasması bende. |
01:00:31 |
Ayrıca, babanı öldüren kurşunu |
01:00:35 |
Seni... |
01:00:39 |
Sanırım bu ilahi adalet. |
01:00:43 |
İki McFly, aynı tabancayla. |
01:00:58 |
Gerizekalı. |
01:01:05 |
Neler oluyor... |
01:01:10 |
Tebrikler Doktor! |
01:01:13 |
Buna inanmayacaksın. 1955'e geri gitmeliyiz. |
01:01:17 |
Buna inanmıyorum. |
01:01:30 |
Doğru Doktor. 12 Kasım 1955. |
01:01:33 |
Yaşlı Biff'in tam da o tarihi seçmiş olması |
01:01:36 |
Zamandaki o noktanın kozmik bir önemi olabilir... |
01:01:40 |
tüm mekan-zaman sürekliliği atlamalarının |
01:01:44 |
veya sadece inanılmaz bir rastlantıdır. |
01:01:47 |
01 OCAK 188512.00 |
01:01:50 |
Lanet olsun! Bunu tamir etmeliyim. |
01:01:55 |
Ne demek zaman devreleri açık? |
01:02:00 |
Jennifer ne olacak? Ya Einstein? |
01:02:03 |
Endişelenme. Görevimizde başarılı olursak... |
01:02:06 |
bu farklı 1985 gerçek 1985'e dönüşecek... |
01:02:09 |
ve Jennifer ile Einie'yi de |
01:02:12 |
Jennifer ve Einie'ye bir şey olmaz. |
01:02:14 |
Bu korkunç yeri hatırlamayacaklar. |
01:02:17 |
Doktor. |
01:02:19 |
- Ya başaramazsak? |
01:02:31 |
Lyon Villaları |
01:02:38 |
Bu çok ağır oldu Doktor. |
01:02:39 |
Sanki dün buraya gelmişim gibi. |
01:02:41 |
Dün buradaydın Marty. İnanılmaz, değil mi? |
01:02:44 |
22 dakika sonra güneş doğacak. |
01:02:47 |
Sen kasabaya git. Biff'i bul ve onu takip et. |
01:02:51 |
Bugün bir ara, yaşlı Biff ortaya çıkıp |
01:02:55 |
Buna sakın engel olma. |
01:02:57 |
Bırak yaşlı Biff başardığını düşünsün |
01:03:00 |
- DeLorean'ı geleceğe getirsin. |
01:03:03 |
Yaşlı Biff gidince Almanak'ı bir şekilde al. |
01:03:06 |
- Unutma, gelecek buna bağlı. |
01:03:10 |
İşte sana bir dürbün |
01:03:15 |
Ben kalıp zaman devresindeki sorunu |
01:03:18 |
Böylece, birinin zaman makinesini çalmasına... |
01:03:21 |
ve yanlışlıkla kendimle karşılaşmama |
01:03:25 |
- Kendinle mi? |
01:03:29 |
senden de iki tane var. |
01:03:31 |
Diğer ben 1955'teki Emmett Brown. |
01:03:35 |
Diğer senin 1985'e dönmesine yardım eden |
01:03:40 |
Saat kulesine düşen yıldırımı hatırlıyor musun? |
01:03:45 |
Diğer senle karşılaşmamaya dikkat et. |
01:03:52 |
Her türlü maddi olasılığa hazırlıklı olmak lazım. |
01:03:55 |
- Kendine 50'lere özgü kıyafetler al. |
01:03:59 |
Göze çarpmayacak bir şey olsun. |
01:04:02 |
Doktor. Cevap ver Doktor. Ben Marty. Tamam. |
01:04:06 |
- Tamam Marty. Ben Doktor. Orada mısın? |
01:04:11 |
Rehberdeki tek Tannen buydu, |
01:04:15 |
Burada yaşlı bir hanım yaşıyor gibi. |
01:04:16 |
- Biff! |
01:04:19 |
- Nereye gidiyorsun Biff? |
01:04:23 |
Ne zaman geri döneceksin? |
01:04:27 |
Kes sesini kocakarı. |
01:04:29 |
Topumuzu geri ver. |
01:04:31 |
- Ne topu? |
01:04:33 |
Siz neler diyorsunuz? |
01:04:35 |
Topumuzu geri ver! |
01:04:37 |
Top mu? |
01:04:39 |
- Bu sizin topunuz mu? |
01:04:41 |
- Geri mi istiyorsunuz? |
01:04:45 |
Gidin de alın. |
01:04:51 |
Doktor, bu Biff'in evi. |
01:05:08 |
Biff, onu tamir ettim, |
01:05:11 |
- Gizli bir düğme falan mı var? |
01:05:15 |
Onu benden başkası çalıştıramaz. |
01:05:18 |
- Fatura 302,57 dolar. |
01:05:20 |
Birkaç ezik için 300 dolar mı? Saçma. |
01:05:23 |
At boku. Bütün araba at bokuna bulanmıştı. |
01:05:26 |
- Jones çekmek için 80 dolar istedi. |
01:05:29 |
- Bunun bir bedeli olmalı. |
01:05:32 |
Jones'u arayıp tamir masraflarını isteyebilirsin... |
01:05:35 |
300 dolar! Buna neden olan çocuğu |
01:05:40 |
Gübre. Bunu hatırlıyorum. |
01:05:50 |
Dört kutu Valvoline yağ. |
01:05:52 |
- 300 dolarlık iş için dört kutu mu? |
01:05:55 |
- Midem bulandı. |
01:05:58 |
Tuvaletten beter kokuyor. |
01:06:01 |
Koku asla çıkmayacak Biff. |
01:06:04 |
Sana son kez bir iyilik yapıyorum. Son kez. |
01:06:13 |
Mükemmel Lorraine. Harika görüneceksin! |
01:06:23 |
Harika... |
01:06:24 |
Bakın hele burada kim varmış. |
01:06:27 |
Ama bence, |
01:06:30 |
- Neden çekip gitmiyorsun? |
01:06:35 |
Arabam tamir oldu... |
01:06:36 |
ve sana, okulun en yakışıklı çocuğu ile |
01:06:40 |
İşim var. |
01:06:41 |
- Ne işin var? |
01:06:43 |
Ne alaka. Dam üstünde serçe, vur beline kazmayı. |
01:06:46 |
Ona, dam üstünde saksağan derler salak. |
01:06:48 |
Biff, biri beni zaten dansa davet etti. |
01:06:51 |
Kim? George McFly denen böcek mi? |
01:06:54 |
- Calvin Klein'la gidiyorum, tamam mı? |
01:06:59 |
- Benimle gideceksin, anlaşıldı mı? |
01:07:03 |
Bunu ne zaman kafana sokacaksın? |
01:07:07 |
Bir milyon doların bile olsa senin kızın olmam! |
01:07:14 |
Evet, olursun! Sen ve ben, Lorraine. |
01:07:18 |
Bekle de gör! |
01:07:19 |
Böyle yazılmış. |
01:07:21 |
Bir gün seninle evleneceğim Lorraine. |
01:07:28 |
Kadınlara nasıl davranılacağını bilirsin. |
01:07:31 |
Çık arabamdan moruk. |
01:07:33 |
O kızla evlenmek mi istiyorsun? |
01:07:36 |
- Kimsin sen? Bayan Çöpçatan Abla mı? |
01:07:41 |
Kime mankafa diyorsun mankafa? |
01:07:44 |
Bunu nasıl becerdin? |
01:07:48 |
Arabaya bin Tannen. Bugün şanslı günün. |
01:07:56 |
Nereye gittiğine dikkat et moruk. |
01:07:58 |
Arabayı çizersen seni öldürürüm. |
01:08:06 |
- Bana 300 dolara patladı! |
01:08:11 |
- Yaşadığım yeri nereden biliyorsun? |
01:08:15 |
Bu yüzden sana bir hediye getirdim. |
01:08:17 |
Seni zengin edecek bir şey. |
01:08:20 |
- Zengin olmak istiyorsun, değil mi? |
01:08:24 |
Beni zengin mi edeceksin? |
01:08:26 |
Bu kitabı görüyor musun? |
01:08:29 |
Bu yüzyılın sonuna kadarki |
01:08:33 |
Futbol, beysbol, at yarışları, boks. |
01:08:38 |
Buradaki bilgi milyonlar değerinde |
01:08:42 |
Çok güzel. Çok teşekkür ederim. |
01:08:45 |
Şimdi neden ikileyip buradan çıkmıyorsun? |
01:08:50 |
Defolmuyorsun diyeceksin gerzek. |
01:08:53 |
Yanlış söyleyince aptal görünüyorsun. |
01:08:56 |
Pekala, defol. Kitabını da al. |
01:09:00 |
Anlamıyor musun? |
01:09:03 |
Bak sana göstereyim. |
01:09:09 |
UCLA 17-16 yenik durumda. |
01:09:12 |
Dördüncü devredeyiz, |
01:09:15 |
UCLA için maçın sonu belli oldu. |
01:09:18 |
UCLA'nın 19-17 kazanacağına bahse varım. |
01:09:23 |
- Sağır mısın? Maç bitti. Kaybettin. |
01:09:28 |
İşte Decker vuruyor. Güzel vurdu. |
01:09:31 |
Top açıkta ve gol! UCLA 19-17 kazanıyor. |
01:09:36 |
Bakın stadyumdaki seyirciler nasıl da çıldırdı. |
01:09:40 |
Tamam. İşin hilesi ne? |
01:09:43 |
Sana söyledim, kitapta yazıyor. |
01:09:45 |
Tek yapman gereken kazanana oynamak, |
01:09:49 |
SPOR ALMANAĞI 1950-2000 |
01:09:54 |
Pekala. Bir göz atarım. |
01:09:59 |
Seni aptal! |
01:10:01 |
Kitabı asla ortalarda bırakma. |
01:10:04 |
Kasan yok mu? Hayır, kasan yok. |
01:10:09 |
Bir kasa al. Hep kilitli tut. |
01:10:13 |
- Hey, ne yapıyorsun? |
01:10:17 |
Bir şey daha. Bir gün bir çocuk... |
01:10:22 |
veya bilimadamı olduğunu söyleyen |
01:10:50 |
Burada kapana kısıldım Doktor. |
01:10:53 |
Doktor, cevap ver. |
01:10:54 |
- Rapor ver. |
01:10:57 |
Kitabı da aldı. Biff'in garajında mahsur kaldım. |
01:11:00 |
Beni buradan çıkar. |
01:11:03 |
1809 Mason Caddesi'ndeyim. |
01:11:05 |
DeLorean'ı alamam. Endişelenme. |
01:11:08 |
Doktor, bekle bir dakika. Doktor. Doktor. |
01:11:14 |
Harika. |
01:11:18 |
Biff! Şimdi nereye gidiyorsun? |
01:11:22 |
Söyledim ya büyükanne, dansa gidiyorum. |
01:11:25 |
- Eve ne zaman döneceksin? |
01:11:27 |
Eve döneceğim zaman döneceğim. |
01:11:31 |
Garajın ışığını söndürmeyi unutma. |
01:12:06 |
Marty. Marty! |
01:12:08 |
Marty. |
01:12:11 |
Marty, Marty. Lanet olsun! |
01:12:14 |
Nerede bu çocuk? |
01:12:23 |
Doktor. Doktor, cevap ver. |
01:12:26 |
Cevap ver Doktor. |
01:12:28 |
Marty! Cevap ver. |
01:12:29 |
Doktor. |
01:12:34 |
Marty. |
01:12:37 |
Benim... |
01:12:40 |
Aman tanrım. |
01:12:57 |
Aman tanrım. |
01:13:04 |
Doktor. Doktor, cevap ver. |
01:13:06 |
Marty, ne oldu? Biff'in evinde değildin. |
01:13:09 |
Biff'in arabasındayım. |
01:13:14 |
Plandan vazgeçmek gerekebilir. |
01:13:17 |
Kitap gösterge panosunun üstünde. |
01:13:21 |
Diğer kendinle karşılaşmamak için dikkat et. |
01:13:24 |
- Diğer kendim mi? |
01:13:27 |
Unutma, annen şu anda seninle birlikte o dansta. |
01:13:30 |
- Doğru. Bu çok ağır olabilir Doktor. |
01:13:34 |
Ne yap et, diğer kendinin |
01:13:37 |
- Sonuçları bir felakete yol açar. |
01:13:42 |
Siz, şapkalı olan. |
01:13:43 |
- Kim, ben mi? |
01:13:46 |
Bana bir yardım edip, |
01:13:51 |
5-8 anahtarı mı? |
01:13:54 |
Yani üç çeyrek mi? |
01:13:57 |
Evet, doğru. |
01:14:00 |
Sanırım bir tür meteorolojik deney yapıyorsunuz. |
01:14:07 |
Doğru. Nereden bildiniz? |
01:14:10 |
Bu konuda biraz bilgim vardır. |
01:14:14 |
Meteoroloji yağmur yağmayacak demiş olsa da... |
01:14:17 |
bu gece bol yıldırım bekliyorum. |
01:14:20 |
Çok yağmur yağacak. |
01:14:24 |
- Büyük bir fırtına kopacak. |
01:14:28 |
Belki gelecekte yine karşılaşırız. |
01:14:33 |
Ya da geçmişte. |
01:15:16 |
Doktor, doktor! Cevap ver! |
01:15:37 |
DENİZ ALTINDAKİ BÜYÜLÜ DANS |
01:16:30 |
Calvin Klein denen şu serseri nerede? |
01:16:34 |
Nereden bileyim? Sekreteri değilim ki. |
01:16:36 |
Neyse, onu bulun. Bana 300 dolarlık zarar verdi. |
01:16:39 |
Ona bir dayak borçluyum. Yürüyün! |
01:16:43 |
- Sen gelmiyor musun? |
01:17:38 |
Vay vay Bay Tannen. |
01:17:41 |
Sizi burada görmek ne güzel. |
01:17:43 |
- Bay Strickland, sizi görmek ne güzel efendim. |
01:17:48 |
Bilmem. |
01:17:49 |
Kokusu neye benziyor, bilmiyorum, |
01:17:53 |
Anlıyorum. |
01:17:54 |
Bakalım burada ne varmış? |
01:18:00 |
Spor istatistikleri, ilginç bir konu. |
01:18:03 |
Hayır, ev ödevi değil, çünkü evde değilim. |
01:18:08 |
Sende davranış bozukluğu var, biliyor musun? |
01:18:11 |
Bir gün seni istediğim yere göndereceğim, |
01:18:15 |
Haylaz! |
01:18:28 |
Tanrım, sigara da mı içiyorsun? |
01:18:30 |
Marty, annem gibi konuştun. |
01:18:33 |
Evet, tabii ya. |
01:18:35 |
Çocuklarım olunca |
01:18:38 |
Her istediklerini. |
01:18:40 |
- Bunu yazılı versen keşke. |
01:18:43 |
Marty, neden bu kadar gerginsin? |
01:20:49 |
SPOR ALMANAĞI 1950-2000 |
01:20:51 |
Evet! |
01:20:56 |
Hayır! |
01:21:00 |
"Oh Lala mı"? |
01:21:13 |
- Doktor! Doktor! |
01:21:16 |
- Doktor, cevap ver! |
01:21:18 |
Doktor, başım belada. İşi batırdım. |
01:21:21 |
- Kitap nerede? |
01:21:24 |
- Bende sadece kabı var. |
01:21:26 |
- Bunu sen istedin. |
01:21:28 |
- Bir fikrin yok mu? |
01:21:32 |
Bütün gelecek o kitaba bağlı! |
01:21:36 |
- Biliyorum. Ama ben... |
01:21:39 |
Kes şunu Biff. Kolunu kıracaksın. Kes şunu! |
01:21:47 |
Tabii ya! |
01:21:49 |
Gitmeliyim. Bir şansım var! |
01:22:00 |
Evet! |
01:22:15 |
Bu filmi daha önce görmüştüm. |
01:22:17 |
İyi misin? |
01:22:38 |
Tamam, hepiniz geri çekilin. |
01:22:40 |
Herkes geri çekilsin. Biraz açılın. |
01:22:45 |
Tamam. Kalp masajı yapmayı biliyorum. |
01:22:47 |
Kalp masajı yapmayı biliyorum. |
01:22:49 |
- Kalp masajı da ne? |
01:22:55 |
- O iyi. |
01:22:59 |
Adamın cüzdanını aldı. |
01:23:01 |
Doktor, başardım. Aldım. |
01:23:03 |
Tanrıya şükür. |
01:23:06 |
Muhteşem Marty. |
01:23:08 |
Füzyon jeneratörünü yükler yüklemez |
01:23:12 |
Çatıda. Anlaşıldı. |
01:23:14 |
- Bu o! |
01:23:17 |
Çocuklar, bu da ne? |
01:23:21 |
Haydi! Onu yakalayalım! |
01:23:30 |
Lanet olsun! |
01:23:31 |
01 OCAK 188512.00 |
01:24:10 |
Pekala! Bir tane daha çalalım. |
01:24:12 |
Nereye gitti? Az önce buraya girmişti! |
01:24:18 |
- Bakın! Sahneye nasıl çıkmış! |
01:24:22 |
Giysilerini nasıl bu kadar çabuk değiştirmiş? |
01:24:25 |
Bu, geldiğim yerde eski bir parçadır. |
01:24:27 |
Tamam, si notasından bir blues rifi. |
01:24:30 |
Melodi değişikliklerinde |
01:24:39 |
Doktor, cevap ver! |
01:24:40 |
Cevap ver. |
01:24:41 |
Dinle, Biff'in adamları beni spor salonuna dek |
01:24:46 |
Oradan kaç! |
01:24:47 |
Hayır, beni değil. Diğer beni. |
01:24:53 |
Dönme fırsatını kaçırabilir! |
01:24:57 |
Dur. Paradoks mu? |
01:24:58 |
Şu evreni yok edebilecek şeylerden biri mi? |
01:25:02 |
Diğer sen seni görmeden |
01:25:06 |
Anlaşıldı. |
01:25:09 |
Neler oluyor? |
01:25:14 |
- Nerede o? |
01:25:16 |
- Calvin Klein. |
01:25:17 |
- Şapkalı olan, nerede? |
01:25:21 |
Sanırım cüzdanını da aldı. |
01:25:23 |
Sanırım cüzdanını aldı. |
01:27:21 |
Sanırım henüz buna hazır değilsiniz... |
01:27:25 |
ama çocuklarınız buna bayılacak. |
01:27:36 |
Doktor, başardım. Her şey yolunda. |
01:27:38 |
Harika. Bir dakika sonra dama ineceğim. |
01:27:41 |
Orada olacağım. |
01:27:50 |
Lorraine. |
01:27:52 |
Marty, müzik çok ilginçti. |
01:28:01 |
Umarım kusura bakmazsın. |
01:28:03 |
Evet. Harika. Harika. |
01:28:06 |
Ben de bir şeyler hissediyorum. |
01:28:08 |
Mankafa! |
01:28:11 |
Aptalca kılık değiştirerek |
01:28:15 |
Şu işi halledelim. |
01:28:17 |
Sen ve ben, hemen şimdi. |
01:28:20 |
Hayır, sağol. |
01:28:23 |
Ne oldu? |
01:28:25 |
Nereye gidiyorsun? |
01:28:28 |
Korkak tavuk musun sen? |
01:28:31 |
Öylesin, değil mi? |
01:28:32 |
Küçük, korkak bir tavuksun. |
01:28:48 |
Hiç kimse bana... |
01:29:00 |
Bu da ne... |
01:29:04 |
Benim olan bir şeyi mi çaldın? |
01:29:08 |
Bu da arabam için! |
01:29:36 |
Doktor! İşi batırdım. |
01:29:39 |
Biff beni enseledi. Kitabı aldı. Arabasıyla gitti. |
01:29:43 |
Benim hatam. Oradan daha evvel ayrılmalıydım. |
01:29:45 |
- Bunun sırası değil. Nereye gitti? |
01:29:48 |
Bin! |
01:30:01 |
Evet! |
01:30:02 |
İşte orada Doktor! |
01:30:04 |
- Üstüne inelim. Arabasını bozarız. |
01:30:08 |
Arabamızı teneke gibi keser. |
01:30:11 |
- Peki ne yapacağız? |
01:30:13 |
Bu geceki son hava raporunu tekrar ediyoruz, |
01:30:40 |
Hill Valley ve Hill bölgesine yayın yapan... |
01:30:42 |
KKHV'yi dinliyorsunuz, Hill Valley'in sesi. |
01:30:53 |
Takvimimize göre, yarın saat iki ile beş arasında... |
01:30:57 |
Forest Caddesi'ndeki kasaba binasında... |
01:31:00 |
Hill Valley Kadınlar Cemiyeti |
01:31:02 |
Bugünkü üniversiteler arası futbol maçları |
01:31:06 |
İşte ilk 10'daki sonuçlar. |
01:31:08 |
UCLA, Washington'u 19-17 ile ucu ucuna yendi. |
01:31:12 |
Michigan State, Minnesota'yı |
01:31:16 |
Ohio State, Iowa'yı 20'ye 10 yendi. |
01:31:18 |
- Michigan, Indiana'ya gol attırmadı. Sonuç 30-0. |
01:31:21 |
- Notre Dame, Kuzey Carolina'yı... |
01:31:24 |
Oklahoma, Iowa State'i 52'ye 0 mağlup etti. |
01:31:28 |
Batı Virginia, Pittsburgh'a karşı |
01:31:31 |
Texas A&M, Rice'ı 20'ye 10 yendi. |
01:31:34 |
Maryland, Clemson'u 25'e 12 yendi... |
01:31:37 |
ve Texas Hıristiyanları, Texas'ı 47-20 yendi. |
01:31:41 |
Bu geceki son hava raporunu tekrar ediyoruz, |
01:31:45 |
Yine mi sen? |
01:31:47 |
Tanrım! |
01:31:50 |
Bırak! |
01:31:58 |
Arabayı bırak! |
01:32:18 |
TÜNEL |
01:32:34 |
Şimdi dersini alırsın. |
01:34:10 |
Git Doktor! |
01:34:12 |
Tutun Marty! |
01:34:19 |
Sıçtık! |
01:34:27 |
Evet! |
01:34:38 |
Gübre! Gübreden nefret ediyorum! |
01:34:43 |
LYON VİLLALARI |
01:35:05 |
Doktor, her şey yolunda mı? Tamam. |
01:35:08 |
Hava uçuş için çok kötü. |
01:35:11 |
Bu yönden inmek için fazla türbülans var. |
01:35:14 |
Güneyden yaklaşmam lazım. Kitabı aldın mı? |
01:35:18 |
Elimde Doktor! Elimde! |
01:35:21 |
Yak onu! |
01:35:22 |
Tamam! |
01:35:53 |
Biff'in ZEVK CENNETİ |
01:35:59 |
ARABA KUAFÖRÜ |
01:36:07 |
GEORGE McFLY ÖLDÜRÜLDÜ |
01:36:10 |
GEORGE McFLY ÖDÜLLENDİRİLDİ |
01:36:19 |
Doktor! Doktor! Gazete değişti. |
01:36:22 |
Doktor, babam yaşıyor! |
01:36:24 |
Demek her şey normale döndü, değil mi? |
01:36:27 |
EMMETT BROWN İNTİHAR ETTİ |
01:36:30 |
Görev tamamlandı. |
01:36:33 |
Bu da Jennifer ve Einie iyi demek, değil mi? |
01:36:35 |
Doğru Marty. Bu, dalgacık etkisi. |
01:36:38 |
Gelecek geri geldi, yani eve dönebiliriz. |
01:36:41 |
Doğru. Haydi geleceğe geri... |
01:36:50 |
Doktor. Doktor, iyi misin? |
01:36:52 |
Oldukça yakına geldi. |
01:36:53 |
Az daha cartayı çekiyordum. |
01:36:58 |
Dikkatli ol. Üstüne yıldırım düşsün istemezsin. |
01:37:16 |
Doktor. |
01:37:26 |
Doktor. |
01:37:29 |
Doktor, cevap ver Doktor. |
01:37:32 |
Doktor, beni duyuyor musun? |
01:37:35 |
Beni duyuyor musun Doktor? Cevap ver. |
01:37:38 |
Doktor. |
01:37:51 |
Hayır. |
01:38:01 |
Gitti. |
01:38:04 |
Doktor gitti. |
01:38:29 |
Bay McFly! |
01:38:35 |
Adınız Marty McFly mı? |
01:38:43 |
Evet. |
01:38:46 |
Size bir şey getirdim. |
01:38:50 |
Bir mektup. |
01:38:53 |
Mektup bana mı? |
01:38:56 |
Bu imkansız. |
01:38:59 |
- Siz de kimsiniz? |
01:39:02 |
Bürodakilerin çoğu |
01:39:07 |
Bu zarf son 70 yıldır... |
01:39:10 |
elimizde bulunuyor. |
01:39:15 |
Bize verilen talimatta açıkça, bu mektubun... |
01:39:18 |
tam bu noktada |
01:39:22 |
Marty diye seslenildiğinde cevap verecek... |
01:39:26 |
sizin gibi görünen genç bir adama |
01:39:31 |
Burada Marty diye biri olacak mı diye |
01:39:34 |
Sanırım kaybettim. |
01:39:37 |
70 yıl mı dediniz? |
01:39:39 |
Evet. Tam olarak 70 yıl, 2 ay, 12 gün. |
01:39:43 |
Buyurun. |
01:39:53 |
Dostun "Doktor" Emmett L. |
01:39:55 |
Bu Doktor'dan! |
01:40:01 |
"Sevgili Marty, eğer hesaplarım doğruysa... |
01:40:04 |
"bu mektup, DeLorean'a yıldırım düştükten |
01:40:09 |
"Önce şunu söyleyeyim, yaşıyorum ve iyiyim. |
01:40:12 |
"Son sekiz aydır 1885 yılında |
01:40:15 |
"Düşen yıldırım..." |
01:40:17 |
1885! |
01:40:19 |
"Eylül, 1885." |
01:40:21 |
Dur çocuk! |
01:40:25 |
O yaşıyor! |
01:40:27 |
Doktor yaşıyor! |
01:40:28 |
- Vahşi Batı'da, ama yaşıyor. |
01:40:33 |
Yardım lazım mı? |
01:40:34 |
Bana yardım edecek tek bir adam var. |
01:41:52 |
Doktor! Doktor! |
01:41:55 |
Doktor! Doktor! |
01:41:58 |
Sakin ol Doktor. Benim. Benim, Marty! |
01:42:01 |
İmkansız. Seni geleceğe göndermiştim. |
01:42:03 |
Biliyorum, beni geri göndermiştin... |
01:42:06 |
ama geri döndüm. Gelecekten geri döndüm. |
01:42:12 |
Aman tanrım! |
01:42:16 |
Doktor! |
01:42:17 |
Doktor. |
01:42:18 |
Doktor. |
01:42:26 |
SONA ERECEK |
01:42:40 |
McFly. |
01:42:49 |
Evet Tannen! |
01:42:52 |
Hadi ufaklık! Bundan daha iyi dans edebilirsin! |