Thomas Kinkade s Home for Christmas The Christmas Cottage

gr
00:01:06 Θέλω περισσοτερο ώμο.
00:01:07 Θέλεις περισσότερα;
00:01:30 Εντάξει.
00:01:31 Pat κανε υπομονή εκεί.
00:01:36 Ο αδελφός σου μπορεί να περιμένει.
00:01:37 Γυρίζω να σε δω
00:01:39 Σου είπα,να εχεις Ελπίδα.
00:01:41 Θα ανεβάσει η
00:01:42 Εντάξει; Υποσχομε
00:01:56 Όπως κάθε χριστουγεννα η ιδια ιστορία ...
00:01:57 Σχετικά με αυτή της νέας ζωής
00:02:02 αλλά δεν ήξερα ότι
00:02:04 Ήμουν απλά ένα κολέγιο παιδί ...
00:02:05 έρχομαι σπίτι για διακοπές
00:02:08 Ήταν το 1977.
00:02:10 Στην πόλη του Placerville ...
00:02:11 στους πρόποδες
00:02:14 Δεν είναι τόσο μακριά από το Berkeley
00:02:17 Ήταν απλώς ένας άλλος κόσμος μακριά
00:02:44 Βλέπετε, τα Χριστούγεννα
00:02:47 Κάθε χρόνο, ζωγράφιζα τα
00:02:50 Και κάθε χρόνο,
00:02:52 μέχρι και στα βουνά ανεβεναν για να ακούσουν
00:02:56 Τι κάνεις εδώ;
00:02:58 Ωχ, τι όμορφα αγόρια.
00:03:23 Στην δική μας γείτονα, μενη ο κ. Ρόζα ...
00:03:25 Ξερει κάθε ίχνος κουτσομπολιού
00:03:28 Jupiter!
00:03:30 Μιλάει γερμανικά, ξέρεις!
00:03:36 Jupiter,πάψε να φιλάς το Τομ.
00:03:40 Γεια σας, κ. Rosa. Ευχαριστώ.
00:03:42 Τομ. Ελα εδώ, Pat.
00:03:43 Πώς είσαι;
00:03:45 Θα πάρω αυτό το πράγμα
00:03:46 Παω να το κοιταξω τι εχει.
00:03:49 Θα πρέπει να γνωρίζετε,
00:03:51 εκανε ζημια στο σπίτι μου .
00:03:53 Κοιταξτε αυτη την κατάσταση.
00:03:54 Είναι όλα για συντήρηση.
00:03:56 Αλλά της μαμά σας, η στέγη
00:03:58 Στη συνέχεια το νερό πάγωσε στο σωλήνα.
00:04:00 Θα σκάσει και ...
00:04:01 Ζημία ε;
00:04:03 Δεν μας ειπε τιποτα.
00:04:04 Η Maryanne δεν λεει τιποτα.
00:04:07 Ξέρεις πώς είναι η μητέρα σου.
00:04:08 Ναι. Ξέρουμε ;
00:04:10 Ξέρει,
00:04:12 και είναι μόνη ...
00:04:14 αλλά εξακολουθεί να διδάσκει
00:04:16 Και τα Χριστούγεννα φτιαχνη για τα
00:04:18 και,
00:04:20 Ναι.
00:04:22 Πρεπει αγόρια να εχει ενα
00:04:24 Δεν δικό τους θεμα η διαρροή.
00:04:26 Έτσι ασε τη διαρροή για μένα.
00:04:28 Μετφραση ΚωσταςCT100& EVOULINI
00:04:31 Ξέρετε, κ. Rosa ...
00:04:32 αν ποτέ
00:04:34 δεν θα έιχε τίποτα
00:04:36 Πάμε, παιδιά. Πρέπει να φύγω
00:04:39 - Χάρηκα, κ. Rosa.
00:04:44 Μερικές φορές η ζωή
00:04:47 και μερικές φορές
00:04:50 Όπως όταν o Glen Wesman
00:04:53 σε ολόκληρο το σπιτι διπλαμας.
00:04:55 Έχοντας ένα διάσημο καλλιτέχνη
00:04:57 ήταν σαν το δάχτυλο του Θεού να
00:05:00 Όλα αρχεισαν από το λύκειο ...
00:05:01 Ο Glen μου έμαθε τι σημαίνει
00:05:04 Glen;
00:05:05 Κλείσε τη καταραμένη πόρτα.
00:05:11 Glen, είμαι ο Τομ.
00:05:12 Κάνει κρύο εδώ.
00:05:14 Γιατί να αφεινης
00:05:17 Όταν στη γη είσαι;
00:05:19 Με την άκρη ...
00:05:21 όπως ο Little Jack Horner.
00:05:23 Τι;
00:05:24 Ελα δω
00:05:27 Είμαι μάθητης των Λατινικών.
00:05:30 Μια νεκρή γλώσσα ...
00:05:33 για τους νεκρούς.
00:05:38 Ειμαι χάλια, ε;
00:05:42 Είναι να μην γίνει.
00:05:43 Κάποια πράγματα είναι
00:05:48 Δεν μπορώ να το καταλαβω.
00:05:51 Δεν εχω πια την δυναμη.
00:05:57 Οπως παλιά.
00:06:00 Αυτό είναι το άθροισμα της σοφίας μου
00:06:05 Οπως παλιά.
00:06:09 Μην ...
00:06:12 Αποκτήστε ...
00:06:14 Ω, καταραμένο χέρι.
00:06:17 Τίποτα δεν λειτουργεί με
00:06:22 Επιτρέψτε μου Get.
00:06:25 - Γραψε.
00:06:26 "Οπως παλιά."
00:06:29 Γραψτο .
00:06:33 Πώς ειναι το έργο σας;
00:06:34 Θα ήθελα να δω τι
00:06:37 Νιώθω οτι εχω χάσει, πραγματικά.
00:06:39 Εδώ.
00:06:40 Επειδή έχω κάνει
00:06:43 πολλα
00:06:46 Αυτό θα σε κανει να χάσεις
00:06:48 Δεν μειώνουν την τέχνη σε κάτι
00:06:52 Η Τέχνη δεν είναι για τον καλλιτέχνη.
00:06:54 Είναι για τη ζωή.
00:06:56 Ζωη ...
00:06:59 Ομορφιά ...
00:07:00 Αγάπη ...
00:07:02 συγκίνηση.
00:07:04 Η Τέχνη πρέπει να συγκίνη
00:07:08 Δεν το έχω ξεχάσει, Glen.
00:07:13 Θα προσπαθήσουμε
00:07:16 Ήμασταν στο Παρίσι
00:07:21 Και θα καναμε πικνίκ
00:07:24 Εσείς και η Νικόλ;
00:07:26 Λίγο κρασί, λίγο ψωμί
00:07:30 Θα ήθελα απλά πράγματα.
00:07:34 Θα καθησουμε ξανά στο χορτάρι
00:07:38 Το φως που παίζει
00:07:41 Ειμαι συγκινημένος μαζι της.
00:07:44 Πρέπει να δείτε το
00:07:48 Περιβάλλει τα φύλλα,
00:07:53 Αν υπήρχε ο Θεός ...
00:07:55 το φως
00:07:57 Η εκμετάλλευση όλου του κόσμου
00:08:00 Αν μπορούσα να ζωγραφίζω ότι ...
00:08:03 Ναι,στοίχημα ότι ο έμπορος τέχνης
00:08:05 θα ήταν πολύ ευτυχισμένος.
00:08:06 Sidney.
00:08:08 Ξέρεις, μια νέα εκθεση Glen Wesman
00:08:11 Sidney προσπαθείς πάντοτε
00:08:16 "Call Σίδνεϋ.
00:08:21 "Πες του να πάει στην κόλαση."
00:08:29 Σας αρέσει το Σίδνεϋ.
00:08:33 Εγώ;
00:08:34 Μπορείτε πάντα να πειτε οτι το κάνατε.
00:08:39 Τι γραπτώς ήταν;
00:08:41 Ξέρεις, δεν ακόμη ...
00:08:43 Μην κανεις τον κόπο να το
00:08:46 Σίγουρα θα θυμάσε
00:08:48 Όταν τον βλέπω.
00:08:49 Ναι.
00:08:52 Θα πλαγιάζω εδώ
00:08:58 και στη συνέχεια θα προσπαθήσουμε για μια ακόμη φορά
00:09:05 Καταγράφει τις απώλειες.
00:09:09 Νικόλ ...
00:09:23 Θέλετε ενα τσαι;
00:09:25 Fresca;
00:09:27 Όχι
00:09:29 ΤΕΛΙΚΗ ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ
00:09:32 Μαμά, τι είναι αυτό;
00:09:37 - Τίποτα δεν.
00:09:40 Η Τράπεζα αναφέρει ότι εχεις
00:09:42 Tom, αυτή είναι η δουλειά μου,
00:09:45 Για να δω.
00:09:49 Δεν πάρω να καταλάβω.
00:09:50 Έχω μέχρι το Νέο Έτος ...
00:09:51 να πληρωσω σ
00:09:53 $ 3151 ...
00:09:56 και 39 σεντ.
00:09:58 Αυτό πρεπει να πληρωθη σε δύο εβδομάδες.
00:10:01 Πως μπορούν να το κάνανουν αυτό;
00:10:02 Έχουν ήδη
00:10:06 Τα εχω πει 'αυτά.
00:10:07 Δεν υπάρχει τίποτα που να
00:10:09 Μαμά, πώς θα μπορούσες αυτο
00:10:12 Γιατί δεν μπορείς να μας πείς, μαμά;
00:10:13 Σταματά.
00:10:15 Είστε τα αγόρια μου.
00:10:17 'Επρεπε να αναλαβω
00:10:20 και οχι το αντίστροφο.
00:10:25 Μα θα χάσεις το εξοχικό σπίτι.
00:10:39 Tom;
00:10:40 Ω, είμαι τόσο κοντά
00:10:45 Οχι, δεν ησουν.
00:10:46 Εντάξει. Δεν ήμουν.
00:10:50 Ξέρεις πώς
00:10:56 Ήταν η αναζήτηση
00:11:03 Σχετικά με τα όνειρα
00:11:08 Τα μωρά.
00:11:10 Με δική της ευθύνη.
00:11:16 Θυμάμαι τη μαμά που μου είπε οτι
00:11:25 Είμαι δεν θα γυρισω πισω.
00:11:31 Θα μείνω εδώ
00:11:32 μια εργασία μεσα στο διάλειμμα.
00:11:35 Εσεί και η Ελπίδα είναι σαν ...
00:11:37 πολύ σοβαρά;
00:11:39 Αυτο θα πρέπει να το καταλάβη.
00:11:41 Δεν μπορούμε να αφήσουμε τη μαμά έτσι.
00:11:46 Ναι, καλά.
00:11:47 Κι εγώ.
00:11:49 Ορισμένες θέσεις εργασίας.
00:11:50 Ναι. Καλός.
00:12:00 Πιασε.
00:12:04 Είστε σε διακοπές.
00:12:06 Δεν πρέπει να να έχουμε καινες θέσεις απασχόλησης.
00:12:08 Ναι, αλλά, μαμά, χρειαζετε μια δουλειά.
00:12:09 Πήγαινεις στο έργο κάθε μέρα.
00:12:11 Αυτό δεν είναι σωστό.
00:12:13 Ζώντας έτσι;
00:12:14 Χρειάζεσαι βοήθεια.
00:12:16 Όχι Η δουλειά σου είναι
00:12:19 και όταν γυρίσεις σπίτι,
00:12:22 Οπότε ...
00:12:25 χαλάρωστε. Απολαύστε τους εαυτούς σας.
00:12:33 Τηγανίτες, κανεις;
00:12:44 Blue box.
00:12:47 Ευχαριστώ για τη δουλειά, Big Jim.
00:12:49 Δεν ξέρω πολλά
00:12:51 Είμαι όμως συγουρος οτι θα πετύχει πραγματικά.
00:12:52 Λοιπόν, είμαστε
00:12:53 διότι αυτοί οι άνθρωποι
00:12:56 Πρέπει να σου πω εγώ, ειμαι ήδη
00:13:15 Κανε την κίνηση σου, Big Jim.
00:13:17 Είστε αξιοθρήνητοι, Gunderson!
00:13:19 Εισαστε σε νευρική υπερένταση,
00:13:22 Νομίζεις ότι μπορείς καλυτερα;
00:13:24 Είμαι ο κ. ηλεκτρική ενέργεια
00:13:26 Παρακολουθήστε αυτό.
00:13:28 Έφτιαξα αυτό,εγω Pat.
00:13:44 Μήπως αυτό ανοιγει πιο γρήγορα;
00:13:47 Όχι
00:13:50 Να μην ενδώσεις σε αυτόν.
00:13:52 Μας προσβαλε
00:14:10 Ακριβώς εκεί,
00:14:17 Είναι μικρόι,
00:14:19 Σκατα στην καρδιά εχουν.
00:14:21 Ερχετε η γάτα στην αυλή μου!
00:14:24 Βρήκα ένα hairball
00:14:26 Δεν έχετε φάτνη!
00:14:28 Ναι, δεν έχετε παχνί.
00:14:30 Μισώ αυτη τη γάτα.
00:14:32 Έλα, πάμε να
00:14:35 Να κάνω κι εγώ μια φάτνη.
00:14:37 Έχω τα πάντα.
00:15:03 Ernie, για σου
00:15:04 Έι.
00:15:05 Little Thomas Kinkade ...
00:15:06 Ολο στο δρόμο εισαι μετα από το κολέγιο.
00:15:08 Κοίτα τον εαυτό σου.
00:15:09 Χριστέ μου.
00:15:10 Πάρε μια καρεκλα κατσε.
00:15:12 Δώστε σε αυτόν τον άνθρωπο
00:15:13 Σίγουρα.
00:15:14 Ευχαριστώ. Ξέρεις, UM ...
00:15:16 Θα ήταν πράγματι υπεροχο
00:15:17 γιατί ήθελα να σου μιλήσω
00:15:20 Ξέρεις, μόνο κάτι προσωρινο
00:15:21 Μια δουλειά, ε;
00:15:23 - Ναι.
00:15:25 - Ναι.
00:15:26 Είσε στο Placerville, γιε μου,
00:15:29 εδω σκάβουν για χρυσό,
00:15:32 Επιτρέψτε μου να σου πω κάτι.
00:15:33 Είμαι απο αυτους που σκάβουν για χρυσό, επίσης.
00:15:36 Οι Tουριστες ειναι ο χρυσός.
00:15:39 Ποιος πιστεύεις ότι θα αγοράση
00:15:41 την Σκηνή;
00:15:42 Ποιος θα το αγοράση
00:15:45 Οποιεσδήποτε;
00:15:47 Οι τουρίστες.
00:15:48 Οι τουρίστες, ακριβώς.
00:15:50 Αλλά οι τουρίστες, οι οποίοι
00:15:53 στο χριστουγεννιάτικο δέντρο της
00:15:57 Ναι, ακούγεται καλό. Οπότε ...
00:15:59 Ακούγεται καλό; Οχι, δεν, δεν.
00:16:00 Ακούγεται υπέροχο.
00:16:02 Εχω το KRGA έρχονται
00:16:04 Και θα καλύψει τα καλλιστεία
00:16:06 Θα ειμαστε στις τηλεοπτικές οθόνες ...
00:16:07 από την πρωτεύουσα καθ 'όλη την πορεία
00:16:09 Ειμαστε εδώ και θα είναι εδω
00:16:12 οπότε μάλλον θα
00:16:13 Αλλά αυτό είναι εντάξει.
00:16:14 Είμαστε η επικεφαλής του
00:16:15 Έτσι, σε ένα λεπτό, οι άνθρωποι
00:16:17 και το επόμενο λεπτό, από όπου και αν ειναι
00:16:20 Είναι σχεδόν σαν να πρόκειται
00:16:23 Και, αν αυτό πάει καλά ...
00:16:25 την επόμενη χρονιά, θα είμαστε στο prime time.
00:16:28 Ουάου. Οπότε ...
00:16:30 Γεια σου.
00:16:32 Γεια σου, γλυκιε μου.
00:16:34 Είναι ωραίο που σε βλεπω.
00:16:36 Σε ευχαριστώ.
00:16:39 Ernie.
00:16:40 Tanya.
00:16:43 Ειναι μια συναρπαστική στιγμή
00:16:45 Ναι, είναι. Όμορφα.
00:16:47 Δεν μπορώ να περιμένω τι τρέχει
00:16:49 και ρίχνει το διακόπτη
00:16:53 Τάνια, διήρκεσε από το 1974,
00:16:56 Το ξέρω.
00:16:57 Δεν μπορεί να τρέχεις και πάλι.
00:16:58 Πρέπει να δώσουμε σε
00:17:02 Αλλά κανείς δεν το έκανε ποτέ
00:17:04 ο τρόπος που ανοίγουν ένα δέντρο,
00:17:08 Ernie;
00:17:11 Ξέρεις, Τάνια ...
00:17:14 όταν αυτες οι φωτογραφίες βγήκαν ...
00:17:16 ως Πρόεδρος
00:17:19 Πήρα τηλεφωνήματα
00:17:20 για να μην αναφέρουμε της οργανωμένες
00:17:23 Αυτό δεν το πιστεύω να θέλουμε
00:17:25 Απλώς να σας διηγηθώ.
00:17:26 Αυτό ήταν τέχνη ...
00:17:28 και αυτό είναι διάκριση.
00:17:32 Λυπάμαι.
00:17:34 Δεν είσε το αφεντικό μου.
00:17:35 Ναι, αλλά είμαι πρόεδρος
00:17:37 Ναι, καλά, έχω φίλους
00:17:39 Δεν είμαι κάποιο
00:17:43 Θέλω να πω, Annie ...
00:17:45 Ernie.
00:17:46 Ξέρεις τι εννοώ.
00:17:48 Δεν ...
00:17:56 Αντίο, φως του ήλιου.
00:17:57 Tommy ... όλοι θέλουν
00:18:07 Λοιπόν, τι θα εχει ανοικτές θέσεις εργασίας;
00:18:10 Οχι, δεν θα το κάνουν.
00:18:11 Ήταν πολύ αργή.
00:18:14 Αυτός είναι ακριβώς ο λόγος για τον οποίο
00:18:16 Όπως και με αυτή την τοιχογραφία;
00:18:19 Ναι. Ναι, ακριβώς αυτο
00:18:22 Ω, Placerville
00:18:25 Αν ο Τσάρλι θα μπορούσε
00:18:28 Και αν μπορούσε να μάθετε
00:18:29 Ξέρεις,
00:18:31 αλλά εκτός από αυτό,
00:18:33 Είναι στη Main Street,
00:18:35 Μπορώ να το ζωγραφίζω αυτό.
00:18:37 Αλήθεια;
00:18:38 Ναι.
00:18:40 Λοιπόν, τώρα, ξέρετε ...
00:18:41 Θέλω σαν ειναι Norman Rockwell.
00:18:42 Θέλω να πω, θέλω αυτό να μας κάνει
00:18:46 Αυτό είναι δύσκολο.
00:18:48 Ω, τώρα, έλα,
00:18:49 αυτο το ύφος Berkeley
00:18:52 Τίποτε από αυτά δεν εχει κοινωνικο
00:18:55 Θέλω να πω,
00:18:56 Αυτό δεν είναι ένα μουσείο.
00:18:58 Φυσικά.
00:18:59 Ναι;
00:19:00 - Ναι.
00:19:02 Λοιπόν, ας πούμε 500 δολάρια
00:19:06 Οκ. Σύμφωνοι
00:19:07 Ναι; Σύμφωνοι;
00:19:08 Εντάξει.
00:19:15 Πώς ήταν η δουλειά;
00:19:16 Ω, ήταν μια χαρά.
00:19:18 Υποβολή ισχυρισμών και κατάθεση αξιώσεων.
00:19:20 Εσείς;ειχατε
00:19:22 Είμαστε και οι δύο για δουλειά.
00:19:24 Όλοι μας ημαστε
00:19:26 Ω, πολύ ωραία!
00:19:27 Αυτό είναι μεγάλη στιγμη!
00:19:30 Ας πάμε σπίτι
00:19:32 με κάποια απομεινάρια σπαγγέτι;
00:19:34 Εντάξει.
00:19:42 Little Joe.
00:19:43 Γεια σου, μπαμπά.
00:19:44 T-Bone!
00:19:45 Πώς τα πας γιε μου;
00:19:48 Καλα, μπαμπά. Λοιπόν, ακούσε ...
00:19:50 Θα είμαι στο
00:19:52 Νόμιζα πως
00:19:54 Kinkade! Είναι ετοιμη η
00:19:57 Έρχονται », Skip.
00:19:58 Μπαμπά ...
00:19:59 Είναι δικαίωμά σας να ειστε εκει.
00:20:01 - Μπαμπά ...
00:20:03 Έχω δει τους διαχειριστές
00:20:05 Big Bill κι αλλά μπαστούνια.
00:20:07 Κάποτε Θα πάρω δική μου πιτσαρια.
00:20:09 Θα εχω τα χρηματα ,
00:20:14 Και θα με βλέπουν με χαρά ...
00:20:15 Η pimply-όμως με αντιμετωπίζη σα μαλάκα
00:20:18 Γιε μου ελα όπως παλιά με τον μπαμπά να είναι ο
00:20:22 Μπαμπά, είμαι δέκα εννέα.
00:20:24 Είναι υγρό πίσω από τα αυτιά.
00:20:28 Ε, ναι, μπορείς πραγματικά να ερθεις;
00:20:32 Είναι έκτακτη ανάγκη.
00:20:33 Με τη γκόμενα προβλήματα, ε;
00:20:35 Χρειάζεσαι μια σταλιά να σε ακραίος, γιε μου;
00:20:36 Κοιτάξτε, μπορώ να τα εξηγήσω όλα
00:20:39 Γεια σου, θα είμαι εκεί για σένα.
00:20:41 Μην σας αποκλείω
00:20:53 500 δολάρια είναι 500 δολάρια.
00:21:21 Έχεις ποτέ κάνει μια ζωγραφιά
00:21:26 Είναι κάπως αστείο να σας ρωτήσω.
00:21:29 Πραγματικά,
00:21:33 Κάνω αυτό τη γελοία τοιχογραφια
00:21:35 για 500 δολάρια.
00:21:38 Γελοίο.
00:21:40 Ναι, το ξέρω.
00:21:41 Μια τοιχογραφία του Placerville.
00:21:45 Είναι η ευκαιρία σας
00:21:48 Οι γείτονές σας να σε εμπνέουν.
00:21:50 Νομίζετε ότι επειδή
00:21:52 δεν αξίζη περισοτερο
00:21:55 Όχι, δεν ...
00:21:56 Αυτή η τοιχογραφία μπορεί να καταγράψει στα άτομα
00:22:00 Θα μπορούσε να αλλάξει
00:22:04 Η τεχνη διασχίζει όλα τα σύνορα,
00:22:09 Είναι ένας τόπος
00:22:13 Και αν είμαστε διατεθειμένοι,
00:22:16 να δουμε με τα μάτια σας
00:22:19 μία εικόνα μπορεί να αλλάξει τη ζωή.
00:22:23 Μπορείτε να εισαγάγει τους άνδρες
00:22:31 Μπορείς να το κανεις αυτο
00:22:36 Έχεις αυτή την εξουσία.
00:22:40 Δώσε το καλύτερο πάντα.
00:22:44 Πάντα τα καλύτερα βγαλε
00:22:48 Εντάξει.
00:22:51 Είναι ο μόνος τρόπος που ο
00:22:54 Εντάξει, Glen.
00:23:12 Humpty-Dumpty
00:23:18 Humpty-Dumpty
00:23:23 Όλα τα άλογα του βασιλιά ...
00:23:26 και όλοι οι άνδρες του βασιλιά ...
00:23:30 δεν θα μπορούσε να θέσει Humpty ...
00:23:38 Humpty-Dumpty.
00:23:51 Ο Glen δεν ήταν
00:23:54 Η μητέρα μου ήταν πάντα εκεί
00:23:58 Όπως ο ιδιοκτήτης του
00:24:01 Θα πάμε
00:24:05 Ναι.
00:24:07 Λοιπόν, τα πεύκα έιναι ωραια
00:24:13 Λατρεύω τη μυρωδιά του εν λόγω δέντρου.
00:24:16 Και ο αέρας σήμερα,
00:24:26 Ο πόλεμος αυτός,
00:24:30 Οι πόλεμοι ποτέ δεν εχουν τέλος.
00:24:34 Απλά ...
00:24:37 Απλά περνει της ζωές των στρατιωτών
00:24:51 Τι εχει και κανει ετσι;.
00:24:54 Κάνει ετσι όλη την ημέρα.
00:24:56 Τα Bulldogs έχουν
00:24:59 Θα πρέπει πραγματικά
00:25:00 Προβλήματα που,ειναι πραγματικά;
00:25:03 Λοιπόν, θα το κάνω.
00:25:06 Ευχαριστώ, Maryanne.
00:25:09 Σου χρωστάω μια μπύρα.
00:25:16 Σου χρωστάω περισσότερα από αυτό.
00:25:24 Μείνε, αγόρι μου.
00:25:26 Μείνε, Jupiter. Κάτω.
00:25:29 Λυπάμαι, Τομ.
00:25:30 Πάντα ξεχνάω
00:25:32 Είναι "sitten SIE" ή κάτι τέτοιο.
00:25:34 Θα σας απαντήσω στα γερμανικά.
00:25:41 Jupiter ...
00:25:42 Καθίσε.
00:25:51 Έλα, Jupiter.
00:25:59 Δεν ξερω τη γνώμη σας για μενα
00:26:05 Είμαι εντάξει με σας;
00:26:10 Ναι.
00:26:14 Και βέβαια είσαι.
00:26:15 Εντάξει.
00:26:19 Έλα, Jupiter.
00:26:25 Οχι, δεν, δεν, δεν, δεν!
00:26:27 Stoppen SIE!
00:26:29 Stoppen SIE! Έλα εδώ!
00:26:33 Stoppen SIE!
00:26:55 "Και αυτό που συνέβη
00:26:58 Οχι, οχι. Περισσότερο μπάσο.
00:27:00 "Και αυτό που συνέβη
00:27:03 "έβγαλε ένα διάταγμα
00:27:06 "Όλος ο κόσμος θα
00:27:09 Ουάου.
00:27:11 Psst. Ε, αυτό είναι
00:27:13 Η φιάλη λέει "γενναιόδωρια".
00:27:15 Ναι, αλλά ...
00:27:16 Α, ναι;
00:27:17 Ποιος σας έκανε να χάσετε τη ζωή
00:27:19 Σας παρακαλώ να το κάνουμε, Evelyn.
00:27:21 Ernie δεν θα αφήσουμε τη
00:27:24 Αυτή θα είναι ωραία με το ρόλο ...
00:27:25 ιδιαίτερα
00:27:30 Γιατί Mary δεν
00:27:33 Είναι ο βασικός ρόλος της, Τάνια.
00:27:36 Γιατι χωρις Mary,
00:27:39 Η Mary ήταν
00:27:41 Θα ηταν μεγάλη.
00:27:43 Εκτός αυτού,
00:27:54 - Γεια σου, Πατερ.
00:27:56 Μάντεψε.
00:27:59 Θα κανω τη Mary.
00:28:02 Ναι ... Ναι ...
00:28:05 Evelyn!
00:28:10 Σχετικά με την καμήλα;
00:28:13 Ξέρεις τι; Θα παω εξω ...
00:28:17 "Και έτσι ήταν ότι
00:28:19 "συμληρωθηκαν οι ημέρες
00:28:20 που πρέπει να γενηση.
00:28:22 "Κι εκείνη γενηση
00:28:24 "και τον τυλιξέ
00:28:26 "και τον εβαλε σε μια φάτνη ...
00:28:27 "επειδή δεν υπήρχε
00:28:29 Χαρά στον κόσμο
00:28:31 Ο Κυριος έχει έρθει
00:28:35 Και επι Γης ειρηνη ...
00:28:41 - Ω, γαμώτο στην κόλαση!
00:28:46 Διακοπή.
00:28:47 Ας το κανουμε απο την αρχή.
00:28:49 Χώροι, παρακαλώ. Ελάτε.
00:28:51 - Ελάτε παιδιά.
00:28:53 Ελάτε, γρήγορα.
00:28:54 Madeline,
00:28:56 Εντάξει, ωραία. Εξαιρετικα.
00:28:58 Καλό, καλό, καλό.
00:29:00 Vesta, θα αρχίσουμε να ψελνουμε
00:29:02 Τι;
00:29:03 Θα αρχίσουμε με το "Silent Night"!
00:29:09 Οχι, Vesta. Θέλω
00:29:13 Μπορείς να
00:29:14 της μουσικής με την Vesta.
00:29:16 Θα πρέπει να περιμένετε
00:29:17 Αυτό θα μπορούσε να οργανωθεί.
00:29:19 Μιλαω σοβαρά.
00:29:21 Όποιος μουγκρηζη
00:29:25 Κόβουμε την αγελάδα!
00:29:27 Πριονίδι για μυαλά,
00:29:31 Εντάξει. Αν μπορούσαμε να αρχίσουμε.
00:29:34 Εντάξει. Ορθιοι.
00:29:36 Evelyn.
00:29:38 Ω, Θεέ μου, Lloyd.
00:29:39 Είναι μια αλλεργία.
00:29:41 Νομίζω
00:29:43 Είσαι σε ANA-ποιος;
00:29:44 Διάβασα σχετικά με αυτό.
00:29:47 Έχω την κνίδωση. Έχω
00:29:49 Έχω κράμπες
00:29:51 Είσαι το πνεύμα.
00:29:52 Σας είπα
00:29:54 Ποιος ήταν αυτός που το είπε αυτό.
00:29:55 Σκάσε, εντάξει;
00:29:56 Συριγμό,
00:29:58 Αδυναμία να αναπνεύσω.
00:30:00 Ω, Θεέ μου, εντάξει να
00:30:03 Χρειάζομαι μια-βρογχο dilator.
00:30:05 Επιτρέψτε μου μόνο ...
00:30:08 Παρε την βρογχο-dilator σας!
00:30:12 Αυτό πραγματικά πόνεσε.
00:30:13 Μπορεις να πεις ευχαριστώ.
00:30:15 Είσαι καλά, γλυκιε μου;
00:30:16 Δεν ξέρω. Ήταν σαν ...
00:30:19 Επίθεση!
00:30:20 Ω, είσε ευπρόσδεκτος.
00:30:22 Δεν μπορώ να συνεργαστούμε.
00:30:24 Ναι;
00:30:25 Εντάξει, εντάξει, έλα.
00:30:27 Πάμε, παιδιά. Ας το ...
00:30:29 Ας προσπαθήσουμε να διατηρήσουμε
00:30:31 Αυτές οι τηλεοπτικές κάμερες εκεί έξω ...
00:30:32 Οπου θα ήθελα να
00:30:34 Ναι, καλά, τότε γιατί είναι
00:30:37 Θα σου πω γιατί.
00:30:38 Επειδή η γυναίκα του είναι
00:30:41 Να πάρεις πίσω ότι,
00:30:43 Γιατί, μικρή ...
00:30:45 Δεν μπορείτε να κάνετε!
00:30:46 Παρακολουθήστε μου!
00:30:54 Σταμάτα! Και οι δυο σας!
00:30:56 Μπροστά στα παιδιά,
00:30:59 Ειναι Χριστούγεννα μεγάλη γιορτη.
00:31:01 Δεν μπορώ να είμαι ένας έξυπνος άνθρωπος,
00:31:03 Παρε την γενειάδα μου.
00:31:04 'Οχι, όχι.
00:31:07 Ωχ.
00:31:13 Χρειαζόμαστε έναν σοφό άνθρωπο.
00:31:14 Έχει μια γραμμή;
00:31:17 Γνωρίζω το τέλειο πρόσωπο.
00:31:19 Θα επιστρέψω.
00:31:33 Δεν έχω δει τον Μπουτς
00:31:36 Εννέα χρόνια.
00:31:38 Η κηδεία.
00:31:52 Δεν μπορεί να είναι.
00:32:06 - Χο χο χο!
00:32:08 - Paddy αγόρι μου!
00:32:11 T-Bone!
00:32:13 Χριστέ μου.
00:32:14 Man, δυο μικρά ωραία
00:32:17 Ναι! DANG!
00:32:19 Ει, παιδιά, σας εχω τα Χριστούγεννιατικα
00:32:22 Ακριβώς οτι χρειαζοντε
00:32:25 Εκεί είναι, παιδια.
00:32:27 Αυτο ειναι κλασικό.
00:32:28 Αυτα μπαμπα ειναι μπούρδες.
00:32:30 Παρτε τα, ε;
00:32:31 Θα κανετε συλλογή
00:32:32 Πολλά χρόνια τώρα.
00:32:35 Πρώτη κατηγορία.
00:32:37 Προχώρα. Ανοικτό
00:32:39 Ναι, κύριε. Αυτο εχει
00:32:43 Το δικαίωμα αυτό,το εχετε
00:32:47 Αυτό είναι ζεστό υλικό. Γυρίστε το.
00:32:50 Πάρα πολυ καλο, μπαμπά.
00:32:52 Λοιπόν, παιδιά, έχω
00:32:55 για την εισβολή μας
00:32:59 Μου εξοικονόμησε χρηματα...
00:33:00 Έχω και εγώ
00:33:02 επειδή
00:33:07 όπου η μπύρα είναι κρύα
00:33:10 Αγόρια, Πρέπει να φύγουμε σύντομα,
00:33:14 Περιμένε, μπαμπά, δεν μπορείς
00:33:16 Να μείνω;τι εννοείς
00:33:19 - Τι λετε ;
00:33:21 δεν είναι, ετσι αλλά ...
00:33:26 Είναι πράγματι
00:33:27 Κοίτα, γιατί δεν ερχεσε
00:33:28 Βλέπεις, κάποια πράγματα
00:33:31 Θα σου πω, Thomasito,
00:33:33 Θυμάσαι ο
00:33:35 "Η ζωή της σκύλας ...
00:33:36 "και στη συνέχεια θα πεθάνεις."
00:33:37 Σωστά, αλλά, μπαμπά ...
00:33:39 Και θα είστε νεκροί
00:33:41 Μπαμπά, δεν θέλετε να έρθης
00:33:44 Λοιπόν, αυτή τη στιγμή.
00:33:47 Έχω μια μικρη σε
00:33:48 στο Hangtown Μπερλίνα.
00:33:52 Αλλά θα μπορούσα να
00:33:54 Πρέπει πραγματικά να μιλήσουμε, μπαμπά.
00:33:59 Τι τρέχει, παιδί μου;
00:34:00 Μήπως δεν σας καθετε 'οποιαδήποτε;
00:34:01 - Ελα τωρα!
00:34:03 Εννοώ, ότι είναι ...
00:34:05 Πρόκειται για κάτι
00:34:08 Εντάξει, θα μείνω
00:34:12 Όποιο και αν είναι το πρόβλημα,
00:34:14 είναι απλώς πιάσε τον κώλο σου
00:34:16 και ποτέ να μην τον αφήσεις.
00:34:17 Ναι, κύριε.
00:34:23 Ακούω τους seρoritas
00:34:25 Ω, ει, αγόρια.
00:34:26 Έχω ένα-δύο πυροτεχνηματα
00:34:28 για το τελευταίο μου ταξίδι στο Μεξικό.
00:34:31 Olι!
00:34:52 Bitchin », Τομ.
00:35:02 Ακινητος, Μπουτς.
00:35:03 Μείνετε έτσι.
00:35:20 Ψυχρός.
00:35:22 Πες, Rembrandt ...
00:35:25 Θέλεις να ερθεις
00:35:28 Πάω στο παιδί μου.
00:35:33 Σίγουρα.
00:35:44 Δεν μπορώ να κοιμηθώ.
00:35:50 Λένε ότι ο χρόνος θεραπεύει,
00:35:59 Ακόμη δεν μπορώ να κοιμηθώ.
00:36:02 Και ...
00:36:04 πονάει το ίδιο,
00:36:15 Γιατί δεν είναι ευκολότερο;
00:36:21 Μου λείπεις.
00:36:25 Γιε μου, μου λείπεις πολύ.
00:36:59 Καλά Χριστούγεννα.
00:37:25 Πρέπει να είναι ακόμα, εντάξει;
00:37:26 Είναι η τελική μας
00:37:27 και τη θέλω
00:37:29 Εντάξει, Ορθιοι.
00:37:32 Και ...
00:37:44 Σου είπα να μην
00:37:48 "Σας ευχόμαστε
00:37:53 Μπορεί να μην ειμαι η
00:37:56 αλλά μπορώ ακόμα να
00:37:59 Το Placerville θέλει να δειξη
00:38:03 Φυσικά.
00:38:04 Λοιπόν, η οποία είμαι η μοναδικη εδω σε εθνικό επίπεδο
00:38:10 Αυτή η πόλη τι έχει να προσφέρει;
00:38:15 Εντάξει.
00:38:17 Θα σου δώσουμε ένα πλάνο, εντάξει;
00:38:19 Ήξερα ότι θελεις να με
00:38:20 Ω, κάνε μια ευχή.
00:38:22 Μόλις το έκανα.
00:38:25 Evie, γλυκια μου, Λυπάμαι.
00:38:26 Δεν μπορώ να κρατήσω αυτό το μούσι
00:38:28 Αυτό το πνεύμα των χριστουγενων,
00:38:33 Τέλεια. Αυτό ήταν πολυ καλο.
00:38:35 Τώρα ο Lloyd λέει οτι θα εγκατάλειψη.
00:38:37 Θα εγκατάλειψη;
00:38:39 Κυριε, χρειαζόμαστε εναν
00:38:41 Ω, δεν μπορεί να το κανει.
00:38:42 Μην ανησυχείς
00:38:44 Απλά συνέχισε να τραγουδουνε.
00:38:52 Krauts γαμώτο ...
00:38:54 Ειμαστε σε ενα κύκλο
00:38:57 Κι αυτό γιατί
00:39:00 Μας επιτρέπει να ψαρευουμε σε ένα βαρέλι.
00:39:02 Ol 'Bill ήταν μια μεγάλη ευκαιρια,
00:39:11 Γεια σου, Μπιλ.
00:39:13 ’κουσα οτι υπαρχη ενα ατομο
00:39:17 Γεια σου, γλυκιά μου.
00:39:19 Περασε καιρός.
00:39:20 Οχι αρκετος.
00:39:23 Αυτό δεν ειναι
00:39:26 Θέλεις ένα ποτό;
00:39:27 Οχι ακριβώς ...
00:39:29 αλλά σκέφτηκα τι έκανες.
00:39:32 Γι 'αυτό τι κάνουμε.
00:39:33 Έτσι κι εγώ, αγαπητή μου.
00:39:35 Διάβασα κάποτε ότι το πιοτο
00:39:37 γι 'αυτό και έχω παραιτηθεί από την ανάγνωση.
00:39:44 Σκοτώνης ακομα το χρονο σου Μπιλ;
00:39:47 Κανείς δε σκοτώνει το χρόνο,
00:39:51 Μπορεί όμως να τον κρατά δέμενο.
00:39:53 Μου είπες ότι ένας
00:39:57 Σαν να ειναι εκατό χρόνια,
00:40:02 Πολύ νερό
00:40:05 Τα ποτάμια κυλανε κάτω από την γέφυρα.
00:40:09 Οι ωκεανοί.
00:40:16 Ήμασταν μικρά μία φορά,
00:40:21 Δυο τρελα παιδιά
00:40:25 Η μητέρα μου πέταξε το ρύζι.
00:40:27 Πέταξαν και πυροτεχνήματα.
00:40:33 Σίγουρα ήταν ωραία.
00:40:36 Ακόμα είναι.
00:40:40 Επιτρέψτε μου να πω εγώ για τον ευατο μου ...
00:40:42 Ήμουν αρκετά όμορφος
00:40:47 Χρησιμοποιήσες την κλήση μου
00:40:51 Βλέπω έχεις ΑΚΟΜΑ
00:41:03 Ναι, καλά ...
00:41:07 όλα ειναι στη πανοπλία ...
00:41:10 Έναι λίγο βαρύ.
00:41:15 Απλά δεν μπορούσα να το ...
00:41:27 Τότε, ημουν σίγουρος
00:41:30 Για να περασουμε δακτυλιδι στο δακτυλο.
00:41:33 Είμαι ακόμα ετοιμος για αυτό.
00:41:35 Ναι, όταν είσουν
00:41:37 Και προσπαθουσα να μεγαλωσω
00:41:40 Και αυτο είναι το καταραμενο
00:41:44 Σε ευχαριστώ.
00:41:49 Bill, έγω ποτέ δεν ζήτησα
00:41:52 Κάποτε.
00:41:54 Αλλά η εκκλησία
00:41:59 Κρατήσου, darlin '.
00:42:00 Συνήθως ειναι το
00:42:03 Θέλω να με βοηθεισης
00:42:05 Ωχ, Nellie.
00:42:11 Bill, στα φετινα
00:42:16 Λοιπόν, τα πράγματα αλλάζουν ...
00:42:17 και ποτέ δεν ξέρεις
00:42:19 Τα αγόρια δεν μπορούν να ειναι
00:42:22 Θέλω μόνο αυτά τα Χριστούγεννα
00:42:26 Αξέχαστα.
00:42:31 Παρακαλώ.
00:42:32 Λοιπόν ... τα πράγματα δεν είναι πάντα ...
00:42:36 ως αξέχαστη αναμνηση όπως και
00:42:41 Τουλάχιστον εγώ δεν
00:42:43 Έχω κάποιες αναλαμπες.
00:42:45 Θυμάμαι κάποια πράγματα.
00:42:50 Θυμάμαι τα πάντα.
00:42:54 Κάν 'το για τον Pat και τον tom.
00:42:56 Τους το χρωστας.
00:43:00 Ζάχαρη, εγώ δεν χρωστάω
00:43:05 Αχ, θα το κάνεις.
00:43:11 Μου χρωστάς.
00:44:41 Δεν θελω αυτό το μαραφέτι.
00:44:43 Θέλω το προσωπικό μου, ράβδι.
00:44:45 Δεν χρησιμοποιοι αυτο,
00:44:48 Αυτο ειναι για
00:44:49 Θα κάνετε βόλτες με αυτο.
00:44:51 Αλλά ένα προσωπικό, ράβδι.
00:44:53 Δώστε μου κάτι που μπορείς να κανεις
00:44:57 Γεια σου, Glen.
00:45:02 Σιντ.
00:45:03 Σιντ;
00:45:04 Σε βλεπω σε πολυ καλη κατασταση.
00:45:17 Γεια σου, αγόρι-o.
00:45:18 Υπήρχε κάτιπου
00:45:24 Χαίρομαι που σε βλέπω, Τομ.
00:45:25 Ευχαριστώ που ήρθες,
00:45:27 Ω, τώρα θυμάμαι, ναι.
00:45:29 Πηγαινε στην κόλαση.
00:45:31 Έιμαι ήδη εκεί.
00:45:34 Πώς ειναι η αγορά μου, Σιντ;
00:45:36 Είναι καιρός από τότε που για κάποιο λόγο ο
00:45:42 Χρειάζομαι μια μεγάλη ζωγραφια.
00:45:45 Θέλει να εχει τον έλεγχο.
00:45:47 Είναι σπάνιο στην σημερινή μορφή.
00:45:48 Ποια είναι η ρίξατε κατι
00:45:49 Δεν θα υπέκυπτα.
00:45:51 Δεν θα θέσω τον ευατο μου σε αυτα τα χάλια
00:45:54 Οχι, δεν, δεν, δεν.
00:45:56 Ξέρω ότι έχεις
00:45:58 Έχω γνωστό πόνο σε όλη μου τη ζωή.
00:46:01 Αυτό που μου φαίνεται ότι είναι τώρα είναι η οργή.
00:46:03 Οργη για το ότι θέλετε
00:46:06 και θα το μεταφράσετε
00:46:09 Είμαι μέσα
00:46:12 Στην εργασία μου, είμαι τελειωμένος.
00:46:14 Έχω ακούσει απο πριν αυτη την ομιλία.
00:46:16 Νομίζεις ότι είσαι ο μόνος
00:46:18 Κάθε χρόνο, ο Μαρκ Σαγκάλ
00:46:23 Φημολογείται ότι ποτέ δεν ζωγραφίσε ξανά.
00:46:25 Αλλά πάντα, κατέληγε
00:46:29 Και μπορείς να κάνεις το ίδιο.
00:46:37 Έχω προσπαθεί
00:46:41 Για να πιασω τη Νικόλ ...
00:46:43 ο κόσμος έτσι
00:46:49 Δεν είναι εκεί.
00:46:53 Μπορεί να μην ζω για
00:47:11 Ας στρωθούμε στη δουλειά.
00:47:14 Καθώς φευγης ...
00:47:16 Να φυγω; Μόλις ήρθα.
00:47:18 Η έμπνευση
00:47:22 Καθώς φευγης ...
00:47:24 Μπορείς σε παρακαλώ να
00:47:27 Μπαστουνι.
00:47:28 Θα το κάνεις αυτό.
00:47:30 Κάπως αυτό
00:47:34 και δεν το θέλω αυτο
00:47:37 Όχι, καταραμενο.
00:47:43 Τώρα μπορείς να πάς στην κόλαση.
00:47:58 Νικόλ ...
00:48:02 Νικόλ ...
00:48:06 Αυτές οι εικόνες
00:48:08 Δεν εχουν τελειώσει.
00:48:09 Έχουν τελειώσει.
00:48:16 Θα τις πάμε πίσω
00:48:17 και ο ίδιος το γνωρίζει.
00:48:21 Είναι ήδη σε ύφεση απο τοτε που
00:48:25 και είναι ασχημο
00:48:28 Είναι χειρότερα από αυτήν.
00:48:31 Είναι καιρός τωρα που
00:48:38 Έχει ακόμη τη ζωγραφική στο πρόσωπό του.
00:48:42 Είμαι σίγουρος για αυτό.
00:48:44 Αυτό θα καθιστούσε την τράπεζά σας
00:48:50 Γνωρίζω τη γνώμη σας
00:48:53 Αυτό είναι η δουλειά μου.
00:48:55 Λατρεύω τον Glen.
00:48:59 Και έχω κάνει αγωνα γιαυτον
00:49:03 Και έχει κάνει τι στην κολαση
00:49:10 Οπότε ...
00:49:12 Πώς ειναι η ζωής σας;
00:49:16 Έχετε ένα λεπτό,
00:49:27 Η οικογένεια μου ...
00:49:31 Είμαστε ...
00:49:32 Είμαστε λίγο μπλεγμενη με
00:49:36 Πιστεύετε ότι ίσως ...
00:49:39 Πιστεύετε ότι ίσως
00:49:41 για οποιαδήποτε από αυτα;
00:50:01 Δεν το νομίζω.
00:50:04 Οι εκπαιδευομενοι στο Berkeley
00:50:08 Αυτά είναι ωχρες απομιμήσεις.
00:50:10 Λυπάμαι.
00:50:13 Μπορεί να έχεις κάτι
00:50:17 Δεν νομίζω οτι
00:50:24 Σίγουρα, όμως,
00:50:44 Είναι όμορφο.
00:50:48 Είναι αυτή η μικρή πόλη και ...
00:50:51 αυτοι οι ανθρώποι
00:50:55 Είναι τόσο μεγάλη η αγάπη εδώ.
00:51:01 Είναι όμορφο, Τομ.
00:51:03 Μην εχεις αμφιβολία ποτε.
00:51:05 Η Nanette ήταν η πρώτη μου αγάπη.
00:51:07 Δεν την είχα δει
00:51:11 Περίεργο πώς η καρδιά μου πήδηξε.
00:51:14 Πέντε ...
00:51:15 τέσσερα ...
00:51:16 τρία, δύο ...
00:51:17 ένα.
00:51:22 Ω, αυτό είναι τόσο ευτελες.
00:51:23 Πάρτε αυτο, Gunderson.
00:51:34 Αναψε τα φώτα
00:51:36 Αυτο που κάνετε ειναι μεγάλο εκεί, αγόρι.
00:51:48 Τι θέλετε
00:51:51 Κοίτα, είμαστε εκεί.
00:51:52 Γεια σου, Μπουτς.
00:51:53 Μητρικό γάλα.
00:51:57 Δικαίωμα πίσω σε σένα.
00:52:05 Αν μπορούσαμε να αρχίσω.
00:52:09 Ο κ. Τσανγκ.
00:52:12 Gunderson ...
00:52:15 Οδεύουν τα πράγματα κάτω
00:52:19 Τι ειναι οάνεμος;
00:52:21 Και ο flocking βρωμάει.
00:52:24 Ο flocking είναι εξαιρετικός.
00:52:30 Μπορείτε να φέρετε αγάπη
00:52:33 αλλά πρέπει να το ακούσω
00:52:48 Είμαι όμορφη;
00:52:52 Σκέφτηκα έτσι.
00:52:56 Είναι που έρχονται μαζί, ε;
00:52:59 Gunderson.
00:53:04 Ναι.
00:53:08 Καλά Χριστούγεννα , Μπουτς.
00:53:18 5 Ιανουαρίου.
00:53:24 Δεν ξέρω, Kinkade.
00:53:26 Θέλω να πω, είναι ...
00:53:27 Λοιπόν, είναι ενδιαφέρον.
00:53:29 Οχι, δεν είναι.
00:53:32 Δεν θα πετύχει.
00:53:34 Έι. Υπάρχει το μαγαζί μου.
00:53:38 Ουάου.Εναι πολύ όμορφο.
00:53:41 Μου αρέσει πάρα πολύ.
00:53:43 Βλέπεις; το μισεί αυτό.
00:53:44 Ω, καλά.
00:53:45 Αυτό μου ...
00:53:48 μα το Δία.
00:53:49 Βλέπετε πόσο φιλικός είναι;
00:53:51 Κοίτα ποσο κοκαλιάρις είμαι.
00:53:53 Ξέρεις,
00:53:56 να έχουν οι άνθρωποι χρώματα ...
00:53:58 που κάνουν το Placerville
00:54:00 Μπορεί να μην γνωρίζω πολλά
00:54:01 αλλά ξέρω
00:54:05 Πολύ όμορφο.
00:54:07 Είσαι έτοιμος να κανεις
00:54:09 Ένα διάλειμμα; Όχι
00:54:10 Ειμαστε μια ημέρα πριν την αυριανή
00:54:12 Αυτό πρέπει να είναι έτοιμο
00:54:14 Οχι, μπορεί να πάρει ένα διάλειμμα
00:54:18 Ακούστε, πενήντα δολάρια ...
00:54:20 Εάν μπορείτε να βρείτε μια θέση
00:54:22 Πενήντα; Ναι;
00:54:25 Σαράντα-πέντε. Απλά χρώματα
00:54:27 Εντάξει, ωραία.
00:54:28 Καταπληκτικά.
00:54:33 Ο Big Jim μου έδωσε κάποιες υπερωρίες.
00:54:37 Και θα έχω 500,
00:54:42 Στη συνέχεια υπάρχουν περίπου 200
00:54:44 Θα πρέπει να έχει εκατό περίπου.
00:54:48 Αυτό μας αφήνει σύντομα.
00:54:59 Γειά.
00:55:00 Ψάχνω εσενα τώρα.
00:55:02 Γεια σου.
00:55:03 Σε μια από τις ζωγραφιές.
00:55:05 Ελπίδα.
00:55:06 Μου λείπεις τόσο πολύ, Thomas.
00:55:11 Ναι, και εμενα.
00:55:12 Και αποφάσισα,
00:55:16 Θα έρθω σε σενα.
00:55:36 Μπαμπά.
00:55:38 Νουμερο ένα γιε μου!
00:55:41 Πάρκαρε εκεί.
00:55:42 Μαζί μου στο βωμό, Tommy.
00:55:48 Είμαι περήφανος για σένα,
00:55:51 T-Rex Boneus ...
00:55:56 Εσύ είσαι
00:55:59 Είμαι πραγματικά υπερήφανος για αυτό.
00:56:04 Κοίτα, μπαμπά, πρεπει
00:56:06 Σωστά, ναι. Θυμάμαι.
00:56:08 Μιλήσατε για το ...
00:56:12 Τα χρήματα.
00:56:19 Βλέπεις,η μαμά πήρε πίσω.
00:56:20 Ω, Πήρε πίσω, μήπως;
00:56:23 Λοιπόν, υπάρχει ο διακόπτης.
00:56:25 Ήταν πάντα εκει για το
00:56:27 Σχετικά με το να στηρίζουμε.
00:56:28 Τώρα πίσω της.
00:56:33 Αυτό,ειναι νουμερο ένα γιε μου,
00:56:37 Λοιπόν, δεν είναι αστείο.
00:56:41 Θα χάσουμε
00:56:43 Πρέπει να δωση $ 3.000.
00:56:48 Τρία χιλιάρικα.
00:56:50 Πλέον σπάταλη, η μητέρα σου.
00:56:52 Κοίτα, μπαμπά, που ...
00:56:54 Είναι άνθρωποι που δανείζονται χρήματα, εντάξει;
00:56:56 Που έδωσε στους ανθρώπους πράγματα.
00:56:57 Ποτέ δεν μου έδινε δεκάρα.
00:57:01 Λοιπόν, δεν μπορούσε ...
00:57:04 Δεν θα μπορούσε να σου πει για μένα;
00:57:08 Για τον Pat;
00:57:15 Λοιπόν, βλέπεις, μικρε ...
00:57:19 Νουμερο ένα γιε μου ...
00:57:22 Εγώ δεν τα βρήκα.
00:57:27 Είμαι ζωντανη επιταγη
00:57:35 Τι γίνεται με τα χρήματα για το μεξικο;
00:57:36 Πούφ.
00:57:41 Σας αφηνω απο 'εβδομάδα σε εβδομάδα ...
00:57:45 Το χέρι στο στόμα.
00:57:52 Επιτρέψε μου να σου πω κάτι.
00:57:53 Αυτός είναι ο μόνος τρόπος για να ζήσουμε.
00:57:55 Κάθε εβδομάδα, μέρα με την μέρα ...
00:57:57 ώρα με την ώρα, λεπτό προς λεπτό.
00:58:00 Κάθε μέρα στο παρόν, γιε μου.
00:58:04 Απολαύστε τη ζωή στο έπακρο.
00:58:08 Μια μέρα, θα ξυπνήσης ...
00:58:11 και θα φύγεις.
00:59:38 Τι θα συμβεί αν εχεις
00:59:40 Αυτό είναι που σε έκανε να είσε;
00:59:43 Σπίτι σου, στον καθηγητή σου ...
00:59:47 η ελπίδες και τα όνειρά σας;
00:59:50 Όταν όλα πάνε καλα τοτε,
01:00:20 Δεν είμαι σίγουρος
01:00:22 Δεν νομίζω οτι
01:00:24 Λοιπόν, μόλις θα τον ρωτήσω, μαμά.
01:00:26 Κοίτα, Ernie είναι
01:00:27 και λέει ότι σε χρειάζεται
01:00:29 Και ξέρεις πώς είναι ο Ernie.
01:00:30 Δεν θα τον αφήσουμε μόνο του
01:00:33 Εντάξει.
01:01:07 Μαμά, τι γίνεται με τον ομιλητή;
01:01:09 Δεν θα μπορούσα να τον ρωτήσω, Τομ.
01:01:10 Γιατί οχι;
01:01:11 Γιατί δεν λειτουργούν εκεί
01:01:15 Τι;
01:01:16 Με εχουν απολύσει απο τον Σεπτέμβριο.
01:01:21 Επιχειρησιακα ήμουν αργή.
01:01:22 Ω, Θεέ μου.
01:01:25 Θα επρέπε να μας το ειχες πει.
01:01:27 Οχι, δεν ήθελα να
01:01:28 Ειδικα στο σχολείο σας.
01:01:31 Μαμά, ερχεσαι εδώ
01:01:36 Οχι, για να καθίσω στον πάγκο,
01:01:39 και μια επίσκεψη στο νοσοκομείο,
01:01:41 Θα βοηθήσει την εκκλησία.
01:01:42 Και θα ψάξω για δουλειά κάθε μέρα,
01:01:52 Ετσι θα χάσω το σπίτι,
01:01:55 Θα χάσω τα πάντα.
01:01:56 Όχι
01:02:00 Οχι, μαμά, hey, αυτό θα είναι εντάξει.
01:02:03 Δεν είμαι τόσο σίγουρη πια.
01:02:07 Πώς θα ζήσουμε;
01:02:10 Ω, Θεέ μου.
01:02:11 Θα προχωρήσουμε.
01:02:13 Θα πάρω μια άδεια εδω στο Placerville,
01:02:16 Όχι, εντάξει;
01:02:19 Έχουμε τόσους πολλούς φίλους εδώ
01:02:21 - Θα πάω να μιλήσω σε όλους
01:02:23 Οχι, δεν θα πας.
01:02:25 Η Maryanne Kinkade
01:02:30 Δεν θα μπορούσα να αντέξω την ντροπή,
01:02:36 Θα υποφέρω αυτό μονη μου.
01:02:39 Το τελευταίο πράγμα που έχω ακόμη
01:02:45 Το καταλαβενης;
01:03:04 Δεν θα έπρεπε να είμαι στο κέντρο,
01:03:07 Είσαι μεγάλο πλήθος, Τάνια.
01:03:11 Μπορεις να το διορθώσεις;
01:03:13 Θα δω τι μπορώ να κάνω.
01:03:14 Κι εσύ θάλασσια την μύτη μου.
01:03:16 Ξέρη, ότι τη μισώ.
01:03:18 Λατρεύω τη μύτη σου.
01:03:25 Μάντεψε ποιος.
01:03:27 Εσύ τα κατάφερες.
01:03:32 Λοιπόν;
01:03:36 Λοιπόν, θα πληρώνει το ενοίκιο, έτσι;
01:03:40 Ξαφνικά,η
01:03:43 με όλα τις μεγάλης πόλης τα όνειρα
01:03:46 και συγκρούστηκαν οι δύο κόσμοι μου.
01:03:50 Έι. Ετοιμαστείτε πάω.
01:03:52 Αυτό είναι, αυτό είναι.
01:03:57 Ω, αυτό είναι.
01:04:00 Αυτό είναι τόσο μεγάλο.
01:04:02 Ernie, αναζητήστε αυτόν τον τρόπο.
01:04:06 Έλα. Αυτό είναι, αυτό είναι.
01:04:08 Ωραία, Cheryl.
01:04:13 Πως η νυφίτσα βρηκε τον τρόπο να
01:04:15 Τι εκανε για σένα;
01:04:16 Τίποτα δεν. Τίποτα δεν!
01:04:17 Ναι, αν και θα μπορούσε πεταη πουλια.
01:04:19 Ναι, τα πουλιά μπορούν να πετούν.
01:04:22 Ρουφώ ένα αυγό, '77.
01:04:23 Γεια σου, έλατε, κυρίες.
01:04:25 Εντάξει.
01:04:28 Και τώρα από το Placerville ...
01:04:29 το επίσημο χριστουγεννιάτικο δέντρο
01:04:35 Εδώ στο φως
01:04:37 της πόλη μας το δέντρο είναι
01:04:45 Μέχρι εδώ τώρα
01:04:51 Γεια σου, Sacramento.
01:04:54 Είμαι η Tanya Kapinski,
01:05:00 Ξέρετε, έχω εργαστεί
01:05:02 για πολλά χρόνια.
01:05:03 Και στην πραγματικότητα,
01:05:04 τον Απρίλιο του 1974 το θέμα
01:05:07 Θα ήθελα να είναι κάτι παραπάνω από χαρούμενοι
01:05:09 - Αμέσως μετά την τελετή.
01:05:15 Αλλά δεν υπάρχει τόπος σαν το σπίτι.
01:05:19 Εννοώ, πραγματικά,το
01:05:23 όταν ένα άτομο θα μπορούσε να είναι από.
01:05:27 Και έτσι θα είναι μεγάλη μου
01:05:30 ότι είμαι εδώ για να ανάβω
01:05:32 το χριστουγεννιάτικο δέντρο το μεγαλητερο
01:05:39 Εντάξει, σε πέντε, τέσσερα,
01:05:56 Τι;
01:06:00 Απλά ειναι ενσύρματο αυτό;
01:06:03 Δεν ήταν δικό μου λάθος, εντάξει;!
01:06:21 Nicole.
01:06:30 Δώσε μου το χέρι σου.
01:06:36 Γεια σου, Glen.
01:06:39 Είναι μου.
01:06:42 Συγνώμη, είμαι λίγο πίσω. . ..
01:06:45 Τι μέρα.
01:06:48 Υπάρχει ένα υπέροχο φεγγάρι
01:06:53 Ένα φεγγάρι Ημισελήνου για τα Χριστούγεννα.
01:06:57 Σας έφερα κάτι.
01:06:58 Είναι παγωμένα στη γέφυρα.
01:07:03 Να μην πέσει.
01:07:10 Τα δάχτυλά σας ειναι στο μυαλο μου , Nicole.
01:07:16 Είμαι η Maryanne.
01:07:19 Σας έφερα
01:07:21 Δεν θέλω να το χάσω.
01:07:26 Δώσε μου το χέρι σου.
01:07:28 Εδώ, επιτρέψτε μου να σας βοηθήσω να σηκωθης.
01:07:30 Πεισματάρα γυναίκα.
01:07:35 Ελα με μένα.
01:07:39 Θα διασχίσουμε τη Pont Neuf.
01:07:44 Glen, δεν είμαστε στο Παρίσι.
01:07:50 Είμαστε στο στούντιο.
01:07:59 My studio;
01:08:04 Στο τρίποδο μου,και στα χρώματα μου;
01:08:08 Είναι όλα εδώ.
01:08:14 Nicole;
01:08:19 Είναι 1977, Glen.
01:08:30 Έιμαι ενας γέρος.
01:08:34 Ήμουν πριν από λίγο μικρά.
01:08:46 Εδώ, κοίτα αυτό.
01:08:54 Μυρισε αυτό.
01:08:57 Δεν είναι όμορφο;
01:09:00 Επιτρέψτε μου να σας παρω για μια βόλτα.
01:09:02 Εσείς ειστε μεσα και δεν εχετε ..
01:09:07 Επιτρέψτε μου να σας παρω για μια βόλτα.
01:09:08 Επιτρέψτε μου να σας παρω
01:09:12 Με σεβασμό
01:09:15 Η επόμενη επίσκεψη μου στην εκκλησία
01:09:20 Υπάρχει ακόμα ζωή
01:09:24 Θα πρέπει να αγγίζεις
01:09:26 Βλέπω περισσότερα από όσα νομίζετε.
01:09:31 Maryanne, σκοτωνης τον ευατο σου
01:10:25 Εκείνο το βράδυ,στο Placerville
01:10:29 Τα Χριστούγεννα στα καλλιστεία
01:10:31 Θέλω να πω,
01:10:34 με λίγα παιδιά
01:10:36 Σκέφτηκα με βάση το κερί των χρωμάτων
01:10:39 υπό τα φώτα της τηλεόρασης.
01:10:52 Showtime.
01:11:04 "Και αυτό που συνέβη
01:11:07 "έβγαιλαν ένα διάταγμα
01:11:10 "Όλος ο κόσμος ότι
01:11:13 "Και ο Joseph ξεκινησε από την Γαλιλαία
01:11:18 "ευαγγελίζεται η γυναίκα του.
01:11:25 "Κι εκείνη γεννησε τον
01:11:29 "Και τον εβαλε στα
01:11:31 "σε μια φάτνη ...
01:11:32 "για δεν υπήρχε
01:11:56 Τι φταίει;
01:12:00 Τι συμβαίνει
01:12:04 Ω, Θεέ μου.
01:12:06 Χρησιμοποιησαμε πάρα πολύ κερί.
01:12:10 Και με αυτα τα φώτα ...
01:12:12 Ελιωσε.
01:12:15 Κοίτα, το γάιδαρο.
01:12:23 "Και, υπήρχαν στην εν λόγω
01:12:30 Αυτό δεν είναι καλό. Αυτό δεν ...
01:12:32 Παρατηρώντας τους"
01:12:40 Σταματήστε να γέλατε.
01:12:42 Ωχ, φαίνεται να
01:12:46 Ας φυγουμε απο εδω.
01:12:48 Ας φυγουμε.
01:12:49 Οχι, δεν, δεν.
01:12:51 Οχι, δεν, δεν. Mary, καθίστε.
01:12:52 Τι συμβαίνει;
01:12:53 Οχι, δεν, δεν, δεν, δεν,
01:12:56 Δεν είναι το τέλος
01:12:57 Ναι, είναι το τέλος του κόσμου.
01:12:58 Δεν καταλαβαίνω.
01:12:59 Αυτα θα 'πρεπε να είναι
01:13:02 Ήταν υποτίθεται
01:13:03 Καντε πίσω.
01:13:05 Εκεί θα 'πρεπε να είναι
01:13:07 στην πλατεία του χωριού.
01:13:11 Όχι
01:13:12 Ε, ωραία.
01:13:14 Και τώρα η τελική ταπείνωση.
01:13:16 Ευχαριστώ, Tommy.
01:13:18 Αυτό είναι όλο δικό σου το λάθος.
01:13:19 Για όνομα του Θεού.
01:13:21 Δεν χρειάζεται
01:13:23 Ας φύγουμε από εδώ ...
01:13:24 Επιστροφουμε στην περίπτωση που
01:13:26 Ω! Ω, υπέροχα.
01:13:28 Εντάξει. Λοιπόν, οι άνθρωποι της τηλεόρασης
01:13:30 και, η μεγάλη,
01:13:33 Λοιπόν, ο Tommy,
01:13:35 Εσύ είσαι αυτός που τα εκανε θάλασσα!
01:13:37 Τώρα, τώρα.
01:13:39 Μόλις κρυώσουν τα αεριωθούμενα εκεί,
01:13:41 και κανε πίσω.
01:13:43 Ο Tommy Boy δεν τα εκανε θαλασσα .
01:13:46 Έδωσε σε αυτή την πόλη;
01:13:51 Κοίτα αυτό του τοίχου.
01:13:53 Έδωσε την καρδιά
01:13:58 Ναι, φαίνεται
01:14:04 Αυτή η παλιά πόλη ...
01:14:06 δεν χρειάζεται
01:14:09 «Είναι καλά ο
01:14:14 Δεν είναι όλοι εδώ
01:14:16 κάποιον που γεννήθηκε
01:14:18 Σταυλο
01:14:19 Ή α. ..
01:14:20 - Σταυλο.
01:14:22 Σταυλο;
01:14:25 Ποτέ δεν είχα πολλά χρήματα.
01:14:29 Σας ευχαριστώ.
01:14:34 Ευχαριστώ, μπαμπά.
01:14:41 Πολύ θα θέλαμε να μοιραστούμε τα...
01:14:42 Χριστούγεννα μαζι σας υπο το
01:14:45 Τα παιδιά είναι έτοιμα.
01:14:47 Ελάτε, παιδιά.
01:14:48 Επιτρέψτε μου να σας βοηθήσουμε με κατι,
01:14:50 Ελπίδα.
01:14:56 Εσεί δεν ανήκης εδώ.
01:14:59 Δεν ξέρω πού ανήκω.
01:15:01 Να μην παρατήσεις τον εαυτό σου.
01:15:03 Δεν τον αφηνω.
01:15:29 Θα μας διαβάσης, Maryanne;
01:15:43 "Για μας γεννηθηκε ένα παιδί,
01:15:53 "Και η εξουσια
01:15:57 "και το όνομά του, ειναι
01:16:02 "Θεός Αιωνιος,
01:16:08 "Ο Πρίγκιπας της Ειρήνης."
01:16:15 Ξέρεις, δεν ξέρω πολλά
01:16:18 «Δεν είμαι φιλόλογος,
01:16:24 αλλά όταν προσέχο
01:16:26 και των μικρων παιδιων
01:16:30 και εχουν τοσο ελπίδα ...
01:16:33 Νιώθω την παρουσία
01:16:38 όπως μικροι άγγελοι
01:16:43 Μην φόβαστε διοτι σας φέρνω
01:16:49 Είστε το φως του κόσμου
01:16:56 ένα πολύ σκοτεινό χειμώνα.
01:16:58 Και όλοι θα μπορούσαμε να χρησιμοποιήσουμε
01:17:11 Με συγχωρείτε, άγγελοι.
01:17:21 Το φως αυτό του κερίου ως σύμβολο
01:17:25 για όλα τα παιδιά του.
01:17:30 Αυτη την παραμονή των Χριστουγέννων, θα πραγματοποιηθεί
01:17:35 έστω και λίγο φως
02:35:15 Και όλοι μπορούμε να κάνουμε
02:35:19 και να το μοιραστούμε με άλλους.
02:35:23 Ernie.
02:35:36 Εντάξει. Και...
02:36:05 καλά χριστούγεννα.
02:36:08 Ευτηχησμενες διακοπές.
02:36:10 Γείτσες.
02:37:43 Είναι παραμονή των χριστουγέννων, glen.
02:37:47 Τι κάνεις;
02:38:06 θυμάσαι όταν μου είπες...
02:38:07 αυτή ήταν μία νύχτα του
02:38:15 είπατε, όταν τα ζώα μιλούν,
02:38:22 Ειναι ιερο...
02:38:26 μια φευγαλέα ματιά του ιερού.
02:38:32 Είπατε ότι ήταν μια στιγμή
02:38:35 την καρδιά κάθε πράγματος.
02:38:43 Πάντα πίστευα οτι
02:38:44 όταν κατασκευασετε το στούντιο
02:38:49 Ήταν σαν δώρο θεού για μένα,
02:38:57 Πάντα μου είπατε οτι
02:39:02 αλλά γιατί να ζωγραφίσω.
02:39:07 Και θα είμαι για πάντα ευγνώμων
02:39:14 Μακάρι να μπορούσα να σας δώσω πίσω
02:39:22 αλλά δεν έχω τίποτα.
02:39:28 Σας ζητάω να μην χάσει το εξοχικό σπίτι, glen.
02:39:33 Ένα χρόνο από τώρα, δεν έχω ιδέα
02:39:40 Αυτό μπορεί να
02:39:42 και δεν έχω κανένα δώρο για σας,
02:39:47 Δεν έχω κανένα τρόπο να σας ευχαριστήσω
02:39:52 Δεν εχω χρήματα, τίποτα δεν εχω.
02:39:59 Μόνο την αγάπη.
02:40:05 Σ 'αγαπώ, glen.
02:40:10 Μη δίνετε, σας παρακαλώ.
02:40:14 Αυτό είναι το πρώτο πράγμα
02:40:15 , για το ενδεχόμενο ενός καλλιτέχνη:
02:40:18 Να μην παραιτηθητε, glen.
02:40:23 Υπάρχει ένα φως σε σας ακόμη.
02:42:18 Το χιόνι σταμάτησε να πεφτη
02:42:22 Είχε blanketed στο placerville...
02:42:23 σε ευχαριστώ.
02:42:24 Βαθιά ακόμη ειναι τραγανο.
02:42:28 Τώρα ήρθε η σειρά σας.
02:42:30 Ορίστε. Ανοίξε το.
02:42:43 Ευχαριστώ, τομ.
02:42:46 Τώρα έχω το εξοχικό σπίτι για πάντα.
02:42:59 Οχι, δεν, δεν, δεν, δεν.
02:43:00 Μην πεις οχι, μαμά.
02:43:03 Δεν είναι πολλα, αλλά είναι για αρχή
02:43:09 Πρέπει να μείνουμε ενωμένοι.
02:43:13 Είμαστε όλοι μαζι.
02:43:16 Ευχαριστώ, pat.
02:43:18 Σε ευχαριστώ.
02:43:21 Φαίνεται
02:43:31 Καλημέρα.
02:43:34 Έχουμε έρθει για να σας βοηθήσουμε να
02:43:36 Τότε ίσως θα μπορούστε να το πωλήσετε.
02:43:39 Είναι καιρός τωρα κάποιος που δεν
02:43:44 Αλλά όλοι ξέρουμε πώς έγινε;
02:43:48 θα χυθουν τα φασόλια.
02:43:50 Γνωρίζουμε ότι αυτό ίσως
02:43:53 αλλά έπρεπε να κάνουμε κάτι.
02:43:56 Ήταν δικη μου ιδέα.
02:43:58 Θέλω να πω,
02:44:01 Maryanne, για σενα.
02:44:03 Για καλή τύχη και ευτυχία.
02:44:07 Δεν ξέρω τι να πω.
02:44:10 Πες καλά χριστούγεννα.
02:44:14 Καλά χριστούγεννα.
02:44:23 Εντάξει, παιδί μου,
02:44:26 Ας σου δώσω ένα πλάνο.
02:44:29 Εντάξει, έλα, μωρό μου.
02:44:31 Ελά τώρα! Ελά για τον big bill.
02:44:34 Ξεκινήσε το φορτηγό!
02:44:36 Μπράβο.
02:44:40 Παρακαλούμε να σκουπίσουμε τη σκόνη πίσω
02:44:43 τι;
02:44:44 Εσεις σκουπιζης την καλή τύχη
02:44:48 Αφήστε τη σκούπα. Πάμε, πάμε.
02:44:51 Ναι. Κάν 'το. Κάν 'το.
02:44:53 Πολύ καλά. Ναι.
02:45:03 Ποτέ δεν ήξερε.
02:45:06 Τι
02:45:09 αυτό ειναι θέμα για τον καθένα;
02:45:16 λοιπόν, να το κάνεις.
02:45:46 Tom, μπορεις να ανοιξης σε παρακαλώ;
02:45:55 glen, τι είναι...
02:45:57 Ελα εδώ. Μπες μεσα για
02:45:58 Τι κάνεις εδώ;
02:45:59 τι έχετε εδώ;
02:46:00 Το προσωπικό.
02:46:03 Μπαστουνι.
02:46:05 Είσαι καλά;
02:46:06 είναι το φως, tom,
02:46:11 Τα φύλλα είναι παροδικα.
02:46:14 Θα μεγαλώσει, θα γίνει πράσινο,
02:46:18 αλλά από πίσω τους,
02:46:23 Glen, σε παρακαλώ, ελα να καθίσουμε.
02:46:25 Η βαφή στο φως.
02:46:32 Το χριστουγεννιάτικο δώρο μου.
02:46:36 Θυμηθείτε πώς υπαρχη ελπίδα
02:46:43 το έκανα.
02:46:46 Μόνο μία.
02:47:03 Λατινικά.
02:47:05 Παλια καλα λατινικά.
02:47:08 "Το τελευταίο φύλλο"...
02:47:13 είναι η τελευταία μου ζωγραφική, τομ.
02:47:18 Οχι, glen, οχι.
02:47:21 Είχα προσπαθείση
02:47:25 να δείξω την ψυχρότητα του κόσμου
02:47:29 Αλλά τότε ήρθε
02:47:33 και ήξερα οτι της
02:47:37 Δεν ειδα το σκοτάδι, αλλά το φως.
02:47:45 Μερικές φορές μόλις και μετά βίας μπορούμε να δούμε
02:47:52 Εχω ζωγραφισή τα φύλλα
02:47:55 και δεν είδα ποτέ το φως
02:48:00 Τώρα το βλέπω.
02:48:06 Αυτά θα πρέπει να δούμε τώρα.
02:48:11 Θα κρατησω αυτό το θησαυρό για πάντα,
02:48:12 Οχι, δεν θα τον κρατησεις.
02:48:14 Θα το πατε
02:48:15 και θα το πωλήσει.
02:48:16 Η τελευταία ζωγραφηκη του glen wesman
02:48:21 για να κρατήσετε για πάντα αυτό το εξοχικό σπίτι.
02:48:24 Ω, glen. Σε ευχαριστώ.
02:48:29 Οχι, εγω ευχαριστώ. Σε ευχαριστώ.
02:48:32 Γιατί;
02:48:36 μπορείς να μου δώσεις humpty-dumpty
02:49:06 Αυτά ήταν τα τελευταία brushstrokes του
02:49:11 Καθησε στο τραπέζι μας
02:49:16 - Υπεροχα, τομ. Θα δημιουργήσω αυτό.
02:49:21 Εντάξει.
02:49:28 ’γιε πατέρα,
02:49:30 και όλους οι οποίοι είναι συγκεντρωμένοι εδώ.
02:49:34 Καλά χριστούγεννα.
02:49:36 Καλά χριστούγεννα, glen.
02:50:10 Η μητέρα μου φρόντισε του
02:50:13 Μετά το δείπνο, μας τραγούδησε τα κάλαντα.
02:50:16 Ηταν παλιά αγαπημένα,
02:50:18 "τις ελπίδες και τους φόβους
02:50:21 και "ο θεός και τα υπόλοιπα κεφάτα,
02:50:30 Τότε βοήθησε τον glen να φύγει.
02:50:37 Ο big jim έμεινε όλο το βράδυ...
02:50:38 για τον καθαρισμό των καλωδιώσεων
02:50:40 και το placerville με ενεργοποιημένα τα
02:50:44 Πάντα πίστευα ότι ήταν το έτος που
02:50:46 ξανά από την αρχή.
02:50:59 Ουάου.
02:51:12 Όταν πήγα να δω τον glen
02:51:16 πήγε σπίτι για τα καλά.
02:51:19 Ήταν πίσω, όπου το φως
02:51:23 από ό, τι θα μπορούσαμε ποτέ να φανταστούμε.
02:51:25 Pacem, glen.
02:51:27 Ειρήνη.
02:51:30 Μπορεί να μου έδειξε το φως...
02:51:33 και απο τοτε έχει συμπληρωθεί η ζωή μου
02:51:35 Eιχε αυτή την εξουσία που κατέχουν
02:51:43 Τώρα το βλέπω.
02:51:51 Αυτό ήταν πριν από τριάντα χρόνια.
02:51:54 Σήμερα, ο big jim εξακολουθεί να τοποθετεί
02:52:01 Και αυτός και η gundersons
02:52:05 Η vesta εχει θαφτεί στο
02:52:09 Ο μπουτς είναι εκεί...
02:52:11 τέλικα αναπαύεται ειρηνικά
02:52:15 Ο πινακας του glen
02:52:17 και τώρα ανήκει
02:52:21 Ο κ. Rosa συνταξιούχος, αλλά εξακολουθεί να
02:52:26 H tanya διατηρη στο
02:52:30 μέχρι που ήταν καλά την δεκαετία του'50.
02:52:32 Και μέχρι σήμερα, εξακολουθεί o ernie
02:52:39 Ο pat κολλήσε με τη σχολική εκπαίδευση...
02:52:40 και έγινε γνωστός συγγραφέας
02:52:44 Η Nanette;
02:52:46 λοιπόν, αυτό είναι μια ιστορία
02:52:51 Και η μαμά, χαρη στον
02:52:55 ποτέ δεν έπρεπε να ανησυχεί πια
02:52:58 Πήρε μια δουλειά που λάτρευε
02:53:00 με συνταξιούχους και αρκετά χρόνια αργότερα.
02:53:04 Και ο μπιλ;
02:53:07 λοιπόν, ο μπαμπάς μου
02:53:10 οδήγησε το παλιο του αυτοκινητο
02:53:19 Οσο για μένα,
02:53:22 να χρησιμοποιήσω τα μαθήματα του glen
02:53:25 Μαθήματα για την τέχνη, για τη ζωή,
02:53:33 Στο τέλος, είναι η αγάπη
02:53:48 Για τον glen
02:58:54 Μεταφραση EVOULINI & ΚωσταςCT100