Thr3e

tr
00:00:24 Lütfen. Nerede o?
00:00:26 Roy nerede?
00:00:28 Yaşıyor, ama bir hayatı olmaksızın.
00:00:32 Pisliğin içinde yaşıyor.
00:00:34 Makinelerine aşık asosyal, yalnız bir insan.
00:00:38 Senin hakkında yazmıyordum.
00:00:40 Toplum onu kabul etmiyor çünkü o
00:00:45 Sen sıradan değilsin.
00:00:48 Hah! Şimdi de bana yağ mı çekiyorsun?
00:00:51 Bak. Eğer yazdıklarım yüzünden kızgınsan,
00:00:54 Ama Roy'u buna karıştırma.
00:00:56 - Yalnız mı geldin?
00:00:59 Güzel. Bölüm altı. 90 saniyen var
00:01:04 - Hayır! Lütfen!
00:01:07 Cevap tam önünde duruyor.
00:01:15 Ben polisim. Kardeşimle ilgili
00:01:19 Evet. Kitap kapağının
00:01:22 Birisi bunu sizin için bıraktı.
00:01:27 Bölüm altı.
00:01:30 " Saldırgan bir köpeği
00:01:33 Isırdığı zaman... Ona bisküvi verirsin."
00:01:37 Sanırım sizi televizyonda gördüm.
00:01:42 Roy!
00:01:53 Kötü bir polissin ve
00:01:56 Öldürmenin nasıl bir his
00:01:59 Sana daha fazlasını vereceğim.
00:02:03 Çekil!
00:02:05 Kapılardan birisi bombaya bağlı,
00:02:09 Kardeşini kurtarabilir ya da şansını
00:02:13 - Sen biliyor musun?
00:02:16 Aklımı okuman için on iki saniyen var.
00:02:19 Kitabındaki seçeneğe göre,
00:02:21 ...hangi kapı?
00:02:26 - Uzaklaş oradan!
00:02:29 Peters, oradan hemen uzaklaş!
00:02:33 Hayır!
00:02:36 Hayır!
00:02:38 Hayır!
00:02:51 Yaralı bir polis var.
00:03:00 Hemen ambulans çağırın!
00:03:02 Ambulans çağırın!
00:03:07 İlk Hristiyan yazarları şeytan
00:03:10 ...Plato'dan etkilendiler. Fakat, ah...
00:03:15 ...Aziz Augustine...
00:03:19 ...bunu nesnel bir yaradılış
00:03:23 ...daha öznel bir yaradılış
00:03:27 Ah, mesela, Aziz Augustine şeytanın...
00:03:32 ...insanın ulaşabileceğinin ötesinde
00:03:37 Freud da öyle.
00:03:41 Evet, aslında...
00:03:43 Freud, en sevdiğim
00:03:48 İnsanlığın şeytanla mücadelesi
00:03:51 ...ve o yenilgi yüzünden...
00:03:55 ...durmaksızın hala devam ediyor.
00:03:58 Kim, "Şeytan, yeryüzündeki
00:04:01 ...çirkinleştirebilecek türde bir lekedir"
00:04:05 Henry?
00:04:11 Başka?
00:04:17 - Evet Kevin.
00:04:20 Çok güzel. 19. yüzyıl
00:04:25 Aslında 18. yüzyıl.
00:04:34 Kant 1804'de öldü, ama asıl önemli olan
00:04:38 Teşekkürler, Kevin.
00:04:41 Şeytan ayrıntılarda gizlidir.
00:04:44 Düzeltiyorum.
00:04:50 Çok az söz alıyorsun...
00:04:53 ...ama bunun için beklemeye değiyor doğrusu.
00:04:56 Mükemmel bir zekan var Kevin.
00:05:00 Ama hala tezinle ilgili...
00:05:02 ...savurganca yazılmış
00:05:06 Resmen duvara çarptım.
00:05:09 Öyleyse bir çıkış yolu bulana kadar...
00:05:13 ...duvarı incele.
00:05:17 Selam dahi! İyi işti!
00:05:25 Ve bir nasihat daha:
00:05:28 Eğer tıkandıysan,
00:05:31 Hala yapabiliyorken çık ve
00:05:34 Benim gibi yaşlı, kurumuş bir,
00:05:38 Bu benim için bir onur olurdu, efendim.
00:05:43 Ama hafta sonundan önce bir taslak
00:05:47 Boşlamak yok.
00:05:51 İşkence.
00:06:36 - Alo?
00:06:39 ...günahını itiraf etmen için üç dakikan var.
00:06:42 Birisi bu telefonu arabada unutmuş olmalı.
00:06:45 Kevin Parson, ilahiyat
00:06:47 ...gizlenemezsin.
00:06:50 - Kimsin sen?
00:06:53 Kapatıyorum.
00:06:55 Şu an Harbor Tüneli'nden
00:06:57 Saatin 2:57'yi gösteriyor.
00:07:00 Ve neyi itiraf etmen
00:07:02 Sana bir ipucu.
00:07:04 Düşüp de kırılmayan şey nedir?
00:07:09 - Düşünce...Bu bir şaka mı?
00:07:17 Alo?
00:07:28 Geri çekilin.
00:08:20 Yalancı.
00:08:22 Beni hatırlamıyor musun Kevin?
00:08:25 Her şeyi hatırlıyorsun.
00:08:28 Yalancı.
00:08:30 Yalancı.
00:08:33 Yalancı.
00:08:35 Yanlış kişiyi aradığını sanmıştım.
00:08:38 - Sonra adımı söyledi.
00:08:41 Düşüp de kırılmayan şey nedir?
00:08:43 Kırılıp da düşmeyen?
00:08:48 - Bu senin için ne ifade ediyor?
00:08:52 Hiçbir şey. Saçmalık.
00:08:55 Kevin, arabada cep telefonu bulamadık.
00:08:57 Patlamada yanmış olabilir.
00:09:02 Yani seni bir şekilde arıyor...
00:09:05 ...sana bir bulmaca
00:09:07 ...arabanın havaya
00:09:09 Bu kadar. Başka bir şey?
00:09:12 Hayır.
00:09:18 G.K.'yi duydun, değil mi?
00:09:24 Gizemli Katil.
00:09:35 Duymamış olman için bir kutuda yaşıyor
00:09:38 G.K.'yı bütün gazeteleri işgal etmiş durumda.
00:09:41 Böyle birisi neden benim peşime düşsün ki?
00:09:46 Daha önce, peşine düşmesine
00:09:52 Düşmanın var mı?
00:09:58 - O kim?
00:10:01 İlahiyat öğrencisi.
00:10:04 Gizemli katil sürünün
00:10:06 ...kişileri fark edip,
00:10:12 Ailesini trafik kazasında kaybetmiş.
00:10:16 Onu teyzesi büyütmüş.
00:10:18 Hiç kardeşi yok.
00:10:21 - Geçimini nasıl sağlamış?
00:10:24 Mühendislikte B.S...
00:10:27 ...İngiliz Literatüründe M.A...
00:10:29 ...ve şimdi de Teoloji dalında doktora.
00:10:32 Mükemmel bir öğrenci.
00:10:34 Evet.
00:10:50 Henüz çok erken.
00:10:56 Sana henüz yetki vermedim.
00:10:59 Bu Gizemli Katil. Onu yakalayabiliriz.
00:11:03 Evet, biliyorum.
00:11:06 Bu işin üzerinde olduğunu anlarsa...
00:11:10 ...tekrar peşine düşebilir.
00:11:12 Oh, benim için endişelenme.
00:11:17 Sormamız gereken asıl soru şu:
00:11:22 Neden Kevin Parson hala yaşıyor?
00:11:44 - Orada ne var?
00:11:49 Vay canına!
00:11:52 Ne çok kitap var!
00:11:56 Hepsini okudun mu?
00:11:59 Kitapların hepsini?
00:12:06 Henüz okumadım.
00:12:09 Sana bir şey getirdim. Ee...
00:12:14 İşte burada. Bu bir alarm.
00:12:18 Sadece düğmeye bas ve biz gelelim.
00:12:20 Ayrıca üzerinde bir de dinleme
00:12:23 Muhteşem bir oyuncak.
00:12:25 - Hmm.
00:12:29 Haydi. Herkes dışarı!
00:12:36 Onu her zaman yanında taşı.
00:12:40 Ve endişelenme.
00:12:47 Şey, aslında, şimdiye kadar...
00:12:48 ...hiç kimse birinci
00:12:55 Bu sabah erken saatlerde
00:12:58 ...Commercial Sokağı'nda
00:13:00 Dr. Peters'ın kardeşi
00:13:02 ...patlama ile bağlantılı olduğu
00:13:06 Şu an polisler patlayan
00:13:09 ...Kevin Parson'ı
00:13:13 Kazadan yara bile almadan kurtulabildiğine
00:14:14 Selam Kevin.
00:14:16 Polise gerçekten
00:14:18 ...yoksa en iyi kısımları
00:14:21 Polis yok!
00:14:23 - Ya da onlara yaptığın şeyi anlatabilirim.
00:14:27 Sen kimsin, Kevin? Hala o mavi evde...
00:14:32 ...siyah bir köpek
00:14:34 ...kurtulmaya çalışan o
00:14:42 Telefonu açma!
00:14:46 Kevin, ben Sam. Haberlerde seni gördüm.
00:14:49 - İyi olduğundan emin olmak istiyorum.
00:14:53 Sam! Sam!
00:15:01 - Oraya geri dönmeyeceğine
00:15:04 Bunu neden yapıyorsun?
00:15:05 Peki Damon'ı kurtarmak
00:15:10 Değer verdiğin bir hayatı kurtarmak için
00:15:13 ...ama polis yok.
00:15:15 Bu en önemli kuralım.
00:15:20 Damon.
00:15:39 İşte geliyor tatlım.
00:15:59 Selam, Kevin.
00:16:01 Selam, Bobby.
00:16:04 - Yeni bir bilgisayar aldım.
00:16:08 Bu gerçekten harika dostum.
00:16:10 Hey, Damon'a bir bakacağım, tamam mı?
00:16:13 Damon seni özlüyor.
00:16:16 Nereye gittin?
00:16:18 Kapıyı kapat!
00:16:27 Ve yabancılarla konuşma.
00:16:30 Ah, bu-bu Kevin.
00:16:32 O Kevin değil, balkabağım.
00:16:35 O bir yabancı.
00:16:38 Bak, Balinda,
00:16:40 ...sonra buradan gideceğim.
00:16:43 Oh, şimdi de kaçışını anlamlı bir
00:16:47 Damon.
00:16:50 Merhaba, dostum. İyi misin?
00:16:57 Selam.
00:16:59 Kevin!
00:17:02 - Selam, Eugene.
00:17:05 Damon! Yabancılarla oynama.
00:17:08 Eugene, durma orada öyle.
00:17:11 - Sen yapmazsan, ben yapacağım.
00:17:14 Hayır! Köpeğe dişlerini göstermelisin.
00:17:16 Daha otoriter, daha sert
00:17:19 Kulübene git dedim, kancık. Yoksa o...
00:17:22 ...lanet olası postunu kırbaçlayarak
00:17:25 - Buraya gel, canavar.
00:17:28 Dur! Dur diyorum.
00:17:31 Onu kulübesine sok.
00:17:36 Çok güzel.
00:17:38 Çok güzel.
00:17:42 Ke-Kevin, yeni bir bilgisayar aldım.
00:17:45 - Dur!
00:17:48 - Onu bana prenses verdi. Bakmak ister misin?
00:17:51 - Kulübende kal.
00:17:53 - Gece saat 10'a kadar
00:17:56 - Sonra yatma zamanı.
00:18:05 - Hayır!
00:18:08 Damon! Damon!
00:18:12 Damon! Damon!
00:18:16 - Ne yaptım ben?
00:18:19 - Damon nerede?
00:18:24 Sen yaptın.
00:18:26 Bunu sen yaptın! Neden?
00:18:31 - Hayır.
00:18:37 Birisi beni öldürmeye çalışıyor.
00:18:40 Kapa o yalancı pis çeneni.
00:18:45 Bu doğru, hain.
00:18:50 Defol!
00:18:52 Defol!
00:18:54 Defol!
00:19:45 Kim var orada?
00:19:49 Sam.
00:19:52 Mmm.
00:19:56 Seni özledim.
00:19:58 İyi görünüyorsun.
00:20:01 Sen de öyle.
00:20:04 Yüzün biraz kirlenmiş.
00:20:11 Burayı seviyorum.
00:20:21 İyi misin?
00:20:23 Bilmiyorum.
00:20:27 - Burada olmamalısın, biliyorsun.
00:20:31 - Hayır, Sam. Birileri beni izliyor.
00:20:33 Arabamı havaya uçurdular.
00:20:36 Seni de buna karıştırmak istemiyorum.
00:20:39 - Bak, her gün suçlularla iç içeyim.
00:20:41 Sokağın hemen karşısında bir polisin
00:20:44 Evet. Uyuyakalmış.
00:20:53 Ne demek istediği konusunda
00:20:59 Düşüp de kırılmayan şey nedir?
00:21:01 Kırılıp da düşmeyen?
00:21:07 Gece düşer ve gündüz kırılır.
00:21:13 Cevap gündüz ve gece olabilir.
00:21:17 Peki bunun anlamı ne?
00:21:20 Henüz bilmiyorum.
00:21:22 Bunu alıp, laboratuardaki bir
00:21:26 - Al.
00:21:29 Evet, mutfakta olması lazım.
00:21:38 Sanırım bir motele geçmeliyim.
00:21:41 Burada kal.
00:21:46 Demek istediğim...
00:21:49 Ben kanepede uyurum.
00:21:53 - Bu olur mu?
00:21:55 İzleri kontrol edebilmek için...
00:21:58 ...kaşığa ihtiyacım olacak.
00:22:05 Burada kalmak... Sanırım
00:22:09 Neden?
00:22:13 Kalırsam muhtemelen
00:22:14 ...sohbet ederiz, ama
00:22:24 Hey, polise bir şey anlatmamalıyız.
00:22:27 Tamam, ama belki sonra gerekebilir.
00:22:34 Sadece sana bir şey olmasını istemiyorum.
00:22:41 Kevin? Selam, Kevin.
00:22:44 - Selam, Sam.
00:22:47 Yapamam.
00:22:51 Yani?
00:22:58 - Yapamam!
00:23:02 Birlikte otobüse binebiliriz.
00:23:04 Biliyorum, ama annem benimle
00:23:06 O senin annen değil.
00:23:11 Okulda bir erkek arkadaşın var mı?
00:23:15 Bir erkek arkadaşım var, ama okulumdan değil.
00:23:19 - Kim?
00:23:22 O benim parlak zırhlı şövalyem.
00:23:25 Yaklaş. Sana söyleyeceğim.
00:23:46 Şimdi utandığın bu şeylerden
00:23:51 Bütün bunların sonu ölümdür.
00:24:01 Ne?
00:24:03 - Neler oluyor?
00:24:05 - Evet, tabii. Evinize gidin.
00:24:07 Hey! Siz 15 yaşındasınız.
00:24:11 Hey, affedersiniz. Üzgünüm.
00:24:14 İkimiz de 21 yaşındayız.
00:24:15 ...veremez misin? Daha
00:24:17 - Mümkün değil. Gidin lütfen.
00:24:20 İşimi kaybedebilirim.
00:24:26 Sana yardım edeyim.
00:24:28 Ooh!
00:25:06 Kevin Parson?
00:25:09 Size Gizemli Katil ile ilgili
00:25:11 - Onunla konuştuğunuzu biliyorum.
00:25:14 Bu gerçek bir iş.
00:25:17 Evet ve bu başka bir saldırıya
00:25:21 Konuşmamız lazım.
00:25:26 Hey!
00:25:37 Kardeşin için üzgünüm.
00:25:46 - Bütün gece uyumamış gibi görünüyorsun.
00:25:55 Buraya tek giriş-çıkış noktası bu mu?
00:25:57 Orada bir yangın çıkışı var.
00:26:08 Kardeşinle yakın mıydınız?
00:26:10 Evet.
00:26:15 Ziyaretçin kimdi?
00:26:17 Birlikte büyüdüğüm birisi.
00:26:19 Samantha Sheer. O, başıma gelenleri
00:26:24 Kendisi bir sigorta araştırmacısı.
00:26:29 Ne yani, buraya hayat sigortanı
00:26:33 O benim arkadaşım.
00:26:40 Başka birisi?
00:26:54 O buradaydı.
00:26:57 Ne söyledi?
00:27:01 Hiçbir şey. Sadece-
00:27:05 Bana telefonu göster!
00:27:07 Gitmiş... Sanırım tekrar gelip
00:27:11 - Peki, kitabı gösterebilir misin?
00:27:14 Kiminle uğraştığımızın
00:27:17 Üç kişi öldü.
00:27:21 Öyleyse arkadaşını
00:27:23 ...her şeyi ilk önce ben göreceğim.
00:27:25 Tamam.
00:27:29 Satranç oynar mısın?
00:27:32 Bunun, bu olayla ne ilgisi var?
00:27:35 Bir hamle yaptı ve sen
00:27:39 Tekrar hamle yapacak.
00:27:49 Harika.
00:27:51 Her şeyi dinleyecek ve
00:27:55 - Ne? Yani, şu anda olduğu gibi mi?
00:28:00 Polis yok demişti.
00:28:02 Sen polissin.
00:28:05 Polis yok demişti. Sen bir polissin.
00:28:11 Kevin hep küçük yaramaz bir ispiyoncuydu.
00:28:19 Yardım edin. Yardım edin.
00:28:27 Bunu derhal birlikte halletmelisiniz.
00:28:35 9:00. 9:00'da burada olmamı
00:28:43 Ölmek istemiyorum!
00:28:46 Lütfen!
00:28:48 İki sorum var:
00:28:52 Ve seni neden seçti?
00:28:56 Kardeşini nasıl seçti?
00:28:58 Oh, Roy bana ulaşmak için...
00:29:02 - Bir kitap yazdım ve o kitabı
00:29:04 Talk Show'lara katılıp kitabı tanıtmam da
00:29:10 Her neyse...
00:29:15 Evet, sanırım haddimi biraz fazla aştım!
00:29:18 Kendilerine aşırı derecede güvenenler
00:29:21 Kitap yazmak bir günah değildir.
00:29:24 İlahiyatta okumak da öyle.
00:29:30 O zaman dünden başlayıp
00:29:35 ...geçmişe gidelim.
00:29:37 Bütün hayat hikayemi mi
00:29:40 Depom dolu.
00:29:42 Deponu boşaltacak kadar
00:29:47 Az önce polis merkezine üzerine
00:30:00 Hareket etme!
00:30:07 - "Günahın bedeli"!
00:30:09 Günahın bedeli.
00:30:11 Mesaj bırakmış. Günahın bedeli.
00:30:15 Günahın bedeli...
00:30:17 ...ölümdür.
00:30:19 Senin peşindeki,
00:30:22 ...sevmiyor. Sınıf arkadaşlarından
00:30:25 - Henry Jameson.
00:30:27 - Bana kitabın adını ve
00:30:29 - Romans'dan.
00:30:31 Romans'a bakın.
00:30:34 - Bomba imha ekibi nerede?
00:30:37 - Belki de onu buradan götürmeliyiz.
00:30:39 - Çekilin. Çekilin.
00:30:43 - Gidelim! Gidelim!
00:30:45 - Dışarı!
00:30:48 Tamam. İşte tam burada.
00:30:51 "Günahın bedeli-"
00:30:55 Tamam.
00:31:00 - Kevin! Kevin!
00:31:03 Yardım et! Yardım et bana! Yardım et!
00:31:07 'Şimdi utandığın şeylerden nasıl
00:31:11 - "Bütün bunların sonunda...
00:31:14 ...ölüm vardır."
00:31:15 Yardım edin!
00:31:21 Üçüncü numara ne?
00:31:23 Tamam. Romans altı harften oluşuyor.
00:31:32 Dışarı çıkın! Herkes dışarı!
00:31:34 Burada ne işin var?
00:31:36 - Herkes dışarı!
00:31:45 - Üzerimden çıkartın şunu!
00:31:47 - Senin takipçi başkasının peşinde mi?
00:31:50 - Ne oldu?
00:31:52 - Bunun için kendini suçlayamazsın.
00:31:55 - Altı.
00:31:56 Hey, sen! Ve sen!
00:32:00 - Onu çıkarın!
00:32:02 - Yirmi üç.
00:32:05 Dışarı, dışarı.
00:32:07 Haydi, haydi!
00:32:30 Tamam. Tamam.
00:32:45 O iğrenç bakışlarından nefret ediyorum.
00:32:47 Konuşma tarzından.
00:32:50 Kokundan. Yalancı.
00:32:52 Ruhen tamamen kokuşmuşsun.
00:32:55 Yalancılar!
00:32:57 Ruhen tamamen kokuşmuşsun.
00:33:06 Bu o çocuk!
00:33:08 - Ne çocuğu?
00:33:12 Çocukken birlikte yaptığımız
00:33:18 Bazen-Bazen bu çocuğu görürdüm.
00:33:22 Bizi izlerdi.
00:33:25 - Kevin, Nereye varmaya çalıştığını...
00:33:30 Sana ondan bahsetmiştim.
00:33:33 Onu bir gece pencerende
00:33:38 Sana bakıyordu, seni izliyordu.
00:33:45 Hey, sen!
00:33:56 Nereye bakıyorsun, pislik?
00:34:00 Koş pislik!
00:34:04 Beni parka kadar
00:34:10 Hayır!
00:34:13 - Beni öldüreceğini sanmıştım.
00:34:17 Sana söylememem konusunda beni uyarmıştı.
00:34:19 - Hayır!
00:34:21 Bahsetmem.
00:34:24 O zaman seni öldürürüm.
00:34:27 Tanrıya şükür bahsetmiştin.
00:34:29 Babam onun hakkında araştırma yapmıştı.
00:34:32 Bizim civarda yaşamıyordu.
00:34:42 Babam dışarı çıkmama izin vermiyor.
00:34:54 Onu bir daha hiç görmedik.
00:34:59 Ben gördüm.
00:35:04 Bana hiç söylemedin.
00:35:06 Kimseye söylemedim.
00:35:09 Koş!
00:35:11 İspiyoncu!
00:35:15 Koş!
00:35:21 Koş seni küçük aptal! Koş!
00:35:24 Beni şu eski, küçük...
00:35:26 ...depoya kadar kovaladı.
00:35:29 Koş!
00:35:41 Hayır!
00:35:52 Güzel bir mezar.
00:35:55 Güzel ve sessiz.
00:36:01 Bizi buraya getirdiğin için
00:36:04 - Hayır!
00:36:07 Bağır!
00:36:09 Burada kimse seni duyamaz ispiyoncu.
00:36:13 Sana ne yapacağımı
00:36:15 Kendi dilini ısırarak
00:36:18 Isır ispiyoncu!
00:36:21 Daha sonra senin şaşkın küçük
00:36:33 Hey!
00:36:36 Seni öldüreceğim!
00:36:41 Orada durmuş...
00:36:43 ...dışarı çıkarsa sana zarar
00:36:48 Ne yaptın?
00:36:56 Onu orada ölüme terk ettim.
00:37:00 Hiç geri dönmedim.
00:37:06 Benim günahım bu.
00:37:15 Olan biten her şeyi unutmaya çalıştım.
00:37:17 Belki...
00:37:20 Belki de ilahiyat okumamın nedeni,
00:37:26 Oradan çıkmış olmalı.
00:37:29 Birileri cesedini orada bulmuş olmalı.
00:37:32 Deponun yanında
00:37:34 Oradan çıktı.
00:37:35 Ve şimdi beni izliyor.
00:37:40 Bu kadar yıl sonra, biz henüz çocukken...
00:37:43 ...olmuş bir olay
00:37:44 intikam almaya çalıştığını
00:37:46 Henry'i öldürmeye çalıştı.
00:37:49 Belki Jennifer'ı da bu oyuna...
00:37:53 ...dahil etmek için kullandı.
00:37:55 Oyunu filan unut. Kasabadan gidiyoruz.
00:37:58 - Nereye?
00:38:00 ...ve sonra buradan ayrılıyoruz.
00:38:01 Hey!
00:38:04 Bu benim tezim! Sam yakala onları!
00:38:07 Kevin, dikkatli ol!
00:38:14 Bu o!
00:38:19 Polisi arıyorum.
00:38:21 - Hayır, arayamayız!
00:38:28 Gerçekten onu hiç görmedim.
00:38:30 Arkanı döndüğünde, göz hizası
00:38:33 - Gözlerini görmedim.
00:38:36 ...şişman mı, zayıf mı olduğunu
00:38:39 Hayır.
00:38:41 Kevin Parson, binayı
00:38:44 ...dışarı çıkmıştı.
00:38:46 Emirlere uyun.
00:38:50 Bu işin içine seni dahil etmedim.
00:38:52 Ben zaten bu işin içindeyim.
00:38:56 Size bir telefon var.
00:39:03 - Alo?
00:39:07 - Evet, sigortacı olan. Kevin nerede?
00:39:10 Az önce pencereden,
00:39:11 ...gördük. Elinde fotoğraf
00:39:13 Kevin'ın fotoğraflarını çekiyordu.
00:39:17 Josh, Short ve Vine
00:39:19 ...bölgeyi kordon altına
00:39:21 Fotoğraf makinesi olan bir adamı arasınlar.
00:39:23 Dinle. Orası güvenli değil.
00:39:25 ...senin derhal oradan
00:39:26 - Hemen buraya gelmenizi istiyorum.
00:39:28 Silahlı olup olmaman
00:39:30 ...sigorta zarar tespit çalışması
00:39:32 - Bu bir emirdir.
00:39:35 Bekle.
00:39:44 Dışarı çıkmama izin ver.
00:39:46 - Çıkmama izin ver!
00:39:48 Kevin'in buzdolabından
00:39:50 Bekle, duymama yardım et.
00:39:52 Çabuk. Kaydedin bunu!
00:39:54 Dışarı çıkar beni.
00:39:57 Beni dışarı çıkar. Hamamböceği
00:40:01 O yüzden oyunu sonuna kadar oynamalıyız.
00:40:04 Tetik çekildi.
00:40:06 Patlamaya sadece 30 dakika var.
00:40:10 Günahı itiraf etmek mi?
00:40:12 Seni oraya götüren ama seni hiçbir
00:40:15 Ve unutma, polis yok.
00:40:22 Eğil!
00:40:32 Parson'ın evine ilk yardım ekibi gönderin.
00:40:35 Tamamdır.
00:40:38 Geri çekil.
00:40:44 Tetik çekildi. Tetik çekildi.
00:40:48 Patlamaya sadece 30 dakika var.
00:40:53 'Üç' sayısıyla ilgili bir
00:40:56 Hareket etmek için 30 dakika.
00:41:00 Eğilin!
00:41:06 İddiaya göre arabası dün Gizemli Katil...
00:41:09 ...tarafından havaya
00:41:10 ...öğrencisi Kevin Parson,
00:41:12 ...önemli açıklamalar yapmak üzere, su anda
00:41:16 ...telefon hattımızda.
00:41:19 14 yaşındayken...
00:41:21 ...komşumuz olan bu çocukla
00:41:27 Beni depoya kadar kovalamıştı ve...
00:41:32 ...biz orada kavga ettik.
00:41:35 Ben dışarıya kaçtım ve onu oraya kilitledim.
00:41:40 Onu ölüme terk ettim.
00:41:43 Sahtekar ve ikiyüzlünün tekiyim.
00:41:45 Ne yapıyor?
00:41:47 İtiraf ediyor.
00:41:49 Ben bir günahkarım.
00:41:52 Eğer beni...
00:41:55 ...üzgün olduğumu söylemek istiyorum.
00:41:58 Çok üzgünüm.
00:42:01 Zavallı Kevin.
00:42:03 Samantha Sheer birinci hattan arıyor.
00:42:06 Kevin'ı telefona ver.
00:42:08 Bak, Kevin oldukça üzgün.
00:42:11 ...bizi rahatsız eden
00:42:13 - Evet, duydum. Bana
00:42:15 - Bilmiyorum.
00:42:16 Kevin onu bir depoya kilitlemişti.
00:42:18 - Nereye? Adresi ne?
00:42:21 Bak, bu çocuk bizim çevremizden değildi...
00:42:24 ...ve bizim gittiğimiz okula filan gitmedi.
00:42:27 15 sene öncesinden bahsediyoruz,
00:42:32 Babam, onu epey takip etmişti.
00:42:35 Polisti. Belki bir suç dosyası, bir isim
00:42:39 Baban emekli mi oldu?
00:42:41 Beş yıl önce öldü.
00:42:43 Pekala.
00:42:46 Carmine'deki depoya ekip gönderin,
00:42:49 ...dosyalanmış, bütün
00:42:51 ...20 yıl öncesinden
00:42:54 - Kevin ve sen iyi misiniz?
00:42:56 Sam. Haydi.
00:42:58 İtiraf ettim. Her şey bitti.
00:43:00 Kevin, onun bağışlayıcılığı
00:43:02 ...giremem, tetiğin
00:43:04 Hayır, her şey bitti.
00:43:06 ...insan olduğumu biliyor.
00:43:09 Tamam. Bitti.
00:43:11 Ama sana bir şey sormama izin ver.
00:43:14 ...aslında hiç bir yere
00:43:17 Bu senin için ne anlama geliyor?
00:43:19 Seni götürüp de,
00:43:21 ...götürmeyen şey?
00:43:23 Bir otobüs.
00:43:25 Tek yaptıkları gidip geri gelmek.
00:43:26 Bir yere, ama ayni zamanda hiçbir yere.
00:43:30 Eski komşularımızın gidip geldiği
00:43:32 33 numaralı otobüsü havaya uçurabileceğini
00:43:37 12 millik yol üzerinde eş zamanlı çalışan...
00:43:40 ...3 tane 33 numaralı otobüs var.
00:43:42 Öyleyse üçünü de temizleriz.
00:43:44 O zaman ekiplerimiz
00:43:46 Hayır, polis yok demişti
00:43:48 ...demişti, yoksa biz oraya
00:43:59 - Hey, nasıl gidiyor?
00:44:11 Haydi. Herkes dışarı!
00:44:16 Çocuk neye benziyordu?
00:44:18 Herhangi bir yara izi veya...
00:44:21 ...dövme falan hatırlıyor musun?
00:44:23 Çocukken göz altına alınmıştı.
00:44:28 Göz altı raporları genelde temizlenir,
00:44:32 İki bin civarında şüpheli bulduk.
00:44:38 - Otobüsü arıyoruz.
00:44:40 ...dur, dur, dur!
00:44:43 Sam! Sam bu 3. bulvar otobüsü.
00:44:46 Birini bulduk.
00:45:11 Kenara çek! Otobüsü durdur!
00:45:15 - Kenara çek! Otobüste bomba var!
00:45:17 - Otobüsü durdur! Kenara çekmek zorundasın!
00:45:21 Kenara çek! Otobüste bomba var!
00:45:23 Dur! Kenara çek.
00:45:29 Herkesi otobüsten indir!
00:45:33 - Kapıyı aç!
00:45:35 - Herkes dışarı çıksın.
00:45:38 Otobüste bomba var. Dışarı çıkın! Haydi!
00:45:41 Haydi. Terk edin burayı.
00:45:45 - Ona yardım et.
00:45:48 Dışarı çıkın!
00:45:53 - Sam! Telefon!
00:45:57 Çılgın herif! Bu herif kaçık.
00:45:59 - Efendim?
00:46:01 - Kuralları çiğnedin
00:46:03 - Hey, polisi aramadım.
00:46:09 Hayır. Hayır. İtiraf ettim.
00:46:13 - Hiçbir şey itiraf etmedin!
00:46:16 - Herkes dışarı!
00:46:18 Sam! Sam!
00:46:53 - Hey, iyi misiniz?
00:46:55 Numaramı nasıl buldu?
00:46:59 Kimse yaralandı mı?
00:47:05 Beni öldürecek.
00:47:07 Hey. Hayır, öldüremeyecek.
00:47:15 Babamın eşyaları! Depoda olmalı.
00:47:19 Ben oraya gidiyorum.
00:47:34 Benimle konuş.
00:47:36 Sam seni aradı,
00:47:39 Benimle çocuk hakkında konuşmalıydın...
00:47:42 ...eğer yakalamaca oynayacaksam
00:47:44 Bana yardım etme.
00:47:51 O burada. Bu herifi tanıyorum.
00:47:59 Ne yapacağım?
00:48:04 Beş dakika içinde benimle...
00:48:06 ...Grand Otel'in barında buluşmanı istiyorum.
00:48:19 - Yalancı. Hileci.
00:48:21 Hiçbir şeyi itiraf etmedin.
00:48:23 - Kapıyı kapattım, onu
00:48:26 - Yalancı!
00:48:27 Yalancı! Yalancı! Yalancı!
00:48:31 - Onu ölüme terk ettim.
00:48:34 Ben Darrylin Goodman,
00:48:36 ...arkamda Red Line'a
00:00:02 ...polis araştırmalarını
00:00:04 Darrylin, polis henüz açıklama yaptı mı?
00:00:07 Terörist bir saldırı olmadığını söylediler...
00:00:10 ...Roy Peters'ı öldüren,
00:00:12 ...uçuran kişiyle ilgili
00:00:18 Samantha nerede?
00:00:21 Babasının eşyalarını kontrol etmeye gitti.
00:00:24 İçecekleriniz.
00:00:28 Hayır, teşekkürler.
00:00:30 Kevin, bu sen değilsin.
00:00:32 Bu o.
00:00:35 Kendi hastalığını anlayabilmek için
00:00:38 Bu tür insanlar, ölüm
00:00:40 ...ellerinde tutmaktan
00:00:41 Mutlak güç, mutlak kontrol.
00:00:45 Eğer gizemli katil senin
00:00:48 ...onu bulacağız.
00:00:53 Bana güvenmelisin.
00:00:57 Seni incitmesine izin vermeyeceğim.
00:01:03 Gitsem iyi olacak.
00:01:11 Sana elimden geldiğince yardım edeceğim.
00:01:14 Benimle birlikte
00:01:16 ...gerçekleştirelim. Halanın
00:01:19 - Bakalım bu hafızanı tazeleyecek mi?
00:01:21 - Kevin...
00:02:02 Adım Jennifer Peters.
00:02:05 İçeri girip size yeğeniniz hakkında
00:02:09 - Kesinlikle olmaz.
00:02:11 Yeğeniniz çok ciddi bir tehlikede.
00:02:14 - Arama iznin var mı?
00:02:18 Hepimiz hata yaparız, tatlım.
00:02:21 Balinda.
00:02:25 ...seni temin ederim ki, polis, evinin
00:02:41 Hiçbir şeye dokunma.
00:03:14 Sorularını sor.
00:03:16 Oynamak ister misin?
00:03:19 Bobby! Sus!
00:03:21 Yeni bir bilgisayarım var.
00:03:25 Odana git Bobby.
00:03:28 O çok güzel, anne.
00:03:31 O bir köpek, Bobby.
00:03:34 Onunla oynarsan, onun pireleriyle de
00:03:37 Odana git, kitaplarını oku...
00:03:41 ...ve uyu.
00:03:46 Eugene, orada öylece
00:03:49 ...oldu senin? Misafirimize...
00:03:52 Evet, elbette, Prenses.
00:04:07 Sandalyeniz, bayan.
00:04:16 Bu evden, en son ne zaman dışarı
00:04:21 Neden evden dışarı çıkayım ki?
00:04:24 Başkanın kim olduğunu biliyor musunuz?
00:04:28 Eisenhower.
00:04:32 Eisenhower kayda değer tek
00:04:35 Sahtekarlarla ilgilenmiyoruz.
00:04:38 Ne zamandan beri bunu yapıyorsunuz?
00:04:40 Neyi?
00:04:44 İstediklerinizi alıp, istemediklerinizi...
00:04:47 ...kesip attığınız bir dünya kurmuşsunuz.
00:04:50 Kestiğiniz artık gazete parçalarını
00:04:54 Yakıyorsunuz.
00:04:57 Neden?
00:05:01 Evimizde ne yaptığımız bizi ilgilendirir.
00:05:06 Ya Kevin?
00:05:09 O güvende miydi?
00:05:12 Bobby. Odana git! Bobby!
00:05:19 Oh, kardeşimin oğlu...
00:05:21 ...her zaman bizden daha
00:05:24 Bobby zavallı bir aptaldı.
00:05:29 ...kendisini, Tanrı'nın,
00:05:30 ...yol göstermek için gönderdiği...
00:05:31 ...bir armağanı sanıyordu.
00:05:35 Nasıl bir bela ile karşı karşıya
00:05:38 Bütün bunlar, o kızla geceleri
00:05:42 Onu yoldan çıkaran o kızdı.
00:05:45 Samantha Sheer mi yani?
00:05:48 Bildiğimi sanmıyordu,
00:05:52 Kevin'ı onunla aynı okula yollamam
00:05:55 ...Kevin'ın aklına sokan o kızdı.
00:05:59 Onu evde eğitmenizin yerine, değil mi?
00:06:03 Bir çocuğu yetiştirebilmenin tek yolu...
00:06:08 ...onu gerçeklerden tamamen soyutlamaktır.
00:06:11 İşte o zaman, yıldız gibi parlarlar.
00:06:16 Dış dünya hakkında
00:06:19 ...onun bu evden ayrılmasına
00:06:23 Hayatta kalması bir mucize.
00:06:27 Zamanın doldu.
00:06:29 Birisi Kevin'ı tehdit ediyor...
00:06:32 ...belki de çocukken onu tanıyan ve
00:06:37 Bununla ilgili bir şey
00:06:41 Bir akşam, kanayan bir burun ve
00:06:50 Ama sonuçta dış dünya budur:
00:06:53 Kan ve karmaşa.
00:06:59 Ne arıyorsun, Jennifer?
00:07:02 Ne bulacaksın?
00:07:10 Bu yalnız çocuğa bu kadar yaklaşma
00:07:14 ...bu sefer, o kadar kolay
00:07:18 Sam Sheer'in çalıştığı
00:07:21 ...bütün raporlara baktık.
00:07:23 Röntgenci bir çocuk suçluya ait,
00:07:27 - Depodayım.
00:07:32 Eski Carmin sokağındaki şu depolar...
00:07:35 ...yıllardır kapalıymış.
00:07:59 Geri çekilin.
00:08:32 Cekete benziyor.
00:08:39 - Nedir o?
00:08:42 Bana sekiz saat verirseniz, bütün DNA
00:08:47 Kan doğru.
00:08:50 Oh. Silaha benziyor.
00:08:53 Yakınlarda iskelet filan var mı?
00:08:55 Yok. Ama kanlı bir ceket bulduk.
00:09:01 Bu da Kevin'ın hikayesini...
00:09:03 ...doğruluyor.
00:09:05 Çocuk oraya kadar...
00:09:08 ...sürünerek gitmiş olmalı.
00:09:13 Bütün odalara bakın. Kevin belki çocuğu
00:09:25 Bak, dostum. Bu kız manyak.
00:09:27 Hayır, dostum.
00:09:34 - Hey, nerede kafaları buluyoruz?
00:09:37 Acele et.
00:09:38 Nereden silah bulabileceğimi biliyor musunuz?
00:09:45 - İşte burada. Harikadır.
00:09:48 Evet, güzel. Bunu sevdim.
00:09:52 Toparlanın çocuklar! Gidiyoruz!
00:09:55 Evet. Ne gündü ama. Gidelim artık buradan.
00:09:58 Bir sorunumuz olabilir.
00:10:02 Parson'ın evinin önünde kamp kurmuş,
00:10:07 Onu bu karmaşadan uzak tutmak için,
00:10:11 Güzel. Hangi otele?
00:10:16 Haydi, Sam! Daha açık ol!
00:10:19 Sen, çok önemli bir tanığı saklıyorsun...
00:10:23 ...ve bunu amirine açıkça
00:10:30 Resmi olarak, bu işin içinde değilim.
00:10:37 Ondan hoşlanıyorsun, değil mi?
00:10:40 Gerçek şu ki, sen bile,
00:11:01 Kevin, benim, Sam.
00:11:17 Jennifer aradı.
00:11:22 Benden...
00:11:24 ...bir şey saklamıyorsun ya?
00:11:28 Bunu nasıl yapabilirim?
00:11:46 Bu iyi bir fikir değil.
00:11:49 Birbirimizden asla sır saklamayız.
00:11:54 Bana gizli erkek arkadaşından bahsettiğin
00:12:00 Evet.
00:12:05 Neden aramızda daha fazlası olamadı?
00:12:12 Okula gittim ve taşındım.
00:12:15 Okul yüzünden çok meşguldün.
00:12:31 Şimdi buradayım.
00:12:39 Çok yorgunum.
00:12:45 Biliyorum.
00:12:55 Jennifer Peters'in etrafındayken
00:12:58 Neden?
00:13:02 Takipçisi, bir polisin bütün
00:13:04 ...ve telefon numaramı verdiğimde
00:13:07 Ne diyorsun sen?
00:13:10 O olduğunu söylemiyorum.
00:13:15 Ona güven.
00:13:19 Ama önce bana güven, tamam mı?
00:13:34 Eğer dinliyorsa, ona üzgün
00:13:38 Hiç bir şeyi itiraf etmedin.
00:13:41 Sahte ve iki yüzlüyüm.
00:13:43 - Bu gece senden her şeyi alacağım-
00:13:45 Ta ki hiç bir şeyin kalmayana dek.
00:13:47 Kapıyı kapadım ve onu ölüme terk ettim.
00:13:50 Bu gece gerçekten ölmelisin, Kevin.
00:14:18 - Merhaba?
00:14:22 - Kevin nasıl?
00:14:25 Ona göz kulak olabilmek için
00:14:30 Tamam.
00:14:33 Kevin'la konuşmam gerek.
00:14:36 Tamam. Burada olacağız.
00:14:39 Bekle. Kapıda biri var.
00:14:41 - Dikkatli ol. Kimse sizin orada olduğunuzu
00:14:44 - Merhaba?
00:14:47 - Samantha?
00:14:49 - Merhaba?
00:14:52 Burası çok karanlık.
00:14:54 Dışarı çıkar beni. Burası çok karanlık.
00:15:01 Hiç bir şeyi itiraf etmedin.
00:15:03 Bu gece senden her şeyi alacağım,
00:15:12 Hamamböceği günahını itiraf etmedi.
00:15:15 Tekrar oyunu oynamanın zamanı geldi.
00:15:19 - İtiraf ettim!
00:15:22 Kevin asla yapmayacağını düşünür,
00:15:26 Geri kalanını itiraf et, Kevin!
00:15:38 Bayan, buraya park edemezsiniz.
00:15:50 - Dışarı çıkar beni.
00:15:53 Neden terk ettin beni Kevin?
00:15:59 Dışarı çıkar beni. Burası çok karanlık.
00:16:03 Hamamböceği günahlarını itiraf etmedi.
00:16:09 Gidelim.
00:16:11 Oyun zamanı. Bir saatin var.
00:16:13 Hey! Kevin! Dur!
00:16:16 En azından ona nereye
00:16:19 Eğer o kadar akıllıysa,
00:16:21 O zaman onun kurallarına karşı gelmemeliyiz.
00:16:26 Dolu olmayı isteyip de daima
00:16:29 Şehrin azizleri bir numara verdi...
00:16:31 369-33.
00:16:35 Hey.
00:16:39 Beni takip mi ettin?
00:16:42 Evet, aslında, eğer buralarda arkamdan...
00:16:46 ...gizli işler çevirmiyor olsaydın
00:16:52 Parson nerede?
00:16:54 Samantha Sheer'la birlikte ayrıldı.
00:16:57 Neler biliyorsun?
00:17:00 Başka bir gizemli mesaj
00:17:05 Oyun zamanı.
00:17:07 Dolu olmayı isteyip de daima
00:17:10 Şehrin azizleri bir numara verdi...
00:17:12 369-33.
00:17:15 Bir ambar. Bunu nereden bildin?
00:17:19 Sana söylemiştim.
00:17:21 Burası. Anahtarım var.
00:17:23 Bunu biliyordu. Burada olmamalıyız.
00:17:28 Başka neyi itiraf etmeni istediğini
00:17:32 Yaptığımdan daha kötü ne olabilir ki?
00:17:42 Sam! Bu binaya girmek için
00:17:45 Bak, burası her an havaya uçabilir.
00:17:47 Onun kurallarına
00:17:49 ...o halde daha 17
00:17:51 Eğer başaramazsak, diğer insanlar ölecek.
00:17:56 Burada bekle.
00:17:59 Hayır, oraya tek başına girmiyorsun.
00:18:04 Bu kötü bir fikir.
00:18:08 - Telefonumu alsam iyi olur.
00:18:16 Sam!
00:18:18 Sam! Sam!
00:18:23 Hey!
00:18:36 Merhaba?
00:18:41 Merhaba?
00:19:20 Hey!
00:19:22 Kim var orada?
00:19:25 Kim var orada dedim?
00:19:29 Samantha.
00:19:32 Hey!
00:19:40 Samantha!
00:19:44 Kim var orada?
00:19:48 Samantha.
00:19:59 Hey! Hey!
00:20:03 Hey! Dışarı çıkar beni!
00:20:11 Hey, buradan çıkar beni!
00:20:18 Hey!
00:20:32 Sam?
00:20:38 Sam?
00:21:03 "Her insanın üç doğası vardır:
00:21:05 İyi, kötü ve ikisinin arasında
00:21:09 "Derinlerde kökümüzü kurutan bir kötülük."
00:21:11 "Tanrı iyilik ve kötülükten
00:21:15 " Işığın olduğu yerde, karanlık da var."
00:21:24 " Işığın olduğu yerde, karanlık da var."
00:21:27 Bu senin cümlelerin Kevin.
00:21:29 Bunları nereden çaldın?
00:21:31 Hey!
00:21:33 Sam! Sam?
00:21:36 Kevin, buradayım!
00:21:39 - Başka bir bomba var.
00:21:41 Pekala.
00:21:46 Yaşayan ölünden kurtulmak için
00:21:50 Bunu kitaplarında bulamazsın.
00:21:52 - Bırak onu!
00:21:55 Buradan çıkmalısınız.
00:22:01 Zavallı yazarın kendisine tabanca
00:22:05 - Onu bırak yoksa seni öldürürüm!
00:22:08 Pek işe yaramamıştı değil mi?
00:22:15 Haydi.
00:22:17 Bu sefer onu kurtaramayacaksın.
00:22:19 Sonunda herkes seni suçlayacak.
00:22:29 Kevin! Hey!
00:22:40 Fenere ihtiyacım var!
00:22:43 - Kevin! Ne yapıyorsun?
00:22:46 Kevin, beni dinle.
00:23:24 Hayır.
00:23:26 Dışarı! Dışarı!
00:23:56 - Kaçırdığıma inanamıyorum.
00:23:59 Bunlar senin tezinden mi?
00:24:02 Biraz iç karartıcı.
00:24:07 "Derinlerde kökümüzü kurutan bir kötülük."
00:24:15 Bunları çok orijinal bulmadı.
00:24:22 Bunu ben yazmadım.
00:24:24 - "Evin bir cehennem" mi demek istiyorsun?
00:24:28 Bekle. Bu nedir?
00:24:38 Bizimle daha işi bitmedi.
00:24:42 "Evin bir cehennem"
00:24:45 - Kaç yerde yaşadın?
00:24:49 Ve halanın evinde.
00:24:51 Balinda seni içeri almaz.
00:24:55 Beni bile almıyor.
00:24:59 Biliyor musun, ondan ne zaman...
00:25:00 ...bahsetsek suratında
00:25:01 Ne bakışı?
00:25:04 Bu bakış.
00:25:10 Benim de her şeyi onun gördüğü
00:25:17 Gece yarısı. İki saatimiz var.
00:25:22 Balinda'nın evine gitmek için benim
00:25:42 - Kevin, ne oldu?
00:25:44 Evet, bunu görebiliyorum.
00:25:48 Çünkü, "polis yok." demişti.
00:25:53 Bana güvenmen gerekir.
00:26:00 Başka bir bulmaca bıraktı.
00:26:02 Tamam.
00:26:05 Nerede?
00:26:17 Bunu görüyor musun?
00:26:20 Bırakıyorum.
00:26:26 Bırakıyorum.
00:26:28 Sana yemin ederim, istasyonda...
00:26:30 ...sana ayak bağı
00:26:32 Buraya kadar. Artık polis değilim.
00:26:42 Polis değilim.
00:26:45 Roy'un kız kardeşiyim.
00:26:47 Git, duvardakileri oku.
00:27:04 Prenses.
00:27:10 Kevin? Ben amcan Eugene.
00:27:15 Prenses. Prenses nerede?
00:27:22 Prenses nerede?
00:27:29 Hamamböceği gibi karanlıkta saklanıyor.
00:27:55 Prenses gitmiş! Gitmiş!
00:27:57 - Ne?
00:28:00 - Onu bulmak zorundasın.
00:28:03 - İçeride.
00:28:05 - Neden?
00:28:10 Prenses. Prenses.
00:28:12 Bobby?
00:28:14 - Bobby?
00:28:17 - Saklanıyor.
00:28:19 İlk önce, Prensesin köpek maması
00:28:23 Sonra köpeği yaktığımız aklıma geldi.
00:28:26 Eugene'le "Gas'n'Go"ya gitmeniz gerek.
00:28:29 Kurabiye ve cips alın.
00:28:31 ...büyük bir parti vereceğiz...
00:28:33 Tamam mı? Bunu benim için yapabilir misin?
00:28:35 - Tamam.
00:28:38 Kevin, yeni bir bilgisayarım var.
00:28:41 Gerçekten çok güzel.
00:28:44 Ben gelene kadar orada kalın, tamam mı?
00:28:46 Haydi, Bobby.
00:28:49 Haydi.
00:28:54 - Kimsin sen, Kevin?
00:28:56 Yalancı! Yalancı!
00:28:58 Hala mavi evdeki yalnız çocuk musun?
00:29:01 - Yalancı! İtiraf et, Kevin.
00:29:04 Işığın olduğu yerde, karanlık da vardır.
00:29:17 Oraya asla geri dönmeyeceğine yemin etmiştin.
00:29:21 Odanda kal.
00:29:37 Prensese karşı nazik ol.
00:29:41 Senden nefret ediyorum.
00:29:59 - Ne yapıyorsun?
00:30:01 Kaçıyor musun?
00:30:04 Kirleri temizleyip, yalanlardan kurtaracağım.
00:30:06 Seni pis, pis çocuk!
00:30:10 Yalancılara ne olduğunu, sana göstereceğim.
00:30:13 Pis, pis yalancı!
00:30:15 Yalancı!
00:30:28 Sakın ha, pislik!
00:30:31 Kimsin sen?
00:30:33 Nerede o?
00:30:37 Solucanların sırlarını sakladığı yerde.
00:30:40 Ona ne yaptın?
00:30:43 Cezalandırıldığını kimseye söyleme.
00:30:47 Bu bizim küçük sırrımız.
00:30:53 Neredesin?
00:31:23 Merhaba. Kanal 22'den arıyorum.
00:31:25 Kevin Parson' arıyorum.
00:31:27 Kevin, ben Dr. Francis.
00:31:32 Eğer konuşmak istersen...
00:31:34 Bu numarayı bıraktın.
00:31:37 Bana gönderdiğin şu
00:31:40 Altı düzine çıktı alabildim,
00:31:44 Ara beni.
00:31:48 Kevin! Kevin! Ben amcan Eugene.
00:31:53 Prensesi kaçırdılar.
00:31:56 Odadan odaya Prenses diye
00:32:25 Burada ne var bir bakalım.
00:32:27 Hey, bir şeyler buldum.
00:32:31 Boğuşma gibi.
00:32:34 Parson sana herhangi bir
00:32:39 Hayır. Tek söylediği...
00:32:42 ...bir yerlerde başka bir bomba olduğu.
00:32:48 Herif seninle oyun oynuyor.
00:32:53 Bilirsin, bununla ilgili tutarlı
00:32:57 Bulmacalar genelde
00:32:59 ...oluşuyor, aynı ışık ve karanlık gibi.
00:33:03 Gizemli katil daha çok bir rehber
00:33:07 Bu tarz sembollerle ilgisi pek yoktu.
00:33:11 Belki her kurbanda karakterini
00:33:15 Hey, bakabilir misin?
00:33:22 - Jennifer, ben Sam.
00:33:25 Kevin'ın dairesindeyim.
00:33:28 Gizemli katilin çocuk olduğunu düşünmüyorum.
00:33:30 Ben de aynı şeyi düşünüyordum.
00:33:33 - Gizemli katili taklit edebilir.
00:33:36 Demek istediğim, çocuğun
00:33:44 Ne?
00:33:45 Kevin'in takipçisi sadece
00:33:49 Hepsi iyilik ve kötülük,
00:33:54 Zıtlar.
00:33:59 Ya Kevin'la...
00:34:02 ...takipçisi...
00:34:05 ...aynı kişiyse?
00:34:12 Hey, Mike. Kaç tane farklı
00:34:15 Bunu söylemek zor.
00:34:17 Ama gördüğüm şey çok açık...
00:34:21 ...tenis ayakkabılı ve
00:34:24 Fakat çocuk yaşıyor.
00:34:26 Onu görmüştün.
00:34:29 Hayır. Gördüğümü düşünmüştüm,
00:34:33 Öyle düşündüm çünkü Kevin durmadan
00:34:37 Ama birisi otel odasının
00:34:40 - Kevin seninle değil miydi?
00:34:45 Pencereden gördüğüm kişi de
00:34:48 Çocuk yok. Kevin kişilik bölünmesi geçiriyor.
00:34:54 Bilmiyorum. Psikolog olan sensin.
00:35:00 Kevin çocuğu 15 sene önce
00:35:04 ...aslında kafasındaki ikinci
00:35:08 Sonra, tez Kevin'ı, iyilikle
00:35:11 ...test etmeye zorlayınca...
00:35:18 Çocuk ortaya çıktı.
00:35:20 Gizli virüs gibi, döndü ve yaşamı için
00:35:25 Kişilikleri birbirinden nefret ediyor,
00:35:28 Öncelikle bölünmeye
00:35:33 Balinda kayıp.
00:35:38 Bekle. Seninle buluşacağım.
00:35:40 Tamam, ama polis aracının
00:35:42 Biliyorum.
00:35:45 Kevin kendini öldürebilir.
00:37:30 Merhaba, Kevin.
00:37:35 Silahı indir.
00:37:39 - Kimsin sen?
00:37:43 - Bırak gitsin.
00:37:46 - Bırak gitsin!
00:37:50 Silahı indir yoksa kafasını uçururum!
00:38:04 Seni bekliyorduk.
00:38:06 Resmi olarak tanıştığımızı sanmıyorum.
00:38:08 Bana Slater diyebilirsin.
00:38:11 Evime hoş geldin.
00:38:13 "Evimize" demeliydim.
00:38:16 Biliyorsun ki Kevin,
00:38:19 Senin ben olduğunu düşünüyorlar.
00:38:24 Yarın manşetlerde,
00:38:27 ...seni, onu öldürmeye sevk ettiğini yazacak.
00:38:33 Kapa çeneni, yoksa
00:38:36 Geldim.
00:38:40 Arabam dışarıda.
00:38:43 İçeri giriyorum.
00:38:45 Bak, beş dakika sonra oradayım.
00:38:48 Evet, denerim.
00:38:50 Kimseyi görmüyorum.
00:38:53 Dur.
00:38:58 "Solucanların sırlarını sakladığı yerde."
00:39:06 Bahçedeki sığınaktayım.
00:39:11 Hiç bir şeyi itiraf etmedin!
00:39:13 - Bekle.
00:39:15 Merdivenler bodruma iniyor.
00:39:19 Birden çok mu?
00:39:22 - Kevin da silah var.
00:39:25 - Neden? Birini mi öldürmek istiyorsun?
00:39:27 İstediğin bu mu?
00:39:29 Bundan kurtulamazsın. Sen hastasın.
00:39:33 Hah? Bunu tatmak ister misin?
00:39:35 Bunu neden yapıyorsun?
00:39:38 Sana ne yaptığımı herkese anlattım.
00:39:40 Hiç bir şeyi itiraf
00:39:42 ...itirafların hiç bir
00:39:44 Yarının manşetleri Kevin Parson'un
00:39:48 - Planım kusursuz.
00:39:52 - Hastasın sen.
00:39:56 Hasta olan sensin, Kevin.
00:39:59 En azından ben iki
00:40:01 ...benim aynı kişi
00:40:03 Tahmin et? Bu gece her şeyin
00:40:12 Jennifer, yanılmışım.
00:40:15 - Onu gördüm.
00:40:19 Evet. Hayır. İkisini de.
00:40:21 O gerçek. Kevin'ın takipçisi gerçekmiş.
00:40:24 - Kim o?
00:40:34 Samantha şimdi konuşamaz.
00:40:45 Samantha.
00:40:48 Uyan.
00:40:50 Haydi. Haydi.
00:40:54 Eski zamanlardaki gibi.
00:40:56 Bu sefer Kevin gerçekten öldürecek.
00:41:00 - Asla.
00:41:03 - Her şey yüzünden suçlanacak.
00:41:07 Ha!
00:41:16 Tahtalar ve taşlar.
00:41:19 O bana hasta diyor.
00:41:22 En azından ben iki yüzlü değilim,
00:41:25 ...rahatsız biri olduğunu
00:41:29 ...Kevin gibi, iyi biri olacağıma
00:41:31 Hatta öldürüp, saklamaya çalışmasına rağmen.
00:41:36 Benden daha kötüsün.
00:41:59 Merhaba, Prenses.
00:42:01 İyi misin?
00:42:03 Hamamböceği günahını itiraf etmeli...
00:42:06 ...oyunu bitirmek için...
00:42:09 ...oynama zamanı.
00:42:11 İndir şunu! İndir onu!
00:42:14 Ondan nefret ediyorsun.
00:42:16 Bak. Bunun üzerine çok düşündün.
00:42:18 Haydi. Al şunu. Al şunu!
00:42:21 Al şunu!
00:42:25 Acı, yalnızlık ve bütün bu işkence.
00:42:29 Ondan nefret ediyorsun!
00:42:32 Al şunu!
00:42:34 Onu rahat bırak!
00:42:36 Öldür onu! Öldür onu! Haydi yap şu işi!
00:42:39 Hayır, Kevin, öldürmek
00:42:41 Bu doğru.
00:42:42 - Kevin, sakın!
00:42:45 - Şeytan.
00:42:48 - Vur onu!
00:42:51 Oh, gerçek aşk. Çok dokunaklı.
00:42:54 Sakın yapma, Kevin, lütfen!
00:42:57 Yap yoksa gerçek
00:43:00 ...kızarmış tavuğa
00:43:03 Bizi her halükarda öldürecek.
00:43:04 Yapmak zorunda.
00:43:06 Sonra bütün izlerimizi temizleyecek.
00:43:10 - Yap şunu hemen!
00:43:15 - Bizi her halükarda öldürecek!
00:43:21 Kevin?
00:43:23 Hareket edersen, ölürler.
00:43:27 İyi misin?
00:43:33 Dur orada.
00:43:37 Jennifer, Sam'i dinle.
00:43:39 Kesin sesinizi! Siz ikiniz
00:43:47 Silahı bırak yoksa hepimiz ölürüz.
00:43:57 Slater Sam'i vurdu.
00:44:00 Kevin, bana bak.
00:44:05 Kevin burada sen, ben ve
00:44:12 Ne?
00:44:14 Samantha ve Slater gerçek değiller.
00:44:17 Bunu neden söylüyorsun?
00:44:19 - Bir planı olmalı. Devam et.
00:44:22 Gerçek şu ki, herhangi bir planım yok.
00:44:27 Gerçek şu ki, sen yarı haklıydın.
00:44:29 Slater aslında Kevin, Kevin da Slater.
00:44:34 Çocukken evde kilitliyken...
00:44:38 ...hepinizi aklında yarattı.
00:44:40 Arkadaş istediği için,
00:44:45 Ama Sam'i görmüştün...
00:44:47 ...otelde ve karakolda.
00:44:49 Hey, sen! Ve sen! Dışarı!
00:44:51 - Şimdi!
00:44:55 Otel dışında, arabadaki sendin.
00:44:57 - Aslında onu hiç görmedim.
00:45:08 Bu gerçek değil. Yaralıyım.
00:45:12 - Sen?
00:45:14 - Evet, o gerçek.
00:45:17 Dur. Sen neden yaralısın?
00:45:21 Bu psikolog zırvası.
00:45:24 Gizemli katilin kim olduğunu bulamadın...
00:45:27 ...ve şimdi o önünde duruyor.
00:45:30 - Kevin, beni dinle.
00:45:32 Gerçek değil. O...O...
00:45:37 Zaman doldu. Öldür onu.
00:45:39 Ama itiraf ettim.
00:45:43 Hiç bir şeyi itiraf etmedin!
00:45:46 Pekala, Kevin. Kafanı boşalt.
00:45:48 Yap şu işi.
00:45:50 Öldür onu. Öldür onu hemen!
00:45:53 Hayır, Kevin.
00:45:57 İçindeki şeytanı öldürmek istiyorsun.
00:45:59 Yap şunu!
00:46:01 Günah içindeki sensin.
00:46:04 ...kırılıp da düşmeyen nedir?
00:46:05 Gece ve gündüz.
00:46:08 Seni bodruma kilitleyen kişi o.
00:46:11 Kevin, sen çekmezsen tetiği kimse çekemez.
00:46:16 Kes sesini!
00:46:17 Kevin, tezinde her insanın
00:46:22 İyilik, kötülük...
00:46:24 ...Ve onların arasında sıkışıp kalan ruh.
00:46:29 Hepinizi öldüreceğim!
00:46:31 Kendi mücadelemizi kazanmak için de
00:46:39 Otobüsü beraber çevirebiliriz.
00:46:43 Seni seviyorum.
00:46:47 Be...ben de.
00:47:03 Elveda.
00:47:17 Kes şunu!
00:47:20 Hemen öldür onu!
00:47:23 Seni öldüreceğim!
00:47:30 Yapamazsın.
00:47:32 Sen bensin, Kevin!
00:47:35 İtiraf et, Kevin!
00:48:25 Umarım onu bir odaya kilitler,
00:48:36 Çıkalım burada.
00:48:39 Kevin gizemli katil üzerinde çalışmış.
00:48:44 - "Tam önünde."
00:48:50 Suç mahallinin fotoğraflarını
00:48:53 Kardeşimi hakkında bir şeyler arıyorum.
00:48:56 Hey, sen kitabın kapağındaki kadınsın.
00:48:58 - Biri bunu sizin için getirdi.
00:49:09 - Haydi, haydi.
00:49:11 - Kımıldama!
00:49:13 Ellerini göreyim!
00:49:15 - Kımıldama!
00:49:28 Dikkatli olun!
00:49:46 Cık, cık, cık.
00:49:48 Çok iyi toparlamışsın.
00:49:52 Roy'dan yakayı tamamen sıyırdığını görüyorum.
00:49:55 Kevin Parson'un fotoğraflarını çekmişsin.
00:50:01 Neden?
00:50:03 Ona küçük bir ziyaret
00:50:06 Seri cinayetleri sineye çekemedim.
00:50:19 Onu buradan götürün.
00:50:22 Anlaşıldı.
00:50:24 Götürün onu buradan.
00:50:30 Bu kadar.
00:50:39 Anlayabiliriz ki...
00:50:42 ...Sam Sheer'ın hiç kızı olmadı.
00:50:47 Kapalı tutamadığı bir sürü delik var.
00:50:51 Otobüs patlamasına Kevin değil de
00:50:55 ...mahkeme göz önünde bulunduracak mı?
00:50:58 Umarım. Yani burası hapishaneden
00:51:02 Burada ne kadar kalacak?
00:51:05 Buna mahkeme karar verecek.
00:51:08 Bunlara sebep olan kişi serbest.
00:51:12 Balinda.
00:51:15 Kevin...
00:51:17 ...katı kuralların olduğu bir...
00:51:21 ...dünyada büyümüş.
00:51:25 O iyiliği ve kötülüğü yarattı.
00:51:28 Samantha ve Slater.
00:51:30 Bu hepimizin mücadele etmesi
00:51:33 Kendi kendimize kazanabileceğimiz
00:51:36 Samantha'nın gücüne mi ihtiyacımız
00:51:39 Tanrı'nın gücüne ihtiyacımız var.
00:52:04 Nasılsın?
00:52:09 Seninle sonra konuşuruz, Sam.
00:52:14 Şaka yapıyordum.
00:52:19 İyiyim.
00:52:23 İyiyim.
00:52:26 Çeviren: Feyd_Rautha & Kitara