Ticker

ru
00:00:29 Итак, мы ведем прямой репортаж
00:00:34 ...где уже несколько часов разворачивается
00:00:36 Мы находимся рядом с домом
00:00:38 ...где и происходят эти
00:00:42 Фильм Альберта Пьюна
00:00:49 Часовой Механизм
00:00:52 В ролях: Том Сайзмор
00:00:56 Денис Хоппер
00:01:00 Стивен Сигал
00:01:05 Джеймс Пресли
00:01:07 Нэс
00:01:11 Чили
00:01:15 Питер Грин
00:01:18 Кевин Гейдж
00:01:22 Майкл Холси
00:01:26 Романи Малко
00:01:48 Композитор: Серж Колбер
00:01:54 Оператор: Филипп Алан Уотерс
00:02:18 Автор сценария: Пол Б. Марголис
00:02:22 Режиссер: Альберт Пьюн
00:02:27 Эй, вы, вызывайте врачей.
00:02:30 Мне нужна еще одна группа снайперов.
00:02:51 Вы меня разочаровали, детектив.
00:02:53 У вас было больше двух часов,
00:02:55 100 миллионов долларов в банкомате
00:03:00 К тому же, нам нужны доказательства,
00:03:03 А мне плевать. У вас есть 15 минут,
00:03:08 Боже.
00:03:10 Ребята, всем приготовиться.
00:03:13 Речь идет не только о деньгах.
00:03:16 Саперная группа выехала.
00:03:19 Вызови Ти Джея, узнай, когда он будет.
00:03:22 - Гласс, расчетное время прибытия?
00:03:26 У нас проблемы. Парня зовут Милош.
00:03:29 Террорист с Балкан.
00:03:30 Уже убил троих заложников, а теперь
00:03:34 Милош? Он очень опасен. Будь осторожен.
00:03:38 Мы начинаем высадку.
00:03:41 - Снайперам, занять позиции.
00:03:44 Всем группам - на позиции!
00:03:46 Ты должен сам принять решение, Гласс.
00:03:51 Ладно, ребята, приготовиться к высадке.
00:03:58 5 секунд.
00:04:01 Вперед! Пошли, ребята!
00:04:09 Следующий! Пошел!
00:04:18 Быстрее! За мной!
00:04:23 Эй! Прикрой!
00:04:26 Пошел!
00:04:30 Порядок! Вперед!
00:04:33 Мы на месте! Все чисто!
00:04:36 Все под контролем!
00:04:38 Осторожно! Вои там!
00:04:42 Посмотри!
00:04:43 Все чисто!
00:04:56 Гласс, на связь. Что у тебя?
00:04:58 Вхожу в подвал. Пока ничего.
00:05:03 Сюда!
00:05:05 - Вперед.
00:05:08 Помедленнее. Стой.
00:05:10 Эй, лейтенант, сюда.
00:05:22 Прекрасно. Похоже, мы на месте.
00:05:26 Гласс. У нас мало времени.
00:05:29 Таймер запущен.
00:05:36 Ребята, внимание. Никому не стрелять.
00:05:42 Стрелок! Сзади!
00:05:47 Что там происходит?
00:05:50 Прекратить огонь, черт подери.
00:05:53 Прекратить огонь.
00:05:55 Быстро на пол, лицом вниз!
00:06:11 Докладывай, Гласс.
00:06:25 Ваше время вышло!
00:06:41 Вперед! Вперед!
00:07:15 Что-то не так. Все слишком просто.
00:07:22 - Это "пустышка".
00:07:26 Уходим! Уходим!
00:07:30 Быстрее! Быстрее!
00:07:32 Уходим, это была "пустышка".
00:07:52 Ты покойник.
00:07:54 Быстрее, уходим! За мной!
00:08:10 Протяни руку, не зная, кого коснешься.
00:08:48 Сан-Франциско, 1 год спустя
00:09:04 - Подайте, сколько не жалко, сэр.
00:09:07 Вот он. Видишь?
00:09:09 Вон там.
00:09:13 Все верно. Оглянись.
00:09:15 - Мы тебя видим.
00:09:19 За дело. Не нравится он мне.
00:09:21 Подумаешь, попросила монетку.
00:09:27 - Выручишь меня?
00:09:32 Ты - мне, я - тебе.
00:09:34 Дашь мне немного сверху...
00:09:36 - ... я разнесу твой товар.
00:09:48 - Руки вверх.
00:09:49 Руки за голову. Вот так, крутой. Повернись.
00:09:52 Руки за голову. Руки за голову!
00:09:59 Лили, какого черта ты здесь делаешь?
00:10:02 - Решил поразвлечься с девчонкой, да?
00:10:05 ...а тут вы, идиоты.
00:10:07 Да? А я думал, ты должна быть в больнице.
00:10:10 Там слишком много всякого сброда.
00:10:14 Рэй, что будем делать с моей девчонкой?
00:10:16 Арестуем, а ребенка отдадим
00:10:18 - Или...
00:10:19 Или отправим ее на лечение.
00:10:22 - Да она тут же соскочит, чтобы уколоться.
00:10:27 Все было нормально. Но мне нужны были
00:10:31 Слушайте, я хочу исправиться.
00:10:34 Дайте мне шанс.
00:10:37 - Пожалуйста.
00:10:39 ...как ты трешься на улице,
00:10:45 Я тебя никогда не видел
00:10:49 - Пошла. Вои отсюда.
00:10:52 Радуйся, что у тебя маленькая дочь.
00:10:54 Прости, Фаззи.
00:10:56 - Ну, ладно, красавец, а ты - в тюрьму.
00:11:00 Если хочешь вернуться в детективы,
00:11:04 А потом два года разгребать
00:11:06 Неужели ты сдашься на милость демонам?
00:11:10 - Каким демонам?
00:11:12 Тем, что пожирают тебя изнутри.
00:11:15 Слушай. Я знаю только одно. Больше я этим
00:11:21 Да тебя сейчас разорвет от злости.
00:11:23 Идем, выпьем. Пусть разорвет,
00:11:26 Полиция Сан-Франциско
00:11:28 Ти Джей, помнишь тот случай
00:11:34 "200 килограммов взрывчатки "Семтекс"
00:11:38 Скверно.
00:11:39 Что это у вас на мониторе, капитан?
00:11:41 Паршивая вещь. УПЭО. Устройство
00:11:46 Компьютерное управление датчиками,
00:11:50 Хуже я ничего в жизни не видел.
00:11:53 Впервые эти устройства появились в Африке.
00:11:57 Такая же штука подорвала особняк сенатора.
00:12:00 С этими механизмами работают
00:12:06 Поверь мне.
00:12:07 Да ладно, Фаззи, отстань.
00:12:10 Правда, Рэй. Послушай меня, послушай.
00:12:12 Я же твой напарник. И не только.
00:12:15 Возможно, единственный, кто у тебя остался.
00:12:18 Я не могу сидеть и смотреть, как ты
00:12:22 Ты должен выговориться, приятель,
00:12:26 - Спасибо.
00:12:28 Идем, Вершбоу. Идем.
00:12:30 Когда войдешь, сразу налево.
00:12:32 - Эх, выпить бы сейчас. Да?
00:12:36 - Может, пакет под роспись
00:13:18 Полиция. Ты что делаешь?
00:13:21 - Пустите меня!
00:13:24 Осторожно, Рэй. Берегись!
00:13:33 Черт.
00:13:42 - Уходим отсюда.
00:13:45 - Отпусти ее.
00:13:55 Ты ее заденешь.
00:14:03 Скажи, чтобы он бросил оружие,
00:14:14 Это начало конца твоей жизни.
00:14:17 - Уходим.
00:14:20 Мы за тобой вернемся.
00:14:28 Сейчас, Фаззи.
00:14:30 Они ушли. Фаззи?
00:14:32 Эй, парень, все будет хорошо. Да?
00:14:36 Черт!
00:14:38 Чувствуешь, какой сквозняк?
00:14:40 - Что?
00:14:42 Ничего не говори. Помолчи.
00:14:45 - Рэй?
00:14:50 Рэй, эти демоны в твоей душе...
00:14:57 Выпусти их, Рэй...
00:15:00 ...пока не поздно.
00:15:07 О нет, приятель, ты что? О нет.
00:15:11 Не умирай. Черт подери.
00:15:13 Только не умирай. Фаззи.
00:15:21 Полиция Сан-Франциско
00:15:24 Ладно, давай. Вперед! Пошел!
00:15:26 Отпечатки?
00:15:27 - Эксперты работают.
00:15:29 У них запарка. Придется подождать.
00:15:34 Эй, Неттлз, тебя искал капитан.
00:15:37 Спасибо.
00:15:39 Неттлз.
00:15:47 Мне очень жаль. Фаззи был
00:15:50 И хорошим человеком. Я хочу
00:15:53 Одну минуту, приятель. Ты занимаешься
00:15:56 Я видел ублюдков. Я знаю, как они выглядят.
00:16:00 Я понимаю. Но ты знаешь правила.
00:16:04 Она молчит. Вот все, что при ней было.
00:16:10 Зато есть другое. "В память о Брэндоне".
00:16:13 - Есть, за что зацепится.
00:16:15 На ней был этот браслет.
00:16:17 - Похоже на запальный шнур.
00:16:23 Подключи меня. Я прошу, подключи меня.
00:16:26 Арти.
00:16:29 Капитан, подключи меня.
00:16:32 Хорошо, Рэй.
00:16:33 А сейчас поезжай домой. Помойся и отдохни.
00:16:39 Спасибо.
00:16:41 Вот ублюдок.
00:16:44 А потом моя заклепка на языке
00:16:51 Да, мы занимались этим прямо на концерте.
00:16:55 Было так круто.
00:16:57 Ну, да, точно. Мы занялись сексом.
00:17:01 - Ты что так долго?
00:17:03 Все среднее, анчоусов не надо.
00:17:07 - Я ищу саперную группу.
00:17:11 - Я... Я подумала, что вы...
00:17:15 - Точно.
00:17:16 - На выезде. Угол Третьей и Хайд.
00:17:22 Прости, мама.
00:17:24 Сан-Франциско
00:17:28 Вот сейчас, да?
00:17:30 Чувствуешь?
00:17:32 Тик-так. Тик-так.
00:17:40 - Я почувствовал.
00:17:43 Чувство времени. Чувство времени.
00:17:47 Свон, ее держат в главном управлении.
00:17:50 Не заговорит. Можешь мне поверить.
00:17:53 Ну, это обнадеживает, Свон, но на всякий
00:17:59 А что бы сказал в такой
00:18:00 Если бы один из тех,
00:18:03 ...бросил мастера во время работы
00:18:05 Да, что ты несешь?
00:18:08 Мы решили создать произведение
00:18:11 ...о котором будут говорить и которым
00:18:15 И до тех пор, пока не будет нанесен
00:18:20 ...ничто...
00:18:21 ...абсолютно ничто не должно мешать...
00:18:24 ...творческому процессу. Это ясно?
00:18:30 - Совершенно.
00:18:33 И наш план изменению не подлежит.
00:18:36 И мы продолжим подготовку...
00:18:39 ...вместе или без...
00:18:41 ...нашей восхитительной музы.
00:18:43 Но мы не можем ее бросить.
00:18:47 - Тогда мы их заставим.
00:18:51 У них появится простой и понятный стимул.
00:18:54 - Да что ты?
00:19:36 Устройство в коробке из-под обуви.
00:19:39 Все чисто. Ставлю 10 баксов,
00:19:42 - Простите?
00:19:44 - Кто здесь главный?
00:19:46 Может, скажете, что это такое.
00:19:51 Симпатично. Подрывная бижутерия.
00:19:53 - Где ты это взял, брат?
00:19:57 Она еще жива?
00:19:59 Да. А что?
00:20:01 Это очень опасная штука. А значит,
00:20:05 Видишь внешнюю нить
00:20:08 - А внутри...
00:20:13 - Прости?
00:20:15 ...пластиковая взрывчатка для тех,
00:20:17 С ее помощью взорвали самолет над Локерби,
00:20:22 ...Дар-Эс-Саламе. Я думаю,
00:20:25 Да. В обычных условиях...
00:20:28 ..."Семтекс" не так уж и опасен.
00:20:31 Да. Так что...
00:20:33 ...если твоя девчонка предпочитает
00:20:36 ...она замешана в каком-то
00:20:39 Спасибо.
00:20:49 Ну, ладно. Пора на рыбалку.
00:20:55 Значит так, Пуч.
00:20:58 Очень медленно сними крышку.
00:21:01 Главное, чтобы вы остались довольны, босс.
00:21:04 Тише. Тише.
00:21:08 Ти Джей, подойди ближе и доложи,
00:21:11 - Твое слово, Ти Джей.
00:21:16 Черт.
00:21:17 - Ну, давай, трус, хватай ее.
00:21:21 Давай, Ти Джей. Отступать поздно.
00:21:24 Похоже, у нас серьезные проблемы.
00:21:34 Что это такое?
00:21:38 Господи.
00:21:42 Порядок.
00:21:44 Я же говорил, что там ничего нет.
00:21:47 Гавайская кукла?
00:21:48 Похожа на Барби, только
00:21:51 Но, вообще-то, я разочарован.
00:21:53 Отель "Санберст"
00:21:56 Бред какой-то. Мы приехали
00:21:58 ...а не рисковать жизнью, спасая девчонку.
00:22:01 Тише, друг мой.
00:22:02 Рано или поздно с ней должно было
00:22:05 - Я понял это, как только ты ее притащил.
00:22:09 ...ты испытывал бы те же чувства?
00:22:12 Ну да. Стал бы ты из-за меня рисковать.
00:22:15 Чтобы ты никому ничего не рассказал,
00:22:20 Ты мешаешь краски, я рисую.
00:22:24 Может быть, в следующий раз
00:22:34 - Все в порядке.
00:22:37 Прошу, капитан.
00:22:39 - Отпечатки девчонки проверили в картотеке?
00:22:41 Только знаешь что? Тебя это не касается.
00:22:43 Капитан, первая линия. Он говорит, что это
00:22:48 - Уинтерз слушает.
00:22:50 Есть, сэр.
00:22:51 - Что?
00:22:55 ...то на вашей совести будет много
00:22:59 Сейчас 4 часа.
00:23:01 Если к пяти она не выйдет на свободу...
00:23:05 ...вас ожидает очень кровавый час удачи.
00:23:09 Нам нужно больше времени.
00:23:11 У вас его нет.
00:23:26 Из телефонной компании сообщили,
00:23:30 - А что он имел в виду?
00:23:32 Бомбу?
00:23:33 Ее браслет сделан из запального шнура.
00:23:37 Они профессионалы.
00:23:38 Они придурки, решившие поблефовать.
00:23:41 Саперы нашли на браслете следы "Семтекса".
00:23:43 - "Семтекса"?
00:23:45 Свяжись с саперами. Пусть будут наготове.
00:23:47 - Ясно.
00:23:48 Мы здесь - одна команда, Неттлз.
00:23:51 - Почему?
00:23:54 Засранец.
00:23:57 Обожаю Интернет. С его помощью
00:24:01 - Привет, Джон, это папа.
00:24:05 А рецептов взрывных устройств -
00:24:06 - Спасибо тебе, Америка...
00:24:08 - ... за закон о свободе информации.
00:24:10 Думаешь, я стану от тебя откупаться?
00:24:13 Купишь мне обед, или я подам
00:24:16 Лысенький.
00:24:18 Эй, вот о нем я вам и рассказывала.
00:24:20 Нам только что позвонили
00:24:24 Вчера ночью убили моего напарника.
00:24:26 Ублюдок, который это сделал,
00:24:30 Мы ничего делать не будем. А вот ты
00:24:34 ...начнешь работать и постараешься найти
00:24:38 - Ну а уж после этого в дело вступим мы.
00:24:42 Тогда вообще ничего делать не придется.
00:24:45 Что это значит?
00:24:46 Это значит, что мы обезвреживаем
00:24:49 Вы же саперная группа, так?
00:24:53 Чтобы выполнить задачу, нам нужна
00:24:56 Ты прав.
00:24:58 Давайте будем сидеть и ждать,
00:25:00 - Как я раньше не догадался?
00:25:03 ...подняться в свой отдел
00:25:08 Пока.
00:25:32 Привет, красавица.
00:25:34 Можно тебя угостить?
00:25:37 - Конечно.
00:25:40 Порцию текилы.
00:25:42 - Порцию текилы?
00:25:45 Бармен, порцию текилы для дамы.
00:25:48 - А мне "Кока-Колу".
00:25:51 Я на работе.
00:25:53 Тебя обрабатываю.
00:25:58 Неттлз, для тебя сообщение.
00:26:00 В районе складов на Бич стрит
00:26:04 Да, я знаю это место. Спасибо.
00:26:07 Где ты находишься?
00:26:09 В Чайна-тауне. Буду на месте
00:26:15 Что ж. Я о себе рассказала.
00:26:18 - Правда?
00:26:21 Теперь твоя очередь.
00:26:25 А что бы ты хотела узнать?
00:26:27 Я бы хотела узнать, как познакомиться
00:26:32 Познакомиться со мной поближе?
00:26:37 Я тебе вот что скажу.
00:26:39 Скоро обо мне узнает весь мир, малышка.
00:27:13 Какие волшебные звуки.
00:27:17 Ты - настоящая "бомба", детка.
00:27:19 - Что?
00:27:24 Чао.
00:27:52 Полиция. Пригнитесь. Пригнитесь.
00:28:37 Пуч, дай полотенце.
00:28:39 Почти никаких фрагментов.
00:28:41 Парень знает толк в своем деле.
00:28:46 Пустите.
00:28:47 Дорогу.
00:28:49 Осторожно, ступенька.
00:28:57 Осторожно, ступенька, сэр.
00:29:04 - Прошу вас.
00:29:06 - Там мой муж и моя дочь.
00:29:09 - Прошу вас.
00:29:11 - Они - вся моя жизнь
00:29:14 - Прошу вас, мэм. Прошу вас.
00:29:21 Каждый раз, когда ты появляешься,
00:29:27 - Я хотя бы пытался ее предотвратить.
00:29:30 Я старюсь тебе втолковать, да не выходит.
00:29:34 Еще раз меня тронешь, Плучински, и...
00:29:36 И что? А? Ты меня пристрелишь?
00:29:39 Нет, я не похож на твоего придурошного
00:29:43 Ну что? Что? Что?
00:29:46 - Что, что, что, придурок?!
00:29:49 Сукин ты сын, больше не вздумай
00:29:53 - Пошел ты.
00:29:55 Проваливай отсюда, пока я
00:29:58 Эй, Арти, Арти, послушай меня. Послушай.
00:30:01 Я немного пообщался с Неттлзом. И я думаю,
00:30:06 Ты не будешь возражать, если я
00:30:08 - Он твой.
00:30:11 - Мы все оценили, да, ребята?
00:30:15 - Зачем ты это сделал?
00:30:18 - Что это значит?
00:30:23 Загляни к себе в душу.
00:30:25 И тогда ты забудешь о своих мучениях.
00:30:29 Идешь?
00:30:37 Следы "Семтекса" идентичны следам
00:30:41 Посмотри схему взрыва.
00:30:44 Я еще никогда не видел такой точной работы.
00:30:48 Да, заряд был сделан из "Семтекса".
00:30:51 - Так что же это за бомба?
00:30:55 - Прости?
00:30:59 - Не произноси слово на букву "Б".
00:31:02 Дурная примета.
00:31:05 Значит, вы саперная группа,
00:31:08 Мы с ними работаем.
00:31:10 Что еще я должен запомнить?
00:31:12 Да. Чаще смотри под ноги.
00:31:18 - Босс, кое-что есть. У нас гости.
00:31:24 Что скажешь?
00:31:27 Компьютерный чип.
00:31:29 Возможно из УПЭО. Паршивая вещица.
00:31:34 Будем надеяться, что я ошибаюсь.
00:31:45 Не забывай, я за тобой слежу.
00:31:47 Знаешь, Плучински, несмотря на все твои
00:31:50 ...целоваться с тобой я не стану.
00:31:52 Капитан, есть результат по отпечаткам.
00:31:55 Я- то думала, почему так долго.
00:31:58 Подрядчик Министерства обороны.
00:32:00 Клер Мэннинг, 29 лет, Сан-Франциско.
00:32:02 Была замужем за архитектором
00:32:05 "В память о Брэндоне".
00:32:07 Она работала по отдельной программе,
00:32:10 Стажировалась в Ливерморском
00:32:11 - В прошлом году внезапно вышла в отставку.
00:32:17 Да.
00:32:19 Как же вы им сообщите, капитан?
00:32:23 Как вы скажете родным погибших,
00:32:28 - У вас есть имя?
00:32:33 Но если вы и на этот раз ее не освободите,
00:32:36 ...потом еще одна и еще.
00:32:39 И так до тех пор, пока все мужчины,
00:32:43 - ... или не начнут оплакивать мертвых.
00:32:46 Тик-так. Тик-так.
00:32:55 Найдите его.
00:32:59 Эй, Энджи.
00:33:01 Мне нужны данные о работах
00:33:04 Список всех проектов, в которых он
00:33:08 Узнай, смогут ли они дать нам информацию
00:33:47 - Офицер Гордон.
00:33:52 Крепкий орешек, да?
00:33:53 Она? Все время твердит: "Где мой адвокат?"
00:33:57 Капитан хочет, чтобы я
00:34:00 - Прекрасно. Тогда ты с ней и посидишь.
00:34:10 Помнишь меня?
00:34:12 Да, я тебя помню.
00:34:14 Прости за синяк под глазом.
00:34:21 Сначала - мой напарник, потом - ни в чем
00:34:25 ...что ради твоего освобождения
00:34:31 Я знаю, ты не хочешь говорить. Как-то один
00:34:36 ...легче, легче на душе...
00:34:39 ...нужно...
00:34:49 ...нужно выговориться.
00:34:59 Знаешь... Нет, ты не знаешь.
00:35:03 Совсем недавно я потерял двух человек,
00:35:32 Ладно. Твой муж...
00:35:35 ...был талантливым архитектором.
00:35:39 Он хотел всем сообщить, что новую
00:35:43 ...на месте слива токсичных отходов
00:35:48 Но, прежде чем Брэндон успел это сделать,
00:35:50 Это была не автокатастрофа.
00:35:52 Присяжные посчитали именно так.
00:35:54 Его хладнокровно убили,
00:35:57 Но всем на это наплевать.
00:35:59 И поэтому ты связалась
00:36:02 Поэтому ты с ними связалась!
00:36:08 Сначала - мой напарник,
00:36:11 Так. Кто он такой? Назови мне его имя.
00:36:15 Почему ради тебя он убивает
00:36:22 Почему он так хочет тебя вытащить
00:36:27 Кто он такой? Скажи.
00:36:32 Черт подери, скажи мне его имя!
00:36:36 Дьявол, как его зовут?!
00:36:38 Послушай, тебя отсюда не выпустят.
00:36:41 Но прежде, чем твой дружок это поймет, ни
00:36:46 На твоих руках будет их кровь. Слышишь?
00:36:49 А теперь, помоги мне его остановить.
00:36:59 Мы познакомились на одном из научных
00:37:02 Как ты уже догадался, я была одинока.
00:37:07 Он был умен, очарователен.
00:37:11 Сказал, что тоже ученый.
00:37:15 Когда я узнала всю правду,
00:37:21 Мне стало слишком страшно.
00:37:24 Чего же ты испугалась?
00:37:26 Чего ты испугалась?
00:37:28 Ну, давай, рассказывай.
00:37:31 - Я не могу.
00:37:32 Ты не понимаешь. Я не могу.
00:37:35 Если ты хочешь его остановить,
00:37:38 - Отпустить
00:37:42 Ты должен меня вытащить. Слышишь?
00:37:46 Убери свои руки. Не прикасайся ко мне.
00:37:48 Не прикасайся. Убери свои руки.
00:37:52 Отвали.
00:38:02 - Эй, Неттлз. Как с девчонкой?
00:38:06 Слушай, Неттлз, а ты не мог бы еще раз
00:38:23 - Почему ты решил, что они именно здесь
00:38:27 Неплохое местечко,
00:38:30 Тихо, спокойно, вдали от посторонних глаз.
00:38:36 Ты говорил, что как-то видел
00:38:39 На другом берегу пруда.
00:38:41 Я руководил группой саперов.
00:38:45 Что-то там не получилось.
00:38:50 Я потерял своих парией.
00:38:54 Но сам сумел выжить.
00:38:58 Теперь ставлю свечки в память о тех,
00:39:03 Значит, ты тоже это пережил.
00:39:05 Если это можно назвать жизнью.
00:39:10 Ты знаешь, я ведь даже не плакал, когда...
00:39:14 Не знаю.
00:39:16 Может, я чувствовал себя виноватым.
00:39:19 После похорон я ни разу не пришел туда.
00:39:22 Ты знаешь.
00:39:23 - Туда, где они лежат.
00:39:27 Я боюсь, что там...
00:39:29 ...я вышибу себе мозги.
00:39:33 Просто... просто не выдержу.
00:39:37 В том, что ты опустился на дно,
00:39:42 Оттуда лишь один путь - наверх.
00:39:47 Да. И закончим на этом...
00:39:50 ...наш первый сеанс психотерапии.
00:39:52 Иди сюда.
00:39:54 Так вот.
00:39:56 Здесь я схватил девчонку.
00:39:59 Главный стоял вон там с одним из своих
00:40:04 Слушай, а эти подрывники.
00:40:08 Если бы речь шла о собаках, я бы сказал,
00:40:13 Эти люди хотят что-то взорвать...
00:40:17 ...кого-то убить, добиться, чтобы их
00:40:22 Желательно - подальше. Они не хотят
00:40:26 Но если ты откажешься им подыгрывать,
00:40:29 В большинстве своем - да.
00:40:34 Но некоторые ей не следуют.
00:40:37 - И это меньшинство?
00:40:40 Гениальные преступники,
00:40:44 ...военных и сотрудников служб
00:40:46 Они находят доступ к самым изощренным
00:40:51 Именно они и должны беспокоить нас
00:40:59 Что это у нас?
00:41:02 "Галуа". Европейское дерьмо.
00:41:11 Клуб "Джэз Кэт". Блюз любишь?
00:41:50 Скотч со льдом, пожалуйста.
00:42:11 Что будете пить?
00:42:13 - Спасибо, ничего.
00:42:15 ...вы не знаете, здесь кто-нибудь курит
00:42:17 О, сигареты "Галуа", инспектор.
00:42:21 К нам ходит парень, который их очень любит.
00:42:24 - Да? А сегодня он здесь
00:42:27 Спасибо. Ты здесь новенькая?
00:42:29 Давай с ним поговорим.
00:42:31 Что мы ему скажем?
00:42:33 Полиция! Руки на стол!
00:42:35 Руки на стол! Руки на стол! Руки на стол!
00:42:38 - Я ни в чем не виноват.
00:42:40 - Опусти пистолет, приятель.
00:42:47 - Не двигаться!
00:42:49 Заткнись.
00:42:50 - Отпусти девчонку.
00:42:52 - Я прошу тебя.
00:42:54 - Я тебя пристрелю. Отпусти ее.
00:42:57 - Отпусти девчонку.
00:42:59 Да уж, конечно. Думаешь, я сумасшедший?
00:43:01 - Отпусти девчонку.
00:43:02 - Я тебя убью.
00:43:05 - И Сан-Франциско взлетит на воздух.
00:43:08 Давай!
00:43:31 Он бы нам сейчас пригодился.
00:43:34 Ты должен научиться меня слушать.
00:43:36 Хотя выстрел получился что надо.
00:43:42 Итак...
00:43:51 Так что, готовиться к смерти?
00:43:53 Нет, ты знаешь, это не такое уж
00:43:58 Видишь?
00:44:02 Я рад, что мы пришли вместе.
00:44:05 Твое новое счастливое число.
00:44:07 Ты слышал о двенадцати этапах
00:44:09 - Каждый день - по этапу, и так 12 дней.
00:44:13 А мы еще и первый не пережили.
00:44:17 Пока нам это удается.
00:44:21 Бомба не взорвалась, но Даггер погиб.
00:44:23 О, вы меня разочаровали.
00:44:30 Пора привлекать ребят. Они готовы?
00:44:33 Да, сэр, готовы и ждут вашей команды.
00:44:40 - Раньше никогда не останавливались.
00:44:46 Хорошо.
00:44:58 Ходовая пружина застряла.
00:45:00 Ну, ладно. Сейчас я тебе кое-что покажу.
00:45:03 Я научу тебя так, как учился сам.
00:45:05 Я отдам тебе часы и инструмент, при помощи
00:45:10 В механике я полный идиот.
00:45:12 Нет, ты не идиот. Ты просто
00:45:14 Всмотрись, и ты сразу поймешь,
00:45:18 Дело в том, что если я сам тебе все покажу,
00:45:24 А то, до чего дойдешь сам,
00:45:39 Заработало.
00:45:40 Молодец, приятель. Твой первый
00:45:51 - Нам нужно поговорить, Неттлз.
00:46:02 Мне позвонили из отдела.
00:46:04 Доложили, что ты допрашивал девушку.
00:46:08 - Да, правда.
00:46:09 ...хотя это прямо противоречит
00:46:14 Да, сэр.
00:46:17 При других обстоятельствах
00:46:21 Но мне сказали...
00:46:24 ...она снова хочет с тобой поговорить.
00:46:36 Его зовут Алекс Свон.
00:46:39 Тот, что с татуировками и пирсингом -
00:46:43 Даггер обезврежен.
00:46:47 Свон планирует нанести основной удар, так?
00:46:50 - Я не знаю.
00:46:53 Какова его истинная цель?
00:46:55 Ведь предыдущий взрыв - всего лишь
00:46:57 Верно?
00:46:59 Ты хотела со мной поговорить. Так говори.
00:47:03 Клер? Алекс Свон планирует
00:47:07 - Я не знаю.
00:47:09 Назови мне его цель.
00:47:13 Скажи, как его разыскать.
00:47:17 Клер, я прошу тебя, пожалуйста.
00:47:20 Скажи, как его найти, пока не поздно.
00:47:21 Ну, хорошо. Я слышала,
00:47:24 ...в центре города, рядом со складом.
00:47:28 Название мотеля?
00:47:29 - "Санберст", номер 138.
00:47:34 Да.
00:47:38 Спасибо.
00:47:40 Теперь он меня убьет.
00:47:42 Даже если ты его поймаешь,
00:47:45 Хотя это уже не имеет значения.
00:47:47 У меня и так почти ничего не осталось.
00:47:53 Знаешь что? Всегда остается надежда.
00:47:56 Ты сделала первый шаг к нормальной жизни,
00:48:21 Перекрой все выходы, Ти Джей.
00:48:24 - Как всегда.
00:48:28 Пошли.
00:48:30 Прикрой.
00:48:31 Понял.
00:48:32 Вперед.
00:48:43 - Город. Да он и семью свою спасти не смог.
00:48:47 А ты не слышал?
00:48:50 - Иди сюда и повтори.
00:48:52 Я сказал: как ты можешь спасти город,
00:48:59 Значит, я не ошибся.
00:49:07 Подходим к открытой двери.
00:49:11 После вас, друг мой.
00:49:15 Ти Джей, зайди и доложи, что ты видишь.
00:49:22 Их здесь нет.
00:49:24 Ясно.
00:49:25 Всем выйти из здания. Приготовить робота.
00:49:31 Понял тебя. Спарки пошел.
00:50:29 Вот так, хорошо.
00:50:33 Я же все помню.
00:50:36 А они считают меня ненормальной.
00:50:42 Вот ты подал мне в четверг...
00:50:44 ...в 3:17 утра. 37 центов.
00:50:48 Все, что получил на сдачу, когда покупал
00:50:52 Его убили.
00:50:55 И мы думаем, что те, кто это сделал,
00:50:58 Вы случайно не видели здесь
00:51:01 Один был с бородой.
00:51:04 Худой хотел предложить мне
00:51:07 ...чем я уже очень давно не занималась.
00:51:14 А вы не видели, как они передвигались?
00:51:16 Сначала микроавтобус "Форд",
00:51:22 ...но в четверг они сменили его
00:51:25 ...номерной знак - "Джи-Оу-И-Н 43".
00:51:30 - "Джи-Оу-И-Н 43"?
00:51:34 Синий "Таурус".
00:51:39 Здесь все мои сбережения.
00:51:43 - "Джи-Оу-И-Н 43".
00:51:50 Сэр Ланцелот - добрый рыцарь.
00:51:53 Нет, нет, он спас все королевство.
00:51:59 Здравствуйте, господа.
00:52:04 Это чистое безумие. Нас "заметут".
00:52:06 Мы должны это сделать. Они слишком долго
00:52:10 Если боишься, уходи.
00:52:13 - Я посижу в машине.
00:52:17 Прошу прощения. Лоренс Бомбек, эсквайр.
00:52:21 Она хочет выписать мне разрешение...
00:52:23 ...на пользование своим имуществом
00:52:26 Подождите. Я должна позвонить.
00:52:31 Энджи, пришел человек, который утверждает,
00:52:35 Все хорошо.
00:52:38 Капитан, внизу какой-то человек.
00:52:42 Соедините.
00:52:44 Алло. Сэр?
00:52:46 Это номера машины, которую взяли напрокат
00:52:50 Его зовут Алекс Свон.
00:52:54 Настоящая легенда
00:53:00 Это он взорвал особняк сенатора.
00:53:02 Второй - Вершбоу - специалист-подрывник.
00:53:09 ...включая наше, во времена
00:53:11 Давайте сейчас же объявим их в розыск.
00:53:23 Мы так не договаривались.
00:53:25 Хочешь получить собственность девчонки,
00:53:28 Ближе не бывает.
00:53:29 Я не собираюсь отправляться вслед за
00:53:32 Игра окончена.
00:53:33 Я предложил тебе место в истории...
00:53:36 ...славу и богатство, идиот.
00:53:39 Отдай мне кейс.
00:53:47 Ты кое-что забыл.
00:53:49 Пульт управления.
00:53:54 Ты совершаешь большую ошибку, Вершбоу.
00:53:58 А теперь проваливай, Микеланджело хренов.
00:54:07 - Опять бросят все силы.
00:54:10 Неттлз, подозреваемый в нашем квартале.
00:54:12 Повторяю, возможно, на полицейской
00:54:16 Прошу помощи.
00:54:32 - Быстрее! Во дворе преступник!
00:54:35 Брось оружие и выходи из машины!
00:54:38 Опусти сумку на землю!
00:54:52 Убери свою чертову машину, начальник.
00:54:58 Убери свою машину, или я разнесу ее
00:55:20 Ждите приказа.
00:55:22 Всем внимание, выстрелы на углу
00:55:25 Свободные экипажи,
00:55:34 - Я - 39-й, следую на место происшествия.
00:55:41 Я рядом с местом происшествия.
00:55:49 Слышу выстрелы. Пришлите помощь.
00:55:52 Я осмотрю преступника. Прикройте меня.
00:55:54 Готовьте технику. И вызовите "скорую".
00:55:57 Есть. Я этим займусь.
00:56:05 Давай, приятель, пора поработать.
00:56:07 Давай посмотрим покрышки.
00:56:09 Давай, давай. Что там?
00:56:13 Ничего?
00:56:15 Давай, так тебе никогда
00:56:18 А сейчас зайдем сзади. Работай, работай.
00:56:20 В моторном - чисто.
00:56:22 Ищи, ищи. Ищи. Что ты нашел?
00:56:26 Дерьмо? Это нам не нужно.
00:56:27 Значит так, закончим с машиной,
00:56:31 Пуч, поторопи свою шавку. Ты угощаешь.
00:56:33 Давай. Что ты чуешь? Что ты чуешь?
00:56:36 Ти Джеем пахнет, да?
00:56:47 В моторном и багажнике - чисто.
00:56:55 Протяни руку.
00:56:57 Протяни руку, не зная, кого коснешься.
00:57:03 О, нет.
00:57:10 Нет!
00:57:16 Пуч!
00:57:21 Большое спасибо. Звоните еще.
00:57:35 Есть минутка?
00:57:38 Я хотел...
00:57:40 - Я хотел тебя поблагодарить.
00:57:46 Это...
00:57:48 Это жена Пуча и его ребенок.
00:57:51 Я с ними поговорю.
00:57:56 Это он.
00:57:58 Я перезвоню.
00:58:00 Тихо!
00:58:04 Уинтерс слушает.
00:58:06 Вы упорно ничему не желаете учиться, так?
00:58:09 - Мы готовы поговорить.
00:58:11 Неужели вы думаете, что вам и вашим
00:58:16 20 секунд.
00:58:17 Это мое последнее предупреждение.
00:58:19 У властей ровно час, чтобы освободить
00:58:23 15 секунд.
00:58:24 Один час, ясно?
00:58:28 Девушка в обмен на...
00:58:33 Запомните.
00:58:34 В городе не хватит ни кладбищ...
00:58:37 ...ни больничных коек,
00:58:41 - 8 секунд.
00:58:42 Мы не можем просто так ее отпустить.
00:58:46 Вы должны мне верить.
00:58:49 Один час.
00:58:54 - Ну, что?
00:59:10 Я хочу, чтобы ты оставил ее в музее.
00:59:36 Капитан, звонили с одной из радиостанций.
00:59:40 Сэр, такие угрозы поступают
00:59:44 Даже вашей жене позвонили. Что нам делать?
00:59:49 - Пошлите патрульную машину.
00:59:51 Уведомите саперную группу,
00:59:55 Сию секунду, сэр.
00:59:59 Эй, босс.
01:00:02 Она говорит, что будет беседовать
01:00:05 Закройте выезды из города.
01:00:08 - Хорошо.
01:00:10 Это чрезвычайная ситуация.
01:00:14 Нас ждет встреча с твоим дружком.
01:00:17 Ты должен убедить их меня отпустить.
01:00:20 Используй меня, как наживку.
01:00:23 У тебя мало времени.
01:00:28 Эй, а я тебя ищу. Вот список зданий,
01:00:32 У парня были крупные заказы. Ух, ты,
01:01:13 Я ничего не вижу.
01:01:23 Спасибо.
01:01:44 Черт!
01:01:52 Винсент? Винсент, ты меня слышишь?
01:01:54 Свон, мы ставим вакуумные бомбы.
01:01:57 Сообщи, когда они будут снаряжены и готовы.
01:02:00 Ясно. Вперед, ребята, живее, живее.
01:02:35 Капитан Уинтерз. Вы должны добиться
01:02:38 - Отпустить
01:02:40 Мы должны ее использовать.
01:02:44 Это не шутки, капитан.
01:02:48 Если вы отпустите девчонку,
01:02:56 Радио-маячок на ней?
01:02:59 Передатчик у нее на лодыжке.
01:03:11 Передатчик включен и работает.
01:03:13 Повторяю, передатчик включен и работает.
01:03:20 Так, я ее вижу. Я ее вижу. Они на месте.
01:03:29 Держите.
01:03:34 Радуйтесь, что получили назад.
01:03:36 Приходил какой-то парень.
01:03:39 Хотел отобрать у вас всю собственность.
01:03:42 Ну ладно, идите.
01:03:44 Поехали.
01:04:08 Продвигаюсь на север по Шестой.
01:04:16 Она движется на север. Повторяю, на север.
01:04:19 Первый, все изменилось.
01:04:22 Свернула в один из переулков
01:04:32 Она бежит к блошиному рынку.
01:04:38 Капитан, она быстро уходит.
01:04:43 Вперед, вперед!
01:04:53 А ну, ни с места!
01:04:56 За ней!
01:05:01 Свон, установка снаряжена.
01:05:05 Включайте.
01:05:09 Включай.
01:05:12 Включай первую.
01:05:13 Ввести коды.
01:05:34 Она в черном "БМВ". "Эль-Кью-Уай-Эй 19".
01:05:47 Неужели даже спасибо не скажешь?
01:05:58 Пока, мальчики.
01:06:25 Мы ее потеряли.
01:06:31 Повторяю, мы ее потеряли.
01:06:43 А зачем ты пытался забрать часы?
01:06:47 Ты сама говорила, что судьба картины
01:06:53 А как же наш шедевр?
01:06:55 Ничто не должно мешать творческому
01:07:01 Ты прав.
01:07:03 Наш шедевр будут обсуждать и изучать,
01:07:08 Как творениями Микеланджело.
01:07:11 - Все на месте?
01:07:16 Притормози.
01:07:20 Пора взорвать "пустышку".
01:07:22 А потом и шедевр.
01:07:25 Да.
01:07:27 Наш шедевр.
01:07:32 Я все это сделал ради тебя.
01:07:36 - Я тебя люблю.
01:07:43 Сэкономь на звонке, любовь моя.
01:07:59 Протяни руку, не зная, кого коснешься.
01:08:11 О, Боже.
01:08:37 - Взорвалась машина Свона.
01:08:39 Похоже, разнесло обоих.
01:08:44 Постой, здесь что-то не так.
01:08:47 - Взрывы звучат во всем городе.
01:08:50 В машине был лишь мужчина. Клер исчезла.
01:08:54 Однако открытие нового крыла мэрии,
01:08:57 ...пройдет точно по графику.
01:08:59 Дженни Розен. Для новостей Шестого канала.
01:09:02 ...проводимого в мэрии. Тебе слово, Дои.
01:09:04 Дженни, мы слышали,
01:09:07 Эй, ты еще здесь Неттлз, ты меня слышишь?
01:09:11 - Я знаю, где она.
01:09:13 Она хочет взорвать мэрию. Там и встретимся.
01:09:17 Окружить мэрию. Вызовите подмогу.
01:09:20 У меня нет времени. Проверьте, где он.
01:09:30 Неттлз, ты где?
01:09:35 Докладывай. Не молчи.
01:09:39 Я гоню изо всех сил.
01:09:47 Давай быстрее. Встретимся в вестибюле.
01:10:06 Добрый вечер.
01:10:08 Ребята, внимание.
01:10:09 - Рация включена?
01:10:11 Тогда приготовились.
01:10:26 Полиция Сан-Франциско. Бросьте оружие.
01:10:32 Уходим! Быстрее, вниз!
01:10:37 Живее! Живее!
01:10:49 Пошел!
01:10:54 Отвлеки их, а я проберусь к лифту.
01:11:14 Давай вперед. Я прикрою. Пошел. Пошел.
01:13:04 Вперед! Вперед! Пошел!
01:13:43 Братец, что же так долго?
01:13:48 Муж Клер хотел сообщить правду
01:13:50 ...на месте слива токсичных отходов.
01:13:53 Очистка земли обошлась бы в целое
01:13:57 А теперь Клер хочет отомстить.
01:14:01 Она здесь все разнесет, Гласс.
01:14:03 Послушай, ты займись подвалом,
01:14:05 Хорошо.
01:14:16 За мной! За мной!
01:14:24 Отойдите от здания.
01:14:39 Назад!
01:14:44 В чем дело?
01:14:47 Огонь!
01:14:51 Живее! За ним! За ним!
01:15:47 Граната! Уходим! Быстрее! Быстрее!
01:16:06 - Не подходите!
01:16:07 Ближе нельзя!
01:17:20 Клер, подними руки вверх. Быстрее.
01:17:22 Не вынуждай меня это делать.
01:17:29 Не вынуждай меня это делать.
01:17:32 Боюсь, пора.
01:17:37 Подними руки вверх, Клер. Ну же.
01:17:42 Моего мужа так и не оценили.
01:17:44 Теперь все изменится.
01:17:55 Вот черт подери.
01:17:59 Гласс. Гласс, я в подвале.
01:18:02 Клер я отключил. Здесь бомба.
01:18:06 Что мне делать
01:18:11 Все в порядке, Неттлз.
01:18:13 Черт. Что же делать?
01:18:16 Гласс, здесь часовой механизм.
01:18:19 Мы только что захватили первую
01:18:22 Способна выжечь квадратную милю.
01:18:30 Спустись ко мне и помоги с бомбой.
01:18:33 Неттлз, у меня здесь ВБ.
01:18:36 Если тебе интересно,
01:18:38 ...что террористы используют
01:18:41 Город накроет облако
01:18:45 Ударная волна, возникшая в результате
01:18:49 И мне кажется, что система управления
01:18:53 - Гласс, я здесь умру.
01:18:56 Не молчи. Гласс, не молчи.
01:18:58 Гласс, что мне делать? Я справлюсь.
01:19:01 - Не волнуйся. Ты справишься.
01:19:03 Говори, что мне делать. Говори!
01:19:05 Послушай меня, приятель.
01:19:09 Не думай ни о жизни, ни о смерти,
01:19:12 Запомни, смерть - всего лишь
01:19:20 Ты должен проникнуться этой мыслью.
01:19:22 А чтобы ею проникнуться...
01:19:26 ...ты должен заглянуть к себе в душу.
01:19:37 Даже если сегодня ты уйдешь,
01:19:39 Жизнь и смерть - явления временные,
01:19:43 А раз бояться нечего,
01:19:46 ...и слушать меня, а я тебе помогу.
01:19:49 Хорошо?
01:19:53 Хорошо. Я оценил ситуацию.
01:19:55 Ты сможешь забраться внутрь
01:19:57 - В каком смысле?
01:19:59 Там может быть защитная панель.
01:20:01 Возможно, она залита лаком. Сиими лак...
01:20:05 ...и открой ее.
01:20:12 Смотри внимательнее.
01:20:24 Что-то есть.
01:20:34 - Открыл.
01:20:36 Засунь туда руку и скажи,
01:20:41 Тепло. Здесь очень тепло.
01:20:44 Холодный метал. Что-то мягкое.
01:20:46 - Это не трогай.
01:20:49 Что еще? Давай, давай.
01:20:52 Что-то круглое и два проводка.
01:21:00 Две скрутки.
01:21:06 Нет, постой.
01:21:08 - В чем дело?
01:21:09 Здесь что-то другое. Это ловушка.
01:21:13 Думай.
01:21:14 Пощупай большим пальцем чуть правее.
01:21:23 Да, еще что-то круглое.
01:21:26 В твоей бомбе стоит "пустышка".
01:21:29 Найди две пары проводов.
01:21:33 ...и постарайся выдернуть разъем.
01:21:36 Отсоедини желтый провод.
01:21:40 - Какой из двух?
01:21:43 - Что?
01:22:23 Получилось. И я не погиб.
01:22:24 Ты справился, братец. Ну, а теперь...
01:22:28 ...я буду разбираться со своим дерьмом,
01:23:59 На крыше чисто.
01:24:02 - Пришлите группу.
01:24:06 Гласс доложил, что все чисто.
01:24:19 Поезжай и поговори с ними.
01:24:23 Любовь не умирает.
01:24:26 И они живы.
01:24:34 Любовь живет вечно, а это немалый срок.
01:24:46 dima360