Back To The Future Part II

br
00:00:28 Sábado, outubro 26, 1985
00:00:35 Sincronia NoT-XoR
00:00:46 Que tal uma carona, senhor?
00:00:48 Jennifer.
00:00:51 Você é um colírio para os olhos.
00:00:54 Deixe-me olhar para você.
00:00:56 Marty, parece que você
00:01:00 E não vejo.
00:01:01 Você está bem?
00:01:09 Sim.
00:01:11 Está tudo ótimo.
00:01:27 Marty. Você tem de voltar comigo.
00:01:32 - Para onde?
00:01:38 - O que está fazendo, Doc?
00:01:42 SR. FUSÃO
00:01:44 Depressa. Entre no carro.
00:01:48 Não, eu acabei chegar aqui. Jennifer
00:01:52 Leve-a. Isso também
00:01:56 Do que você está falando?
00:01:58 O que acontece conosco no futuro?
00:02:02 Você e Jennifer vão se dar bem.
00:02:05 São seus filhos.
00:02:15 Não há estrada suficiente
00:02:18 Estrada?
00:02:20 Para onde nós vamos,
00:02:26 Veja as caixas de fósforo...
00:02:29 que imprimi para o meu posto.
00:02:34 Um DeLorean voador?
00:02:49 O que está acontecendo aqui?
00:02:55 DE VOLTA PARA O FUTURO
00:04:26 - O que era aquilo?
00:04:28 Táxi? Eu pensei
00:04:31 - Exatamente.
00:04:34 Onde nós estamos?
00:04:36 Nós estamos chegando
00:04:41 às 16h29, quarta-feira,
00:04:45 Dois mil e quinze?
00:04:48 Nós estamos no futuro.
00:04:50 Futuro? Como assim?
00:04:57 Eu não sei como Ihe dizer
00:05:00 você está numa máquina do tempo.
00:05:03 - E este é o ano 2015?
00:05:08 Então, você não mentiu.
00:05:10 Nós podemos ver nosso futuro.
00:05:13 Doc, você disse que nós nos casamos,
00:05:16 Foi um grande casamento?
00:05:19 Marty, nós veremos nosso casamento.
00:05:21 Eu verei meu vestido de noiva.
00:05:23 Onde nós moramos? Eu aposto que será
00:05:27 - Quantos filhos...
00:05:31 Relaxe, é só um gerador de ritmo
00:05:34 Ela fazia perguntas e ninguém deve
00:05:37 Ao acordar, ela pensará
00:05:41 - Então, por que a trouxe?
00:05:44 Ela viu a máquina do tempo.
00:05:47 Relaxe. Ela não é essencial
00:05:50 Você é o doutor, Doc.
00:05:52 Eis a nossa saída.
00:05:58 BEM-VINDO A HILL VALLEY
00:06:00 UM BELO LUGAR PARA SE VIVER
00:06:23 Você precisa trocar de roupa.
00:06:25 Agora? Está chovendo muito.
00:06:30 Espere mais cinco segundos.
00:06:38 Bem na hora.
00:06:41 Incrível. Simplesmente incrível.
00:06:45 Pena que o correio não seja eficiente
00:06:50 INDÚSTRIAS FUSION
00:06:56 Eu me disfarcei. Achei
00:07:00 Fui a uma clínica de rejuvenescimento
00:07:03 Eles tiraram rugas,
00:07:05 trocaram o sangue, acrescentei
00:07:10 Também troquei o baço e o cólon.
00:07:12 Que tal?
00:07:14 Você está ótimo.
00:07:19 O futuro.
00:07:22 Inacreditável.
00:07:24 Eu preciso ver isso, Doc.
00:07:26 Depois, temos pouco tempo aqui.
00:07:28 Fale-me de meu futuro.
00:07:31 Eu virei um astro do rock rico?
00:07:32 Ninguém deve saber muito
00:07:35 Mas eu sou rico, certo?
00:07:37 Por favor, tire sua camisa.
00:07:41 Vista a jaqueta e os tênis.
00:07:46 Nós temos uma missão a cumprir.
00:08:03 Bem na hora.
00:08:10 Cadarços automáticos. Legal.
00:08:32 Não é meu tamanho.
00:08:34 - Ajustando tamanho.
00:08:38 No futuro, todos os jovens
00:08:40 Coloque esse boné.
00:08:42 Perfeito. Você é a imagem perfeita
00:08:45 - O quê?
00:08:48 - Qual é o esquema?
00:08:53 Certo. E agora?
00:08:54 Em dois minutos,
00:08:59 Café 80s?
00:09:00 É um bar temático,
00:09:03 Entre e peça uma Pepsi.
00:09:06 - Então, espere Griff.
00:09:09 Ele perguntará sobre hoje.
00:09:13 Recuse. Não importa o que ele diga.
00:09:15 Diga não, que não se interessa.
00:09:17 Então, saia, volte para cá
00:09:22 Não fale com ninguém.
00:09:24 Não faça nada.
00:09:27 e não olhe para nada.
00:09:29 Não entendo. Você falou
00:09:32 Veja o que acontece a seu filho.
00:09:34 JOVEM É PRESO
00:09:37 MARTIN MCFLY JÚNIOR PRESO
00:09:40 "Após duas horas da sua prisão...
00:09:42 Martin McFly,Jr. foi julgado
00:09:46 na prisão estadual. "
00:09:48 - Em duas horas?
00:09:51 depois que aboliram
00:09:53 - Que barra.
00:09:56 Semana que vem, sua filha tenta
00:10:00 Minha filha? Eu tenho uma filha?
00:10:02 Esse evento inicia uma reação em cadeia
00:10:08 Doc, esta data.
00:10:12 Exato. Eu fui ao futuro
00:10:15 Tudo tem origem nesse evento.
00:10:18 para impedir que este
00:10:20 - Droga. Eu estou atrasado.
00:10:24 Interceptar o verdadeiro Marty,Jr.
00:10:27 Na esquina, Café 80s.
00:10:31 Nós não podemos deixar Jennifer aqui.
00:10:33 Ela estará segura.
00:10:36 Cuidado com Griff. Seus implantes
00:10:46 O futuro.
00:11:08 PROIBIDO POUSAR
00:11:38 Bem-vindo a Texaco.
00:11:41 Você pode confiar seu carro
00:11:45 Verificando óleo.
00:11:50 TUBARÃO 19 EM CARTAZ
00:12:03 O tubarão ainda parece falso.
00:12:05 Olá, amigos, Goldie Wilson III,
00:12:09 Quando meu avô era prefeito
00:12:13 ele se preocupava com o trânsito.
00:12:15 Mas agora você não se preocupa
00:12:18 Eu converterei seu antigo carro...
00:12:20 em um bólide voador...
00:12:22 por apenas $39.999,95.
00:12:28 MOEDAS ANTIGAS
00:12:31 em uma das nossas 29 oficinas.
00:12:34 Lembre-se, mantenha-os voando.
00:12:37 FERRO DE PASSAR ROUPA
00:12:39 ALMANAQUE DE ESPORTES 1950-2000
00:12:54 Ou você experimentar
00:12:58 Com molho picante, abacate...
00:13:02 coentro, com suas opções de feijão,
00:13:07 - Garçom.
00:13:13 Bem-vindo ao Café 80s,
00:13:17 mesmo à tarde.
00:13:20 Nosso especial hoje é
00:13:23 Prove o refém especial.
00:13:25 Sim, prove o refém especial.
00:13:30 Olá, pessoal.
00:13:34 Eu só quero uma Pepsi.
00:13:40 Olá, McFly.
00:13:43 Eu vi você por aí.
00:13:46 Você é o filho de Marty McFly?
00:13:49 Biff?
00:13:50 Você é Marty,Jr.
00:13:53 Vida dura, garoto.
00:13:55 É duro ter o nome de um idiota.
00:13:58 - Como assim?
00:14:00 Alô? Tem alguém em casa?
00:14:04 Seu pai. O Sr. Fracassado.
00:14:07 - O quê?
00:14:09 Fracassado com "F" maiúsculo.
00:14:13 Escute, eu sei que
00:14:16 Eu não falei de George McFly.
00:14:19 Seu pai, Marty McFly, Sr.
00:14:23 O homem que jogou a vida na privada
00:14:29 Eu fiz isso?
00:14:31 Isto é, ele fez isso?
00:14:34 Ei, vovô. Eu disse para passar
00:14:39 Eu passei a segunda camada
00:14:42 Com os olhos fechados?
00:14:44 - Vocês são parentes?
00:14:46 Alô? Alguém em casa?
00:14:49 O que acha? Que Griff me chamou
00:14:52 - Ele é o Griff?
00:14:54 Para que eu pago você?
00:14:56 Mande lembranças a sua avó.
00:14:59 - Saia daqui, vovô.
00:15:04 E McFly, não saia daqui.
00:15:10 Isso é um videogame.
00:15:12 PISTOLEIRO INDOMÁVEL
00:15:14 Consegui fazer funcionar.
00:15:16 Meu pai me falou sobre ele.
00:15:18 É Pistoleiro Indomável.
00:15:20 Como se joga?
00:15:22 Eu mostro.
00:15:25 Eu sou craque nisso.
00:15:31 CRAQUE
00:15:32 É preciso usar as mãos?
00:15:34 Parece brinquedo de criança.
00:15:38 Brinquedo de criança?
00:15:48 - Pepsi Perfect.
00:15:54 Olá, McFly.
00:15:56 Eu mandei você ficar aqui.
00:15:59 Griff, pessoal. Como vão?
00:16:02 McFly.
00:16:06 - McFly.
00:16:08 Seu tênis está desamarrado.
00:16:14 Então, McFly,já decidiu
00:16:19 Sim, Griff.
00:16:22 Pode ser um pouco perigoso.
00:16:26 Qual é o problema, McFly?
00:16:29 Você não tem coragem?
00:16:36 Ele é um perfeito babaca.
00:16:38 Como vai ser, McFly?
00:16:40 Vai participar ou não?
00:16:41 Eu não sei se deveria participar.
00:16:44 Eu discutirei isso com meu pai.
00:16:47 Seu pai?
00:16:49 Resposta errada, McFly.
00:16:54 Está bem, Griff. Eu irei.
00:16:58 Fique aí e cale-se.
00:17:00 Continuem pedalando.
00:17:13 Agora...
00:17:16 vamos ouvir a resposta certa.
00:17:19 Ora, ora.
00:17:20 Desde quando
00:17:23 - A resposta é não, Griff.
00:17:27 Sim. Você é surdo ou idiota?
00:17:30 O que houve, McFly?
00:17:38 Do que me chamou, Griff?
00:17:42 Covarde, McFly.
00:17:44 Ninguém...
00:17:46 me chama...
00:17:49 de covarde.
00:18:01 - Muito bem, seu idiota.
00:18:20 Pare, menina.
00:18:22 Pare, escute,
00:18:26 aeroprancha.
00:18:27 - Onde ele está?
00:18:30 Ali.
00:18:38 Ele está numa aeroprancha.
00:18:43 - Peguem as pranchas.
00:18:53 Atrás dele.
00:19:02 - Ali.
00:19:16 Há algo muito familiar
00:19:51 McFly, seu otário.
00:19:54 - Elas não funcionam sobre água.
00:20:23 Segurem-se.
00:20:26 PITT BULL
00:20:33 Vamos bater bola.
00:21:04 Nossa mãe!
00:21:11 Idiotas.
00:21:14 PREFEITURA
00:21:25 Secador Ativado.
00:21:28 Jaqueta secando.
00:21:32 Sua jaqueta está seca.
00:21:37 Olá, menina. Obrigado.
00:21:40 - Fique com ela. Tenho a Pit Bull agora.
00:21:43 Salve a torre do relógio.
00:21:45 Dê $100 e ajude
00:21:48 Sinto muito. Não.
00:21:50 É um monumento histórico importante.
00:21:52 - Um outro dia.
00:21:56 CUBS VENCE MIAMI NA WORLD SERIES
00:22:02 - Contra Miami?
00:22:04 Quem iria imaginar?
00:22:07 Queria voltar ao início
00:22:09 e apostar no Cubs.
00:22:11 Só quis dizer que Miami...
00:22:13 O que você disse?
00:22:15 Que queria voltar ao início
00:22:18 e apostar no Cubs.
00:22:24 ALMANAQUE DE ESPORTES 1950-2000
00:22:28 Era para proteger a capa.
00:22:30 Isso foi antes do papel antipoeira.
00:22:33 Se estiver interessado em poeira...
00:22:35 temos uma peça de 1980,
00:22:39 RELÍQUIAS DO PASSADO
00:22:43 - Marty.
00:22:45 - Aqui.
00:22:48 Espere. Eu estacionarei ali.
00:22:50 Está bem.
00:22:53 Bem na hora.
00:22:55 Um DeLorean voador.
00:22:58 Eu não vejo um desses há 30 anos.
00:23:02 Desculpe-me. Com licença.
00:23:03 Eu estou atravessando a rua.
00:23:08 Mas que diabos.
00:23:09 Não dirija bêbado,
00:23:13 Dois deles?
00:23:15 Eu o deixei em animação suspensa.
00:23:21 Em nome de Isaac Newton,
00:23:25 Meu filho apareceu.
00:23:28 Seu filho? Grande Scott.
00:23:32 Como eu temia.
00:23:35 e não deu para adormecer
00:23:38 - Droga.
00:23:41 Está mudando.
00:23:46 GANGUE PRESA
00:23:55 Foi uma armação.
00:23:59 Sim, é claro.
00:24:01 Com este incidente...
00:24:04 agora Griff vai preso.
00:24:06 Seu filho não irá com ele
00:24:09 Então, a história...
00:24:12 foi alterada e esta é a prova.
00:24:15 Conseguimos, embora
00:24:17 Vamos pegarJennifer
00:24:22 Olá, Einie. Olá, parceiro.
00:24:25 - O que é isso?
00:24:28 "Cinqüenta anos de estatísticas
00:24:32 Qual é o mal em levar alguns dados
00:24:36 Podemos fazer algumas apostas.
00:24:39 Eu não inventei a máquina do tempo
00:24:42 O objetivo é entender
00:24:45 Onde estivemos, aonde vamos.
00:24:48 Os perigos e a promessa...
00:24:50 talvez até a resposta para
00:24:53 Doc, eu quero tudo isso. Mas qual é
00:24:58 Eu jogarei isso no lixo.
00:25:03 Grande Scott!
00:25:08 McFly,JenniferJane Parker.
00:25:13 - Idade 47.
00:25:17 - O que elas estão fazendo?
00:25:21 Como a digital nunca muda, elas acham
00:25:24 - Vamos detê-las.
00:25:27 Elas nos prenderiam.
00:25:29 Ficha limpa.
00:25:31 A Hilldale?
00:25:33 - Será noite ao chegarmos lá.
00:25:35 Vão levá-la à sua futura casa.
00:25:38 Iremos até lá, a tiraremos de lá
00:25:41 Eu verei onde eu moro?
00:25:44 Não, Marty.
00:25:47 Grande Scott. Jennifer pode
00:25:50 O resultado pode ser desastroso.
00:25:54 - Como assim?
00:25:57 Uma, ver a si mesma 30 anos mais velha
00:26:01 Dois, o encontro criaria
00:26:04 e uma reação em cadeia afetaria
00:26:09 e o universo seria destruído.
00:26:11 Esta é a pior possibilidade.
00:26:13 A destruição pode ficar limitada
00:26:18 Eu fico aliviado.
00:26:24 Vamos. Espero acharJennifer
00:26:27 ESTRADA ESPACIAL CONGESTIONADA
00:26:30 Demoraremos muito.
00:26:32 Isso fica. A máquina do tempo
00:26:36 mas para viajar no tempo.
00:26:38 Eu sei, Doc.
00:26:49 Então, Doc Brown inventou
00:27:00 POLÍCIA DE HILL VALLEY
00:27:20 Hilldale.
00:27:23 Um covil de bêbados,
00:27:27 Deviam demolir o bairro.
00:27:31 Bem-vinda,Jennifer.
00:27:34 Você está bem?
00:27:35 Você está bêbada,
00:27:38 Reprograme. É perigoso entrar
00:27:42 - Luz acesa?
00:27:45 Procure descansar
00:27:48 Tenha cuidado no futuro.
00:27:51 Futuro?
00:27:53 Tenha um bom dia, Sra. McFly.
00:27:58 Exibindo lindas vistas
00:28:02 Você está ligada no Canal Cenários.
00:28:09 Eu estou no futuro.
00:28:21 CAPELA DO AMOR
00:28:23 Eu me casei na Capela do Amor?
00:28:26 Mamãe? Mamãe, é você?
00:28:29 Eu preciso sair daqui.
00:28:53 - Vovó Lorraine.
00:28:55 - Olá.
00:28:57 Ah, machucou a coluna de novo.
00:28:59 - Como vai o xodó do vovô?
00:29:02 - Como foi?
00:29:05 Estão todos em casa?
00:29:08 - Quem comerá tudo isso?
00:29:10 Maldito trânsito.
00:29:12 A velha Jennifer está em casa agora.
00:29:20 O que foi, Doc?
00:29:21 Eu pensei ter visto um táxi.
00:29:26 Não acredito,
00:29:29 Papai expulsou o técnico de casa
00:29:34 Agora, não há quem a conserte.
00:29:36 Veja como está gasta.
00:29:39 O maior problema de seu pai,
00:29:42 é que ele se descontrola
00:29:46 Quantas vezes nós ouvimos isso,
00:29:48 "Mãe, não podem pensar
00:29:51 Você tem razão.
00:29:54 Há 30 anos, seu pai tentou provar
00:29:57 - Ele acabou se acidentando.
00:30:01 Acidente de carro?
00:30:15 Mexa-se, Einie.
00:30:19 Eu moro em Hilldale?
00:30:22 Fique aqui. Se eu precisar
00:30:25 - Eu quero ver minha casa.
00:30:29 Vamos, Einie. Vamos.
00:30:33 Hilldale.
00:30:36 Incrível.
00:30:43 Cento e setenta e quatro
00:30:46 São $174,50.
00:30:47 - Tome.
00:30:50 - Onde está meu recibo?
00:31:08 ESTAÇÃO DE RECICLAGEM DE LIXO
00:31:09 O acidente provocou uma reação
00:31:13 Se não fosse isso, a vida
00:31:17 O dono do Rolls Royce
00:31:19 Marty não quebraria a mão,
00:31:22 e passaria a vida se lamentando.
00:31:25 Mamãe, bela calça.
00:31:27 Sua mãe se casou com ele...
00:31:30 - Mamãe?
00:31:33 - Ela era um anjo.
00:31:35 Quero os canais 18, 24, 63, 109, 87
00:31:50 Bem-vindo, Marty.
00:31:53 Papai chegou.
00:31:55 - Papai chegou.
00:31:58 - Olá.
00:32:02 O que é isso?
00:32:04 Tranqüilizante ligado.
00:32:06 Melhor assim. Essa criançada.
00:32:10 Olá, filho.
00:32:13 Vendo TV, para variar?
00:32:28 Incrível.
00:33:08 - Pizza, eu estou com fome.
00:33:12 Pode enfiar na minha boca?
00:33:15 Não seja insolente.
00:33:17 - Legal. O Canal Atrocidades.
00:33:28 Está pronta?
00:33:30 - Aqui está.
00:33:33 Você sabe como hidratar
00:33:36 Desculpe-me. Eu não ouvi.
00:33:38 Eu estou preocupada com Jennifer.
00:33:40 Ela ainda não chegou?
00:33:42 Eu não sei ondeJennifer está, mamãe.
00:33:45 Ela já devia estar em casa.
00:33:48 É difícil saber
00:33:51 - Fruta.
00:33:54 - Obrigado.
00:33:56 Ótimo. Como um casal
00:34:00 TELEFONE
00:34:02 Papai, telefone. É Needles.
00:34:04 Papai, é para você.
00:34:07 Eu atendo no estúdio. Com licença.
00:34:10 Retrair.
00:34:12 CHAMADA
00:34:16 NEEDLES, OPERADOR DE SISTEMAS
00:34:21 - Olá, Needles.
00:34:23 Você pensou na minha proposta?
00:34:26 - Não sei, Needles.
00:34:28 Se der certo, isso resolverá
00:34:32 E se não der certo,
00:34:36 É ilegal.
00:34:39 Jits jamais descobrirá.
00:34:41 - Essa não.
00:34:44 Enfie o cartão no conector.
00:34:48 Ou quer que todos na divisão
00:34:57 Ninguém me chama de covarde, Needles.
00:35:01 Está bem. Prove.
00:35:09 Está bem.
00:35:11 Está bem, Needles.
00:35:16 Eis o meu cartão. Copie.
00:35:19 - Conte comigo.
00:35:21 Vejo você na fábrica amanhã.
00:35:25 Obrigada por usar AT& T.
00:35:31 FUJITSU, ITO T.
00:35:35 Eu estava vigiando o cartão
00:35:39 Você está despedido.
00:35:40 Despedido? Não.
00:35:43 - Needles planejou tudo.
00:35:46 Não, era um golpe.
00:35:50 - Leia meu fax.
00:35:53 ESTÁ DESPEDIDO Não posso ser
00:35:59 ESTÁ DESPEDIDO.
00:36:07 Que barra.
00:36:10 - O que direi pra Jennifer?
00:36:15 Doc. Que bom ver você.
00:36:17 Saia pela porta da frente.
00:36:21 Ela não abre. Não tem maçaneta.
00:36:23 Coloque o polegar na placa.
00:36:26 Que placa?
00:36:42 - O que significa esse fax?
00:36:46 - É uma piada.
00:36:48 Mamãe, acalme-se. Eu não gritei.
00:36:53 - Bem-vinda,Jennifer.
00:37:02 - Estou velha.
00:37:16 Venha, depressa.
00:37:33 Ela se viu velha e entrou em choque,
00:37:37 Ela ficará bem.
00:37:38 Vamos levá-la de volta a 1985.
00:37:41 Então, eu destruirei
00:37:44 Destruir? E a conversa
00:37:47 Para onde vamos e por quê?
00:37:48 É muito arriscado,
00:37:51 E eu fui irresponsável.
00:37:53 Imagine a máquina
00:37:59 Só me arrependo de não visitar
00:38:04 O Velho Oeste.
00:38:06 Mas a viagem no tempo
00:38:10 É melhor eu me devotar
00:38:13 do outro grande mistério
00:38:18 mulheres.
00:38:21 Preparem-se para o deslocamento
00:38:34 Nós conseguimos?
00:38:41 Nós voltamos?
00:38:49 Nós voltamos.
00:39:11 Deixe-a no balanço.
00:39:13 Volte depois e acorde-a.
00:39:16 Quando ela acordar,
00:39:18 e você a convencerá
00:39:21 Vamos deixá-la na varanda?
00:39:23 Isso ajudará a convencê-la
00:39:27 - Até quando ela dormirá?
00:39:30 Foi um grande choque.
00:39:32 Talvez alguns minutos,
00:39:35 - Traga sais de cheiro.
00:39:38 Vamos. Venha, Einie.
00:39:42 Não se preocupe.
00:39:46 As janelas não tinham grades.
00:39:49 "CONDOMÍNIO LYON"
00:40:05 Eu vou desmontar a máquina
00:40:08 Está bem.
00:40:27 O que é isto?
00:40:47 Espere aí.
00:40:50 Estupro. Mãe!
00:40:52 Estupro! Socorro!
00:40:54 - Não se mexa.
00:40:57 Pois terá confusão agora.
00:41:00 - Por que está com a minha filha?
00:41:03 Pode apostar, seu safado.
00:41:05 - Eu me enganei.
00:41:11 Vou arrebentar você.
00:41:13 Isso. Continue correndo.
00:41:16 Diga à imobiliária
00:41:18 Vocês não nos assustarão.
00:42:02 Deve ser o ano errado.
00:42:22 26 DE OUTUBRO DE 1985
00:42:26 - Não pode ser.
00:42:32 É você quem rouba os jornais.
00:42:35 Sr. Strickland.
00:42:38 - Sou eu, Marty.
00:42:40 Martin McFly.
00:42:43 Eu nunca vi você antes,
00:42:46 Tem razão.
00:42:48 - O senhor me puniu semana passada.
00:42:51 A escola pegou fogo há seis anos.
00:42:53 Você tem três segundos para sair
00:42:57 - Um.
00:43:00 Dois.
00:43:02 Strickland.
00:43:22 Tomem chumbo, vagabundos.
00:43:25 BEM-VI NDO A HILL VALLEY
00:43:31 Olhe por onde anda,
00:43:35 Ruivo.
00:43:41 PARAÍSO DO PRAZER DE BIFF TANNEN
00:44:23 RECICLAGEM DE LIXO TÓXICO
00:44:33 Senhoras e senhores, bem-vindos
00:44:37 dedicado ao maior cidadão
00:44:40 e maior herói folk da América...
00:44:42 o único e especial Biff Tannen.
00:44:45 Todos conhecem o mito,
00:44:49 Você saberá como ele...
00:44:51 tornou-se o homem mais rico
00:44:54 Conheça a incrível história
00:44:57 começando com seu bisavô,
00:45:00 o gatilho mais rápido do oeste.
00:45:02 Veja o início humilde de Biff...
00:45:05 e como uma visita ao hipódromo...
00:45:07 transformou-o num milionário.
00:45:11 CIDADÃO DE HILL VALLEY
00:45:13 Após ganhar vários prêmios...
00:45:16 ele ganha o apelido de
00:45:20 Biff transformou sua sorte...
00:45:22 num vasto império, a Biffco.
00:45:24 Descubra como em 1979...
00:45:27 Biff ajudou a legalizar o jogo...
00:45:29 e transformou uma prefeitura
00:45:32 em um lindo cassino hotel.
00:45:34 Eu só quero dizer uma coisa.
00:45:37 Deus abençoe a América.
00:45:38 Conheça as mulheres
00:45:42 enquanto ele buscava
00:45:44 E reveja seu momento mais feliz...
00:45:46 quando, em 1973, ele realizou
00:45:50 casando-se com a namorada
00:45:54 A 3a. vez dá sorte.
00:46:03 - Acompanhe-nos.
00:46:04 Podemos fazer isso
00:46:08 Do jeito fácil.
00:46:20 Mamãe?
00:46:21 Mamãe, é você?
00:46:23 Relaxe, Marty.
00:46:26 Você dormiu por quase duas horas.
00:46:31 Eu tive um pesadelo horrível.
00:46:34 Você está são e salvo agora...
00:46:37 no velho e bom 27 o. andar.
00:46:41 Vigésimo sétimo andar!
00:46:50 Mamãe, não pode ser você.
00:46:52 Sim, sou eu, Marty.
00:46:55 Eu estou ótimo.
00:47:00 grande.
00:47:02 Vai ficar tudo bem.
00:47:05 Eu chamarei o serviço de quarto.
00:47:08 Serviço de quarto?
00:47:09 - Lorraine.
00:47:13 Meu pai?
00:47:16 Você deveria estar na Suíça,
00:47:21 Você foi expulso
00:47:23 Você sabe quanto dinheiro já gastei
00:47:27 - Com os três?
00:47:30 Nós podemos pagar.
00:47:31 O mínimo que podemos fazer é dar
00:47:35 Espere aí.
00:47:38 Marty é seu filho, não meu.
00:47:40 Nenhum dinheiro no mundo
00:47:43 Pare, Biff.
00:47:45 Olhe para ele.
00:47:48 Igual ao pai.
00:47:52 Não ouse falar desse jeito
00:47:57 Você não é nem metade
00:48:01 Seu canalha!
00:48:08 Você sempre foi esquentado.
00:48:16 Você quer me dar um soco?
00:48:22 Maldito seja, Biff.
00:48:23 Já chega. Eu vou embora.
00:48:25 Pode ir.
00:48:27 Mas pense bem,
00:48:30 Suas jóias, sua bebida?
00:48:32 Quem pagará sua plástica, Lorraine?
00:48:36 Foi você que quis me dar isso.
00:48:39 Se quiser de volta,
00:48:43 Se você passar pela porta,
00:48:46 Mas de seus filhos também.
00:48:48 - Você não faria isso.
00:48:50 Sua filha Linda.
00:48:54 Ela que acerte sua dívida
00:48:57 Seu filho idiota, Dave?
00:49:00 E quanto ao Marty.
00:49:02 Talvez você queira
00:49:05 como seu irmão Joey.
00:49:07 Uma grande e feliz família
00:49:13 Tudo bem, Biff.
00:49:20 E você, eu voltarei em uma hora.
00:49:35 Ele tinha razão.
00:49:42 O que você disse?
00:49:45 Eu mereci, ele é meu marido
00:49:49 Ele merece nosso respeito.
00:49:52 Respeito?
00:49:54 Seu marido?
00:49:56 Como ele pode ser seu marido?
00:49:58 Como deixou papai por ele?
00:50:00 Deixar seu pai?
00:50:03 Não, não estou me sentindo bem!
00:50:06 Não entendo nada
00:50:09 e por que ninguém me dá
00:50:11 Devem ter batido com força
00:50:15 Mãe, eu só quero saber uma coisa.
00:50:18 Onde está o meu pai?
00:50:24 George, seu pai...
00:50:26 está no mesmo lugar há 12 anos.
00:50:32 No Cemitério de Oak Park.
00:50:48 EM MEMÓRIA DE
00:51:05 Isto não está acontecendo.
00:51:07 Quinze de março de 1973?
00:51:11 Por favor, Deus, não.
00:51:17 Isso não pode estar acontecendo.
00:51:22 Não pode ser.
00:51:24 Tudo isso está acontecendo.
00:51:28 Eu imaginei que você viesse para cá.
00:51:33 Sabe o que aconteceu com ele?
00:51:37 Você sabe o que aconteceu...
00:51:40 em 15 de março...
00:51:42 de 1973?
00:51:45 Sim, Marty. Eu sei.
00:51:47 GEORGE MCFLY ASSASSINADO Eu fui à
00:51:51 Ela estava fechada. Eu entrei
00:51:55 Eu não entendo.
00:51:58 - Parece o inferno.
00:52:01 Mas eu não acredito
00:52:04 Einie.
00:52:08 O laboratório está uma bagunça.
00:52:12 Vamos. Muito bem.
00:52:15 O continuum do tempo foi rompido...
00:52:18 criando uma nova seqüência temporal,
00:52:22 - Seja claro, Doc.
00:52:31 Imagine que esta linha
00:52:35 Eis o presente, 1985.
00:52:38 O futuro e o passado.
00:52:41 PASSADO - 1985- F
00:52:43 em algum lugar, a linha do tempo
00:52:47 criando um 1985 alternativo.
00:52:50 Alternativo para você,
00:52:55 mas realidade para todos os demais.
00:53:02 Reconhece isto?
00:53:03 É o saco do almanaque de esportes.
00:53:06 Eu sei, pois o recibo ainda está aqui.
00:53:09 Estava na máquina do tempo...
00:53:11 junto com isto.
00:53:19 É parte da bengala de Biff.
00:53:21 O velho Biff, do futuro.
00:53:22 Sim, estava na máquina do tempo
00:53:27 com o almanaque esportivo.
00:53:29 Nossa mãe!
00:53:31 Enquanto nós estávamos no futuro...
00:53:34 Biff pegou o almanaque,
00:53:36 voltou no tempo e deu o almanaque
00:53:41 Veja.
00:53:43 Aqui está escrito...
00:53:45 HOMEM GANHA FORTUNA NAS CORRIDAS que Biff ganhou
00:53:51 Não foi sorte. Ele tinha os resultados
00:53:56 Foi assim que ele ficou rico.
00:54:00 Veja o bolso com uma lupa.
00:54:03 ALMANAQUE ESPORTIVO
00:54:07 O safado roubou minha idéia.
00:54:10 Ele deve ter ouvido quando eu...
00:54:14 A culpa é minha.
00:54:18 Se eu não tivesse comprado o livro,
00:54:21 - Está tudo no passado.
00:54:24 Não importa. Isso mostra como a viagem
00:54:29 e por que a máquina do tempo
00:54:32 depois de resolvermos tudo isso.
00:54:34 Voltaremos ao futuro e impediremos
00:54:39 Nós não podemos. Se voltarmos ao futuro
00:54:44 será o futuro desta realidade...
00:54:48 em que Biff é corrupto e poderoso...
00:54:51 casado com sua mãe e no qual...
00:54:55 EMMETT BROWN INTERNADO
00:55:01 INVENTOR EXCÊNTRICO
00:55:04 Não, nossa única chance de consertar
00:55:09 no ponto onde a linha do tempo
00:55:13 Para o universo voltar a ser
00:55:17 e para retornarmos
00:55:20 nós temos de achar a data exata...
00:55:22 e as circunstâncias específicas
00:55:26 o jovem Biff conseguiu
00:55:31 Eu perguntarei a ele.
00:55:56 Roupa à prova de balas. Ótimo filme.
00:56:01 Ele é brilhante.
00:56:03 O que está acontecendo?
00:56:05 O que está fazendo aqui?
00:56:07 A festa acabou, Biff.
00:56:11 - Lamento, garotas.
00:56:15 Nós precisamos conversar.
00:56:17 Sim, dinheiro, certo?
00:56:20 Não, não é dinheiro.
00:56:23 Almanaque de Esportes Gray.
00:56:31 Vocês ouviram, garotas.
00:56:33 A festa acabou.
00:56:36 Fale, garoto.
00:56:41 Primeiro, diga como o conseguiu.
00:56:44 Como, onde e quando.
00:56:50 Está bem. Sente-se.
00:56:56 Sente-se.
00:57:01 Doze de novembro de 1955.
00:57:04 Doze de novembro de 1955.
00:57:09 Foi o dia...
00:57:11 da famosa tempestade de raios
00:57:14 Você conhece a história.
00:57:17 Eu jamais me esquecerei
00:57:20 Peguei meu carro na oficina,
00:57:25 Pensei que você batera
00:57:29 Como você sabe?
00:57:31 Meu pai me contou.
00:57:33 Seu pai?
00:57:36 Antes de morrer.
00:57:39 Sim. Certo.
00:57:41 Lá estava eu,
00:57:45 Um velho maluco com uma bengala
00:57:48 Ele diz que é um parente distante.
00:57:50 Eu não vejo nenhuma semelhança.
00:57:53 Ele diz:
00:57:56 Eu digo: "Claro".
00:58:03 Ele entrega o livro para mim.
00:58:05 Segundo ele, o livro conta o resultado
00:58:10 Só preciso apostar no vencedor
00:58:17 Eu digo: "Qual é e pegadinha?"
00:58:18 Ele diz: "Não há pegadinha.
00:58:26 Depois disso, ele sumiu.
00:58:28 Eu nunca mais o vi.
00:58:43 Ele disse mais uma coisa.
00:58:45 "Um dia, um cientista maluco...
00:58:48 ou um garoto virá
00:58:50 Se isso acontecesse... "
00:58:59 Engraçado. Eu jamais pensei
00:59:03 Biff, você esqueceu uma coisa.
00:59:12 Você vai morrer, seu canalha.
00:59:28 - Lá está ele.
01:00:12 Vamos, garoto.
01:00:15 - Um suicídio seria perfeito.
01:00:21 Leva chumbo.
01:00:22 E a polícia, Biff?
01:00:25 Eles compararão a bala
01:00:28 Eu sou dono da polícia.
01:00:31 Eles não conseguiram identificar
01:00:36 Seu canalha.
01:00:40 Creio que é justiça poética.
01:00:44 Dois McFlys com a mesma arma.
01:00:59 Idiota.
01:01:05 O que é isso?
01:01:11 Acertou em cheio, Doc.
01:01:15 Você não vai acreditar.
01:01:18 Eu não acredito.
01:01:31 MÊS, DIA, ANO, DESTINO
01:01:33 Incrível, Biff
01:01:36 Esse ponto no tempo pode conter...
01:01:38 um significado cósmico...
01:01:40 como se fosse um ponto de junção
01:01:45 Ou pode ser uma incrível coincidência.
01:01:48 PRIMEIRO DE JANEIRO DE 1885
01:01:50 Droga. Eu preciso consertar isso.
01:01:53 Circuito de tempo ativado.
01:01:56 Como assim, o circuito de tempo
01:01:59 - Nós voltaremos agora?
01:02:01 E Jennifer? E Einstein?
01:02:02 - Nós não podemos deixá-los.
01:02:05 Se tudo der certo,
01:02:07 voltará a ser o verdadeiro 1985...
01:02:10 alterando tudo em volta
01:02:12 Eles ficarão bem e não se lembrarão
01:02:20 E se não der certo?
01:02:22 Tem de dar certo.
01:02:31 CONDOMÍNIO LYON,
01:02:38 Incrível. Parece que estive
01:02:41 Você esteve aqui ontem.
01:02:45 O sol nascerá em 22 minutos.
01:02:48 Vá para a cidade.
01:02:51 Hoje, o velho Bill entregará
01:02:56 Não interfira. Deixe o velho Biff
01:02:59 Assim, ele levará o De Lorean
01:03:02 - Certo.
01:03:04 pegue o almanaque, não importa como.
01:03:06 Nosso futuro depende disto.
01:03:08 Nem precisa me lembrar.
01:03:11 Eis um binóculo e um rádio
01:03:15 Eu consertarei o circuito do tempo.
01:03:18 Assim, ninguém mais roubará
01:03:22 e eu não encontrarei meu outro eu
01:03:26 - Outro eu?
01:03:29 e dois de você aqui.
01:03:31 Meu outro eu é o Dr. Emmett Brown,
01:03:35 Meu outro eu que ajuda
01:03:38 a voltar a 1985.
01:03:41 Lembra-se do raio na torre?
01:03:45 Cuidado para não encontrar seu outro eu.
01:03:48 DINHEIRO PARA EMERGÊNCIAS
01:03:52 É preciso estar preparado para tudo.
01:03:56 - Compre roupas dos anos 50.
01:04:00 Algo discreto.
01:04:03 Doc, fale. Aqui é Marty.
01:04:05 GERTRUDE TANNEN
01:04:08 PROIBIDA A ENTRADA
01:04:10 NÃO PISE NA GRAMA
01:04:13 mas não deve ser a casa de Biff.
01:04:15 Uma velha mora aqui.
01:04:19 Aonde você vai, Biff?
01:04:21 Eu vou pegar meu carro, vovó.
01:04:23 Quando você voltará?
01:04:27 Cale a boca, sua velha.
01:04:29 - Devolva a bola.
01:04:32 - Essa bola.
01:04:34 Passe a bola.
01:04:37 Bola? Esta bola é sua?
01:04:40 - Sim.
01:04:42 Sim.
01:04:46 Vão pegar.
01:04:51 Doc, é a casa de Biff.
01:05:07 - Ficou uma beleza.
01:05:10 Não consegui ligar.
01:05:14 É preciso ter jeito.
01:05:17 - A conta é $302,57.
01:05:20 Trezentos dólares
01:05:22 - Isso é sujeira.
01:05:25 O carro estava coberto com ele.
01:05:29 Jones revendeu.
01:05:31 Você quer? Ligue para Jones
01:05:35 Trezentos dólares.
01:05:39 eu quebrarei seu pescoço.
01:05:42 O estrume. Eu me lembro.
01:05:48 LOJA DE AUTOPEÇAS WESTERN
01:05:53 Quatro latas por um serviço de $300?
01:05:54 - Não posso comer na oficina.
01:05:58 - Está mais fedido que o banheiro.
01:06:02 - O cheiro jamais sairá.
01:06:05 É a última vez que Ihe faço
01:06:14 É perfeito, Lorraine.
01:06:17 Você ficará linda.
01:06:22 Você ficará...
01:06:24 O que temos aqui.
01:06:27 Mas eu acho que você ficaria
01:06:30 Por que você não vai passear?
01:06:33 Hoje à noite tem baile na escola.
01:06:37 Você terá a honra de ir
01:06:41 Eu estarei ocupada,
01:06:44 A esperança é a última que corre.
01:06:46 É a última que morre, seu idiota.
01:06:49 Eu já fui convidada para o baile.
01:06:52 Quem? O cretino do George McFly?
01:06:54 Eu irei com Calvin Klein.
01:06:57 Calvin Klein? Nada disso.
01:07:00 - Você irá comigo, entendeu?
01:07:03 Quando é que você entenderá?
01:07:07 Eu não seria sua garota
01:07:15 Sim, você será.
01:07:16 Você e eu, Lorraine.
01:07:18 - Cuidado.
01:07:21 Eu me casarei com você, Lorraine.
01:07:23 Um dia, você será minha esposa.
01:07:29 Você sempre teve jeito
01:07:31 Saia de meu carro, velho.
01:07:33 Você quer se casar com ela?
01:07:36 Quem é você, o Dr. Casamenteiro?
01:07:38 Entre no carro, estúpido.
01:07:41 Quem você chamou de estúpido,
01:07:44 Como conseguiu? Ninguém sabe
01:07:48 Entre no carro, Tannen.
01:07:55 Veja como dirige, velho.
01:08:03 Meu Deus.
01:08:07 Isso me custou $300.
01:08:09 Pare de falar do carro.
01:08:11 Como sabe onde eu moro?
01:08:13 Digamos que somos parentes.
01:08:15 E, por isso,
01:08:18 Algo que deixará você rico.
01:08:20 - Você quer ser rico, não é?
01:08:24 Você me tornará rico?
01:08:27 Você vê este livro?
01:08:30 Tem o resultado de todos os esportes
01:08:34 Futebol, beisebol,
01:08:39 Essas informações valem milhões
01:08:43 É muito gentil. Obrigado.
01:08:45 Agora, por que não se sacode...
01:08:47 e dá o fora daqui?
01:08:50 É "mexer", seu idiota.
01:08:53 Você parece um idiota
01:08:56 - Saia. E leve seu livro.
01:09:01 Pode fazer fortuna com ele.
01:09:04 Eu Ihe mostrarei.
01:09:09 UCLA na linha de 19 jardas,
01:09:13 Faltam apenas 18 segundos
01:09:16 A UCLA já não tem chances.
01:09:19 Aposto um milhão que UCLA vencerá
01:09:23 Você é surdo?
01:09:27 Ah, é?
01:09:28 Lá vai o chute.
01:09:30 Está subindo. É uma boa bola.
01:09:32 . UCLA vence por 19 a 17.
01:09:36 Ouçam a multidão enlouquecida.
01:09:39 - Jim Decker...
01:09:42 - Como sabia o placar?
01:09:45 Basta apostar no vencedor
01:09:55 Está bem. Eu darei uma olhada.
01:10:00 Seu idiota. Jamais...
01:10:03 jamais deixe o livro jogado.
01:10:05 Você não tem um cofre?
01:10:09 Compre um cofre.
01:10:12 - Até lá, guarde-o com você.
01:10:15 E não conte a ninguém.
01:10:17 Mais uma coisa.
01:10:20 ou um velho de olhos arregalados,
01:10:24 virá e perguntará...
01:10:51 Eu fiquei preso. Doc.
01:10:53 - Doc, fale.
01:10:56 Biff foi embora.
01:10:58 O velho também partiu.
01:11:02 Pegue o carro e me tire daqui.
01:11:05 Não posso sair com ele durante o dia,
01:11:09 Doc, espere.
01:11:14 Perfeito.
01:11:19 Biff. Aonde você vai agora?
01:11:22 Eu já disse, vovó.
01:11:26 - O baile.
01:11:31 Não se esqueça de apagar
01:12:13 Droga.
01:12:15 Onde está esse garoto?
01:12:17 Papa adora mambo
01:12:20 Papa adora mambo
01:12:23 Doc, fale.
01:12:25 - Fale, Doc.
01:12:37 Essa não.
01:12:40 Grande Scott!
01:13:05 Doc, fale.
01:13:06 O que houve?
01:13:09 Você chegou tarde.
01:13:11 indo para o baile.
01:13:14 Vamos cancelar o plano.
01:13:18 O livro está no painel.
01:13:21 Cuidado para não encontrar
01:13:25 - Outro eu.
01:13:27 Lembre-se, sua mãe está
01:13:31 Certo. Isso é barra pesada.
01:13:34 Não importa o que aconteça,
01:13:37 Poderia ser desastroso.
01:13:40 Com licença, senhor.
01:13:42 Você, de chapéu.
01:13:44 - Quem, eu?
01:13:46 Por favor, pegue chave inglesa
01:13:51 Cinco oitavos?
01:13:54 Você não quer dizer três quartos?
01:13:58 Você tem razão.
01:14:00 Creio que você está realizando...
01:14:03 uma experiência meteorológica.
01:14:07 Isso mesmo.
01:14:10 Eu tenho alguma experiência
01:14:14 Espero que haja raios hoje...
01:14:17 embora a previsão
01:14:20 Haverá muita chuva, vento,
01:14:24 Será uma grande tempestade.
01:14:26 Obrigado. Foi um prazer
01:14:29 Talvez nos encontremos de novo
01:14:33 Ou no passado.
01:15:16 Doc. Fale.
01:16:31 Joey, onde está o babaca
01:16:34 Como eu vou saber?
01:16:36 Ache-o. Ele me causou um prejuízo
01:16:41 - Mexam-se.
01:16:43 - Você não vem?
01:17:38 Ora, ora, Sr. Tannen.
01:17:41 É um prazer vê-lo aqui.
01:17:43 Sr. Strickland,
01:17:47 Isso é cheiro de bebida?
01:17:48 Não sei, eu sou jovem demais
01:17:53 Eu entendo. O que temos aqui?
01:17:59 Estatísticas esportivas.
01:18:03 Não é lição de casa,
01:18:08 Você é muito arrogante, sabia?
01:18:11 Um dia, você será punido
01:18:15 Desleixado.
01:18:29 Você também fuma?
01:18:31 Marty, você parece a minha mãe.
01:18:34 Está bem.
01:18:35 Quando eu tiver filhos,
01:18:39 Qualquer coisa.
01:18:40 - Eu quero isso por escrito.
01:18:43 Marty, por que você está
01:18:58 DISCIPLINA
01:20:51 Oba!
01:21:00 Oh, La La?
01:21:14 - Tire as mãos dela.
01:21:18 - Marty, o que houve?
01:21:22 - Onde está a revista?
01:21:24 - Eu só peguei a capa.
01:21:27 - Você pediu.
01:21:29 - Não sabe?
01:21:33 Todo o futuro depende de você
01:21:36 - Eu sei, mas...
01:21:40 Você quebrará o braço dele.
01:21:47 É claro! Eu preciso desligar.
01:21:50 Eu tenho uma chance.
01:22:00 Isso.
01:22:15 Eu já vi isso antes.
01:22:17 Você está bem?
01:22:39 Pessoal, para trás.
01:22:41 Vamos lá, pessoal, afastem-se.
01:22:45 Está tudo bem.
01:22:50 - O que é RCP?
01:22:55 Ele está bem.
01:22:57 Você pegou a carteira dele?
01:22:59 Ele pegou a carteira.
01:23:01 Doc, deu certo. Eu consegui.
01:23:04 Graças a Deus.
01:23:07 Muito bem, Marty.
01:23:08 Eu recarregarei o gerador de fusão.
01:23:13 - No telhado. Entendido.
01:23:16 - Ele está disfarçado.
01:23:21 Atrás dele.
01:23:30 Droga.
01:23:32 1 DE JANEIRO DE 1885
01:24:10 Vamos tocar outra.
01:24:13 - Aonde ele foi?
01:24:19 Como ele subiu no palco?
01:24:21 - Quando ele parar, nós o pegaremos.
01:24:25 De onde eu venho,
01:24:27 Pessoal, um blues em si.
01:24:30 Prestem atenção
01:24:39 - Doc, Fale.
01:24:41 Os amigos de Biff me seguiram
01:24:46 - Saia daí.
01:24:50 - O que toca "Johnny B. Goode".
01:24:53 Ele perderá o raio e você não voltará.
01:24:57 Um paradoxo?
01:25:01 Exato. Você precisa detê-los
01:25:05 - Ou seus pais.
01:25:09 O que houve?
01:25:14 - Onde ele está?
01:25:16 - Calvin Klein.
01:25:18 - O sujeito de chapéu.
01:25:21 Acho que ele pegou sua carteira.
01:25:23 Ele pegou a carteira.
01:27:21 Eu acho que vocês ainda não estão
01:27:25 mas os seus filhos vão adorar.
01:27:36 Doc, deu certo.
01:27:38 Ótimo. Eu pousarei
01:27:42 Eu estarei lá.
01:27:52 Marty, essa música
01:28:01 George quer me levar para casa.
01:28:03 Legal. Eu tenho um bom
01:28:07 Eu também tenho.
01:28:09 Ei, idiota.
01:28:12 Você achou que esse disfarce idiota
01:28:15 Vamos resolver isso.
01:28:18 Você e eu, agora.
01:28:20 Não, obrigado.
01:28:24 Qual é o problema?
01:28:26 Aonde você vai?
01:28:28 Você é covarde?
01:28:30 Então, é isso.
01:28:49 Ninguém me chama de covarde.
01:29:00 Ora essa.
01:29:05 Você roubou minha revista?
01:29:08 E este é pelo meu carro.
01:29:38 Eu estraguei tudo.
01:29:41 Ele foi embora no carro.
01:29:43 Eu deveria ter saído antes.
01:29:45 Esqueça. Para onde ele foi?
01:29:47 - Na direção do túnel.
01:30:01 Lá está ele, Doc.
01:30:04 Vamos pousar em cima dele.
01:30:06 É um Ford 46. Este é um De Lorean.
01:30:10 - O que nós faremos?
01:30:13 Repetindo o boletim do tempo...
01:30:15 uma tempestade aproxima-se
01:30:40 Cobrindo Hill Valley e todo o condado,
01:30:44 a voz de Hill Valley.
01:30:54 Agora, as atividades comunitárias.
01:30:55 Os bolos do clube feminino...
01:30:58 serão vendidos amanhã à tarde...
01:31:00 no Centro Comunitário
01:31:03 O campeonato de futebol universitário
01:31:07 Eis os resultados.
01:31:09 UCLA derrotou Washington,
01:31:12 Michigan State arrasou Minnesota,
01:31:16 Ohio State venceu Iowa, 20 a 10.
01:31:19 - Michigan derrotou Indiana.
01:31:21 - Notre Dame venceu North Carolina.
01:31:25 Oklahoma esmagou Iowa State,
01:31:28 West Virginia perdeu para Pittsburgh,
01:31:31 Texas A & M venceu Rice, 20 a 10.
01:31:34 Maryland derrotou Clemson, 25 a 12.
01:31:37 E Texas Christian
01:31:41 Repetindo, uma forte tempestade...
01:31:44 Você de novo?
01:31:48 Droga. Solte.
01:31:59 Solte do carro.
01:32:34 Isso Ihe servirá de lição.
01:34:10 Vamos, Doc.
01:34:12 Segure-se, Marty.
01:34:19 Porcaria.
01:34:38 Estrume. Eu odeio estrume.
01:35:06 Doc, está tudo bem? Câmbio.
01:35:08 As condições são ruins.
01:35:12 Eu terei de me aproximar pelo sul.
01:35:18 Está comigo, Doc.
01:35:21 - Queime-o.
01:35:55 PARAÍSO DO PRAZER
01:36:00 POSTO
01:36:08 GEORGE MCFLY ASSASSINADO,
01:36:11 GEORGE MCFLY HOMENAGEADO
01:36:19 O jornal mudou, Doc.
01:36:24 Então, tudo voltou ao normal?
01:36:27 EMMETT BROWN INTERNADO. INVENTOR EXCÊNTRICO DECLARADO INSANO
01:36:32 Missão cumprida.
01:36:33 Jennifer e Einie estão bem?
01:36:36 Isso mesmo, Marty.
01:36:39 O futuro voltou.
01:36:41 Certo. Voltemos para o futuro!
01:36:50 - Você está bem?
01:36:53 Eu quase abotoei o paletó.
01:36:59 Tome cuidado. Não pode ser
01:37:29 Fale, Doc.
01:37:33 Doc, você está me ouvindo?
01:37:35 Você está me ouvindo, Doc?
01:38:01 Ele se foi.
01:38:04 Doc se foi.
01:38:29 Sr. McFly.
01:38:35 Seu nome é Marty McFly?
01:38:46 Eu tenho algo para você.
01:38:50 Uma carta.
01:38:53 Uma carta para mim?
01:38:56 É impossível.
01:38:59 Quem é você?
01:39:01 Western Union.
01:39:02 Lá no escritório esperamos...
01:39:05 que você esclareça essa questão.
01:39:07 Nós estamos com esse envelope
01:39:15 Recebemos instruções explícitas...
01:39:18 de entregá-lo a um jovem
01:39:22 que se chamasse Marty
01:39:27 neste exato minuto,
01:39:31 Nós apostamos se Marty realmente
01:39:37 Você disse 70 anos?
01:39:39 70 anos, 2 meses e 12 dias.
01:39:42 Assine na linha seis.
01:39:43 Aqui.
01:39:54 SEU AMIGO, DOC EMMET L
01:39:55 É do Doc.
01:40:01 "Marty, se eu calculei direito...
01:40:04 você receberá esta carta...
01:40:05 logo após ver um raio atingir
01:40:08 Primeiro, gostaria de dizer
01:40:12 Há 8 meses vivo muito feliz
01:40:16 "O raio... " 1885.
01:40:18 "Setembro de 1885."
01:40:21 Espere, garoto.
01:40:25 Ele está vivo.
01:40:29 Ele está no Velho Oeste,
01:40:32 Garoto, você está bem?
01:40:35 Só há um homem
01:41:56 O quê?
01:41:59 Calma, Doc.
01:42:01 Não pode ser.
01:42:04 Eu sei que mandou,
01:42:07 Eu voltei do futuro.
01:42:12 Grande Scott!
01:42:40 McFly.
01:42:49 Tome essa, Tannen!
01:42:51 Vamos, baixinho, dance!
01:42:54 Sincronia NoT-XoR