Back To The Future Part II

tr
00:00:27 Cumartesi, 26 Ekim 1985
00:00:45 Bir sürüşe ne dersin bayım?
00:00:48 Jennifer.
00:00:51 Seni gördüğüme çok sevindim.
00:00:55 Dur da sana bir bakayım.
00:00:56 Marty, beni bir haftadır
00:01:00 Görmedim.
00:01:01 İyi misin? Her şey yolunda mı?
00:01:09 Evet.
00:01:11 Her şey muhteşem.
00:01:27 Marty!
00:01:29 Benimle geri dönmek zorundasın.
00:01:32 - Nereye?
00:01:39 - Dur bir dakika. Ne yapıyorsun Doktor?
00:01:44 Haydi. Çabuk ol. Bin arabaya.
00:01:48 Hayır. Bak Doktor, daha yeni geldim.
00:01:50 Yeni jiple gezeceğiz.
00:01:53 Onu da getir. Bu, onu da ilgilendiriyor.
00:01:56 Dur bir dakika. Sen neden bahsediyorsun?
00:02:00 Serseri falan mı oluyoruz?
00:02:02 Hayır. Sen ve Jennifer, ikiniz de iyi olacaksınız.
00:02:05 Sorun çocuklarınız Marty.
00:02:15 Biraz geri sür Doktor.
00:02:18 Yol mu? Gittiğimiz yerde yola ihtiyacımız yok.
00:02:24 Hey Marty!
00:02:25 Marty, sana araba kuaförü işim için
00:02:28 kibritleri göstermek istiyordum.
00:02:34 Uçan bir DeLorean mı?
00:02:49 Burada neler oluyor?
00:04:26 - Bu da neydi?
00:04:29 - Taksi mi? Uçuyoruz sanmıştım.
00:04:32 Pekala Doktor. Neler oluyor?
00:04:34 Neredeyiz? Hangi zamandayız?
00:04:37 Hill Valley, Kaliforniya'ya doğru alçalıyoruz.
00:04:40 Saat 16.29...
00:04:42 günlerden çarşamba, 21 Ekim 2015.
00:04:45 2015 mi?
00:04:48 Demek gelecekteyiz.
00:04:50 Ne demek istiyorsun?
00:04:54 Jennifer...
00:04:57 bunu sana nasıl anlatacağımı bilmiyorum...
00:05:00 ama bir zaman makinesinin içindesin.
00:05:03 - Ve 2015 yılında mıyız?
00:05:08 Tanrım, demek şaka yapmıyordunuz.
00:05:10 Marty, geleceğimizi görebiliriz.
00:05:13 Evlendiğimizi söylemiştin, değil mi?
00:05:15 - Evet.
00:05:18 - Düğünümüzü göreceğiz!
00:05:21 - Gelinliğimi göreceğim.
00:05:24 Nerede yaşıyoruz acaba?
00:05:28 Kaç çocuğumuz...
00:05:29 - Doktor! Ne yapıyorsun?
00:05:32 Bu bir uyku getirici alfa ritim düzenleyicisi.
00:05:34 Hiç kimse geleceği hakkında
00:05:38 Uyandığında bir düş gördüğünü sanacak.
00:05:41 - Onu neden getirdin?
00:05:44 Zaman makinesini gördü.
00:05:47 Endişelenme. Planımda onun rolü yok.
00:05:50 Doktor sensin Doktor.
00:05:52 İşte çıkış.
00:05:58 HOŞGELDİNİZ - HILL VALLEY
00:06:23 Arabadan inip üstünü değiştirmelisin.
00:06:25 Şimdi mi? Deli gibi yağmur yağıyor.
00:06:30 Beş saniye daha bekle.
00:06:40 Tam zamanında.
00:06:41 İnanılmaz. Kesinlikle inanılmaz.
00:06:45 Postanenin meteoroloji kadar iyi çalışmaması
00:06:49 FÜZYON SANAYİ
00:06:56 Kılık değiştirdiğim için kusura bakma,
00:07:00 Bir gençleştirme kliniğine gittim
00:07:03 Birkaç kırışıklık aldırdım,
00:07:06 ömrüme 30, 40 yıl daha kattım.
00:07:10 Dalağımı ve bağırsaklarımı da değiştirdiler.
00:07:15 Muhteşem görünüyorsun Doktor.
00:07:20 Gelecek.
00:07:22 İnanılmaz.
00:07:24 - Gidip bir göz atayım Doktor.
00:07:27 - Zamanımız kısıtlı.
00:07:30 Zengin bir rock yıldızı oluyor muyum?
00:07:33 Hiç kimse kaderi hakkında fazla şey bilmemeli.
00:07:36 - Ama zenginim, değil mi?
00:07:41 Ceketi ve ayakkabıları giy.
00:07:46 Yapmam gereken bir iş var.
00:08:03 Tam zamanında.
00:08:10 Otomatik bağcıklar. Pekala.
00:08:32 Bu şey üstüme olmadı.
00:08:34 Beden ayarlanıyor.
00:08:36 Pantolonunun ceplerini tersyüz et.
00:08:40 Şu şapkayı giy.
00:08:42 Kusursuz. Gelecekteki oğluna
00:08:45 - Ne?
00:08:49 - Ne yapacağız?
00:08:53 Tamam, ya şimdi?
00:08:54 Tam iki dakika sonra
00:08:59 Kafe 80'ler mi?
00:09:00 O nostaljik yerlerden biri,
00:09:03 İçeri gir ve bir Pepsi söyle. Al sana 50 dolar.
00:09:06 Griff adında bir çocuğu bekle.
00:09:08 Pekala. Griff.
00:09:09 Griff sana bu geceyi soracak.
00:09:13 Ona, yokum de.
00:09:14 Ne derse desin hayır de, ilgilenmediğini söyle.
00:09:17 Sonra çık, buraya gel ve beni bekle.
00:09:21 Kimseyle konuşma, hiçbir şeye dokunma.
00:09:24 Hiçbir şey yapma. Kimseyle temasa geçme...
00:09:27 ve hiçbir şeye bakmamaya çalış.
00:09:29 Anlamıyorum.
00:09:30 - Bu iş çocuklarımla ilgili demiştin.
00:09:35 Oğlum mu?
00:09:37 GENÇ HAPSE ATILDI
00:09:38 Tanrım, amma da bana benziyor.
00:09:40 "Martin McFly Jr.,
00:09:44 "sorgulandı, mahkemesi yapıldı
00:09:48 İki saat içinde mi?
00:09:50 Adalet sistemi öyle hızlı çalışıyor ki
00:09:54 Bu çok ağır oldu.
00:09:55 Daha da kötüsü olacak. Kızın onu hapisten
00:10:00 Kızım. Bir kızım mı var?
00:10:03 Bu olay bir zincirleme reaksiyon başlatacak
00:10:08 Doktor, bu tarih... Bu, yarınki gazete.
00:10:11 Kesinlikle. Zamanda ileri gidip
00:10:15 Olayları izleyip bu tek olayı yakaladım.
00:10:21 Lanet olsun! Geç kaldım!
00:10:23 Şimdi nereye gidiyorsun?
00:10:24 Gerçek Marty Jr.'ı durdurmaya.
00:10:28 Kafe 80'ler, çocuğun adı Griff, sadece hayır de!
00:10:31 Ya Jennifer? Onu burada böylece bırakamayız.
00:10:33 Emniyette. Sadece birkaç dakika sürecek.
00:10:36 Dikkat et Marty. Şu Griff denen çocuğun
00:10:45 Gelecek.
00:11:06 İNİŞ YAPILMAZ
00:11:38 Texaco'ya hoşgeldiniz.
00:11:41 Arabanızı yıldızlı sisteme
00:11:45 Yağ kontrol ediliyor.
00:12:03 Köpekbalığı hala sahte görünüyor.
00:12:05 Selam dostlar. Wilson Uçuş Dönüşüm
00:12:10 Dedem Hill Valley Belediye Başkanıyken...
00:12:13 trafik sorunu ciddi bir dertti.
00:12:15 Ama artık trafik bir dert olmaktan çıktı.
00:12:19 Eski arabanızı
00:12:23 hem de sadece 39.999,95 dolara.
00:12:27 29 servis istasyonumuzdan birine uğrayıp...
00:12:30 benimle, Goldie Wilson 3 ile görüşün.
00:12:34 Unutmayın, bırakın uçsunlar.
00:12:38 SPOR ALMANAĞI 1950-2000
00:12:59 Acı domates sosu, avokado...
00:13:02 ve kişniş otunu,
00:13:06 veya domuz etiyle sunuyoruz.
00:13:08 Garson. Garson.
00:13:13 Kafe 80'lere...
00:13:15 öğlenleri dahi Amerikan sabahının
00:13:20 Bugünkü spesiyalitemiz ızgara suşi.
00:13:23 Şefin önerisini denemelisiniz!
00:13:25 - Cajun baharatlı.
00:13:28 Şefin önerisini denemelisiniz!
00:13:34 Sadece Pepsi istiyorum.
00:13:41 McFly!
00:13:43 Evet. Seni görmüştüm.
00:13:46 Sen Marty McFly'ın oğlusun, değil mi?
00:13:50 - Biff.
00:13:53 Ne talihsizlik evlat.
00:13:55 Bir mankafa ile aynı adı taşımak çok zor olmalı.
00:13:58 Bu da ne demek?
00:13:59 Merhaba. Merhaba. Evde kimse yok mu?
00:14:02 Düşün McFly, düşün!
00:14:04 Baban. Bay Kaybeden.
00:14:07 - Ne?
00:14:10 Büyük "K" ile Bay Kaybeden.
00:14:13 Bak, ben George McFly'ı tanırım...
00:14:15 Ben George McFly'dan bahsetmiyorum,
00:14:19 Baban Marty McFly Sr.
00:14:23 Bütün hayatını ziyan eden bir adam.
00:14:29 Öyle mi yaptım?
00:14:31 Yani, öyle mi yaptı?
00:14:34 Hey dede...
00:14:35 arabama iki kat cila çek demiştim, bir kat değil!
00:14:40 İkinci katı geçen hafta sürmüştüm.
00:14:43 - Gözlerin kapalı mıydı?
00:14:45 Merhaba. Merhaba. Evde kimse yok mu?
00:14:49 Griff bana laf olsun diye mi
00:14:51 - Griff o mu?
00:14:54 Sana niye para veriyorum ki?
00:14:56 Evlat, ninene benden selam söyle.
00:15:00 - Çık dışarı dede.
00:15:04 Ve McFly, sakın bir yere gitme! Sırada sen varsın!
00:15:10 Bu bir bilgisayar oyunu.
00:15:14 Çalıştırdım.
00:15:16 Babam bana bunları anlatmıştı.
00:15:18 Bu Vahşi Silahşör.
00:15:20 Nasıl oynanıyor?
00:15:22 Size göstereyim çocuklar.
00:15:25 Bu oyunda keskin nişancıyımdır.
00:15:32 Ellerinle mi oynuyorsun?
00:15:34 Bebek oyuncağına benziyor.
00:15:38 Bebek oyuncağı mı?
00:15:48 Pepsi Pekiyi.
00:15:50 - Lanet olsun!
00:15:54 McFly!
00:15:56 Sana burada durmanı söylemiştim!
00:15:59 Nasıl gidiyor çocuklar?
00:16:03 - McFly!
00:16:06 - McFly!
00:16:08 Ayakkabının bağı çözülmüş.
00:16:14 Evet McFly, bu geceki fırsat için
00:16:20 Evet Griff. Bir karara varamadım,
00:16:26 Ne olmuş yani McFly?
00:16:29 Taşak yok mu sende?
00:16:36 Pısırığın teki.
00:16:38 Ne diyorsun McFly? Var mısın, yok musun?
00:16:42 Ben pek emin değilim. Babama danışmalıyım.
00:16:47 Babana mı?
00:16:49 Yanlış cevap McFly! Kaybettin!
00:16:54 Pekala Griff, yapacağım. Ne istersen.
00:16:58 Yat aşağı ve çeneni kapa.
00:17:01 Siz de pedal çevirmeye devam edin!
00:17:13 Şimdi...
00:17:16 doğru cevabı duyalım bakalım.
00:17:19 Evet!
00:17:21 Ne zamandır böyle saldırgan biri oldun?
00:17:24 Cevabım hayır Griff.
00:17:26 - Hayır mı?
00:17:30 Neyin var McFly? Korkak tavuk musun sen?
00:17:38 Bana ne dedin Griff?
00:17:42 Korkak tavuk McFly!
00:17:44 Hiç kimse bana...
00:17:49 korkak tavuk diyemez.
00:18:01 - Pekala serseri!
00:18:21 Durun! Küçük kız, küçük kız.
00:18:23 Dur. Bakın, "uçuç"unuzu ödünç almam lazım.
00:18:28 - Nerede?
00:18:31 Orada!
00:18:39 Uçuça binmiş.
00:18:43 - Uçuçları getirin!
00:18:53 Yakalayın onu!
00:19:04 Tamam, yakaladık!
00:19:16 Bunu bir yerden hatırlıyorum.
00:19:51 McFly, seni salak!
00:19:54 - O uçuçlar suyun üstünde gitmez!
00:20:23 Bağlanın!
00:20:33 Vurucu geliyor!
00:21:04 Lanet olsun!
00:21:11 Mankafalar.
00:21:26 Kurutma başladı.
00:21:28 Ceket kuruyor.
00:21:32 Ceketiniz kurudu.
00:21:37 Hey ufaklık. Sağol küçük kız.
00:21:40 Sende kalsın. Artık bir Pit Bull'um var.
00:21:42 - Haydi.
00:21:45 100 dolar atın ve saat kulesini kurtarın.
00:21:49 Üzgünüm, hayır.
00:21:51 - Bu, çok önemli bir tarihi anıttır!
00:21:54 60 yıl önce kuleye yıldırım düşmüştü.
00:21:56 Bir dakika. Dünya kupasında Cubs...
00:22:01 - Miami'yi yenmiş mi?
00:22:04 Kimin aklına gelirdi? Bire yüz vermişti!
00:22:07 Keşke sezonun başına dönebilsem de...
00:22:10 - Cubs'a para yatırabilsem.
00:22:14 Az önce ne dediniz?
00:22:15 Keşke sezonun başına dönebilsem de
00:22:23 SPOR ALMANAĞI 1950-2000
00:22:25 Bunun ilginç bir özelliği var.
00:22:28 Eskiden kitapların böyle kabı olurdu.
00:22:30 Bu, tozu iten kağıt keşfedilmeden önceydi.
00:22:33 Tozla ilgileniyorsan
00:22:37 bir el süpürgesi.
00:22:43 - Kaybetmeme imkan yok.
00:22:47 - Doktor, neler oluyor?
00:22:51 Tamam, oldu.
00:22:54 Tam zamanında geldin.
00:22:56 Uçan bir DeLorean mı?
00:22:58 Bunu 30 yıldır görmemiştim.
00:23:02 Affedersiniz. Özür dilerim.
00:23:04 Yürüyoruz yahu! Yürüyoruz yahu!
00:23:09 - Bu da ne?
00:23:14 İki tane mi?
00:23:15 Onu, bir köpek uyutma evine bıraktım.
00:23:18 Einstein gittiğimi fark etmedi bile!
00:23:20 Marty!
00:23:22 Sör Isaac Newton aşkına, neler oldu burada?
00:23:25 Doktor, oğlum çıkageldi. İşler kontrolden çıktı.
00:23:29 Oğlun mu?
00:23:30 Aman tanrım, ben de bundan korkuyordum.
00:23:34 Jennifer'ı uyutunca, oğlunu bir saat boyunca
00:23:39 Doktor, şuna bak!
00:23:41 Değişiyor.
00:23:44 GENÇ HAPSE ATILDI - ÇETE HAPSE ATILDI
00:23:55 Tuzağa düşürüldüm!
00:23:58 Evet! Evet, tabii!
00:24:02 Bu uçuç olayı yüzünden hapse Griff girdi.
00:24:06 Oğlun bu gece onunla gidemeyecek.
00:24:10 Tarih, gelecekteki tarih değişti ve bu da kanıtı!
00:24:15 Planlandığı gibi olmasa da başardık.
00:24:22 Selam Einie. Selam dostum.
00:24:25 - Bu da ne?
00:24:28 "50 yıllık spor istatistikleri."
00:24:30 Boş vakitte okunacak bir kitap değil.
00:24:33 Geçmişe, geleceğe dair biraz bilgi götürmenin
00:24:36 Biraz bahis oynayabiliriz.
00:24:39 Zaman makinesini maddi kazanç sağlamak için
00:24:42 Amacım insanlığı daha iyi algılayabilmekti.
00:24:45 Geçmişimizi, geleceğimizi,
00:24:48 tehlikeleri ve vaatleri algılamaktı. Belki de
00:24:53 Sana katılıyorum.
00:24:55 Ama arada birkaç dolar kazanmanın
00:24:58 Bunu çöpe atacağım.
00:25:03 Aman tanrım!
00:25:08 McFly, Jennifer Jane Parker,
00:25:13 Hilldale, yaş 47.
00:25:14 47 mi? Yüzünü iyi gerdirmiş!
00:25:17 - Neler oluyor?
00:25:21 Parmak izleri değişmediği için
00:25:24 Onları durdurmalıyız.
00:25:26 Nasıl? Zaman yolcusuyuz mu diyelim?
00:25:29 Temiz. Onu evine götürelim.
00:25:31 Hilldale'e mi?
00:25:33 Karanlık basmadan varamayız.
00:25:35 Onu gelecekteki evine götürüyorlar!
00:25:38 Onlardan hemen sonra oraya varır,
00:25:42 Nerede yaşadığımı göreceğim.
00:25:45 Hayır, bunun sonucu... Aman tanrım!
00:25:48 Jennifer gelecekteki kendisi ile karşılaşabilir!
00:25:51 Sonuçları bir felaket getirebilir!
00:25:54 - Ne demek istiyorsun?
00:25:57 Bir, 30 yıl yaşlı halini görünce şoka girebilir
00:26:01 İki, karşılaşma bir zaman paradoksu yaratabilir...
00:26:04 ve zincirleme bir reaksiyonla...
00:26:07 zaman-mekan sürekliliğini bozarak
00:26:11 Ama bu en kötü senaryo.
00:26:13 Yok olma lokal olabilir ve sadece
00:26:18 Neyse, içim rahatladı.
00:26:24 Gidip kendine gelmeden Jennifer'ı bulalım.
00:26:29 Havayolu tıkalı. Varmamız çok uzun sürecek.
00:26:32 Bu da burada kalacak!
00:26:34 Zaman makinesini kumarda kazanmak için
00:26:39 Biliyorum.
00:26:49 Demek Doktor Brown
00:27:20 Hilldale.
00:27:23 Serhoşlar, tinerciler ve yanemicilerin mekanı.
00:27:27 Evet, burayı yerle bir etmeleri lazım.
00:27:31 Eve hoşgeldin Jennifer.
00:27:36 Biraz serhoş olmuşsun,
00:27:38 Yeniden programlamalısınız.
00:27:42 - Işıklar açık değilken mi?
00:27:45 Sakin olun, düzeleceksiniz.
00:27:48 Gelecekte dikkatli olun.
00:27:51 Gelecekte mi?
00:27:53 İyi günler Bayan McFly.
00:27:58 Günde 24 saat harika manzara yayını.
00:28:02 Manzara Kanalındasınız.
00:28:09 Gelecekteyim.
00:28:20 VEGAS KİLİSESİ
00:28:23 Bir Vegas kilisesinde mi evlenmişim?
00:28:26 Anne? Anne, sen misin?
00:28:29 Buradan çıkmalıyım!
00:28:36 Anne!
00:28:46 Anne, sen misin?
00:28:53 - Büyükanne Lorraine!
00:28:55 Selam!
00:28:56 - Büyükbabamın nesi var?
00:29:00 - Büyükbabanın balkabağı nasılmış bakalım?
00:29:03 Golf sahasında.
00:29:05 Seninkiler daha gelmedi mi? Pizza getirdim!
00:29:08 - Hepsini kim yiyecek?
00:29:11 Şu kahrolası trafik!
00:29:12 Jennifer, yaşlı Jennifer bu sıralarda eve döner.
00:29:20 - Ne oldu? Sorun nedir Doktor?
00:29:24 Bizi takip ettiğini sandım.
00:29:27 Bu pencerenin hala bozuk olduğuna
00:29:29 Tamirci babama korkak tavuk deyince...
00:29:32 babam onu evden kovdu.
00:29:36 Bak nasıl bozulmuş.
00:29:40 Babanın en büyük sorunu,
00:29:44 kendine hakim olamaması Marlene.
00:29:46 Bunu kim bilir kaç kez duyduk?
00:29:48 "Anne, korkak tavuk olduğumu düşünmesine
00:29:51 Haklısın. Evet, haklısın!
00:29:54 30 yıl kadar önce baban
00:29:58 Sonuçta bir araba kazası geçirdi.
00:30:00 Rolls-Royce'la mı?
00:30:02 Araba kazası.
00:30:15 Pekala Einie, haydi Jennifer'ı bulalım.
00:30:19 Hilldale'da mı oturuyorum? Bu muhteşem!
00:30:22 Burada kal, giysini değiştir.
00:30:25 Evimi görmek istiyorum.
00:30:27 Yaşlı halinle karşılaşman riskini göze alamayız.
00:30:33 Hilldale.
00:30:36 Çok iyi be.
00:30:43 Bir, yedi, dört virgül beş sıfır.
00:30:46 - 174,50 dolar etti.
00:30:49 Bu mahallede dikkatli ol.
00:30:50 - Fişim nerede?
00:30:53 Bahşiş yok mu?
00:31:09 O kaza bir zincirleme reaksiyona neden oldu
00:31:14 Yoksa babanın hayatı çok farklı olabilirdi.
00:31:17 Adam onu dava etmezdi...
00:31:19 Marty elini kırmaz, müziği bırakmaz...
00:31:23 ve yıllarını kendine acıyarak geçirmezdi.
00:31:26 Anne, pantolonun çok güzel.
00:31:27 Annenin onunla evlenmiş olmasının nedeni...
00:31:30 Anne mi?
00:31:34 Kapan.
00:31:36 Kanal 18, 24, 63, 109, 87
00:31:41 Günde 24 saat dünyadaki hava durumu.
00:31:46 Hava koşulları aynı...
00:31:48 Onay belgeli yapay organ cerrahları...
00:31:50 Eve hoşgeldin Marty.
00:31:53 Baba eve geldi.
00:31:54 Evet. Geldi. Baba eve geldi.
00:31:57 - Malikanenin lordu.
00:31:59 - Kalenin kralı.
00:32:03 Bu da ne?
00:32:05 Lityum modu açık.
00:32:07 Evet. Bu daha iyi.
00:32:08 Kahrolası veletler.
00:32:11 Selam evlat.
00:32:13 Değişiklik olsun diye TV mi seyrediyorsun?
00:32:28 Vay anasına.
00:33:09 - Pizza. Açım.
00:33:13 Hazır olunca ağzıma tıkıverin.
00:33:15 Ukalalık etme.
00:33:18 Harika! Acımasızlık Kanalı.
00:33:19 Sulandırma, seviye 4 lütfen.
00:33:29 Hazır mı?
00:33:30 İşte geldi.
00:33:32 Anne, çok güzel pizza sulandırıyorsun.
00:33:36 Üzgünüm. Geç kaldım.
00:33:38 Jennifer'ı merak ettim.
00:33:41 - Neden evde değil?
00:33:46 Saatler önce eve gelmiş olmalıydı.
00:33:48 - Artık takip...
00:33:51 - Meyve lütfen.
00:33:54 Sen ve Jennifer anlaşamıyor musunuz?
00:33:57 Evet. Anlaşıyoruz anne. Genç bir çift gibiyiz.
00:34:02 Baba, telefon. Needles arıyor.
00:34:05 Baba, telefon sana.
00:34:07 Pekala. Oturma odasından konuşayım.
00:34:10 Geriye.
00:34:12 Selam. Buraya lütfen.
00:34:16 Selam büyük M.
00:34:19 Nasıl gidiyor McFly?
00:34:21 Selam Needles.
00:34:22 Needles mı?
00:34:24 Küçük iş teklifime göz attın mı?
00:34:26 - Bilmiyorum Needles.
00:34:29 İşler yolunda giderse
00:34:32 Ama işler yolunda gitmezse Needles,
00:34:36 Bu yasal değil. Ya Jits beni izliyorsa?
00:34:39 - Jits'in ruhu duymaz.
00:34:43 Haydi. Kartını okut, gerisini ben hallederim.
00:34:48 Yoksa bölümdeki herkesin
00:34:57 Hiç kimse bana korkak tavuk diyemez Needles.
00:35:00 - Hiç kimse!
00:35:04 İspat et.
00:35:09 Pekala.
00:35:11 Pekala Needles.
00:35:16 İşte kartım.
00:35:18 Okut bakalım. Varım.
00:35:20 Sağol McFly. Yarın fabrikada görüşürüz.
00:35:26 Lanet olsun.
00:35:29 McFly!
00:35:31 Fujitsu-san.
00:35:34 McFly...
00:35:36 Az önceki kart okumasını gözlüyordum.
00:35:39 Kovuldun!
00:35:40 Kovuldum mu? Hayır!
00:35:44 - Bunu Needles yaptı.
00:35:47 Sadece bir hileydi. Ona tuzak kuruyordum.
00:35:50 Faksımı oku!
00:35:52 Hayır! Lütfen! Beni kovamazsınız.
00:35:55 Kovuldum.
00:36:02 KOVULDUN!!!
00:36:07 Bu çok ağır oldu.
00:36:11 Jennifer'a ne söyleyeceğim?
00:36:13 Jennifer. Jennifer.
00:36:15 Doktor. Seni gördüğüme sevindim.
00:36:18 Ön kapıdan çık. Seni orada karşılarım.
00:36:21 Ama açılmıyor. Kapı tokmağı yok.
00:36:24 Parmağını plakaya bastır.
00:36:26 Ne plakası?
00:36:42 Marty, bu faksın anlamı ne?
00:36:44 Anne. Sadece bir şaka, iştekiler şaka yapmış.
00:36:48 - Bağırdığını duydum.
00:36:51 Needles ve ben şakalaşıyorduk.
00:36:53 Eve hoşgeldin Jennifer.
00:36:55 İşimi kaybettim, öyle mi anne? Dalga geçme.
00:37:02 - Gencim!
00:37:14 Marty! Marty!
00:37:15 Marty, çabuk buraya gel! Çabuk!
00:37:33 Yaşlı haliyle karşılaştı ve şoka girdi.
00:37:37 İyileşecek.
00:37:39 Onu 1985'e geri götürelim.
00:37:41 Sonra da zaman makinesini imha edeceğim.
00:37:44 İmha mı edeceksin?
00:37:45 Ya insanlık, nereye gidiyoruz
00:37:48 Bu olayın da ispat ettiği üzere çok fazla risk var.
00:37:51 Ben de sorumluluk sahibi olmalıyım.
00:37:53 Düşünsene, ya zaman makinesi
00:37:59 Ne yazık ki...
00:38:00 en sevdiğim tarihi dönemi
00:38:04 Vahşi Batı'yı.
00:38:06 Ama zamanda seyahat çok tehlikeli.
00:38:10 İyisi mi kendimi...
00:38:13 evrendeki diğer büyük gizemi
00:38:18 Kadınlara.
00:38:21 Marty, Einie, zaman değişimi için sıkı tutunun.
00:38:35 Başardık mı?
00:38:41 Geri döndük mü?
00:38:49 Geri döndük.
00:39:11 Onu salıncağa yatıralım.
00:39:16 Kendi evinde uyanınca da...
00:39:18 hepsinin bir rüya olduğuna onu inandırırsın.
00:39:21 Onu öylece burada bırakacak mıyız?
00:39:24 Yer değiştirmiş olması,
00:39:27 Daha ne kadar baygın kalır?
00:39:29 Pek emin değilim. Oldukça ciddi bir şok geçirdi.
00:39:32 Birkaç dakika sürebilir.
00:39:36 - Gelirken amonyak getirsen iyi olur.
00:39:39 Haydi. Gidelim Einie.
00:39:43 Endişelenme. Düzelecek.
00:39:46 Bu pencerelerde parmaklık yoktu diye
00:39:50 LYON VİLLALARI
00:40:05 Bana ihtiyacın olursa,
00:40:08 Tamam.
00:40:27 Bu da ne?
00:40:47 Dur bir dakika. Odamda ne işin var?
00:40:50 - Tecavüz! Anne!
00:40:53 - Baba, imdat!
00:40:56 - Bela istemiyorum.
00:41:00 - Burada ne yapıyorsun?
00:41:04 Bu konuda haklısın serseri.
00:41:06 - Bakın. Bir hata yaptım.
00:41:10 Bağırsaklarını deşeceğim senin!
00:41:13 Evet. Koşmaya devam et serseri!
00:41:19 Bizi böyle korkutamazlar!
00:42:03 Yanlış yıla gelmiş olmalıyım.
00:42:22 26 EKİM 1985
00:42:23 1985 mi?
00:42:26 - Olamaz.
00:42:32 Demek gazetelerimi çalan herif sensin.
00:42:35 Bay Strickland.
00:42:37 - Bay Strickland. Benim efendim. Benim, Marty.
00:42:41 Martin McFly.
00:42:43 Seni daha önce görmedim,
00:42:47 Evet, doğru. Ben haylaz biriyim.
00:42:49 - Geçen hafta okuldan uzaklaştırma verdiniz.
00:42:54 Terasımdan taşaklarını kaybetmeden
00:42:57 - Bir.
00:43:00 İki.
00:43:03 Strickland!
00:43:04 Evet!
00:43:22 Kurşun yiyin haylazlar!
00:43:26 HILL VALLEY'e Hoşgeldiniz
00:43:31 Nereye gittiğine dikkat et sarhoş yaya.
00:43:35 Red.
00:44:29 Biff Tannen'ın ZEVK CENNETİ
00:44:33 Bayanlar ve baylar,
00:44:37 Hill Valley'in bir numaralı yurttaşına...
00:44:40 ve Amerika'nın
00:44:43 eşsiz Biff Tannen'a adanmıştır.
00:44:46 Hepimiz efsaneyi duymuşuzdur,
00:44:50 İçeride, Biff'in nasıl Amerika'nın en zengin
00:44:55 Batının en hızlı silahşörü...
00:44:58 "Çılgın Köpek" lakaplı
00:45:01 Tannen'ların inanılmaz tarihini öğrenin.
00:45:03 Biff'in küçük başlangıcını
00:45:06 bir gecede nasıl milyoner olduğunu öğrenin.
00:45:12 Hill Valley'li Yarışlarda Para Kırdı
00:45:14 Ona "Dünyanın En Şanslı Adamı" lakabını
00:45:16 peşpeşe kazandığı yarışlardaki heyecanı yaşayın.
00:45:20 Biff'in kazandığı yarışlardan sonra...
00:45:23 kurduğu dev Biffco imparatorluğunu tanıyın.
00:45:25 1979'da...
00:45:27 Biff'in kumarı başarılı bir şekilde
00:45:30 ve bakımsız Hill Valley adliyesini
00:45:33 dönüştürmesini keşfedin.
00:45:35 Sadece bir tek şey söylemek istiyorum.
00:45:40 Gerçek aşkı ararken, tutkularını paylaştığı...
00:45:42 kadınlarla tanışın...
00:45:44 ve 1973'te romantik rüyasını gerçekleştirip...
00:45:46 lise aşkı Lorraine Baines McFly ile evlenişini
00:45:50 en mutlu anını onunla paylaşın.
00:45:54 Üçüncü evlilik en iyisidir.
00:45:58 Hayır!
00:46:02 - Hayır!
00:46:04 - Bırakın beni.
00:46:09 Kolay yoldan.
00:46:21 - Anne. Sen misin anne?
00:46:26 İki saattir uyuyorsun.
00:46:32 Korkunç bir kabus gördüm. Korkunçtu.
00:46:36 Neyse, artık emniyettesin
00:46:41 27. kat mı!
00:46:49 Anne. Anne, bu sen olamazsın.
00:46:53 Ama benim Marty. Sen iyi misin?
00:46:56 İyiyim. İyiyim. Ama sen... Sen öyle...
00:47:01 büyüksün ki.
00:47:02 Her şey yoluna girecek Marty. Aç mısın?
00:47:05 Oda servisini çağırabilirim.
00:47:09 Oda servisi mi?
00:47:10 - Lorraine!
00:47:14 Babam mı?
00:47:17 Senin İsviçre'de olman gerekirdi serseri!
00:47:20 Babam!
00:47:21 Yine yatılı okuldan atıldın mı?
00:47:24 Beş para etmez çocuklarına kaç para harcadım,
00:47:28 Ne fark eder ki? Paramız buna yeter.
00:47:32 Parayla hiç değilse
00:47:36 Dur bakalım. Şu konuda anlaşalım.
00:47:38 Marty senin oğlun, benim değil.
00:47:40 O tembel serseme dünyanın tüm parasını
00:47:44 Kes şunu Biff. Kes şunu.
00:47:46 Şuna bir bak.
00:47:47 Babası gibi mankafanın teki.
00:47:52 George hakkında sakın böyle konuşma.
00:47:57 Sen onun yarısı bile etmezsin.
00:48:01 Seni orospu çocuğu seni!
00:48:08 Hep böyle dik kafalısındır.
00:48:16 Bana vurmak mı istiyorsun?
00:48:22 Lanet olsun Biff. Yeter artık. Ben gidiyorum.
00:48:26 Git haydi. Ama düşün Lorraine!
00:48:29 Giysilerinin parasını kim ödeyecek?
00:48:33 Estetik ameliyatlarının parasını kim ödeyecek?
00:48:36 Bunları isteyen sendin.
00:48:40 Geri istiyorsan alabilirsin.
00:48:43 Bak Lorraine.
00:48:44 Gidersen sadece seni değil,
00:48:49 - Kesemezsin.
00:48:51 Önce kızın Linda'nın
00:48:55 Borçlarını bankayla kendisi görüşür.
00:48:57 Gerizekalı oğlun Dave'i tekrar hapse attırırım.
00:49:00 Marty'e gelince...
00:49:02 belki de bütün çocuklarının kardeşin Joey gibi...
00:49:05 hapse düşmesini istersin.
00:49:07 Hapishane kuşlarından oluşan büyük bir aile.
00:49:13 Pekala Biff. Sen kazandın. Kalıyorum.
00:49:20 Sana gelince, bir saat sonra geri geleceğim.
00:49:35 O haklıydı, ben haksızdım.
00:49:40 Anne!
00:49:42 Anne, sen neler diyorsun?
00:49:45 Bunu hak etmiştim.
00:49:47 O benim kocam ve hepimize o bakıyor.
00:49:50 - Bu yüzden ona saygı göstermeliyiz.
00:49:54 Kocan! Nasıl oldu da o senin kocan oldu?
00:49:58 - Babamı onun için nasıl bırakırsın?
00:50:02 - Marty, iyi misin?
00:50:06 Burada neler oluyor, anlamıyorum.
00:50:09 Neden hiç kimse bana
00:50:12 Bu sefer başına oldukça sert vurmuşlar galiba.
00:50:15 Anne, sadece tek bir şey bilmek istiyorum.
00:50:18 Babam nerede? George McFly nerede?
00:50:23 Marty.
00:50:24 Baban George son 12 yıldır olduğu yerde.
00:50:32 Oak Park Mezarlığında.
00:50:48 GEORGE DOUGLAS McFLY'ın ANISINA
00:51:00 Hayır.
00:51:03 Hayır! Bu gerçek olamaz!
00:51:07 "15 mart 1973."
00:51:10 Hayır! Lütfen tanrım, hayır!
00:51:13 Hayır! Lütfen tanrım, hayır!
00:51:14 Hayır, lütfen tanrım. Lütfen tanrım, hayır.
00:51:17 Bu gerçek olamaz.
00:51:19 Bu gerçek olamaz.
00:51:22 Bu gerçek...
00:51:24 Korkarım bu gerçek Marty. Hem de hepsi.
00:51:27 Doktor!
00:51:28 Baban hakkındakileri öğrendiğimde
00:51:33 Demek onun başına gelenleri biliyorsun.
00:51:37 15 Mart 1973'te...
00:51:40 neler olduğunu biliyor musun?
00:51:45 Evet Marty, biliyorum.
00:51:48 Halk kütüphanesine gidip
00:51:51 Kütüphane terk edilmişti.
00:51:55 Anlamıyorum Doktor.
00:51:56 Tüm bunlar nasıl gerçek olabilir?
00:52:00 Hayır, Hill Valley'deyiz. Ama cehennem de
00:52:05 Einie. Üzgünüm oğlum.
00:52:08 Laboratuar mahvolmuş.
00:52:13 Haydi oğlum.
00:52:15 Besbelli, zaman sürekliliği bozunuma uğramış...
00:52:18 ve bu yeni olaylar dizisini yaratarak...
00:52:21 - alternatif bir gerçeklik yaratmış.
00:52:24 Bak, bak. Çizerek anlatayım.
00:52:31 Bu çizginin zamanı gösterdiğini farz et.
00:52:35 Burası bugün, 1985. Gelecek ve geçmiş.
00:52:39 GEORGE McFLY ÖLDÜRÜLDÜ
00:52:42 Zamandaki bu noktadan önce,
00:52:45 zaman çizgisi bu tanjanta sıçrayarak...
00:52:47 farklı bir 1985 yaratmış olmalı.
00:52:50 Sen, ben ve Einstein için farklı...
00:52:55 ama geri kalan herkes için hakiki.
00:53:02 Bunu hatırladın mı?
00:53:04 Spor kitabının poşeti.
00:53:06 Biliyorum, çünkü fiş içindeydi.
00:53:09 Bununla birlikte
00:53:19 Biff'in bastonunun başı.
00:53:22 Doğru. Zaman makinesinin içindeydi,
00:53:27 zaman makinesindeydi.
00:53:29 Lanet olsun.
00:53:31 Yani, biz gelecekteyken...
00:53:34 Biff spor kitabını aldı, zaman makinesini çaldı,
00:53:38 ve geçmişte bir zamanda kitabı kendisine verdi.
00:53:41 Bak. Burada da yazıyor...
00:53:45 Biff ilk bir milyon dolarını
00:53:51 Sadece şanslı değilmiş.
00:53:53 Biliyordu, çünkü yarış sonuçları
00:53:56 Servetini bu sayede elde etti.
00:54:00 Büyüteçle cebine bak.
00:54:03 SPOR ALMANAĞI 1950-2000
00:54:05 Almanak.
00:54:07 Orospu çocuğu fikrimi çalmış.
00:54:10 Herhalde beni dinliyordu...
00:54:15 Benim hatam.
00:54:16 Bütün hepsi benim hatam.
00:54:20 bunların hiçbiri olmayacaktı.
00:54:22 - Artık geçmişte kaldı.
00:54:24 Her neyse. Bu, zamanda yolculuğun
00:54:28 Bu yüzden zaman makinesi...
00:54:32 bu olanları düzelttikten sonra imha edilmeli.
00:54:34 Doğru. O zaman geleceğe döneceğiz...
00:54:36 ve Biff'in zaman makinesini çalmasına
00:54:39 Yapamayız,
00:54:44 bu gerçekliğin geleceğine gideriz...
00:54:48 ve Biff de böyle yozlaşmış, güçlü...
00:54:52 annenle evli olur ve benim başıma da...
00:54:56 bu olay gelmiş olur.
00:55:00 EMMETT BROWN İNTİHAR ETTİ
00:55:04 Hayır. Tek şansımız bugünü, geçmişte onarmak...
00:55:09 tam zaman çizgisinin
00:55:13 Evreni hatırladığımız haline geri döndürmek...
00:55:17 ve bizim gerçekliğimize geri dönmek için,
00:55:22 kesin tarihi bulmalı
00:55:26 tam olarak tespit etmeliyiz.
00:55:31 Ona sorarım.
00:55:57 Kurşun geçirmez yelek! Harika film!
00:56:01 Bu adam harika!
00:56:03 Neler oluyor...
00:56:05 - Burada ne halt ediyorsun?
00:56:11 Üzgünüm hanımlar.
00:56:12 Alt kattaki güvenliği nasıl geçtin?
00:56:15 Konuşmamız gereken bir mesele var.
00:56:18 - Öyle mi? Para meselesi, değil mi? Unut gitsin.
00:56:23 Gray'in Spor Almanağı.
00:56:31 Onu duydunuz kızlar.
00:56:33 Parti bitti.
00:56:35 Konuşmaya başla evlat.
00:56:41 İlk önce, onu nasıl bulduğunu anlat.
00:56:44 Nasıl, nerede ve ne zaman.
00:56:50 Pekala. Otursana.
00:56:56 Otur!
00:57:02 12 Kasım 1955. İşte o gündü.
00:57:04 12 Kasım 1955. Tam benim geri döndüğüm...
00:57:09 Tam ünlü Hill Valley fırtınasının koptuğu gün.
00:57:14 Tarihi biliyorsun. Çok güzel.
00:57:18 O cumartesiyi asla unutmayacağım.
00:57:20 Arabamı tamirciye bırakmıştım,
00:57:25 Gübre kamyonuna çarptın sanıyordum.
00:57:29 Bunu nereden biliyorsun?
00:57:31 Babam anlatmıştı.
00:57:33 Baban mı?
00:57:36 Ölmeden önce.
00:57:39 Evet. Tabii ya.
00:57:41 Neyse, öyle kendi kendime takılıyordum.
00:57:44 Bastonlu deli bir moruk peydah oldu.
00:57:48 Uzaktan akrabam olduğunu söyledi.
00:57:53 Bana "Zengin olmak ister misin" diye sordu.
00:57:57 Ben de "Tabii ki" dedim.
00:58:03 Sonra bana bu kitabı verdi.
00:58:06 Kitabın bu yüzyıldaki bütün spor
00:58:11 Kazanana oynarsam kaybetmeme imkan yoktu.
00:58:14 SPOR ALMANAĞI 1950-2000
00:58:17 Ben de "İşin hilesi ne" dedim.
00:58:26 Sonra da kayboldu.
00:58:28 Onu bir daha hiç görmedim.
00:58:42 Bana bir şey daha söyledi.
00:58:45 Dedi ki, "Bir gün çılgın,
00:58:47 "veya bir çocuk gelip
00:58:51 "Eğer böyle olursa..."
00:58:59 Garip. O çocuğun sen olacağını
00:59:03 Biff, bir şey unutuyorsun. Bu da ne?
00:59:12 Sen öldün orospu çocuğu!
00:59:27 - İşte orada!
00:59:41 Acele edin! İşte orada!
00:59:55 ÇATI
01:00:11 Haydi evlat. Atla.
01:00:15 Bir intihar temiz bir iş olur.
01:00:17 Ya atlamazsam?
01:00:20 Kurşun zehirlenmesi.
01:00:22 Ya polis, Biff?
01:00:24 Kurşundan tabancayı tespit edebilirler.
01:00:26 Çocuk, polisin tasması bende.
01:00:31 Ayrıca, babanı öldüren kurşunu
01:00:35 Seni...
01:00:39 Sanırım bu ilahi adalet.
01:00:43 İki McFly, aynı tabancayla.
01:00:58 Gerizekalı.
01:01:05 Neler oluyor...
01:01:10 Tebrikler Doktor!
01:01:13 Buna inanmayacaksın. 1955'e geri gitmeliyiz.
01:01:17 Buna inanmıyorum.
01:01:30 Doğru Doktor. 12 Kasım 1955.
01:01:33 Yaşlı Biff'in tam da o tarihi seçmiş olması
01:01:36 Zamandaki o noktanın kozmik bir önemi olabilir...
01:01:40 tüm mekan-zaman sürekliliği atlamalarının
01:01:44 veya sadece inanılmaz bir rastlantıdır.
01:01:47 01 OCAK 188512.00
01:01:50 Lanet olsun! Bunu tamir etmeliyim.
01:01:55 Ne demek zaman devreleri açık?
01:02:00 Jennifer ne olacak? Ya Einstein?
01:02:03 Endişelenme. Görevimizde başarılı olursak...
01:02:06 bu farklı 1985 gerçek 1985'e dönüşecek...
01:02:09 ve Jennifer ile Einie'yi de
01:02:12 Jennifer ve Einie'ye bir şey olmaz.
01:02:14 Bu korkunç yeri hatırlamayacaklar.
01:02:17 Doktor.
01:02:19 - Ya başaramazsak?
01:02:31 Lyon Villaları
01:02:38 Bu çok ağır oldu Doktor.
01:02:39 Sanki dün buraya gelmişim gibi.
01:02:41 Dün buradaydın Marty. İnanılmaz, değil mi?
01:02:44 22 dakika sonra güneş doğacak.
01:02:47 Sen kasabaya git. Biff'i bul ve onu takip et.
01:02:51 Bugün bir ara, yaşlı Biff ortaya çıkıp
01:02:55 Buna sakın engel olma.
01:02:57 Bırak yaşlı Biff başardığını düşünsün
01:03:00 - DeLorean'ı geleceğe getirsin.
01:03:03 Yaşlı Biff gidince Almanak'ı bir şekilde al.
01:03:06 - Unutma, gelecek buna bağlı.
01:03:10 İşte sana bir dürbün
01:03:15 Ben kalıp zaman devresindeki sorunu
01:03:18 Böylece, birinin zaman makinesini çalmasına...
01:03:21 ve yanlışlıkla kendimle karşılaşmama
01:03:25 - Kendinle mi?
01:03:29 senden de iki tane var.
01:03:31 Diğer ben 1955'teki Emmett Brown.
01:03:35 Diğer senin 1985'e dönmesine yardım eden
01:03:40 Saat kulesine düşen yıldırımı hatırlıyor musun?
01:03:45 Diğer senle karşılaşmamaya dikkat et.
01:03:52 Her türlü maddi olasılığa hazırlıklı olmak lazım.
01:03:55 - Kendine 50'lere özgü kıyafetler al.
01:03:59 Göze çarpmayacak bir şey olsun.
01:04:02 Doktor. Cevap ver Doktor. Ben Marty. Tamam.
01:04:06 - Tamam Marty. Ben Doktor. Orada mısın?
01:04:11 Rehberdeki tek Tannen buydu,
01:04:15 Burada yaşlı bir hanım yaşıyor gibi.
01:04:16 - Biff!
01:04:19 - Nereye gidiyorsun Biff?
01:04:23 Ne zaman geri döneceksin?
01:04:27 Kes sesini kocakarı.
01:04:29 Topumuzu geri ver.
01:04:31 - Ne topu?
01:04:33 Siz neler diyorsunuz?
01:04:35 Topumuzu geri ver!
01:04:37 Top mu?
01:04:39 - Bu sizin topunuz mu?
01:04:41 - Geri mi istiyorsunuz?
01:04:45 Gidin de alın.
01:04:51 Doktor, bu Biff'in evi.
01:05:08 Biff, onu tamir ettim,
01:05:11 - Gizli bir düğme falan mı var?
01:05:15 Onu benden başkası çalıştıramaz.
01:05:18 - Fatura 302,57 dolar.
01:05:20 Birkaç ezik için 300 dolar mı? Saçma.
01:05:23 At boku. Bütün araba at bokuna bulanmıştı.
01:05:26 - Jones çekmek için 80 dolar istedi.
01:05:29 - Bunun bir bedeli olmalı.
01:05:32 Jones'u arayıp tamir masraflarını isteyebilirsin...
01:05:35 300 dolar! Buna neden olan çocuğu
01:05:40 Gübre. Bunu hatırlıyorum.
01:05:50 Dört kutu Valvoline yağ.
01:05:52 - 300 dolarlık iş için dört kutu mu?
01:05:55 - Midem bulandı.
01:05:58 Tuvaletten beter kokuyor.
01:06:01 Koku asla çıkmayacak Biff.
01:06:04 Sana son kez bir iyilik yapıyorum. Son kez.
01:06:13 Mükemmel Lorraine. Harika görüneceksin!
01:06:23 Harika...
01:06:24 Bakın hele burada kim varmış.
01:06:27 Ama bence,
01:06:30 - Neden çekip gitmiyorsun?
01:06:35 Arabam tamir oldu...
01:06:36 ve sana, okulun en yakışıklı çocuğu ile
01:06:40 İşim var.
01:06:41 - Ne işin var?
01:06:43 Ne alaka. Dam üstünde serçe, vur beline kazmayı.
01:06:46 Ona, dam üstünde saksağan derler salak.
01:06:48 Biff, biri beni zaten dansa davet etti.
01:06:51 Kim? George McFly denen böcek mi?
01:06:54 - Calvin Klein'la gidiyorum, tamam mı?
01:06:59 - Benimle gideceksin, anlaşıldı mı?
01:07:03 Bunu ne zaman kafana sokacaksın?
01:07:07 Bir milyon doların bile olsa senin kızın olmam!
01:07:14 Evet, olursun! Sen ve ben, Lorraine.
01:07:18 Bekle de gör!
01:07:19 Böyle yazılmış.
01:07:21 Bir gün seninle evleneceğim Lorraine.
01:07:28 Kadınlara nasıl davranılacağını bilirsin.
01:07:31 Çık arabamdan moruk.
01:07:33 O kızla evlenmek mi istiyorsun?
01:07:36 - Kimsin sen? Bayan Çöpçatan Abla mı?
01:07:41 Kime mankafa diyorsun mankafa?
01:07:44 Bunu nasıl becerdin?
01:07:48 Arabaya bin Tannen. Bugün şanslı günün.
01:07:56 Nereye gittiğine dikkat et moruk.
01:07:58 Arabayı çizersen seni öldürürüm.
01:08:06 - Bana 300 dolara patladı!
01:08:11 - Yaşadığım yeri nereden biliyorsun?
01:08:15 Bu yüzden sana bir hediye getirdim.
01:08:17 Seni zengin edecek bir şey.
01:08:20 - Zengin olmak istiyorsun, değil mi?
01:08:24 Beni zengin mi edeceksin?
01:08:26 Bu kitabı görüyor musun?
01:08:29 Bu yüzyılın sonuna kadarki
01:08:33 Futbol, beysbol, at yarışları, boks.
01:08:38 Buradaki bilgi milyonlar değerinde
01:08:42 Çok güzel. Çok teşekkür ederim.
01:08:45 Şimdi neden ikileyip buradan çıkmıyorsun?
01:08:50 Defolmuyorsun diyeceksin gerzek.
01:08:53 Yanlış söyleyince aptal görünüyorsun.
01:08:56 Pekala, defol. Kitabını da al.
01:09:00 Anlamıyor musun?
01:09:03 Bak sana göstereyim.
01:09:09 UCLA 17-16 yenik durumda.
01:09:12 Dördüncü devredeyiz,
01:09:15 UCLA için maçın sonu belli oldu.
01:09:18 UCLA'nın 19-17 kazanacağına bahse varım.
01:09:23 - Sağır mısın? Maç bitti. Kaybettin.
01:09:28 İşte Decker vuruyor. Güzel vurdu.
01:09:31 Top açıkta ve gol! UCLA 19-17 kazanıyor.
01:09:36 Bakın stadyumdaki seyirciler nasıl da çıldırdı.
01:09:40 Tamam. İşin hilesi ne?
01:09:43 Sana söyledim, kitapta yazıyor.
01:09:45 Tek yapman gereken kazanana oynamak,
01:09:49 SPOR ALMANAĞI 1950-2000
01:09:54 Pekala. Bir göz atarım.
01:09:59 Seni aptal!
01:10:01 Kitabı asla ortalarda bırakma.
01:10:04 Kasan yok mu? Hayır, kasan yok.
01:10:09 Bir kasa al. Hep kilitli tut.
01:10:13 - Hey, ne yapıyorsun?
01:10:17 Bir şey daha. Bir gün bir çocuk...
01:10:22 veya bilimadamı olduğunu söyleyen
01:10:50 Burada kapana kısıldım Doktor.
01:10:53 Doktor, cevap ver.
01:10:54 - Rapor ver.
01:10:57 Kitabı da aldı. Biff'in garajında mahsur kaldım.
01:11:00 Beni buradan çıkar.
01:11:03 1809 Mason Caddesi'ndeyim.
01:11:05 DeLorean'ı alamam. Endişelenme.
01:11:08 Doktor, bekle bir dakika. Doktor. Doktor.
01:11:14 Harika.
01:11:18 Biff! Şimdi nereye gidiyorsun?
01:11:22 Söyledim ya büyükanne, dansa gidiyorum.
01:11:25 - Eve ne zaman döneceksin?
01:11:27 Eve döneceğim zaman döneceğim.
01:11:31 Garajın ışığını söndürmeyi unutma.
01:12:06 Marty. Marty!
01:12:08 Marty.
01:12:11 Marty, Marty. Lanet olsun!
01:12:14 Nerede bu çocuk?
01:12:23 Doktor. Doktor, cevap ver.
01:12:26 Cevap ver Doktor.
01:12:28 Marty! Cevap ver.
01:12:29 Doktor.
01:12:34 Marty.
01:12:37 Benim...
01:12:40 Aman tanrım.
01:12:57 Aman tanrım.
01:13:04 Doktor. Doktor, cevap ver.
01:13:06 Marty, ne oldu? Biff'in evinde değildin.
01:13:09 Biff'in arabasındayım.
01:13:14 Plandan vazgeçmek gerekebilir.
01:13:17 Kitap gösterge panosunun üstünde.
01:13:21 Diğer kendinle karşılaşmamak için dikkat et.
01:13:24 - Diğer kendim mi?
01:13:27 Unutma, annen şu anda seninle birlikte o dansta.
01:13:30 - Doğru. Bu çok ağır olabilir Doktor.
01:13:34 Ne yap et, diğer kendinin
01:13:37 - Sonuçları bir felakete yol açar.
01:13:42 Siz, şapkalı olan.
01:13:43 - Kim, ben mi?
01:13:46 Bana bir yardım edip,
01:13:51 5-8 anahtarı mı?
01:13:54 Yani üç çeyrek mi?
01:13:57 Evet, doğru.
01:14:00 Sanırım bir tür meteorolojik deney yapıyorsunuz.
01:14:07 Doğru. Nereden bildiniz?
01:14:10 Bu konuda biraz bilgim vardır.
01:14:14 Meteoroloji yağmur yağmayacak demiş olsa da...
01:14:17 bu gece bol yıldırım bekliyorum.
01:14:20 Çok yağmur yağacak.
01:14:24 - Büyük bir fırtına kopacak.
01:14:28 Belki gelecekte yine karşılaşırız.
01:14:33 Ya da geçmişte.
01:15:16 Doktor, doktor! Cevap ver!
01:15:37 DENİZ ALTINDAKİ BÜYÜLÜ DANS
01:16:30 Calvin Klein denen şu serseri nerede?
01:16:34 Nereden bileyim? Sekreteri değilim ki.
01:16:36 Neyse, onu bulun. Bana 300 dolarlık zarar verdi.
01:16:39 Ona bir dayak borçluyum. Yürüyün!
01:16:43 - Sen gelmiyor musun?
01:17:38 Vay vay Bay Tannen.
01:17:41 Sizi burada görmek ne güzel.
01:17:43 - Bay Strickland, sizi görmek ne güzel efendim.
01:17:48 Bilmem.
01:17:49 Kokusu neye benziyor, bilmiyorum,
01:17:53 Anlıyorum.
01:17:54 Bakalım burada ne varmış?
01:18:00 Spor istatistikleri, ilginç bir konu.
01:18:03 Hayır, ev ödevi değil, çünkü evde değilim.
01:18:08 Sende davranış bozukluğu var, biliyor musun?
01:18:11 Bir gün seni istediğim yere göndereceğim,
01:18:15 Haylaz!
01:18:28 Tanrım, sigara da mı içiyorsun?
01:18:30 Marty, annem gibi konuştun.
01:18:33 Evet, tabii ya.
01:18:35 Çocuklarım olunca
01:18:38 Her istediklerini.
01:18:40 - Bunu yazılı versen keşke.
01:18:43 Marty, neden bu kadar gerginsin?
01:20:49 SPOR ALMANAĞI 1950-2000
01:20:51 Evet!
01:20:56 Hayır!
01:21:00 "Oh Lala mı"?
01:21:13 - Doktor! Doktor!
01:21:16 - Doktor, cevap ver!
01:21:18 Doktor, başım belada. İşi batırdım.
01:21:21 - Kitap nerede?
01:21:24 - Bende sadece kabı var.
01:21:26 - Bunu sen istedin.
01:21:28 - Bir fikrin yok mu?
01:21:32 Bütün gelecek o kitaba bağlı!
01:21:36 - Biliyorum. Ama ben...
01:21:39 Kes şunu Biff. Kolunu kıracaksın. Kes şunu!
01:21:47 Tabii ya!
01:21:49 Gitmeliyim. Bir şansım var!
01:22:00 Evet!
01:22:15 Bu filmi daha önce görmüştüm.
01:22:17 İyi misin?
01:22:38 Tamam, hepiniz geri çekilin.
01:22:40 Herkes geri çekilsin. Biraz açılın.
01:22:45 Tamam. Kalp masajı yapmayı biliyorum.
01:22:47 Kalp masajı yapmayı biliyorum.
01:22:49 - Kalp masajı da ne?
01:22:55 - O iyi.
01:22:59 Adamın cüzdanını aldı.
01:23:01 Doktor, başardım. Aldım.
01:23:03 Tanrıya şükür.
01:23:06 Muhteşem Marty.
01:23:08 Füzyon jeneratörünü yükler yüklemez
01:23:12 Çatıda. Anlaşıldı.
01:23:14 - Bu o!
01:23:17 Çocuklar, bu da ne?
01:23:21 Haydi! Onu yakalayalım!
01:23:30 Lanet olsun!
01:23:31 01 OCAK 188512.00
01:24:10 Pekala! Bir tane daha çalalım.
01:24:12 Nereye gitti? Az önce buraya girmişti!
01:24:18 - Bakın! Sahneye nasıl çıkmış!
01:24:22 Giysilerini nasıl bu kadar çabuk değiştirmiş?
01:24:25 Bu, geldiğim yerde eski bir parçadır.
01:24:27 Tamam, si notasından bir blues rifi.
01:24:30 Melodi değişikliklerinde
01:24:39 Doktor, cevap ver!
01:24:40 Cevap ver.
01:24:41 Dinle, Biff'in adamları beni spor salonuna dek
01:24:46 Oradan kaç!
01:24:47 Hayır, beni değil. Diğer beni.
01:24:53 Dönme fırsatını kaçırabilir!
01:24:57 Dur. Paradoks mu?
01:24:58 Şu evreni yok edebilecek şeylerden biri mi?
01:25:02 Diğer sen seni görmeden
01:25:06 Anlaşıldı.
01:25:09 Neler oluyor?
01:25:14 - Nerede o?
01:25:16 - Calvin Klein.
01:25:17 - Şapkalı olan, nerede?
01:25:21 Sanırım cüzdanını da aldı.
01:25:23 Sanırım cüzdanını aldı.
01:27:21 Sanırım henüz buna hazır değilsiniz...
01:27:25 ama çocuklarınız buna bayılacak.
01:27:36 Doktor, başardım. Her şey yolunda.
01:27:38 Harika. Bir dakika sonra dama ineceğim.
01:27:41 Orada olacağım.
01:27:50 Lorraine.
01:27:52 Marty, müzik çok ilginçti.
01:28:01 Umarım kusura bakmazsın.
01:28:03 Evet. Harika. Harika.
01:28:06 Ben de bir şeyler hissediyorum.
01:28:08 Mankafa!
01:28:11 Aptalca kılık değiştirerek
01:28:15 Şu işi halledelim.
01:28:17 Sen ve ben, hemen şimdi.
01:28:20 Hayır, sağol.
01:28:23 Ne oldu?
01:28:25 Nereye gidiyorsun?
01:28:28 Korkak tavuk musun sen?
01:28:31 Öylesin, değil mi?
01:28:32 Küçük, korkak bir tavuksun.
01:28:48 Hiç kimse bana...
01:29:00 Bu da ne...
01:29:04 Benim olan bir şeyi mi çaldın?
01:29:08 Bu da arabam için!
01:29:36 Doktor! İşi batırdım.
01:29:39 Biff beni enseledi. Kitabı aldı. Arabasıyla gitti.
01:29:43 Benim hatam. Oradan daha evvel ayrılmalıydım.
01:29:45 - Bunun sırası değil. Nereye gitti?
01:29:48 Bin!
01:30:01 Evet!
01:30:02 İşte orada Doktor!
01:30:04 - Üstüne inelim. Arabasını bozarız.
01:30:08 Arabamızı teneke gibi keser.
01:30:11 - Peki ne yapacağız?
01:30:13 Bu geceki son hava raporunu tekrar ediyoruz,
01:30:40 Hill Valley ve Hill bölgesine yayın yapan...
01:30:42 KKHV'yi dinliyorsunuz, Hill Valley'in sesi.
01:30:53 Takvimimize göre, yarın saat iki ile beş arasında...
01:30:57 Forest Caddesi'ndeki kasaba binasında...
01:31:00 Hill Valley Kadınlar Cemiyeti
01:31:02 Bugünkü üniversiteler arası futbol maçları
01:31:06 İşte ilk 10'daki sonuçlar.
01:31:08 UCLA, Washington'u 19-17 ile ucu ucuna yendi.
01:31:12 Michigan State, Minnesota'yı
01:31:16 Ohio State, Iowa'yı 20'ye 10 yendi.
01:31:18 - Michigan, Indiana'ya gol attırmadı. Sonuç 30-0.
01:31:21 - Notre Dame, Kuzey Carolina'yı...
01:31:24 Oklahoma, Iowa State'i 52'ye 0 mağlup etti.
01:31:28 Batı Virginia, Pittsburgh'a karşı
01:31:31 Texas A&M, Rice'ı 20'ye 10 yendi.
01:31:34 Maryland, Clemson'u 25'e 12 yendi...
01:31:37 ve Texas Hıristiyanları, Texas'ı 47-20 yendi.
01:31:41 Bu geceki son hava raporunu tekrar ediyoruz,
01:31:45 Yine mi sen?
01:31:47 Tanrım!
01:31:50 Bırak!
01:31:58 Arabayı bırak!
01:32:18 TÜNEL
01:32:34 Şimdi dersini alırsın.
01:34:10 Git Doktor!
01:34:12 Tutun Marty!
01:34:19 Sıçtık!
01:34:27 Evet!
01:34:38 Gübre! Gübreden nefret ediyorum!
01:34:43 LYON VİLLALARI
01:35:05 Doktor, her şey yolunda mı? Tamam.
01:35:08 Hava uçuş için çok kötü.
01:35:11 Bu yönden inmek için fazla türbülans var.
01:35:14 Güneyden yaklaşmam lazım. Kitabı aldın mı?
01:35:18 Elimde Doktor! Elimde!
01:35:21 Yak onu!
01:35:22 Tamam!
01:35:53 Biff'in ZEVK CENNETİ
01:35:59 ARABA KUAFÖRÜ
01:36:07 GEORGE McFLY ÖLDÜRÜLDÜ
01:36:10 GEORGE McFLY ÖDÜLLENDİRİLDİ
01:36:19 Doktor! Doktor! Gazete değişti.
01:36:22 Doktor, babam yaşıyor!
01:36:24 Demek her şey normale döndü, değil mi?
01:36:27 EMMETT BROWN İNTİHAR ETTİ
01:36:30 Görev tamamlandı.
01:36:33 Bu da Jennifer ve Einie iyi demek, değil mi?
01:36:35 Doğru Marty. Bu, dalgacık etkisi.
01:36:38 Gelecek geri geldi, yani eve dönebiliriz.
01:36:41 Doğru. Haydi geleceğe geri...
01:36:50 Doktor. Doktor, iyi misin?
01:36:52 Oldukça yakına geldi.
01:36:53 Az daha cartayı çekiyordum.
01:36:58 Dikkatli ol. Üstüne yıldırım düşsün istemezsin.
01:37:16 Doktor.
01:37:26 Doktor.
01:37:29 Doktor, cevap ver Doktor.
01:37:32 Doktor, beni duyuyor musun?
01:37:35 Beni duyuyor musun Doktor? Cevap ver.
01:37:38 Doktor.
01:37:51 Hayır.
01:38:01 Gitti.
01:38:04 Doktor gitti.
01:38:29 Bay McFly!
01:38:35 Adınız Marty McFly mı?
01:38:43 Evet.
01:38:46 Size bir şey getirdim.
01:38:50 Bir mektup.
01:38:53 Mektup bana mı?
01:38:56 Bu imkansız.
01:38:59 - Siz de kimsiniz?
01:39:02 Bürodakilerin çoğu
01:39:07 Bu zarf son 70 yıldır...
01:39:10 elimizde bulunuyor.
01:39:15 Bize verilen talimatta açıkça, bu mektubun...
01:39:18 tam bu noktada
01:39:22 Marty diye seslenildiğinde cevap verecek...
01:39:26 sizin gibi görünen genç bir adama
01:39:31 Burada Marty diye biri olacak mı diye
01:39:34 Sanırım kaybettim.
01:39:37 70 yıl mı dediniz?
01:39:39 Evet. Tam olarak 70 yıl, 2 ay, 12 gün.
01:39:43 Buyurun.
01:39:53 Dostun "Doktor" Emmett L.
01:39:55 Bu Doktor'dan!
01:40:01 "Sevgili Marty, eğer hesaplarım doğruysa...
01:40:04 "bu mektup, DeLorean'a yıldırım düştükten
01:40:09 "Önce şunu söyleyeyim, yaşıyorum ve iyiyim.
01:40:12 "Son sekiz aydır 1885 yılında
01:40:15 "Düşen yıldırım..."
01:40:17 1885!
01:40:19 "Eylül, 1885."
01:40:21 Dur çocuk!
01:40:25 O yaşıyor!
01:40:27 Doktor yaşıyor!
01:40:28 - Vahşi Batı'da, ama yaşıyor.
01:40:33 Yardım lazım mı?
01:40:34 Bana yardım edecek tek bir adam var.
01:41:52 Doktor! Doktor!
01:41:55 Doktor! Doktor!
01:41:58 Sakin ol Doktor. Benim. Benim, Marty!
01:42:01 İmkansız. Seni geleceğe göndermiştim.
01:42:03 Biliyorum, beni geri göndermiştin...
01:42:06 ama geri döndüm. Gelecekten geri döndüm.
01:42:12 Aman tanrım!
01:42:16 Doktor!
01:42:17 Doktor.
01:42:18 Doktor.
01:42:26 SONA ERECEK
01:42:40 McFly.
01:42:49 Evet Tannen!
01:42:52 Hadi ufaklık! Bundan daha iyi dans edebilirsin!