This Is Spinal Tap

tr
00:00:08 altyazılar = ch0sen
00:00:19 Merhaba. Benim adım Marty DiBergi.
00:00:21 Film yapımcısıyım.
00:00:25 Şuradaki pisliğin içinde vagonu
00:00:31 1966 yılında,
00:00:33 Greenwich kasabasındaki "Elektrikli Muz"
00:00:38 Şimdi orayı aramayın. Orada değil artık.
00:00:43 bana göre, "rock'n'roll" kelimesini
00:00:46 Onların o coşkusu ve enerjisi karşısında
00:00:52 ve ayrıca çok da dakiktiler.
00:00:54 O grup Britanya'nin efsane grubu
00:00:59 17 yıl ve 15 albümden sonra Spinal Tap
00:01:05 Ve İngiltere'nin gelmiş geçmiş en gürültülü
00:01:10 1982 sonbaharında,
00:01:13 Tap'in "Eldiveni Kokla" isminde yeni
00:01:17 ve promosyon için Amerika turnesine
00:01:21 bir belgesel hazırlamak için uygun
00:01:25 az sonra izleyeceğiniz bir
00:01:30 Çalışkan bir rock grubunun
00:01:35 görüntüsünü, sesini ve kokusunu
00:01:38 Ve ortaya bu çıktı.
00:01:40 Ama daha fazlası da var.
00:01:42 Çok daha fazlası.
00:01:44 Ama bu kadar laf yeter.
00:01:58 Bana enerji veriyor. Mutlu ediyor beni.
00:02:00 Heavy metal'in derinlikleri.
00:02:02 Giydikleri şu deri şeyler.
00:02:04 - Burası La Guardia mı?
00:02:13 Ağzına dikkat!
00:02:26 Gruptaki elemanlardan biri haline geliyorsunuz
00:02:31 Şey oluyor...
00:02:33 Muzik insanlari bir araya getiriyor...
00:02:38 Şimdi geliyor, cehennemin dibinden...
00:02:43 Hızlısın, elimizdeki herşeyi aldın.
00:02:48 Yarın yolumuza gideceğiz.
00:02:50 - Ama bu gece sallayacağım seni.
00:02:52 - Evet, bu gece sallayacağım seni.
00:02:55 Bu gece!
00:03:01 Biz Britanya'dan Spinal Tap!
00:03:09 DAVID ST HUBBINS
00:03:13 NIGEL TUFNEL
00:03:20 DEREK SMALLS
00:03:24 MICK SHRIMPTON
00:03:28 VIV SAVAGE
00:03:32 Küçük kız, bu kocaman bir dünya ama
00:03:38 Benden!
00:04:00 Geçmişiniz hakkında konuşalım.
00:04:02 Nigel, sen ve David'in grubu kurduğunuz
00:04:08 Ondan önce "Skiffle Yaratıkları" diye
00:04:12 Ben "Tatlı Kızlar"'daydim,
00:04:15 dedik ki birlikte iyi bir şeyler
00:04:19 Sonra "Orijinaller"'ı kurduk.
00:04:23 "Orijinaller" isminde başka bir
00:04:26 - Ve yeni bir isim bulmalıydık.
00:04:30 - Sonra onlar...
00:04:34 böylece biz "Orijinaller" olabilirdik,
00:04:37 Sonra "Thames Nehri Çocukları"
00:04:41 Zamanımı harcamayı kes.
00:04:43 "POP, BAK & DİNLE"
00:04:45 Ne istediğimi biliyorsun.
00:04:48 Bana ne gerektiğini biliyorsun.
00:04:52 Ya da bilmiyorsun.
00:04:55 Oraya gelip sana herşeyi
00:05:00 Bana biraz para ver.
00:05:03 Bana biraz para ver.
00:05:12 İlk davulcunuz...
00:05:14 - Dikizci.
00:05:17 Uzun, sarı saçlı ve gözlüklü.
00:05:21 - İyi davulcu.
00:05:24 - Ne oldu ona?
00:05:27 Birkaç yıl önce garip bir
00:05:30 O tür şeylerden biriydi.
00:05:33 Böyle... yetkililerin dediğine göre
00:05:35 boşver en iyisi, bilirsin, çözülmedi,
00:05:39 - Ve onun yerine kimi almıştınız?
00:05:43 Ve Güdük Joe'ya ne oldu?
00:05:45 Şey, bu pek hoş bir hikaye değil.
00:05:48 - Ama, ee... o öldü.
00:05:51 Boğuldu... Resmi açıklamaya göre
00:05:57 - Ve göçüp gitti.
00:06:02 Gerçek belli değil...
00:06:04 Kimin kusmuğu olduğunu bulamazlar.
00:06:07 İskoçya'da yeterli aletleri
00:06:10 Kusmuğun izini alamazsınız.
00:06:13 İşte.
00:06:15 - SoHo, böyle diyorlar. SoHo.
00:06:20 AÇILIŞ PARTİSİ
00:06:25 Nasılsın?!
00:06:27 Ian... Selam dostlar!
00:06:31 Nasıl gidiyor'?
00:06:33 Herkesle tanışmak istiyorum.
00:06:35 - Bobbi Flekman.
00:06:37 - Bobbi Flekman.
00:06:41 Evet, Bobbi Flekman!
00:06:45 Biliyorsun! Biliyorsun!
00:06:47 Selam, yakışıklı.
00:06:50 Sir Denis Eton-Hogg'la tanışmanızı
00:06:54 Pek fazla konuşmazsınız.
00:06:57 Denis, buraya gel! Buraya gel.
00:07:00 Spinal Tap'le tanışmanı istiyorum,
00:07:03 - Çok memnun oldum.
00:07:06 - Bu Nigel.
00:07:10 Hadi şuraya gidip resim
00:07:13 Fotoğrafçım nerede? Buraya gel,
00:07:18 Tamam, tam buraya.
00:07:22 Güzel! Güzel!
00:07:23 - Zenci müziğiyle ilgisi yok.
00:07:27 Çocuklar, müthiş görünüyorsunuz.
00:07:31 Sahneden de böyle iyi görünebilirsem,
00:07:35 - Kuşu ben yaptım.
00:07:36 Küçük böreklerden getir.
00:07:38 - Kuşu ben yaptım.
00:07:42 Polymer olarak biz,
00:07:46 bir birliktelik umudundayız.
00:07:49 Kuzey Amerika turnelerinde
00:07:53 O zaman şöyle diyelim - Tap Amerika'ya!
00:08:03 Afedersin.
00:08:06 - Evet, sen okudun mu?
00:08:09 Evet.
00:08:10 O kitabın ismi ne olmalıydı
00:08:13 Evet, Yapabilirim... Eğer Frank Sinatra
00:08:17 Çünkü o çocukların hepsi için
00:08:19 Sammy'nin The Copa'dan çıktığı
00:08:23 sabah saat üçteydi,
00:08:27 Frank tek başına Broadway'den
00:08:32 Lanet limuzinler.
00:08:35 Onlar o dünyaya ve Frank Sinatra'ya
00:08:38 Onlar başka bir dünyada yaşıyorlar.
00:08:41 Bilirsin, onlar o şekilde,
00:08:45 Bu yüzden Frank'inki gibi
00:08:49 Bilirsin, Frank gibi sevip
00:08:52 işte o zaman hayatı biraz
00:08:54 New York Times birşeyler yapabilir.
00:08:57 IAN FAITH
00:08:58 Albümü ne zaman çıkarıyoruz?
00:09:01 Basının ne kadar iyi olduğu
00:09:04 Geçen gece açıkladığım gibi, New York
00:09:08 Artık, Philly gerçek bir
00:09:11 Albüm bütün Philadelphia'da
00:09:16 Yani o marketi sallayacağız...
00:09:19 Kesinlikle yapacağız...
00:09:22 Seni suçlamadığımızı biliyorsun.
00:09:24 Ama bu adamlar seyirci
00:09:27 Çocuklar konserlerine gidip
00:09:29 Ama bu... Gelip geçici bir şey. Bu, uh...
00:09:33 Onlara bunu söylemezdim,
00:09:48 FIDELITY HALL
00:09:59 Yastık ne kadar büyükse,
00:10:04 Söylediğim şey buydu.
00:10:07 Kemer ne kadar gevşekse,
00:10:11 Ya da ben böyle okudum.
00:10:16 Bebeğim üzerime etten bir smokin
00:10:20 Onu pembe torpidomla batırmak
00:10:24 Büyük kıç.
00:10:26 Büyük kıç.
00:10:28 But kekinden bahset, benim kızımda
00:10:33 Büyük kıç, aklımı başımdan al.
00:10:36 Bunu nasıl bırakabilirim?
00:10:46 Onunla Pazartesi buluştum,
00:10:50 Ne demek istediğimi biliyorsun.
00:10:54 Onu haftanın her günü sevdim,
00:10:59 Ne demek istediğimi biliyorsun.
00:11:03 Aşk silahım dolu
00:11:07 Büyük oyun orada bekliyor,
00:11:11 Büyük kıç.
00:11:13 Büyük kıç.
00:11:15 Çamurluklardan bahsedelim, benim
00:11:19 Büyük kıç, aklımı başımdan al.
00:11:23 Bunu nasıl bırakabilirim?
00:11:34 "Intravenus de Milo" hakkında
00:11:38 "Bu tatsız kapak, içindeki müzikal
00:11:43 "Bu grubun müzikal gelişiminin
00:11:47 "Buruşuk çekicilik ve kötü söz
00:11:50 Bu kusur arayan bir yazı.
00:11:52 İncil'den bir bölümün Spinal Tap'e
00:11:54 "Bu azametli, ağır ve efsanevi
00:11:58 şu soruyu akla getirmeye
00:12:00 Tanrı Spinal Tap'i hangi günde
00:12:03 ve o gün de mi dinlenemedi?"
00:12:06 Bunu hiç duymamıştım. İyiymiş.
00:12:08 "Köpekbalığı Sandviçi"'nden bir yazı,
00:12:14 "Bok sandviçi."
00:12:16 - Nerede çıktı o?
00:12:21 PLAK ENDÜSTRİSİ KONGRESİ
00:12:23 Turneler hakkındaki bu tartışmalar...
00:12:27 Senin çok yaşlı ve çok beyaz olduğuna
00:12:31 Albüm ne alemde, Ian?
00:12:35 Varolmayan bir şeyin promosyonunu
00:12:39 Onlar sadece
00:12:43 yeni kolileri deniyorlar.
00:12:46 Deniyorlar mı?
00:12:48 Diğer bir şey de,
00:12:52 Bu pek önemli değil.
00:12:58 Seninkiler yeni bir albüm
00:13:01 "Eldiveni Kokla". Çıkmış olmalı...
00:13:03 - "Eldiveni Kokla"?
00:13:06 - Provokatif bir isim.
00:13:09 Hakikaten çok provokatif.
00:13:11 Bobbi, seni bütün bunlardan
00:13:15 - İçki aldın mı?
00:13:17 Ama, um, dinle. Seninle bunun
00:13:22 Ian, aklından ne geçiyor söyle.
00:13:24 - Kapak hadisesi.
00:13:26 Um... biz, eee, yani, bizce,
00:13:30 şirket kapak konusunda geri adım
00:13:33 - Evet.
00:13:35 Dinle... kapaktan hoşlanmadılar.
00:13:38 - Şey, bu açık.
00:13:41 Sen rahatsız edici olarak
00:13:43 Ian, yağlı ve çıplak bir
00:13:48 boynunda köpek tasması var
00:13:52 ve bir adamın kolu buraya kadar
00:13:55 kayıştan tutmuş ve elindeki eldiveni
00:14:00 Bu sence rahatsız edici değil mi?
00:14:03 - 1982 yılındayız!
00:14:05 Böyle bir kafa yapısına sahip
00:14:08 Onların yapmak istediği
00:14:11 Konuşman gereken bir şey bu.
00:14:14 - Bir şeyi şart koşmuyoruz...
00:14:19 Sen söyle - "Beyaz Albüm"?
00:14:22 O lanet olası kapakta
00:14:24 Afedersin. Bu konuyu sonra konuşuruz.
00:14:28 Alo?
00:14:30 Selam, Denis.
00:14:32 Uh-uh. Tamam.
00:14:36 Tamam, bekle. Ian, Eton-Hogg telefonda,
00:14:41 - Tamam. Sağol, şekerim.
00:14:45 Alo? Sir Denis!
00:14:47 Merhaba. Nasılsınız?
00:14:51 Oh...
00:14:54 Lanet olası yaşlı ibne!
00:14:57 Ama gerçekten o kadar da rahatsız edici
00:15:01 Tamam. Sabah ilk iş olarak
00:15:06 Oh, kahretsin!
00:15:10 çünkü kapağın sexist olduğuna
00:15:13 Ne olmuş yani? Seksi olmanın nesi yanlış?
00:15:17 Sex-ist!
00:15:19 Tamam, size bunu söylemek istiyordum,
00:15:21 ama Denis'in kararının ne olacağını
00:15:25 Ama bu noktada,
00:15:27 albüm satılmayacak. Kapaktan
00:15:32 Eğer şirket albümün arkasında
00:15:36 Para konuşur ve saçmalık yürür.
00:15:38 Eğer ilk albüm hit olmuşsa,
00:15:42 - Bu albümdeki her bir parça...
00:15:47 O bir şakaydı ve
00:15:49 Eğer eldiveni koklamak zorunda
00:15:54 o zaman tamamdı.
00:15:57 - Sadece eğleniyoruz.
00:16:01 Ama tekrar tekrar değil.
00:16:03 Başka bir şey yapabiliriz. Denis'le
00:16:08 Herkesin mutlu olacağı yeni
00:16:10 - Siz okul arkadaşları mısınız?
00:16:15 - Parmağında ne var?
00:16:17 - Neden parmağında duruyor?
00:16:20 - Onu masaya koy. Bu berbat birşey.
00:16:24 - Bununla bir yere gidilmez!
00:16:27 Sekizdi sanırım. Sekiz ya da dokuz.
00:16:30 - Sen sekizdin, ben de yedi.
00:16:34 Birlikte yazdığınız ilk şarkıyı
00:16:38 "Eve Kadar".
00:16:39 - "Eve Kadar" mı?
00:16:41 Hatırlıyor musunuz o şarkıyı?
00:16:44 İsa aşkına! Biraz koyu kahve,
00:16:47 Nasıl başlıyor?
00:16:50 - Ayakta duruyorum.
00:16:54 Ve seni getirecek treni
00:16:57 Seni geri getirecek.
00:17:00 Eğer o...
00:17:04 O zaman üzüntünün ne
00:17:06 Ve ağlayacağım, ağlayacağım
00:17:10 - Eve kadar
00:17:13 - Eve kadar
00:17:15 - Ağlayacağım, eve kadar.
00:17:19 İçinde altı tane falan kelime vardı.
00:17:24 Biraz da şimdiki müziğinizden
00:17:26 Kafamı kurcalayan bir şey, um,
00:17:31 Çoğunluğu genç erkeklerden
00:17:35 Bu seksi bir şey.
00:17:37 Erkeklerin bizden hoşlanmaları
00:17:41 kadınların da müziğimize karşı
00:17:45 Gerçekten, biraz korkuyorlar.
00:17:47 Bizi sahnede dar pantolonların
00:17:51 Pantalonlarımızın içinde,
00:17:54 Bu gerçekten biraz ürkütücü,
00:17:56 Ve... bağırarak kaçıyorlar.
00:17:59 VANDERMINT ODİTORYUMU
00:18:03 Ian, biraz konuşabilir miyiz?
00:18:06 Evet, tabi. Ne oldu?
00:18:08 Sahne arkası düzenlemeleriyle
00:18:13 - Nedir?
00:18:16 Nereden başlayacağımı bilemiyorum.
00:18:18 - Ses kontolü mü? Ne?
00:18:22 Bunda bir sorun var... Bak. Bu.
00:18:24 Bu minyatür ekmek. Yarım saattir
00:18:29 Çözemedim... Diyelim ki bir ısırık
00:18:33 - Büyük ekmek mi istiyorsun?
00:18:36 Bunu katlayabilirsin.
00:18:38 - Böylece yarı yarıya küçülür.
00:18:41 - O zaman da böyle kırılıyor.
00:18:46 - Ama katlarsan, kırılır.
00:18:49 Her şey katlanmalı o zaman.
00:18:51 O zaman böyle oluyor, ben bunu istemiyorum.
00:18:59 Ve böyle olabilir,
00:19:03 Çünkü dışarı mı kaçıyor?
00:19:04 - Şunu tutabilir misin?
00:19:08 O zaman buna geçelim.
00:19:12 Burada kim var? Kimse.
00:19:15 Bu tam bir felaket!
00:19:17 Haklısın, Nigel,
00:19:20 - Çok önemli değil. Bu bir şaka.
00:19:23 Bu sadece bir kraker
00:19:25 Bunun performansını
00:19:28 Böyle bir şey olmayacak,
00:19:31 Bundan nefret ediyorum. Beni rahatsız ediyor.
00:19:41 Cehennemde durması daha iyi.
00:19:44 Cehennemde nerede durduğunu
00:19:48 Cehennemde millet yardım
00:19:51 Kızım, beni cehennemime
00:20:49 Bunların hepsini gerçekten
00:20:53 Onları çalarım ve
00:20:56 En güzeli bu.
00:20:57 Hiç kuşku yok.
00:21:01 Bu inanılmaz.
00:21:04 Bu resmen kusursuz, 1959.
00:21:08 Bilirsin, yani... Dinle bak.
00:21:10 - Ne kadar...
00:21:12 - Notaya bak-dinle.
00:21:16 Çalmış olsaydım duyardın.
00:21:20 - Sadece basarsın...
00:21:23 Gidip yemek falan ye,
00:21:27 - Şunu tutabilir misin?
00:21:29 Bu... Bu gördüğün tabi ki,
00:21:33 Bu benim radyo cihazım.
00:21:35 Sahnedeyken bunu
00:21:40 - Kablosuz.
00:21:42 - Ve bir şeyle uğraşmadan çalabiliyorum.
00:21:46 İşte bu da özel.
00:21:49 Üzerinde hala etiketi duruyor.
00:21:52 - Yeni aldın...
00:21:54 Dokunmayacağım.
00:21:56 - Sadece gösteriyorum.
00:21:59 - Göstermeyeyim mi?
00:22:02 - Bakabilir miyim?
00:22:05 Bunu sahnedeyken kullanıyoruz.
00:22:07 Ama bu çok, çok özel
00:22:11 bütün ayarlar 11'e kadar gidiyor.
00:22:14 Bak. Tam buranın üzerinde.
00:22:17 - Ve çoğu anfi 10'a kadar mı gider?
00:22:20 - Daha mı gürültülü yani?
00:22:25 Bu 10 değil. Bak, çoğu ayar
00:22:29 İşte şimdi 10'dasın,
00:22:32 Şimdi 10'dasın-oradan nereye
00:22:36 - Bilmiyorum.
00:22:38 Eğer daha fazla güce ihtiyaç duyarsak
00:22:42 - 11'e yükseltiyorsunuz.
00:22:45 Neden 10 numarayı en yüksek
00:22:48 gürültüsünü biraz artırmıyorsunuz?
00:22:52 Bunlar 11'e kadar gidiyor.
00:22:55 Spinal Tap siz misiniz?
00:22:56 - Spinal Tap işte bunlar.
00:22:58 - Baylar, ufak bir sorunumuz var.
00:23:02 - Yedi oda istemişsiniz.
00:23:05 Ancak size yedinci katta
00:23:08 Bu kesinlikle ufaktan daha büyük.
00:23:11 Ama oda gerçekten büyüktür.
00:23:14 14 insanı kral dairesindeki
00:23:17 - Bana kızmayın efendim.
00:23:20 - Ben ilgilenirim.
00:23:22 - Çok çekici...
00:23:25 Bu odaları istiyoruz. Bu adamlar yorgun
00:23:29 - Sorun nedir?
00:23:31 Sana sorunun ne olduğunu söyleyeyim.
00:23:35 Ben Tanrı beni nasıl
00:23:38 Golf ile minyatür golfün ne farkı var?
00:23:42 Uh-oh, işte geliyorlar.
00:23:44 Duke! Duke!
00:23:48 Bir resmini alabilir miyim?
00:23:50 Duke. Tamam, onu tanıyoruz.
00:23:53 - David St Hubbins, Spinal Tap.
00:23:56 Derek Smalls.
00:23:57 - Gitmemiz lazım.
00:24:00 Şeyde... Enormo Dome.
00:24:04 Çok büyük bir yer.
00:24:07 Gerçekten gitmeliyiz, bilirsiniz.
00:24:10 Tanrı aşkına! Nasılsın?
00:24:14 - Um... Liam!
00:24:16 Ian!
00:24:18 Konuşmak isterdik, ama gidip lobide
00:24:22 - Tamam.
00:24:25 - Eyvallah!
00:24:28 Güzel. Seni görmek güzel.
00:24:30 - İyi günler. İyi günler.
00:24:33 Lanet olası salak.
00:24:35 İşte yeteneği bu kadarcık.
00:24:39 Kendi sıramızda onun adına
00:24:41 Biz çıktığımızda millet hala yuhalıyordu
00:24:45 - Odalarımızı aldık. Büyük, geniş odalar.
00:24:49 Duke Fame'in son albümünü
00:24:52 - Um... evet.
00:24:54 - Hayır, sanmıyorum.
00:24:58 Şöyle bir şey, çıplak bir kadın...
00:25:01 Masaya bağlanmış bir adam ve ellerinde
00:25:06 - Yani nereye varmak istiyorsun?
00:25:09 Bunu yayınladı ve şu anda
00:25:12 Ama oradaki kurban o. Bize olan
00:25:16 Eğer şarkıcı kurbansa,
00:25:19 - Tam tersine çevirmiş.
00:25:23 Eğer sizi bağlasaydık
00:25:26 Aptal ile akıllı arasındaki ince çizgi...
00:25:29 Tam tersi yani.
00:25:32 Kötü bir haberim var.
00:25:35 Biz, eee... burası iptal oldu.
00:25:38 - Otel mi iptal?
00:25:42 Hasiktir!
00:25:43 "Tanıtım bütçesinin yetersizliği
00:25:48 Tap'in son Amerika turnesinde
00:25:54 ayırmıştınız. Ama şu anki, bu son
00:25:58 1200, 1500 kapasitelik
00:26:03 Merak ediyorum, acaba bu grubun
00:26:07 Oh, hayır, hayır, hayır.
00:26:10 Bence... daha seçici hale
00:26:17 Şuradaki kriket sopası
00:26:19 - Oynuyor musunuz?
00:26:23 Bilemiyorum. Bir çeşit...
00:26:27 - Sanırım... Siz söyleyin?
00:26:30 Evet. Sembolistik bir şey işte,
00:26:33 Açıkçası, bazı durumlarda
00:26:37 Tabi ki heavy metal'in
00:26:40 Elinizde sağlam, sert bir tahta parçası
00:26:45 Ben de seni özledim, hayatım.
00:26:47 Um, pek iyi değil aslında.
00:26:49 Memphis'e geldik
00:26:53 Baktık ki Midwest'teki
00:26:56 St Louis ve Kansas City,
00:26:59 ve, um,
00:27:02 Des Moines'i çıkarmış.
00:27:04 Bilmiyorum. Indiana'da ya da
00:27:08 Bana sorarsan...
00:27:10 Oh, bana bağırma.
00:27:13 Güzel! Yapacağız! Oh,
00:27:18 Milwaukee. Milwaukee, Wisconsin.
00:27:21 Hiçbir fikrim yok.
00:27:24 oradan Milwaukee'ye gitmelisin.
00:27:28 Oh, Tanrım, ben de
00:27:30 Tamam. Bye.
00:27:34 Sorunlarım çözüldü, dostum.
00:27:38 Neil Khyatt'nın butiği için şu pencere
00:27:44 - Birşeyler bırakmak için mi gelecek?
00:27:48 Bizimle seyehat edecek.
00:27:51 Diyor ki telefondan çok fazla
00:27:55 Boğazımın çok geniş
00:27:57 İçeri gelmelisiniz.
00:28:03 Benim adıma mutlu musun?
00:28:09 - Buna inanamıyorum!
00:28:16 Bitmesi ne kadar üzücü
00:28:20 Benimle bardakları ve kekleri
00:28:23 Ve kekleri paylaşan.
00:28:28 Oh, evet! 1965'e geri döndük!
00:28:32 "Thames Nehri Çocukları"ndan "Kupalar &Kekler" i
00:28:36 "Thames Nehri Çocukları" daha sonra Spinal Tap
00:28:41 "Şu Anda Neredeler?" isimli dosyamızın
00:28:44 Johnny Q, Altın 106'da sizinle birlikte olacak,
00:28:49 Bunun iyi bir fikir olduğundan emin değilim.
00:28:51 GRACELAND
00:28:55 Ölmeden önce burada bir
00:28:58 Evet, "Orada Benim Gibi Birileri
00:29:04 Sevgilim beni terkettiğinden
00:29:07 Yeni bir yerde yaşıyorum.
00:29:10 Yalnız Sokak'ın sonundaki...
00:29:13 Kalpkırığı Oteli'nde.
00:29:16 - Armoni bölümleriyle beraber yap.
00:29:19 Sevgilim beni...
00:29:20 Zaten aynı tondan sanırım.
00:29:23 Sevgilim beni terkettiğinden
00:29:25 Ben şöyle yapsam:
00:29:29 - Beni
00:29:32 Sevgilim beni terkettiğinden
00:29:35 Yeni bir yerde yaşıyorum
00:29:39 - Bu iyiydi.
00:29:42 - Raga gibi oldu. Raga'ya kaymak istemezsin.
00:29:45 - Sevgilim beni terkettiğinden beri
00:29:48 - Kuaför ragası.
00:29:51 - Kral'ın huzurundasın.
00:29:55 Bu çok depresif.
00:29:58 Bir bakış açısı getiriyor gerçekten
00:30:00 Çok fazla. Şu anda çok fazla
00:30:04 1967 yılı, Spinal Tap'in ortaya
00:30:09 O günlerde bütün dünya
00:30:11 Dünyanın kulağı bizdeydi çünkü
00:30:16 - "Çiçek İnsanları Dinle".
00:30:18 Dünyayı dolaştık.
00:30:21 - Dünyayı ve her yeri dolaştık.
00:30:24 Çiçek insanların sözlerini dinle.
00:30:28 "JAMBOREEPOP"
00:30:32 Dinle, gün geçtikçe daha
00:30:41 Dinle, maviden fırlayıp çıkmış gibi.
00:30:50 Dinle, seni çağırıyor olabilir.
00:31:13 "Çiçek İnsanlar" dönemindeki
00:31:16 Güdük'ün yerine gelen,
00:31:18 O da çok gizemli bir
00:31:21 Bir jazz blues festivalinde çalıyorduk.
00:31:25 - Blues jazz, aslında.
00:31:28 Ada'daydı...
00:31:30 Lucy jazz ve blues festivali Adası.
00:31:32 Ve gerçekten trajikti.
00:31:37 - Aynen öyle.
00:31:39 Sanki yeşil bir alev gibiydi...
00:31:42 - Ve hepsi bu. Geride hiçbir şey kalmadı.
00:31:47 Oturduğu yerde küçük yeşil
00:31:49 - Bir leke gibi, gerçekten.
00:31:53 Bilirsin, çeşitli... pek çok insan
00:31:57 Bu pek açıklanan bir şey değil.
00:32:01 SHANK HALL
00:32:02 Deneme!
00:32:04 Deneme, deneme, deneme.
00:32:06 Mikrofon bir.
00:32:09 Tamam, mikrofonları halletti.
00:32:11 Şimdi GSM yapalım tamam mı?
00:32:17 Zamanımı harcamayı kes.
00:32:20 Ne istediğimi biliyorsun.
00:32:22 Daha hızlı!
00:32:24 Bana ne gerektiğini b-b-biliyorsun.
00:32:27 Ya da bilmiyorsun.
00:32:32 Ya da oraya gelip sana herşeyi
00:32:36 Bana biraz para ver!
00:32:41 Bana biraz para ver!
00:32:44 Oh, evet.
00:32:51 Merhaba, hayatım!
00:32:53 Merhaba! Sana bir sürprizim var!
00:32:55 - Sen nereden geldin?
00:32:59 Uçaktan, öyle değil mi?
00:33:04 David?
00:33:05 David? David?
00:33:09 David?
00:33:10 Oh, bu çok güzel!
00:33:12 Oh, uzun zamandır bunu
00:33:17 - Bunu yanımda taşımamı mı istiyorsun?
00:33:20 Film ekibi. Sana bundan
00:33:24 - Martin, bu Jeanine.
00:33:28 İşte burada! İşte burada, hanımlar!
00:33:32 "Eldiveni Kokla"!
00:33:35 Toplanın buraya. David nerede?
00:33:37 David! David, buraya gel!
00:33:39 David, "Eldiveni Kokla" burada.
00:33:43 Beklediğimiz an geldi işte!
00:33:45 - Bu günü göreceğimi hiç sanmıyordum.
00:33:50 - Ne düşünüyorsunuz?
00:33:53 Hayır, kapak bu işte.
00:33:54 - Bu Spinal Tap'ten "Eldiveni Kokla" mı?
00:33:59 - Bütün ülkeye dağıtılacak.
00:34:03 - Üstünde bir şey yazacak mı?
00:34:06 - Yani, simsiyah bir kapak öyle mi?
00:34:10 Siyah deriye benziyor.
00:34:15 Siyah bir ayna gibi.
00:34:17 Bence ölüm gibi birşey bu.
00:34:20 Her sinemadaki her film ölümle
00:34:25 Bence haklı. Bence bu çok
00:34:29 şey gibi, bu daha ne kadar siyah
00:34:34 Sanki isteyerek yapmış
00:34:39 Bence çok aptal ve sıkıcı görünümlü
00:34:44 Bu koluna giyeceğin türden bir şey.
00:34:49 Bu bir dönüm noktası, tamam mı?
00:34:54 Kıç tekmeleme zamanı.
00:35:27 Karanlık varken ve
00:35:31 Ve maddeleri yönetiyorken.
00:35:35 Sessizlik ve dinginlik varken.
00:35:37 Neredeyse sağır ediciydi.
00:35:44 - Boşluktan dışarı.
00:35:48 Kurtuluş.
00:35:51 Ritim, ışık ve ses.
00:35:54 Rock'n'roll'un eseriydi.
00:35:57 Korkunç bir patlamaydı.
00:36:00 Nihai değişimdi.
00:36:04 Yin, Yang'ini arıyordu.
00:36:07 Ve baktı,
00:36:22 Yıldızlara bakıyorum ve cevap
00:36:29 Aynaya bakıyorum ve korktuğum
00:36:51 Bu rock'n'roll'un eseri.
00:36:54 Bu tam bir yeniden doğuş.
00:36:57 Okyanusun dalgaları.
00:37:00 Ve dünyanın sallanması.
00:37:04 Ve baktım ve güzel
00:37:31 Spinal Tap'in eski davulcularının
00:37:35 hayatın adına korku
00:37:38 Gruba katıldığımda bana
00:37:41 Beni kenara çektiler ve dediler ki,
00:37:45 Ve bu beni biraz şaşırttı,
00:37:49 ama bu her zaman herkese olamaz.
00:37:53 Ortalama kurallarına göre,
00:37:56 Evet.
00:38:00 Whoa, çok heyecanlı.
00:38:03 Çok heyecanlı, bu
00:38:07 - Kaç tane gezegen yok ettin?
00:38:12 Çok iyi gidiyoruz.
00:38:17 - Bu Cindy'nin ilk bıyığı.
00:38:22 - Artık çıkarabilir miyim?
00:38:24 Yok... Gidip ne yapıyorlar diye
00:38:28 Bunu sen bitirene kadar görmeleri
00:38:32 Okuyordun. Burada okuyabilirsin.
00:38:35 Evet, ama yeni bir
00:38:38 Gidip şu yeni oyuna bir
00:38:41 - Denizaltı gibi birşey.
00:38:45 Jeanine'le tanışmadan önce,
00:38:48 Önüme gelen her Doğu
00:38:54 Ve o onları benim için düzenledi.
00:39:00 Müzikal açıdan da onun üzerinde
00:39:04 Oh, evet. Yani, Birşeyler denerken
00:39:09 Bazen bitirdiğinde bana
00:39:13 Bana anlatmak istediği
00:39:16 Ve bende iyi olmuş, kötü olmuş,
00:39:22 Çok dürüsttür.
00:39:24 Peki grubun diğer elemanlarıyla
00:39:27 Bana en dürüst versiyonunu verir,
00:39:32 Gariptir Nigel ve Jeanine...
00:39:35 pek çok açıdan birbirlerine
00:39:40 Birbirlerine antipati duymazlar.
00:39:42 - Çok büyük bir sevgi var aralarında.
00:39:45 Ama bir çeşit engellenmiş
00:40:04 - Çok hoş.
00:40:07 Birkaç aydır bununla
00:40:10 Leziz.
00:40:12 Normalde çaldığın şeylerin
00:40:17 Evet, şey, aslında bir
00:40:19 Müzikal bir üçleme.
00:40:22 D... minor'de yapıyorum, ki bence
00:40:28 Neden bilmiyorum ama bunu çaldığınız
00:40:34 - Burası gramofon bölümü.
00:40:39 Bilirsin, birbirine dolanan
00:40:42 Şeye benziyor...
00:40:46 Ve bu da onların arasında bir şey gibi,
00:40:49 İsmi nedir?
00:40:51 Bu parçanın ismi
00:41:00 Üzerinizde metal eşya var mı?
00:41:02 - Evet.
00:41:05 Bozukluklar... anahtarlar...
00:41:11 Akor çatalı.
00:41:13 Müzisyen.
00:41:19 Oh. Tamam.
00:41:21 - Ceketinizi çıkarabilir misiniz, lütfen?
00:41:26 Hadi gidelim, acele edin!
00:41:31 Buraya gelin, lütfen.
00:41:34 Kollarınızı kaldırın.
00:41:36 Kapı 12'deki kalkış yaklaşık
00:41:55 - Üzerinizde takma organ var mı?
00:42:00 Lütfen, um...
00:42:19 Bir kadına ihtiyacım yok.
00:42:21 Kendime bir eş seçmeyeceğim.
00:42:25 Rock'n'roll benim hayatım olacak.
00:42:33 Geçmiş yok, bebeğim, buna
00:42:39 Birkaç kulak zarının kanamasını
00:42:45 - Ağır
00:42:46 - Görev
00:42:49 Ağır görev rock'n'roll.
00:42:57 - Ağır
00:42:58 - Görev
00:43:00 Ruhumdaki görevi çıkarıyor
00:43:31 CHICAGO, ILLINOIS
00:43:36 Merhaba. Artie Fufkin, Polymer Plakları.
00:43:40 - Nasıl gidiyor? Sen... Derek.
00:43:43 Artie Fufkin, Polymer Plakları.
00:43:45 Ben sizin Chicago'daki tanıtım adamınızım.
00:43:48 Ve, tabi ki, Nigel.
00:43:52 Yaptıklarınızı seviyorum.
00:43:54 Artie Fufkin, Polymer Plakları.
00:43:56 - Ve sen kimsin, tatlım?
00:43:59 - Merhaba, Cindy.
00:44:01 Merhaba, Belinda.
00:44:04 Ve ben... Oh, neler oluyor burada? Merhaba!
00:44:08 Sizi görmek güzel. David nerede?
00:44:11 David, merhaba! Artie Fufkin.
00:44:15 - Yarın bir işimiz...
00:44:19 Oh! Tanrıya şükür! Medeniyet!
00:44:48 Bana ne yapıyorsunuz burada? Bir bağımız
00:44:53 İş korkunç. Ne anlatabilirim sana?
00:44:55 Promosyonlu bir müzik marketi
00:44:59 Bu kişisel bir şey değil.
00:45:01 Kişiseli unut.
00:45:04 Bağlantımızdan ne haber?
00:45:07 İğrenç hissediyorum.
00:45:11 Benim, olan şey bu. Ben.
00:45:13 Ben yaptım. Benim hatam.
00:45:15 Devasa bir radyo desteği
00:45:17 Yaptık! Devasa yaptık.
00:45:21 Benim. Ben yaptım.
00:45:24 Zamanlamayı siktim, hepsi bu.
00:45:28 - Ne yapmanı istiyorum biliyor musun?
00:45:31 Bana bir iyilik yap.
00:45:34 Tekmele şu kıçı.
00:45:36 Tekmele kıçımı.
00:45:38 Bunu sormuyorum, söylüyorum.
00:45:43 XANADU STAR TİYATROSU
00:45:53 Onları yeterince beklettik.
00:45:56 Hadi, Mick!
00:45:58 - Hadi gidelim, Mr Shrimpton!
00:46:02 Rock'n'roll!
00:46:06 Biraz rock'n'roll alalım!
00:46:08 Rock'n'roll! Hadi, o zaman.
00:46:14 - Kızgın bir şey olacak.
00:46:17 - Çıkış değil.
00:46:19 - Hayır, bu doğru.
00:46:22 Evet, bu yoldan
00:46:28 Um...
00:46:29 - Bekleyin. Bu bildik birşeye benziyor.
00:46:36 Kahretsin!
00:46:40 Bunu kaybetmeyelim.
00:46:42 Ian hangi cehennemde?
00:46:44 Tap! Tap! Tap! Tap!
00:46:47 Bir şekilde oraya ulaşmalıyız.
00:46:53 Biz gruptanız.
00:46:56 Şu kapıdan geçin,
00:47:01 30 feet kadar yürüyün.
00:47:05 - Bunun için zamanımız yok.
00:47:08 ilerideki iki köşeden
00:47:10 İlk kapıda şöyle bir yazı var:
00:47:14 - O kapıyı açın. Sahne orası
00:47:17 Siz yetkilisiniz.
00:47:19 Teşekkür ederiz.
00:47:21 Rock'n'roll!
00:47:23 Rock'n'roll!
00:47:24 Hadi yapalım!
00:47:27 - Buradan mı?
00:47:29 Sonuna kadar. Rock'n'roll!
00:47:31 Merhaba, Cleveland!
00:47:36 - Siktir!
00:47:40 - Başka yoldan gitmeliyiz.
00:47:45 Bunu söylemekten nefret ediyorum,
00:47:50 Radyo yayınlarından sağlam raporlar alıyoruz.
00:47:54 Ama... daha iyi olurdu eğer, uh...
00:47:59 Şey, bunun için ağlamanın manası yok,
00:48:02 Şey, tamamen yanlış mixlendi,
00:48:04 Yanlış mı mixlendi?
00:48:07 - Ama albümü dinledi.
00:48:12 - Şarkıda sözleri duyamıyorsunuz.
00:48:15 - Hayır, aynı fikirde değilim.
00:48:18 - Bu konuyu açması enteresan.
00:48:22 Bu aynen benim saçların için yanlış
00:48:25 Kıvır kıvır duruyor.
00:48:28 - Dubly'de heavy metal yapmazsın.
00:48:34 - Dubly'de. Sen yapama...
00:48:39 Ne demek istediğini biliyorsun.
00:48:41 Bunu toparlayamazsın.
00:48:43 Bir dakika için sözü alabilir miyim?
00:48:49 Jeanine bunlar üzerinde
00:48:52 - Bunlar yeni talimatlar...
00:48:56 Grubun sahne görünümü,
00:48:59 Yeni bir sunuma ihtiyacımız var.
00:49:01 Bu Viv'in görünümü. O bir Terazi.
00:49:06 Bu Nigel. O Oğlak.
00:49:10 - Keçi gibi.
00:49:12 - Bu bir şaka mı?
00:49:14 - Afedersiniz. Bu bir şaka mı?
00:49:18 Bu... Bunu seviyorum.
00:49:21 - Çekici.
00:49:23 Buna bir şans verin.
00:49:25 - Ve bu...
00:49:29 Grup elemanlarını hayvanlar gibi
00:49:34 - Oh, hiç bir maliyeti olmaz.
00:49:37 Tekdüzelikle başetmenin bir yolu bu.
00:49:41 Bu doğru. Bence benimki Dubly'de daha iyi
00:49:45 Kes sesini!
00:49:47 - Yeteri kadar açık görüşlü değilsen...
00:49:50 Bunlar sorunlarımıza çözümler.
00:49:53 - Sanırım ne olduklarını biliyoruz.
00:49:56 Makul bir yaklaşım gösterebiliriz.
00:49:59 - Bir öneride bulunabilir miyim?
00:50:03 Stonehenge. Stonehenge.
00:50:06 Şimdiye kadarki en iyi
00:50:08 Ama malzememiz yok.
00:50:12 Lütfen, lütfen. Bir dakika.
00:50:14 - Müzikal olarak hepimiz biliyoruz.
00:50:17 Müzikal olarak sorun yok.
00:50:22 Ian bununla ilgilenebilir.
00:50:24 Ama böyle dekorumuz
00:50:28 Biliyorum!
00:50:31 - Ve işte.
00:50:35 Bu şekilde mi ilgileneceksin?
00:50:39 - Deneyelim.
00:50:42 David'le olan çalışmanızda,
00:50:44 kendinizi müzikal olarak istediğiniz
00:50:49 - düşünüyor musunuz?
00:50:52 Sololarim benim markamdir.
00:51:39 Mükemmel. Doğru ebatlarda.
00:51:41 - Rengi böyle olacak, değil mi?
00:51:44 Bu olağanüstü.
00:51:47 - Bu doğru.
00:51:48 Gerçek sete geçtiğimizde,
00:51:50 aynen bu şekilde mi olacak?
00:51:54 Um... Seni anlamıyorum.
00:51:58 - Gerçek parçayı hazırladığınızda...
00:52:03 - Ne?
00:52:05 - Parça bu mu?
00:52:07 Yani bundan mı söz ediyorsun?
00:52:12 Hiç Stonehenge'de bulundun mu sen?
00:52:14 Oradaki taşlar 6 metre yüksekliğindedir!
00:52:18 Ian, bana 45cm'lik yapmam söylendi!
00:52:22 Bak. Benden istenen şey buydu.
00:52:25 45 cm. İşte burada.
00:52:28 - Bana bu peçete verildi.
00:52:37 Kadim zamanlarda,
00:52:41 tarihin doğuşundan yüzlerce
00:52:46 kadim bir halk yaşardı.
00:52:51 Kelt Papazları.
00:53:02 Onların kim olduğunu,
00:53:07 ya da
00:53:09 ne yaptığını kimse bilmezdi.
00:53:12 Ama mirasları hala duruyor.
00:53:16 Stonehenge'in...
00:53:18 yaşayan kayalarına...
00:53:21 yontulmuş.
00:53:35 Stonehenge-iblislerin mekanı.
00:53:38 Banshee'lerin yaşadığı yer
00:53:42 Stonehenge-adamın adam olduğu yer
00:53:45 Ve çocuklar Pan'in kavalıyla
00:53:53 Ve sen, aşkım,
00:53:55 Elimi tutmaz mısın.
00:53:59 Zamanda geri gideceğiz.
00:54:02 Mistik mekana.
00:54:07 Çiy damlacıklarının ağladığı,
00:54:09 Ve kedinlerin miyavladığı yere.
00:54:13 Seni oraya götüreceğim.
00:54:16 Sana nasıl olduğunu
00:54:35 Ve, oh, nasıl dansettiklerini
00:54:38 Stonehenge'in küçük
00:54:41 perili ayın altında,
00:54:46 şafağın yakında,
00:54:49 sökeceğinden korkarak.
00:55:13 Sorun grubun devrilmesi değil. Sorun
00:55:17 kırılma tehlikesiydi...
00:55:23 Tamam mı? O şeyin büyüklüğünü
00:55:27 - Bence bunu çok büyütüyorsun.
00:55:32 Nigel bana 45cm olduğunu
00:55:34 Biliyorum...
00:55:35 Metre ile santimetre arasındaki farkı
00:55:40 Ama sen onun kadar şaşkın görünmüyorsun.
00:55:44 Görevim grubun yaratıcı elemanı olarak
00:55:48 - Seyirciler gülüyordu.
00:55:51 Evet, oldu, ve sahnede komedinin bir
00:55:56 Sahne gerisi, belki de çok komikti.
00:55:58 Bence kareografiyi düzenleyip,
00:56:02 - Ne demek istiyorsun?
00:56:05 Konu bu değil.
00:56:08 üstlenmenin bir belirtisi.
00:56:12 İşleri ilk defa berbat
00:56:15 Ticarette bazı boşluklar
00:56:20 Afedersiniz. Bu grubun bir toplantısı, değil mi?
00:56:24 - O benimle birlikte.
00:56:28 Gruba ne olduğu beni
00:56:30 David, ne zaman ortaya bir
00:56:34 siz bunu hemen kişisel
00:56:37 bir grup pezevenk kuaför gibi
00:56:40 Bu sadece bir sorun! Çözülür!
00:56:43 Çözülmez! Çözülseydi tamamdı
00:56:48 Yani, bu akşam ne çözüldü ki?
00:56:51 Sadece tek bir şey yanlış gidiyor,
00:56:56 Buna ne kadar zamanımı
00:56:58 Geceleri sadece iki ya da üç saat uyuyorum.
00:57:02 Ne yapıyorum biliyor musun?
00:57:04 Austin'in ortasında mandolin
00:57:06 Yerli Yahudilerden yer
00:57:09 Bavulları bulacak başka
00:57:12 böylece sahneyle ilgilenebilirsin.
00:57:14 - Bir yol menajeri olmamı mı istiyorsunuz?
00:57:19 Dave'in söylemek istediği şey,
00:57:22 - Belki bir yardımı dokunabilir.
00:57:27 - Grubu idare etmek.
00:57:30 Belki biri zaten vardır...
00:57:34 Ekstra oda parası vermemize gerek yok...
00:57:38 - İşi devrabilir.
00:57:42 Ne hakkında konuştuğumu
00:57:44 Ondan bahsettiğini asla
00:57:48 Yardım etmeyi teklif ediyorum.
00:57:50 Grubu benimle birlikte
00:57:53 Evet, kesinlikle öyle.
00:57:55 Sırf senin kız arkadaşın diye grubu
00:58:00 Oh! "Kız arkadaş" öyle mi? Grubu idare
00:58:04 - Neden biz şöyle...
00:58:07 Benim pozisyonum şu. Seninle ya da
00:58:11 Özellikle de bir Avustralyalı kabusu
00:58:15 Hepinizi sikeyim! Çünkü istifa ediyorum,
00:58:28 Bu noktada bir soru
00:58:32 Yarın Stonehenge'i yapacak mıyız?
00:58:34 Hayır, lanet olası Stonehenge'i
00:58:37 Hepsi tamam. Teşekkür ederim.
00:58:40 Tamam çocuklar. Biletleri aldım. 24. kapıdan
00:58:46 Colorado'ya saat 4'te varacağız. Sonra
00:58:51 Rainbow Trout Stüdyosuna 90 metre
00:58:54 Birkaç tane çizelge ayarladım.
00:58:58 - Bu çok iyi.
00:59:03 Görüyorsunuz, Satürn üçüncü evde,
00:59:08 Ama Başak zodiac'ın en akıllı
00:59:13 bunu rahatlıkla
00:59:16 Kimsede yok mu?
00:59:18 Nigel'da yok.
00:59:24 Onda var. Almış zaten.
00:59:26 Bir tur kitabının genelde
00:59:29 - Onda var.
00:59:31 Size anlatmak istediğim şey
00:59:35 Bunca yıl boyunca David'le olan
00:59:39 - Herhangi bir şekilde değişikliğe uğradı mı?
00:59:42 Yani, bilirsin, beraber büyüdük...
00:59:47 Yok, gerçekten.
00:59:52 çalarken bile.
00:59:54 Kardeşten daha yakınız.
00:59:57 Kardeşler her zaman kavga eder.
00:59:59 Anlaşamamalar ve bunun
01:00:02 Bizim ilişkimiz bunun çok daha
01:00:12 - Artık çalamıyor.
01:00:15 Eğer lanet bölümü biliyor olsaydı,
01:00:18 - Gidiyor musun? Güzel!
01:00:23 Lanet olası şeyi çalmamız gerekiyor!
01:00:26 - Bir buçuk saat harcadık...
01:00:28 Bu daha basit hale nasıl gelir biliyor musun?
01:00:32 Neden kendi başına çalmıyorsun,
01:00:37 Yüce İsa!
01:00:40 Lanet olası karın yüzünden
01:00:43 - Senin lanet olası karın!
01:00:46 Her ne sikimse,
01:00:50 - Bu inanılmaz!
01:00:53 Lanet olası aklımı mı kaçırıyorum?!
01:00:57 Bunun neye mecbur
01:01:00 Grupta iki sağgörüşlü insana
01:01:05 David ve Nigel...
01:01:09 şair gibiler, Shelley ya da Byron
01:01:12 İkisinin de sezgileri
01:01:15 Ateş ve buz gibi, temel olarak.
01:01:17 Benim gruptaki rolüm bunların
01:01:21 ılık su gibi, bir bakıma.
01:01:28 SEATTLE, WASHINGTON
01:01:31 Otele gidecek vakit yok.
01:01:35 - Üs mü?
01:01:37 - Civic Arena'ya, doğru mu?
01:01:41 Bekle biraz. Dur. Sen bunu
01:01:46 - Hava Kuvvetleri üssüne gidiyoruz.
01:01:50 Çünkü asıl konser iptal oldu!
01:01:57 - Teğmen Hookstrat?
01:01:59 - Spinal Tarp misiniz?
01:02:04 Spinal Tap. Ben Bob Hookstratten.
01:02:08 Askeri bir binaya ilk
01:02:11 Buraya gelmenizden dolayı büyük heyecan
01:02:14 Müziğinizin ve albümlerinizin
01:02:17 Kişisel olarak sizinle değil,
01:02:21 ve bu günlerde müzikte yaşanan
01:02:23 Neler olduğunu açıklayayım.
01:02:28 Bize saçlarımızı kısaltma fırsatı sağlıyor,
01:02:32 Bu saç şekilleri
01:02:35 Benim saçlar da uzamaya
01:02:37 En iyisi fazla yakın durmayayım. Gruptan
01:02:43 Böyle gelin, lütfen.
01:02:46 Kansas City'de çalışan bir gruba rast
01:02:50 Eğer iyi müzik dinlemek isterseniz,
01:02:57 Saat 1900'de çalmaya başlarsınız,
01:03:02 - Ne zaman o?
01:03:06 - Yani ne oluyor? 50 saat mi?
01:03:09 Aslında yaklaşık 30 dakika...
01:03:12 Sizi acele ettirmek istemem.
01:03:16 Ve birkaç slow parça çalarsanız
01:03:20 Seks tarlasında çalışıyor.
01:03:24 Fasulye tarlanı sürüyor.
01:03:28 Yabamı ortaya çıkarıyor.
01:03:32 Samanına saplıyor.
01:03:36 Seks tarlası kadını,
01:03:40 Seks tarlası kadını,
01:03:44 Seks tarlası kadını,
01:03:49 Büyüyor, büyüyor, büyüyor.
01:03:51 Büyüyor...
01:04:13 Seks tarlasında çalışıyor.
01:04:17 Sert aşk yetiştirmeye çalışıyor.
01:04:21 Yabamı ortaya çıkarıyor.
01:04:32 Konseri mahvetti orada.
01:04:36 Evde oturarak para kazanamaz.
01:04:40 Daha önce böyle birşey yaptı mı?
01:04:43 Hayır, ama bunu anlayabilirsiniz,
01:04:47 zaman zaman ortaya çıkan
01:04:51 Ve bunlarla idare
01:04:54 Yıllar boyunca bu gruptan kaç kişinin
01:04:58 37 kişi bulundu bu grupta
01:05:01 Yani, aradan altı ay geçti,
01:05:05 Ross McLachness'dan,
01:05:08 Ronnie Pudding'den, Danny Uppam'dan,
01:05:12 Buna inanamıyorum. Nigel'i çok kısa
01:05:19 insanlarla kıyasladığına
01:05:22 Eğer bu kadar fazla sakinleştirici
01:05:27 bu tip bir şey söz konusu olduğunda
01:05:30 Gruba ne olacak şimdi peki?
01:05:33 - Ne demek istiyorsun?
01:05:35 Hayır. Yeniden birlikte
01:05:41 THEMELAND LUNAPARKI
01:05:46 - Oh, hayır.
01:05:48 Bir defa söylesem neyse,
01:05:51 Spinal Tap'i üste, "Kukla Şov"u
01:05:55 Bu moral düzeltici, değil mi?
01:05:57 Büyük bir soyunma odanız var...
01:06:00 Kuklalardan daha büyük bir
01:06:03 Bende biraz Mendocino roket
01:06:07 Bir bas... Afedersin, Viv.
01:06:11 Nigel'in "Büyük Kıç" ta
01:06:13 Bunu yapabilir misin?
01:06:16 Oh, evet, tamam.
01:06:18 - Böylece o parçayı çalabiliriz..
01:06:23 Evet, evet.
01:06:25 Amerika'yı çalamayız. O Nigel'ın
01:06:28 - Güzel, rahat, on-dakikalık bir set.
01:06:31 - Çalacak bir şeyimiz yok.
01:06:35 - Ne?
01:06:38 Festival seyircisinin önünde serbest tür
01:06:45 Yeni bir doğuma tanık oluyorsunuz;
01:06:53 Yeni yolumuzdan
01:07:15 Bas gitarda - Derek Smalls.
01:07:25 TUR PARTİSİNİN SONU
01:07:27 Bu akşam turnenin son
01:07:30 Bu senin son dansın mı?
01:07:33 yoksa Avrupa'da biraz daha
01:07:36 Şey, ben son olduğunu düşünmüyorum...
01:07:42 kendisi bir son olarak
01:07:44 Son neye benzer?
01:07:48 anlamaya çalışmaya
01:07:50 Eğer evren sonsuzsa,
01:07:54 Ne kadardır o yol?
01:07:58 Ve onu durduran şeyin arkasında ne var?
01:08:03 - Bu iyi bir kalabalık.
01:08:06 Evet. Bu şeylerden bazıları,
01:08:09 Son dakikada yetişmek zordur.
01:08:13 David, 15 yıldır beraberiz, dostum.
01:08:16 Kim etrafta deli gibi gezinen
01:08:19 Yarı yaşından küçük insanların
01:08:22 unuttuğumuz, sıradan, kafa sallatıcı
01:08:26 - Bu bizim altımızda. Kim görmek ister ki?
01:08:30 Zaman ayıramadığımız
01:08:34 Tap yüzünden fırsat bulamadık.
01:08:38 - Hatırlıyor musun...
01:08:41 Jack The Ripper'ın hayatını konu
01:08:45 - Evet. Arsız Jack.
01:08:48 - Sen yaramaz birisin.
01:08:50 Sen kibirli birisin, Arsız Jack.
01:08:52 Ortaya çıkıyor, değil mi?
01:08:55 - Zaman çok esnek.
01:08:58 Akustik numaralarımın bir
01:09:02 Londra Filarmoni'yle olanları,
01:09:05 Biz şanslıyız.
01:09:09 - Ben bizi kıskanıyorum.
01:09:19 İyi olacak, değil mi?
01:09:22 - Bizi özlemelerini sağlayacağız.
01:09:27 Benimkinin akordu tamam.
01:09:30 - Son akort.
01:09:34 Bence vakit geldi,
01:09:36 - Gitmek istiyor musun?
01:09:39 "Öldüğünde Şampanyama Uzan" ı
01:09:58 Şovu izlemeye mi geldin?
01:10:00 - Evet. Merhaba, dostum.
01:10:08 Sahne arkasında takılmak
01:10:11 - Yaptığın şey bu mu?
01:10:15 - Oh, bir elçi.
01:10:18 Ian mı?
01:10:19 Oh, diğer ölü adam, evet.
01:10:21 Görünüşe göre Seks Tarlası
01:10:27 Spinal Tap'in kaydı olan
01:10:29 Geçen hafta beş
01:10:32 O yüzden size gelip...
01:10:36 sormamı istedi...
01:10:40 Tap'i yeniden kurmakla ilgilenip
01:10:43 ve, er... bir turneye çıkmayı.
01:10:47 Yani, yaşam destek ünitelerimizi
01:10:50 Yüzünün gözünün
01:10:54 Bizi yeniden yaşama döndürmeye geldin?
01:10:57 - Hayır, ben...
01:11:01 gösterdiğin bu küstahlık...
01:11:04 Ben sadece bilgi vermeye geldim,
01:11:07 Şey, gitme zamanı. Bunu tartışacak
01:11:38 David,
01:11:40 iyi bir şov çıkarın,
01:11:44 Evet, olur.
01:12:11 Küçük kız, bu kocaman
01:12:13 Ama sadece bir tane
01:12:16 Dokunamazsın çünkü
01:12:18 - Ama bu gece sallayacağım seni.
01:12:21 - Bu gece sallayacağım seni.
01:12:23 Bu gece!
01:12:34 Tatlısın ama sadece
01:12:36 Ve hala bebek dişlerin
01:12:39 Çok gençsin ve
01:12:41 - Ama bu gece sallayacağım seni.
01:12:44 - Bu gece sallayacağım seni.
01:12:46 Bu gece!
01:12:50 Oh, evet.
01:13:12 Lead gitarda, Nigel Tufnel!
01:13:37 Hızlısın, elimizdeki herşeyi aldın.
01:13:39 JOE "ANNE" BESSER
01:13:42 Yarın yolumuza gideceğiz.
01:13:44 Ama bu gece sallayacağım seni.
01:13:45 KOBE HALL
01:13:48 Bu gece sallayacağım seni.
01:13:49 Bu gece!
01:13:59 Küçük kız, bu kocaman bir dünya,
01:14:05 Benden!
01:14:23 Rock'n'roll müziğini icra ederek...
01:14:26 çocuk olarak mı kalıyorsunuz sence?
01:14:31 Hayır, hayır. Bana göre...
01:14:33 daha çok, bir milli parka gitmek
01:14:37 ve geyiği korudular.
01:14:39 Ve bu... benim sahnede geçmiş
01:14:43 - Yani çalarken, sahnede kendini
01:14:46 Klasikleri dinliyorum.
01:14:51 "Adaş Serileri" kasetleri
01:14:54 Ünlü yazarlarla aynı soyada sahip
01:14:59 Mesela bende Denholm Elliott var.
01:15:02 - İlginç.
01:15:04 Dylan Thomas'tan "Gallerli Bir Çocuğun Noel'i"
01:15:08 Gelecek ay sıra McLean Stevenson'da.
01:15:13 - "Define Adası", sanırım.
01:15:16 Ayrıca Washington Irving'in
01:15:19 Dr J diye biri tarafından
01:15:22 - Julius Irving o.
01:15:27 - Bunu beğendin mi?
01:15:30 Bu, benim iç yapımın
01:15:34 Tam olarak tıbben aynısı,
01:15:37 Yani, bütün etini
01:15:41 - Göreceğiniz budur.
01:15:45 Yeşil. Kanının nasıl maviye
01:15:48 O sadece damar, damarın rengi.
01:15:52 Oh, belki de yeşil değildir o halde.
01:15:56 Denis Eton-Hogg, Polymer Plaklarının başkanı,
01:16:02 Şövalyelik ünvanı almasının
01:16:05 Bunun tam olarak sebebi
01:16:09 solgun genç çocuklar için
01:16:15 David St Hubbins. Bu isimde birini
01:16:19 Bu pek rastlanılan bir isim değil. O sıradışı
01:16:23 - Oh, St Hubbins diye biri var mıydı?
01:16:26 - Ne aziziydi peki?
01:16:30 Dinleyici kitleniz arasında beyazların
01:16:35 Sizce yaptığınız müzik
01:16:37 - Hayır, elbette ki değil.
01:16:40 Biz, "Kardeşinizi sevin" diyoruz.
01:16:43 Harfi harfine söylemiyoruz.
01:16:47 - Biz ırkçı değiliz.
01:16:50 Biz ırkçı olmak dışında
01:16:52 Müzikal olarak geliştik. Daha önceden
01:16:56 Aptalcaydı, ve şimdi biz...
01:16:58 Seks Tarlası gibi bir şarkıyla,
01:17:02 - ...bakış atıyoruz.
01:17:07 Eğer sana hayat felsefeni sorsaydım,
01:17:14 İyi zaman geçirin...
01:17:17 her zaman.
01:17:20 Benim felsefem bu, Marty.
01:17:22 Bana göre hemen hemen
01:17:25 beni, hiçbir şeye inanmayan
01:17:30 Peki hayat hakkında bir felsefen
01:17:34 Kişisel olarak,
01:17:36 Seks, uyuşturucular ve rock'n'roll hakkında
01:17:40 Eğer mezar taşınızda
01:17:44 David St Hubbins burada
01:17:49 ve neden olmasın?
01:17:53 - Sence bu hayatını özetliyor mu?
01:17:57 Hiçbir şeyi özetlemiyor,
01:17:59 Ben gerçek bir balık delisiyim.
01:18:02 - Ne tür balıklar?
01:18:07 Morinoyu severim.
01:18:09 Şurada gördüğün konserveler.
01:18:13 - Kemik yok.
01:18:16 Eğer rock'n'roll çalmıyor olsaydın,
01:18:19 Tam zamanlı bir
01:18:21 Sanırım biraz aptallaşır ve
01:18:25 çünkü çıkacak bir
01:18:27 Çocuklarla çalışırdım
01:18:30 Seks ve uyuşturucular olduğu sürece,
01:18:36 Bir markette çalışırdım,
01:18:43 bir pazarlamacı olurdum.
01:18:46 - Bir satıcı mı?
01:18:49 ya da belki... um...
01:18:55 Bilirsin, "Kaç numara giyiyorsunuz, efendim?"
01:18:59 - 7.25.
01:19:03 Bunun gibi bir şeyi
01:19:05 - Mutlu olur muyd...
01:19:09 Bunun gibi bir şey.
01:19:12 Mutlu olur muydun bunu
01:19:15 Bilemiyorum.