TiMer

ru
00:00:39 КЕЙП УОТЧ ПИКЧЕРЗ
00:00:45 ПРОИЗВОДСТВО
00:01:08 - Я опоздал?
00:01:10 Нет! Ну да, на пять минут,
00:01:13 - Мы считаем, так?
00:01:16 Ладно.
00:01:20 - Готов?
00:01:22 - Насчет этого...
00:01:26 Конечно.
00:01:28 Я тоже думаю,
00:01:29 Но не хочу продолжать,
00:01:32 пока не будет гарантии.
00:01:36 Да. Конечно.
00:01:39 - Ты готова?
00:01:42 Хорошо.
00:01:56 Уна! Привет.
00:02:01 Да, Пэтти.
00:02:04 Привет, Брайан.
00:02:07 Точно.
00:02:12 Идем сюда,
00:02:18 И скольких ты сюда
00:02:22 Несколько раз ставила
00:02:24 Сколько раз?
00:02:28 - Сюда.
00:02:31 Располагайся.
00:02:34 Итак, Брайан.
00:02:36 Мне нужно удостоверение
00:02:37 Конечно.
00:02:42 Извините.
00:02:45 Вы уже давно
00:02:48 - Около месяца.
00:02:50 Мужчина, 33 года.
00:02:52 Как вы рискнули зайти
00:02:54 - Я из Оклахомы.
00:02:56 Белый, гетеро...
00:03:00 Личные модули
00:03:04 Специальная цена
00:03:07 ...79 долларов 99 центов...
00:03:09 ...за устройство и установку.
00:03:11 Месячная плата -
00:03:14 А теперь нужно подписать согласие
00:03:16 А что там написано?
00:03:20 Что нельзя требовать
00:03:23 если ты ждешь свою настоящую
00:03:25 или она пришла слишком быстро.
00:03:28 Или если тебе не понравилась
00:03:31 Я думал, что эта система
00:03:33 что она мне понравится.
00:03:36 Не обязательно,
00:03:39 Вон наша памятка
00:03:43 Можно влюбиться
00:03:45 Но иногда дружба
00:03:47 враги становятся друзьями,
00:03:50 и так далее.
00:03:51 "Таймер" точно
00:03:53 когда ваша половинка
00:03:55 Остальное должно
00:03:57 Мы с тобой на стартовой
00:04:03 Хорошо.
00:04:08 Отлично, Брайан.
00:04:10 - Какая у тебя доминантная рука?
00:04:14 Погодите.
00:04:16 Вы будете делать
00:04:18 Будет больно?
00:04:21 Как уши проколоть.
00:04:23 - У меня не проколоты.
00:04:27 Итак. После
00:04:29 если вам суждено
00:04:32 оба ваши "Таймера" в один
00:04:36 И - вперед, к светлому
00:04:39 Да, конечно. Да.
00:04:46 Ну же, Уна, если ты хочешь
00:04:48 смотри ему в глаза.
00:04:55 Это лучшая часть моей
00:05:16 916 дней.
00:05:29 Вот незадача.
00:05:32 Уна, извини.
00:05:35 Все в порядке. Правда.
00:05:37 Я за тебя счастлива.
00:05:40 - Вот почему я не хотел идти сюда.
00:05:43 Знаю. Все хорошо.
00:05:47 Хорошо.
00:05:52 916 дней.
00:05:56 - Два с половиной года.
00:06:00 Я уже допишу
00:06:03 И получу должность,
00:06:07 Очень удачное время.
00:06:10 Так необычно - знать,
00:06:12 ходит рядом, живет
00:06:15 И ее "Таймер",
00:06:17 именно в этот момент
00:06:23 Два года -
00:06:25 Может, мы пока...
00:06:28 Наши отношения
00:06:31 - Неактуальны.
00:06:34 Да, а я сказала
00:06:36 Это лучше отражает
00:06:40 Поздравляю, Брайан.
00:06:43 Это здорово.
00:06:46 Да, спасибо.
00:06:51 Все было круто.
00:06:53 - Так мило. И ты такая милая.
00:06:55 Нет.
00:06:58 Удачи тебе!
00:07:01 Он в коробочке и ждет вас.
00:07:06 До встречи, Уна.
00:07:08 Она наша
00:07:10 Хорошего дня, сэр.
00:07:16 ТАЙМЕР
00:07:19 Если бы часы могли
00:07:20 когда вы встретите вашу половинку,
00:07:22 Вот основной девиз
00:07:24 ...под названием "Таймер".
00:07:26 Эволюционный скачок
00:07:30 "Таймер" точно скажет,
00:07:32 Мы обнаружили,
00:07:34 ...находятся в поисках
00:07:36 "Таймер" можно имплантировать сразу
00:07:39 Он работает
00:07:41 ...и измеряет уровень
00:07:44 Он может
00:07:46 ...и начать тикать в любую
00:07:49 и вы встретите
00:07:50 Вы устали ждать
00:07:53 Наступил конец вашим
00:07:55 Попрощайтесь с недоверием
00:07:58 Все будет как по часам!
00:08:00 Настоящая любовь
00:08:02 Представляем вам "Таймер".
00:08:04 Революционное устройство,
00:08:06 ...настоящую любовь, но и скажет,
00:08:09 "Таймер". Хватит
00:08:13 - Возьми печенье, Моника!
00:08:14 - Мой "Таймер" сейчас включится.
00:08:17 Три года.
00:08:20 Компьютерный чип
00:08:23 Не знаю. Ты хочешь?
00:08:25 А ты?
00:08:27 Да, я поставил.
00:08:30 Сначала он молчал,
00:08:34 А потом она, наверное,
00:08:36 - Где бы она ни была.
00:08:38 И Джон тоже. Вашей базе
00:08:42 Послушайте,
00:08:44 ...всего лишь
00:08:46 Речь о настоящей
00:08:49 Общие ценности, эмоциональные
00:08:51 Ожидается, что к 2005 году
00:08:54 ...в возрасте от 14 и старше
00:08:57 Независимое
00:08:59 что 98 процентов
00:09:02 как проходит подбор пар.
00:09:03 Это просто сказка.
00:09:05 Я увидела его,
00:09:07 а потом он взглянул на меня,
00:09:10 Все смотрели на нас
00:09:14 Я считаю дни,
00:09:16 я считаю часы,
00:09:19 пытаюсь не выдать
00:09:24 В 15-летнюю годовщину
00:09:27 ...мы хотим пообщаться
00:09:29 Эрик и Тами нашли
00:09:32 Я был настроен
00:09:35 Просто не верил, что какой-то
00:09:38 кого я должен полюбить.
00:09:40 Что вы можете сказать тем,
00:09:43 Он не говорит,
00:09:46 Он лишь подтверждает то,
00:09:49 То, что уже
00:09:53 ...тогда, когда вы
00:09:56 Тогда он срабатывает.
00:10:39 - Что?
00:10:45 - Я не шепчу.
00:10:48 В церкви.
00:10:50 Брайан не моя пара.
00:10:52 Ужас.
00:10:55 Позвони, когда
00:10:57 Хорошо.
00:11:01 - Ну, как прошло?
00:11:07 Присцилла.
00:11:12 Ну что, снимем сегодня
00:11:14 Правда?
00:11:17 У нее еще есть месяц,
00:11:19 Нужно просто
00:11:21 Да. Но месяц
00:11:23 а через неделю
00:11:26 Мой младший брат
00:11:29 Он такой хорошенький,
00:11:34 Мы снимаем брекеты
00:11:36 Да!
00:11:56 Слышала анекдот
00:12:01 Бородатый, но смешной.
00:12:05 В общем, она стоит
00:12:07 В корзинке замороженные
00:12:09 ...и упаковка
00:12:11 А рядом стоит парень, смотрит
00:12:14 ..." Вы не замужем?".
00:12:15 Она хихикает, типа,
00:12:18 "Это вы определили
00:12:20 А он говорит: "Нет,
00:12:30 Хм, я думал,
00:12:33 - Правда?
00:12:36 Думал, поймешь юмор.
00:12:39 - Не поняла.
00:12:46 - Спасибо.
00:12:51 30-29.
00:13:01 Извините.
00:13:04 Еще раз.
00:13:11 Давай я.
00:13:23 - Твой "Таймер" не включен.
00:13:26 Ничего. Хочешь так
00:13:30 Жаль.
00:13:32 ...гораздо более интересный
00:13:35 Я тебя поняла.
00:13:37 Майки.
00:13:41 Ну да.
00:13:43 - Не переживай.
00:13:45 Удачи.
00:13:51 В джунглях Бангладеш
00:13:55 ...носят маски на затылке,
00:13:57 чтобы голодные бенгальские
00:13:59 что могут
00:14:10 Мы должны были быть там
00:14:13 Не парься. У Джесса впереди
00:14:16 Наша пунктуальность
00:14:19 Позитивный настрой
00:14:21 Похоже, тебя здорово
00:14:25 Процесс
00:14:27 Я на один шаг ближе.
00:14:30 Отлично.
00:14:33 Только не это. Нет.
00:14:35 Вот.
00:14:39 - У него был "Таймер"?
00:14:43 Парни без "Таймера"
00:14:46 А те, кто точно знает дату,
00:14:48 могут спокойно
00:14:50 И безумно тоже.
00:14:52 - Они тебя просто используют.
00:14:57 Ты точно знаешь,
00:14:59 что теряешь на этих
00:15:01 и все равно продолжаешь.
00:15:03 Не верю, что это тебе
00:15:05 Да, страстный анонимный...
00:15:07 ...секс так утомителен.
00:15:12 - Нам стоит завести кошку.
00:15:16 По шкале от 1 до 10,
00:15:18 насколько ты огорчена
00:15:20 Шесть.
00:15:22 Может, шесть с половиной.
00:15:24 Дело не в Брайане.
00:15:27 Я просто хочу знать.
00:15:29 Даже если я встречу
00:15:31 Сколько? 43?
00:15:35 Мама, мы уже выходим.
00:15:43 Привет, мы пришли!
00:15:46 - Все из-за Уны.
00:15:50 Ола.
00:15:54 Мы пришли по адресу?
00:15:58 Привет!
00:16:03 Девочки, это наша
00:16:06 Луз, это моя дочь Уна
00:16:10 - Мучо густо.
00:16:13 Спасибо за работу.
00:16:19 Ни бум-бум по-английски.
00:16:22 Поздравляю!
00:16:24 - Где Брайан?
00:16:27 Милая, мне так жаль.
00:16:30 Ну почему ты именно
00:16:33 Ты же сказала, что хочешь
00:16:37 Брайан тебе не подходил,
00:16:40 Точно, Мэрион.
00:16:42 Стеф, детка, не лезь
00:16:46 Извини.
00:16:48 Уна, ты хорошо держишься,
00:16:52 Будем искать новую
00:16:57 Давайте! Рон здесь
00:17:01 - Джесси!
00:17:02 Хорошо.
00:17:05 Привет, Джесс.
00:17:07 - Уна, не парь его.
00:17:16 Джесси Аарон ДеПол,
00:17:18 что, став учеником
00:17:20 ты вступил в возраст,
00:17:26 - Ты готов, милый?
00:17:28 Даже если у тебя
00:17:31 когда ты встретишь ее.
00:17:33 Мама, я не гей. Может,
00:17:36 Джесс, я сделаю тебе
00:17:40 Но в любом случае...
00:17:42 ...ты встретишь человека,
00:17:44 как любим тебя мы.
00:17:49 Вздохни поглубже,
00:18:13 Три дня?
00:18:18 Простите.
00:18:21 - Три дня, Пол!
00:18:24 Это необычно быстро,
00:18:27 но все равно лучше знать раньше...
00:18:29 - Урод.
00:18:33 - Моя яйцеклетка тебя слышит.
00:18:36 Уна?
00:18:38 Мне пора.
00:18:41 Уна, это, наверное,
00:18:43 - Нам жаль, что так вышло с Брайаном.
00:18:46 Все в порядке, мам.
00:18:49 Я все равно собиралась
00:18:52 Поздравляю, Джесс.
00:20:05 Привет! Ты во сколько
00:20:09 - Что?
00:20:11 Да. И желательно
00:20:14 Это твой единственный
00:20:16 - Отсчет пошел.
00:20:20 Нельсон!
00:20:22 Что за фигня, бро.
00:20:38 - Так... чем ты занимаешься?
00:20:42 Улет. Это
00:20:44 Да. Только ортодонт.
00:20:48 Круто.
00:20:54 А как тебя зовут?
00:21:01 Только я живу не один.
00:21:04 - Сколько их?
00:21:07 Но их не должно
00:21:18 Парни, где
00:21:20 Это Уна.
00:21:23 Это Ти-Джей,
00:21:25 этот тощий - Грэгги,
00:21:29 Ума? Как Ума Турман?
00:21:34 Точно. Рэтч, да?
00:21:40 Мы будем в спальне.
00:22:02 Я не хочу знать,
00:22:06 Ясно. А тебе сколько?
00:22:09 В январе будет 30.
00:22:12 Ух ты.
00:22:16 Это была плохая идея.
00:22:18 Нет, отличная идея.
00:22:22 Прямо как
00:22:25 Или теория
00:22:29 Просто
00:22:49 Четыре месяца
00:22:51 Да.
00:22:53 Четыре
00:23:02 Времени даром
00:23:04 - Что?
00:23:07 Нет, не уходи.
00:23:09 Мы можем
00:23:12 ...целоваться.
00:23:29 Привет.
00:23:32 Привет. Вы кто?
00:23:36 Я это он.
00:23:40 Будешь ждать, вода
00:24:29 - Я в порядке.
00:24:31 Маргарет!
00:24:34 - Разумеется, нет, Сэди.
00:24:38 - Так как ты?
00:24:41 Мама даже нашла мне кавалера
00:24:44 - Чей-то внук.
00:24:46 Маргарет! Ответь своей
00:24:49 - Я не ваша дочь, Сэди. Ясно?
00:24:52 - Я испортила Джесси вечер?
00:24:54 Рон отлично
00:24:58 Ромео и Джульетте
00:25:02 Только вот жизнь -
00:25:04 Маргарет!
00:25:07 Погоди.
00:25:11 Да, мам.
00:25:12 У меня новости.
00:25:15 - Ты...
00:25:19 Шустрая такая.
00:25:21 А моя подружка -
00:25:26 Это не смешно.
00:25:29 Мне пора.
00:25:33 - Это забавно.
00:25:35 Вам кажется, что у вас
00:25:37 но вы станете такой раньше,
00:25:41 Идемте со мной, милая.
00:25:45 Ваша комната там.
00:25:52 В армии у нас было
00:25:55 - Урод?
00:25:57 Неплохо.
00:25:59 Пока барахтаюсь, ангел.
00:26:04 Добрый день,
00:26:09 Новый пациент,
00:26:12 Как вы узнали о нас?
00:26:17 Не так уж много тут
00:26:20 Да, спасибо папе за такое. Синди,
00:26:24 Пока, Синди.
00:26:27 Думаю, мне нужны брекеты,
00:26:30 Что думаешь?
00:26:32 Это... послушай, я...
00:26:34 Классно я смотрюсь
00:26:36 Прекрати, хорошо?
00:26:38 - Ты не можешь просто...
00:26:40 Не хотел
00:26:42 Я думаю, ты классная.
00:26:44 Мы можем
00:26:51 - Майки...
00:26:53 - Дело не в этом.
00:26:56 Я музыкант,
00:26:59 Все дело в моем
00:27:02 - Да.
00:27:04 что я обманываю ту,
00:27:07 Я думаю,
00:27:11 если тебе повезло
00:27:14 Настоящей любви. Можешь
00:27:17 Да, то тебе стоит относиться
00:27:21 Вот в чем проблема
00:27:24 Он указывает одну дорогу,
00:27:26 Но ведь в жизни
00:27:28 Ты прямо как
00:27:30 Я пытаюсь найти свою
00:27:37 Понял.
00:28:02 Он запищит или просто
00:28:05 И то и другое.
00:28:12 Гай, почему ты не поставил
00:28:16 Я особо не заморачивался
00:28:26 Эта штука сломана?
00:28:56 Было не так волшебно,
00:28:59 Не обязательно все должно
00:29:02 Чувства могут
00:29:05 Искры потухнут, а говорить
00:29:10 Пей пока. Я скоро.
00:29:12 Мы группа
00:29:14 и наша новая песня...
00:29:16 ..."Мама, я тебе перезвоню,
00:30:20 - Закрой дверь.
00:30:21 - Дверь.
00:30:23 Не волнуйся, парни просидят
00:30:25 Развлекаются
00:30:31 Очень мило, что вы
00:30:34 Помню, когда я была девчонкой,
00:30:38 я представляла, как они
00:30:42 собирают коробки с гримом...
00:30:45 И вытаскивают их
00:30:47 в котором они
00:30:51 "Бэнглс" - это кто?
00:31:10 - Не думал, что я на это способна?
00:31:13 Нет, нет! Это шелк.
00:31:17 Вот так.
00:31:23 Хорошо.
00:31:30 Эй, Майки! Майки,
00:31:33 Что за черт,
00:31:37 Подожди.
00:31:38 Держи хлопья.
00:31:42 Ты был ужасен сегодня.
00:31:44 - Никто даже не мог сказать...
00:31:49 Парни, серьезно.
00:31:52 Это пташка
00:31:54 что я не представляю,
00:31:57 ...затащить ее сюда, но...
00:32:00 Грэгги, этот слабак сейчас
00:32:02 ...самым потрясающим
00:32:04 и ты мне не помешаешь.
00:32:21 Привет.
00:32:24 Привет.
00:33:01 Сэмюэл?
00:33:05 Нет.
00:33:06 Сэмюэл, дети меня
00:33:09 Маргарет просто
00:33:11 Думаю, вы меня
00:33:13 Я так скучала по тебе.
00:33:15 Совсем не могу спать,
00:33:20 Я тоже.
00:33:22 Сэди, он тоже
00:33:27 Извините, наши жильцы
00:33:31 Чем могу помочь?
00:33:34 - Я пришел к Датчу Соломану.
00:33:37 А вы сами откуда?
00:33:40 Род-Айленд.
00:33:43 Вы так об этом говорите, будто это
00:33:47 Не лезь к моему внуку.
00:33:49 Вы мне запрещаете?
00:33:51 Он пришел развлекать своего
00:33:55 Пусть уж он
00:33:57 - Как тебя зовут, солдат?
00:34:00 Дэн-супермэн.
00:34:03 Стеф.
00:34:06 "Таймера" нет. Скукота.
00:34:10 Я за тобой внимательно
00:34:12 Знаю я вас.
00:34:14 Дэниэл, скрабл не ждет.
00:34:18 - Было приятно познакомиться.
00:34:44 - Ты проснулась.
00:34:47 Теперь расскажи, куда
00:34:57 Господи!
00:34:59 Говори, что делала, или я
00:35:06 Я встречалась
00:35:09 - С "Таймером"?
00:35:11 - И сколько там?
00:35:15 Круто. Чем ближе
00:35:17 тем сильнее у них желание
00:35:20 Это было потрясающе.
00:35:23 Невероятно.
00:35:25 Он целуется, как...
00:35:29 ...не знаю кто.
00:35:31 У него такие
00:35:33 Я горжусь тобой!
00:35:35 Наконец-то ты
00:35:37 Видишь? Секс на один раз -
00:35:41 Да. Но не уверена,
00:35:47 Ты ведь не будешь
00:35:52 Уна, даже если дело
00:35:54 что ваши "Таймеры"
00:35:56 он вряд ли захочет
00:35:58 Они никогда не хотят.
00:36:04 Но было весело, да?
00:36:08 Очень.
00:36:11 Весело.
00:36:16 Когда я отказывалась
00:36:20 Десять. Девять. Восемь.
00:36:23 Семь. Шесть. Пять.
00:36:26 Четыре. Три.
00:36:28 Два. Один.
00:36:31 Полночь!
00:36:34 Ты услышишь такой же звук,
00:36:36 ...со своей единственной,
00:36:39 Меня он здорово напугал,
00:36:42 Теперь я могу поспать?
00:36:44 Как ты можешь спать?
00:36:46 Это даже лучше,
00:36:48 В следующие 24 часа...
00:36:50 ...ты встретишь девушку,
00:36:53 с которой проведешь
00:36:57 Да.
00:37:26 САЛОЧКА ЗА ИСПУГ.
00:37:31 Сильными руками с кожей
00:37:34 ...Маугли обхватил
00:37:36 Все ее укрепления
00:37:37 "О, Маугли, миссионерская
00:37:41 Вскоре она узнала, что не только
00:37:44 Ой! Даже неловко.
00:37:47 Уна, как прошло с Гаем?
00:37:51 Нормально.
00:37:53 Но не думаю, что это
00:37:55 Нельзя быть уверенной,
00:37:57 Нужно пробовать
00:37:59 Хорошо, мам.
00:38:01 Девочки, вы не представляете,
00:38:04 Ваше поколение избавлено
00:38:07 ужасной боли
00:38:10 унижения.
00:38:12 Не говоря уже о возможных
00:38:16 От бездумных случайных связей.
00:38:19 Раньше повсюду
00:38:23 Нам так повезло, Стеф,
00:38:27 ...и моего ужасного брака
00:38:30 Наша семья
00:38:33 - Идеальна.
00:38:35 Разве вам не кажется,
00:38:37 - Да.
00:38:39 И все благодаря
00:38:48 Джесси! Джесси!
00:38:51 Это она?
00:38:54 Мне пора.
00:38:56 Молодец, Мэрион. Теперь плюнь себе
00:39:03 Это не она.
00:39:07 Ну что?
00:39:09 Уже встретил ее?
00:39:11 Нет.
00:39:27 А что плохого в вечеринке
00:39:32 Закуски и попытки
00:39:35 Тебе не стоит пытаться
00:39:37 - Луз, ты уходишь?
00:39:41 Привет, Эдуардо!
00:39:44 - Это твоя дочь?
00:39:46 Соледад, пор фавор.
00:39:51 Здравствуйте,
00:39:53 Я Соледад, приятно
00:39:55 Луз, она очаровательна!
00:39:57 Это моя дочь Уна.
00:40:00 А это Джесси.
00:40:15 Что?
00:40:18 Эдуардо?
00:40:24 Это потрясающе!
00:40:26 Разве нет?
00:40:31 Привет.
00:40:39 Мама, пригласишь
00:40:41 Да! Да, да.
00:40:47 Извините, миссис ДеПол,
00:40:49 Вы можете
00:40:51 Нет, это ужин
00:40:54 Все соседские мальчики...
00:40:56 Это уже не актуально,
00:41:00 Извините. Нам нужно
00:41:12 Это было грубовато.
00:41:16 Родня.
00:41:18 Они в шоке,
00:41:21 Не вини их.
00:41:23 А она вполне милая.
00:41:26 И высокая.
00:41:31 Мэрион!
00:41:35 Ему сложно
00:41:37 Он еще даже не брился,
00:41:39 а уже встретил девушку, с которой
00:41:42 Он понятия не имеет,
00:41:44 А вы имеете?
00:41:48 Вот именно.
00:41:50 я самый опытный человек
00:41:54 Обожаю, когда она злится.
00:41:58 Нет, правда, тебе
00:42:00 что мы никогда
00:42:03 Нет. Но это
00:42:06 так что все еще впереди.
00:42:08 А раньше люди
00:42:11 что это происходит один раз?
00:42:14 Ведь выражение "первая любовь"
00:42:16 что есть и вторая,
00:42:20 Ты не у той
00:42:24 С тебя толку ноль.
00:42:34 Спокойной ночи.
00:42:39 - Привет.
00:42:43 Ты мне только что
00:42:44 Зачем ты... что ты
00:42:47 Хотел тебя
00:42:51 Зачем?
00:42:57 Хороший ответ.
00:43:07 Побудь здесь.
00:43:41 - Ее тут нет.
00:43:44 Моей сестры Стеф.
00:43:46 - Вы не ладите?
00:43:48 Она моя лучшая подруга.
00:43:50 - Это она?
00:43:53 - Вы близнецы?
00:43:55 Она моя сводная сестра.
00:43:58 Просто день рождения
00:44:00 И каждый год мама пытается
00:44:03 Какой же это сюрприз, если
00:44:06 Приходится притворяться.
00:44:09 Мило.
00:44:15 И сколько раз мы будем
00:44:18 Столько,
00:44:20 Понятно.
00:44:25 Я не такая, как ты.
00:44:27 Я в своей жизни спала
00:44:31 и каждый раз боялась...
00:44:34 ...даже возможности
00:44:36 А с тобой это не просто
00:44:39 это стопроцентная
00:44:43 Ну, значит,
00:44:47 Значит, говоришь,
00:44:49 я счастливый
00:44:53 Ты на это намекаешь?
00:44:56 Да.
00:44:58 - Да?
00:45:00 - Да?
00:45:02 - Да?
00:45:58 Моя мама поставила себе "Таймер",
00:46:01 Это было ее доказательством,
00:46:04 Ты с ним еще общаешься?
00:46:07 Нет, и уже давно.
00:46:09 Он, вроде, музыкальный
00:46:12 В общем, у нас
00:46:15 Погоди-ка.
00:46:19 Твой отец Рик О'Лири?
00:46:21 Да.
00:46:26 Что с тобой?
00:46:29 - Это шутка? Он же легенда.
00:46:34 Значит, у меня секс
00:46:39 Я круче, чем я думал.
00:46:41 Это твое единственное
00:46:43 Черт.
00:46:46 - А твои родители еще вместе?
00:46:49 Встретились и поженились
00:46:52 Родили четырех здоровых сыновей.
00:46:55 У всех твоих братьев
00:46:58 - А что, ищешь кавалера?
00:47:00 Я не могу просто сидеть...
00:47:02 ...и переживать,
00:47:06 Ну, у тебя не так хреново,
00:47:09 Ну да.
00:47:12 Говорят, что лучше знать,
00:47:15 Хотя знание
00:47:18 ...ужасно неприятным.
00:47:20 Она может жить
00:47:22 добиваться своих целей,
00:47:25 Именно этим
00:47:29 Нет.
00:47:34 В жизни должна
00:47:40 Если ты так считаешь,
00:47:45 Повелся, сделал
00:47:48 Почему ты
00:47:54 - Не знаю.
00:47:57 - Идиот.
00:47:58 - Сама идиотка.
00:48:00 - Ты идиотка.
00:48:01 - Ты замолчи.
00:48:10 Мисс ДеПол, где
00:48:13 Здесь, на рабочем месте.
00:48:16 Тогда почему миссис Кауфман
00:48:18 ...по голосовой почте
00:48:21 Вы будете слушать
00:48:23 Мисс ДеПол, мы платим вам не за
00:48:28 Извините, что перебиваю,
00:48:34 Я забыл, где находится
00:48:36 и попросил Стеф
00:48:40 Правда?
00:48:42 - Как его зовут?
00:48:48 Прошу прощения.
00:48:57 - Не стоило этого делать.
00:49:00 Просто он явно к тебе цеплялся,
00:49:03 Как раз по делу.
00:49:05 Я на самом деле тянула
00:49:08 Тогда, может,
00:49:10 И скажем ему правду.
00:49:14 Нет, я не хочу оказывать
00:49:19 Ты когда-нибудь
00:49:32 Ты сегодня идешь в бар?
00:49:37 - Не знаю, а что?
00:49:41 А еще я, возможно, нашла тебе
00:49:44 Хорошие зубы,
00:49:47 без шрамов
00:49:50 Ладно.
00:49:53 Тогда зайду.
00:49:58 - Что?
00:50:00 А ты чего
00:50:27 - Тебе это идет.
00:50:34 Датч настоял.
00:50:36 Правильно, нужно всегда
00:50:40 Что будешь пить?
00:50:43 Боюсь даже сказать.
00:50:45 Я не буду смеяться,
00:50:49 Может, попробуешь
00:50:53 Моя сестра должна
00:50:58 Хорошо.
00:51:03 Уна, у тебя
00:51:05 Я знаю.
00:51:07 Твоя костная
00:51:09 и зубы
00:51:13 - Мне нужен отсос.
00:51:16 Ой, кажется, я задел
00:51:19 Погоди, я поставлю
00:51:25 Не отвечает.
00:51:27 Возможно,
00:51:32 Значит, ты устроила свидание?
00:51:36 От тебя
00:51:39 Спасибо. Уверен,
00:51:41 твоя сестра чудо,
00:51:44 но я не ищу отношений.
00:51:47 Что значит -
00:51:54 Я был женат.
00:51:57 Моя жена умерла.
00:51:59 Извини.
00:52:02 Вот почему я об этом
00:52:04 Ты самая необычная
00:52:07 но и у тебя
00:52:14 Так ты просто
00:52:16 - Что?
00:52:19 - Ничего.
00:52:22 У нее было чувство
00:52:29 И давно это случилось?
00:52:31 Три года назад,
00:52:34 Какой она была?
00:52:37 Она была красива.
00:52:39 Но со сложным
00:52:42 Всегда ждала, что произойдет
00:52:47 И оно произошло в итоге.
00:52:50 Она была твоей парой?
00:52:53 Конечно.
00:52:56 - Ты знал это даже без "Таймера"?
00:53:02 Ясно.
00:53:05 Вот ты надрался.
00:53:07 Приятного вечера.
00:53:13 - Я обожаю свою работу.
00:53:18 А ты пыталась
00:53:22 А не только разносить напитки
00:53:24 - Зачем?
00:53:27 Твоя официантка -
00:53:30 а парень в бакалейном
00:53:34 Тут все просто.
00:53:36 Ночью я работаю в баре,
00:53:38 а днем я помогаю старикам,
00:53:43 Но тебе ведь
00:53:46 Да, я хочу...
00:53:47 Не отвечай, если не хочешь
00:53:57 Вставай, соня!
00:54:01 Кто тебя воспитывал?
00:54:03 так надо приходить.
00:54:06 Что случилось-то?
00:54:08 Случилось то, что ты
00:54:10 милого мужчину
00:54:13 которому действительно
00:54:16 Не то, что тебе.
00:54:21 - Ты что, голышом?
00:54:24 Но под ним ничего нет.
00:54:26 - Иногда сплю.
00:54:28 Потому что не хочешь облегчать
00:54:30 Никто.
00:54:35 И давно
00:54:39 Привет. Я Майки.
00:54:44 Погоди.
00:54:47 Это тот парень
00:54:50 Да. Два месяца
00:54:53 Но это он.
00:54:56 Уна, что ты делаешь?
00:55:00 Ты все это время
00:55:01 Да, но все в порядке.
00:55:04 - Все под контролем.
00:55:06 - Девушки.
00:55:08 Почему? Потому что провожу
00:55:11 Потому что я
00:55:14 Нет, потому что он разобьет
00:55:17 Это как самоуничтожение.
00:55:19 - Возможно, я мог бы...
00:55:22 - Майки.
00:55:24 - Мой "Таймер"...
00:55:28 - Майки! Господи, нет!
00:55:30 Да нет, нет,
00:55:32 Видите?
00:55:38 Фальшивка?
00:55:41 То есть ты не знаешь...
00:55:44 - У тебя вообще нет "Таймера"?
00:55:51 - Ты издеваешься, что ли?
00:55:53 Объясняй.
00:55:55 Понимаете, Рэтч нашел
00:55:59 Можно устанавливать
00:56:02 Все так на них помешались,
00:56:04 наверное, это помогает
00:56:06 То есть цеплять женщин, что-то вроде
00:56:09 Очень умно.
00:56:12 Нет! То есть... да.
00:56:14 Для этого они
00:56:16 Но я просто хотел узнать,
00:56:18 и понравлюсь ли я.
00:56:21 Ты же сказала, что отличаешься
00:56:23 Разве тебе не кажется, что мы
00:56:27 Если не учитывать,
00:56:37 Я не хотел, чтобы ты
00:56:40 В трусах?
00:56:43 С" Таймером".
00:56:46 Спасибо.
00:56:48 - Было приятно познакомиться.
00:56:51 Нет, теперь я выкину тебя
00:56:54 Отлично. Хорошо.
00:56:57 Может, потом сама
00:56:59 Если подумаешь, что то, что у меня
00:58:13 - Привет.
00:58:18 Не думаю, что мне есть
00:58:23 Красную карточку
00:58:26 Именно.
00:58:29 Это ты должен
00:58:32 Да. Я должен был
00:58:37 - Да, должен был.
00:58:40 Ладно.
00:58:43 - Ты пришла просто меня пристыдить?
00:58:50 Подумала, может,
00:58:52 захочешь еще
00:58:56 После выходных, конечно.
00:59:01 Это зависит...
00:59:04 От чего?
00:59:07 Что на этих выходных?
00:59:09 День Благодарения.
00:59:12 Точно.
00:59:15 У тебя уже есть планы?
00:59:21 Моя мама слегка чокнутая,
00:59:24 Мой отчим Пол
00:59:26 так что говори с ним.
00:59:28 - Понял.
00:59:32 Его пара и ее родители
00:59:34 Ситуация не из легких, постарайся
00:59:37 И ты встречался
00:59:39 так что не подставляйся ей.
00:59:45 Привет.
00:59:49 Это моя мама,
00:59:52 Мой отчим Пол.
00:59:55 Сестра Стеф.
00:59:57 Брат Джесси, Соледад
01:00:03 - Привет. Я Майки.
01:00:07 Это Майкл Эверс.
01:00:09 Мы так рады, что ты смог
01:00:12 Пол как раз готовил
01:00:25 Уверена, Уна уже
01:00:27 что Соледад станет
01:00:30 Да, поздравляю!
01:00:32 - Фелисидадэс!
01:00:36 Маргариту, Майки?
01:00:38 Эй, ты еще не маловат,
01:00:40 Просто воды.
01:00:42 Спасибо, мистер ДеПол.
01:00:46 А я выпью.
01:00:51 Тост!
01:00:54 За объединение
01:01:03 Уна, ты нам почти
01:01:06 Как вы познакомились?
01:01:09 Майки музыкант, мы познакомились
01:01:13 - И на чем ты играешь?
01:01:15 Очень популярная группа.
01:01:19 - И как она называется?
01:01:23 - "Мороженые ушки"?
01:01:26 - Ты слышала наши песни?
01:01:28 "Любовь зла". Вы сами
01:01:32 Да, точно.
01:01:36 А откуда ты родом?
01:01:39 Каламазу, Мичиган.
01:01:44 Поэтому у тебя
01:01:46 Да, и потому что я
01:01:58 Тэ керэс ун буррито, Майки?
01:02:00 Си, пор супуэсто!
01:02:12 Все прошло хорошо.
01:02:15 - Думаю, все было хорошо.
01:02:17 - Ты в порядке?
01:02:20 Выглядишь немного
01:02:22 Все в порядке.
01:03:05 Эта штука будет пищать
01:03:09 И то и другое.
01:03:16 Расскажи, почему
01:03:22 Не знаю. Просто не было
01:03:28 Как это?
01:03:32 Наверное, потому что
01:03:37 Восемь лет назад...
01:03:39 ...я мог
01:03:42 но люди еще
01:03:44 А теперь он есть у каждого
01:03:47 А я, возможно, просто
01:03:53 Тебе 22?
01:03:55 Да. Хуже, чем ты думала?
01:03:59 Намного.
01:04:06 - Он только что запищал?
01:04:12 Он милый
01:04:15 - Мама!
01:04:19 Как будто ты посмотрела пьесу,
01:04:21 и все, что ты
01:04:23 ..." Как ты смогла
01:04:26 Просто скажи,
01:04:29 Что он слишком молод.
01:04:31 Не подходит мне.
01:04:33 Похоже, это ты
01:04:36 Я лишь беспокоюсь о том,
01:04:38 что ты очень привязалась
01:04:40 А как же "пробовать
01:04:43 Я была бы рада,
01:04:45 Если бы он оказался твоей
01:04:49 Но вряд ли он захочет.
01:04:52 Он похож на твоего отца.
01:04:55 - В каком смысле?
01:04:58 Хотя это не главное.
01:05:01 мальчишество,
01:05:04 задор.
01:05:07 Это очень
01:05:10 Какой бы матерью я была,
01:05:12 ...избежать своих ошибок?
01:05:15 Если мой отец был ошибкой,
01:05:17 Не глупи, Уна.
01:05:22 Я знаю, что ты на многое
01:05:25 Но чтобы одновременно
01:05:27 и я дочь, которая
01:05:30 Это несовместимо.
01:05:35 - Мне пора.
01:05:38 Нет, мы с Майки
01:05:54 Я могу кое-что
01:05:56 Я могу сказать нет?
01:06:01 В чем прикол, если
01:06:07 Пока не понимаю.
01:06:09 Ну вот твои торчат
01:06:13 Я говорю о тех, у кого они
01:06:17 Как для человека,
01:06:19 у которого глаза устали.
01:06:24 Нет, если она далеко,
01:06:28 Но если подойдет на пару шагов
01:06:31 Не знаешь,
01:06:35 Может, они
01:06:38 ...спят на животе?
01:06:40 А может, это генетика.
01:06:42 Тогда у детей их детей...
01:06:45 ...сиськи будут на спине.
01:06:53 У меня кое-что
01:06:56 Тебе может понравиться песня
01:06:59 Хорошая песня.
01:07:02 Когда мы увидимся
01:07:04 А именно,
01:07:06 ...твои торчащие
01:07:08 Может, когда
01:07:13 В чем дело?
01:07:16 Майки.
01:07:18 Мне на выходных
01:07:22 Это типа
01:07:26 Это все!
01:07:29 Я не могу вечно
01:07:32 Мы занимались этим, когда думали,
01:07:35 Признаю, это было
01:07:38 Но теперь, когда я знаю о твоем
01:07:40 все изменилось.
01:07:43 Девственное
01:07:45 Ты что? Вот почему
01:07:47 Все идет к черту.
01:07:51 Мне нужен ответ.
01:07:55 Ладно.
01:07:57 Предположим, я поставлю
01:07:59 что мы с тобой должны быть вместе.
01:08:03 Да.
01:08:04 Ты веришь куску пластика
01:08:06 - Ты мне ничего не говоришь.
01:08:15 Я не знаю,
01:08:21 Господи, Уна.
01:08:24 Что тебе нужно?
01:08:29 Гарантии.
01:08:33 Нет, твоя проблема не в том,
01:08:35 что я не могу дать тебе гарантий.
01:08:48 Бред.
01:09:21 Мне нужно
01:09:24 - Заметно. И что?
01:09:27 Фига себе.
01:09:29 Я заканчиваю
01:09:33 К черту. Идем.
01:09:38 Это отличается от той квартиры,
01:09:41 Я спала
01:09:43 которая
01:09:47 - Думаешь, он узнает меня?
01:09:49 а головой
01:09:58 Еще не поздно свалить.
01:10:01 Что, уже сдрейфила?
01:10:09 Привет. Привет.
01:10:12 Я могу видеть Рика?
01:10:15 По поводу?
01:10:17 Нет, повода нет.
01:10:21 Это все немного странно.
01:10:29 Рик.
01:10:32 Эти девушки
01:10:38 Привет.
01:10:42 - Можно воспользоваться туалетом?
01:10:44 Извини.
01:10:52 Извини, что пришла
01:10:55 Не страшно.
01:11:01 - Как ты?
01:11:06 Слушай, возможно, это не совсем
01:11:10 Я не знаю,
01:11:13 но подумала, может,
01:11:17 Без проблем.
01:11:27 Я не хочу отнимать
01:11:29 Но хотела узнать,
01:11:31 почему ты никогда
01:11:35 Я знаю, что такой вопрос может
01:11:38 Уна, у меня
01:11:42 Что?
01:11:45 Когда ты его поставил?
01:11:47 Перед тем,
01:11:53 - Я думала, ты отказался.
01:11:56 Это была моя идея.
01:11:58 Я видел, что наш брак разваливается,
01:12:02 Но Мэрион...
01:12:05 ...не хотела сдаваться.
01:12:07 Я подумал, что если
01:12:09 она быстрее все поймет.
01:12:16 - И когда ты его обнулил?
01:12:20 Не было времени...
01:12:23 ...с этим разбираться.
01:12:30 Пошли.
01:12:34 Спасибо. Было приятно
01:12:41 Я сняла его.
01:12:42 Твой отец -
01:12:45 Но я люблю его. И пошло
01:12:55 Да! Уже давно пора
01:12:57 Будет даже веселее, чем когда
01:13:00 ...сбрить себе брови.
01:13:02 Давно тебя
01:13:04 Я смотрю, ты серьезно
01:13:07 Нет, это моя
01:13:10 Привет.
01:13:12 - Взаимно.
01:13:17 Снять? То есть
01:13:19 - Да.
01:13:24 Она продолжает
01:13:26 А теперь, может,
01:13:28 Я не занимаюсь снятием.
01:13:31 Нужно позвать управляющего.
01:13:34 Вы уверены, что хотите
01:13:38 - Абсолютно.
01:13:42 Удаление больнее,
01:13:46 Это одна из причин,
01:13:49 Вы понимаете, что у вас
01:13:51 Круто. Как воины.
01:13:58 - Ничего себе, какая древняя штука.
01:14:01 Может, обойдемся
01:14:04 Извините.
01:14:08 - Готовы?
01:14:12 На счет три.
01:14:17 Раз.
01:14:20 Два.
01:14:22 Черт!
01:14:27 - Не так уж и больно.
01:14:30 А куда дели "три"?
01:14:36 Мне кажется, я стала
01:14:40 Твоя очередь.
01:14:43 Мэрион будет
01:14:46 Хорошо.
01:14:48 Уна, снятие устройства...
01:14:51 ...необратимо повредит
01:14:56 А почему меня
01:14:59 И что это значит?
01:15:01 Ты не сможешь
01:15:03 Даже на другое запястье.
01:15:10 Ладно,
01:15:14 Ты, правда, думаешь,
01:15:17 или это просто как вера
01:15:21 Курица, яйца -
01:15:29 Уна.
01:15:33 Давай уже.
01:15:36 Да, хорошо,
01:15:39 Уверена?
01:15:43 На счет три.
01:15:47 Раз.
01:15:50 Два.
01:15:56 Что это было?
01:16:02 Что происходит?
01:16:08 - Это безумие.
01:16:11 Думаю, кто-то,
01:16:13 а именно - твоя пара,
01:16:17 - Вот черт.
01:16:19 Нет, нет, это ошибка.
01:16:22 Вы его, наверное, закоротили.
01:16:24 Это неправда. А даже
01:16:29 Может, это Майки, и завтра
01:16:32 Или это может
01:16:34 И ты с ним тоже
01:16:38 Ты ведь хочешь
01:16:42 Хочешь, Уна?
01:16:48 Не знаю.
01:16:52 Он наконец включился.
01:17:04 Я буду в машине.
01:17:14 Вы не пожалеете.
01:17:17 С вас 79.99 за снятие
01:17:20 Это ведь мы сделали.
01:18:29 Джесси, ты должен
01:18:33 Уйдешь еще раз -
01:18:35 ...слушать мои пленки
01:18:39 Майки!
01:18:41 Девочки скоро будут здесь.
01:18:44 Спасибо,
01:18:50 - Привет.
01:18:55 Я не двигаюсь.
01:19:01 - Привет.
01:19:07 - Дэн.
01:19:09 Приятно познакомиться.
01:19:11 Ты член семьи?
01:19:14 - Нет, просто друг.
01:19:17 Мам, она здесь!
01:19:19 Хорошо! Все сюда.
01:19:22 Майки, сюда.
01:19:25 Выключайте свет.
01:19:39 Сюрприз!
01:19:43 Стеф! Где Уна?
01:19:47 Не знаю. Мы
01:19:50 - Не страшно!
01:20:09 - Что?
01:20:14 - Черт.
01:20:19 Я их выброшу.
01:20:22 Давай. Сегодня
01:20:56 Привет.
01:21:13 Надеюсь, когда-нибудь...
01:21:16 ...ты позволишь мне
01:21:25 Прекрасно. Спасибо.
01:21:27 Миссис ДеПол.
01:21:29 - Луз хочет, чтобы я кое-что перевел.
01:21:36 Мы не друзья.
01:21:38 Извините, я не очень
01:21:43 Она говорит,
01:21:45 ...не должны дружить.
01:21:57 Было бы лучше,
01:21:59 если бы Джесси и Соледад
01:22:07 А мы бы узнали об этом,
01:22:09 не одобряли, кричали.
01:22:17 А потом нашим семьям
01:22:19 ...после их свадьбы
01:22:23 Мне бы такое
01:22:37 Пока что я горничная,
01:22:42 Мне нравится. Отличный
01:23:34 - Уна!
01:23:36 Джесси! Стеф!
01:23:38 И Пол! Я тоже
01:23:42 Все поздравим их
01:23:58 Уна, твой "Таймер".
01:24:05 Ты поставил
01:24:07 - Да.
01:24:12 Вчера вечером.
01:24:15 Стеф!
01:24:17 Похоже, я совершила ошибку,
01:24:28 - Я Мэрион.
01:24:31 Пол.
01:24:34 Чем вы
01:24:39 Майки! Майки!
01:25:18 Будешь теперь
01:25:20 На сегодня уже достаточно
01:25:27 - Ты в порядке?
01:25:33 - Может, нам стоит поговорить об этом?
01:25:36 Господи, я была
01:25:39 прямо цвела и пахла.
01:25:41 И уж точно не хотела,
01:25:43 чтобы тебя увела
01:25:51 - Привет.
01:25:57 Прямо греческая
01:26:00 Мне лучше уйти.
01:26:02 Нет, это мне
01:26:06 Оставить вас наедине.
01:26:09 Стеф, останься.
01:26:13 Ладно.
01:26:17 Ты гадина, и я никогда
01:26:19 что ты лишила меня единственного
01:26:23 Никто никого
01:26:26 - Не вмешивайся.
01:26:29 Ты злишься на меня,
01:26:32 Ведь это он решил вдруг
01:26:34 в абсолютнейшим образом
01:26:36 Я не думал, что все
01:26:38 Послушай, раз уж ты так
01:26:40 ...в моей жизни, может, оставишь
01:26:43 Может, хватит
01:26:45 А может, ты не будешь
01:26:47 Я в бешенстве!
01:26:50 Так нечестно, что ты
01:26:55 Мы видели,
01:26:58 ...включались
01:27:00 и только у нас они никогда
01:27:04 Я не они.
01:27:08 Они, Уна.
01:27:14 - Дашь нам минутку?
01:27:23 Я поставил "Таймер"
01:27:27 Потому что, встретив
01:27:30 что больше
01:27:33 И если во всем этом
01:27:36 то это то, что знаю, ты будешь
01:27:48 Есть хоть один плюс?
01:27:50 Похоже, ты произвела
01:27:55 - Кто он?
01:27:58 Твой супермен.
01:27:59 Почему я не знала о том,
01:28:02 Ты была слишком занята
01:28:08 Ладно.
01:28:13 Сделаем так.
01:28:17 Сейчас я уйду.
01:28:20 Ты останешься здесь
01:28:23 Может прорыдать все
01:28:25 Но в понедельник утром
01:28:28 Ты мой самый любимый
01:28:31 Ты была моей парой задолго
01:28:33 и ни один из них...
01:28:36 ...мне не нужен без тебя.
01:29:14 Привет.
01:29:34 А где ребята?
01:29:36 На вечеринке
01:29:40 Ты не поехал?
01:29:43 Я был занят вчера.
01:29:49 Плевать на "Таймер".
01:29:52 Правда.
01:29:55 Он говорит, что завтрашний закат
01:29:58 и меня это не устраивает.
01:30:00 Ты просто перетрусила,
01:30:02 Я не получила,
01:30:05 Я сняла его.
01:30:10 Я знаю, о чем
01:30:12 Это неактуально.
01:30:15 Я уже знаю, кто должен
01:30:18 Что пути назад нет.
01:30:20 Что это все бессмысленно.
01:30:25 Ты об этом
01:30:31 Я думаю, что слово
01:30:36 Уже слишком поздно.
01:30:39 Как может быть поздно?
01:30:42 Я считаю, что мы не должны их носить.
01:30:45 Даже если так, кто знает, сколько
01:30:48 Мы будем вместе
01:30:59 Год - это большой срок.
01:31:01 Для меня ответ - "да".
01:31:04 Конечно, через год
01:31:09 Не "Таймер" причина
01:31:12 Я знаю.
01:31:15 Это потому, что ты
01:31:21 Я любила тебя.
01:31:30 Думала, что любила.
01:31:39 Я все испортила, да?
01:31:45 Возможно.
01:31:48 Ты прямо стоик.
01:31:52 Я не знаю,
01:31:55 но ты разбила
01:31:57 и я пытаюсь
01:32:01 Так что имей понимание.
01:32:09 Черт!
01:32:20 Все было проще, когда у тебя
01:32:26 Потому что мы не притворялись
01:32:31 Нет, потому что я не волновалась
01:32:37 Я просто была с тобой.
01:32:45 Я ценю этот
01:32:54 Шрам останется?
01:32:58 Да.
01:33:01 Ты тоже
01:33:06 Из лучших побуждений.
01:33:09 Да, именно.
01:33:22 Я рад, что тебя больше
01:33:29 Так ты точно
01:33:32 О нем.
01:34:07 Уже 8.37 утра.
01:34:09 Я думала, ты умерла.
01:34:12 Привет.
01:34:14 Привет.
01:34:47 Они выглядит
01:34:54 Это моя команда.
01:34:57 Я раздал им маски.
01:34:58 Эти охотники
01:35:01 Да, знаю,
01:35:06 Они носят их на затылке,
01:35:09 Точно.
01:35:12 Из серии перехитри соперника.
01:35:14 - Это так странно.
01:35:19 А что ты делаешь
01:35:21 Я обычно бегаю здесь
01:35:25 Просто
01:35:31 Извини,
01:35:34 Ничего.
01:35:45 Не думай,
01:35:47 Нет, я рад,
01:35:51 что ты в порядке.
01:35:52 Когда мой "Таймер" вдруг
01:35:54 вдруг ты попала
01:35:59 Я в порядке.
01:36:02 Мне пора к команде.
01:36:06 Конечно.
01:36:11 Приходи позже почаще.