Ticker
|
00:00:29 |
Итак, мы ведем прямой репортаж |
00:00:34 |
...где уже несколько часов разворачивается |
00:00:36 |
Мы находимся рядом с домом |
00:00:38 |
...где и происходят эти |
00:00:42 |
Фильм Альберта Пьюна |
00:00:49 |
Часовой Механизм |
00:00:52 |
В ролях: Том Сайзмор |
00:00:56 |
Денис Хоппер |
00:01:00 |
Стивен Сигал |
00:01:05 |
Джеймс Пресли |
00:01:07 |
Нэс |
00:01:11 |
Чили |
00:01:15 |
Питер Грин |
00:01:18 |
Кевин Гейдж |
00:01:22 |
Майкл Холси |
00:01:26 |
Романи Малко |
00:01:48 |
Композитор: Серж Колбер |
00:01:54 |
Оператор: Филипп Алан Уотерс |
00:02:18 |
Автор сценария: Пол Б. Марголис |
00:02:22 |
Режиссер: Альберт Пьюн |
00:02:27 |
Эй, вы, вызывайте врачей. |
00:02:30 |
Мне нужна еще одна группа снайперов. |
00:02:51 |
Вы меня разочаровали, детектив. |
00:02:53 |
У вас было больше двух часов, |
00:02:55 |
100 миллионов долларов в банкомате |
00:03:00 |
К тому же, нам нужны доказательства, |
00:03:03 |
А мне плевать. У вас есть 15 минут, |
00:03:08 |
Боже. |
00:03:10 |
Ребята, всем приготовиться. |
00:03:13 |
Речь идет не только о деньгах. |
00:03:16 |
Саперная группа выехала. |
00:03:19 |
Вызови Ти Джея, узнай, когда он будет. |
00:03:22 |
- Гласс, расчетное время прибытия? |
00:03:26 |
У нас проблемы. Парня зовут Милош. |
00:03:29 |
Террорист с Балкан. |
00:03:30 |
Уже убил троих заложников, а теперь |
00:03:34 |
Милош? Он очень опасен. Будь осторожен. |
00:03:38 |
Мы начинаем высадку. |
00:03:41 |
- Снайперам, занять позиции. |
00:03:44 |
Всем группам - на позиции! |
00:03:46 |
Ты должен сам принять решение, Гласс. |
00:03:51 |
Ладно, ребята, приготовиться к высадке. |
00:03:58 |
5 секунд. |
00:04:01 |
Вперед! Пошли, ребята! |
00:04:09 |
Следующий! Пошел! |
00:04:18 |
Быстрее! За мной! |
00:04:23 |
Эй! Прикрой! |
00:04:26 |
Пошел! |
00:04:30 |
Порядок! Вперед! |
00:04:33 |
Мы на месте! Все чисто! |
00:04:36 |
Все под контролем! |
00:04:38 |
Осторожно! Вои там! |
00:04:42 |
Посмотри! |
00:04:43 |
Все чисто! |
00:04:56 |
Гласс, на связь. Что у тебя? |
00:04:58 |
Вхожу в подвал. Пока ничего. |
00:05:03 |
Сюда! |
00:05:05 |
- Вперед. |
00:05:08 |
Помедленнее. Стой. |
00:05:10 |
Эй, лейтенант, сюда. |
00:05:22 |
Прекрасно. Похоже, мы на месте. |
00:05:26 |
Гласс. У нас мало времени. |
00:05:29 |
Таймер запущен. |
00:05:36 |
Ребята, внимание. Никому не стрелять. |
00:05:42 |
Стрелок! Сзади! |
00:05:47 |
Что там происходит? |
00:05:50 |
Прекратить огонь, черт подери. |
00:05:53 |
Прекратить огонь. |
00:05:55 |
Быстро на пол, лицом вниз! |
00:06:11 |
Докладывай, Гласс. |
00:06:25 |
Ваше время вышло! |
00:06:41 |
Вперед! Вперед! |
00:07:15 |
Что-то не так. Все слишком просто. |
00:07:22 |
- Это "пустышка". |
00:07:26 |
Уходим! Уходим! |
00:07:30 |
Быстрее! Быстрее! |
00:07:32 |
Уходим, это была "пустышка". |
00:07:52 |
Ты покойник. |
00:07:54 |
Быстрее, уходим! За мной! |
00:08:10 |
Протяни руку, не зная, кого коснешься. |
00:08:48 |
Сан-Франциско, 1 год спустя |
00:09:04 |
- Подайте, сколько не жалко, сэр. |
00:09:07 |
Вот он. Видишь? |
00:09:09 |
Вон там. |
00:09:13 |
Все верно. Оглянись. |
00:09:15 |
- Мы тебя видим. |
00:09:19 |
За дело. Не нравится он мне. |
00:09:21 |
Подумаешь, попросила монетку. |
00:09:27 |
- Выручишь меня? |
00:09:32 |
Ты - мне, я - тебе. |
00:09:34 |
Дашь мне немного сверху... |
00:09:36 |
- ... я разнесу твой товар. |
00:09:48 |
- Руки вверх. |
00:09:49 |
Руки за голову. Вот так, крутой. Повернись. |
00:09:52 |
Руки за голову. Руки за голову! |
00:09:59 |
Лили, какого черта ты здесь делаешь? |
00:10:02 |
- Решил поразвлечься с девчонкой, да? |
00:10:05 |
...а тут вы, идиоты. |
00:10:07 |
Да? А я думал, ты должна быть в больнице. |
00:10:10 |
Там слишком много всякого сброда. |
00:10:14 |
Рэй, что будем делать с моей девчонкой? |
00:10:16 |
Арестуем, а ребенка отдадим |
00:10:18 |
- Или... |
00:10:19 |
Или отправим ее на лечение. |
00:10:22 |
- Да она тут же соскочит, чтобы уколоться. |
00:10:27 |
Все было нормально. Но мне нужны были |
00:10:31 |
Слушайте, я хочу исправиться. |
00:10:34 |
Дайте мне шанс. |
00:10:37 |
- Пожалуйста. |
00:10:39 |
...как ты трешься на улице, |
00:10:45 |
Я тебя никогда не видел |
00:10:49 |
- Пошла. Вои отсюда. |
00:10:52 |
Радуйся, что у тебя маленькая дочь. |
00:10:54 |
Прости, Фаззи. |
00:10:56 |
- Ну, ладно, красавец, а ты - в тюрьму. |
00:11:00 |
Если хочешь вернуться в детективы, |
00:11:04 |
А потом два года разгребать |
00:11:06 |
Неужели ты сдашься на милость демонам? |
00:11:10 |
- Каким демонам? |
00:11:12 |
Тем, что пожирают тебя изнутри. |
00:11:15 |
Слушай. Я знаю только одно. Больше я этим |
00:11:21 |
Да тебя сейчас разорвет от злости. |
00:11:23 |
Идем, выпьем. Пусть разорвет, |
00:11:26 |
Полиция Сан-Франциско |
00:11:28 |
Ти Джей, помнишь тот случай |
00:11:34 |
"200 килограммов взрывчатки "Семтекс" |
00:11:38 |
Скверно. |
00:11:39 |
Что это у вас на мониторе, капитан? |
00:11:41 |
Паршивая вещь. УПЭО. Устройство |
00:11:46 |
Компьютерное управление датчиками, |
00:11:50 |
Хуже я ничего в жизни не видел. |
00:11:53 |
Впервые эти устройства появились в Африке. |
00:11:57 |
Такая же штука подорвала особняк сенатора. |
00:12:00 |
С этими механизмами работают |
00:12:06 |
Поверь мне. |
00:12:07 |
Да ладно, Фаззи, отстань. |
00:12:10 |
Правда, Рэй. Послушай меня, послушай. |
00:12:12 |
Я же твой напарник. И не только. |
00:12:15 |
Возможно, единственный, кто у тебя остался. |
00:12:18 |
Я не могу сидеть и смотреть, как ты |
00:12:22 |
Ты должен выговориться, приятель, |
00:12:26 |
- Спасибо. |
00:12:28 |
Идем, Вершбоу. Идем. |
00:12:30 |
Когда войдешь, сразу налево. |
00:12:32 |
- Эх, выпить бы сейчас. Да? |
00:12:36 |
- Может, пакет под роспись |
00:13:18 |
Полиция. Ты что делаешь? |
00:13:21 |
- Пустите меня! |
00:13:24 |
Осторожно, Рэй. Берегись! |
00:13:33 |
Черт. |
00:13:42 |
- Уходим отсюда. |
00:13:45 |
- Отпусти ее. |
00:13:55 |
Ты ее заденешь. |
00:14:03 |
Скажи, чтобы он бросил оружие, |
00:14:14 |
Это начало конца твоей жизни. |
00:14:17 |
- Уходим. |
00:14:20 |
Мы за тобой вернемся. |
00:14:28 |
Сейчас, Фаззи. |
00:14:30 |
Они ушли. Фаззи? |
00:14:32 |
Эй, парень, все будет хорошо. Да? |
00:14:36 |
Черт! |
00:14:38 |
Чувствуешь, какой сквозняк? |
00:14:40 |
- Что? |
00:14:42 |
Ничего не говори. Помолчи. |
00:14:45 |
- Рэй? |
00:14:50 |
Рэй, эти демоны в твоей душе... |
00:14:57 |
Выпусти их, Рэй... |
00:15:00 |
...пока не поздно. |
00:15:07 |
О нет, приятель, ты что? О нет. |
00:15:11 |
Не умирай. Черт подери. |
00:15:13 |
Только не умирай. Фаззи. |
00:15:21 |
Полиция Сан-Франциско |
00:15:24 |
Ладно, давай. Вперед! Пошел! |
00:15:26 |
Отпечатки? |
00:15:27 |
- Эксперты работают. |
00:15:29 |
У них запарка. Придется подождать. |
00:15:34 |
Эй, Неттлз, тебя искал капитан. |
00:15:37 |
Спасибо. |
00:15:39 |
Неттлз. |
00:15:47 |
Мне очень жаль. Фаззи был |
00:15:50 |
И хорошим человеком. Я хочу |
00:15:53 |
Одну минуту, приятель. Ты занимаешься |
00:15:56 |
Я видел ублюдков. Я знаю, как они выглядят. |
00:16:00 |
Я понимаю. Но ты знаешь правила. |
00:16:04 |
Она молчит. Вот все, что при ней было. |
00:16:10 |
Зато есть другое. "В память о Брэндоне". |
00:16:13 |
- Есть, за что зацепится. |
00:16:15 |
На ней был этот браслет. |
00:16:17 |
- Похоже на запальный шнур. |
00:16:23 |
Подключи меня. Я прошу, подключи меня. |
00:16:26 |
Арти. |
00:16:29 |
Капитан, подключи меня. |
00:16:32 |
Хорошо, Рэй. |
00:16:33 |
А сейчас поезжай домой. Помойся и отдохни. |
00:16:39 |
Спасибо. |
00:16:41 |
Вот ублюдок. |
00:16:44 |
А потом моя заклепка на языке |
00:16:51 |
Да, мы занимались этим прямо на концерте. |
00:16:55 |
Было так круто. |
00:16:57 |
Ну, да, точно. Мы занялись сексом. |
00:17:01 |
- Ты что так долго? |
00:17:03 |
Все среднее, анчоусов не надо. |
00:17:07 |
- Я ищу саперную группу. |
00:17:11 |
- Я... Я подумала, что вы... |
00:17:15 |
- Точно. |
00:17:16 |
- На выезде. Угол Третьей и Хайд. |
00:17:22 |
Прости, мама. |
00:17:24 |
Сан-Франциско |
00:17:28 |
Вот сейчас, да? |
00:17:30 |
Чувствуешь? |
00:17:32 |
Тик-так. Тик-так. |
00:17:40 |
- Я почувствовал. |
00:17:43 |
Чувство времени. Чувство времени. |
00:17:47 |
Свон, ее держат в главном управлении. |
00:17:50 |
Не заговорит. Можешь мне поверить. |
00:17:53 |
Ну, это обнадеживает, Свон, но на всякий |
00:17:59 |
А что бы сказал в такой |
00:18:00 |
Если бы один из тех, |
00:18:03 |
...бросил мастера во время работы |
00:18:05 |
Да, что ты несешь? |
00:18:08 |
Мы решили создать произведение |
00:18:11 |
...о котором будут говорить и которым |
00:18:15 |
И до тех пор, пока не будет нанесен |
00:18:20 |
...ничто... |
00:18:21 |
...абсолютно ничто не должно мешать... |
00:18:24 |
...творческому процессу. Это ясно? |
00:18:30 |
- Совершенно. |
00:18:33 |
И наш план изменению не подлежит. |
00:18:36 |
И мы продолжим подготовку... |
00:18:39 |
...вместе или без... |
00:18:41 |
...нашей восхитительной музы. |
00:18:43 |
Но мы не можем ее бросить. |
00:18:47 |
- Тогда мы их заставим. |
00:18:51 |
У них появится простой и понятный стимул. |
00:18:54 |
- Да что ты? |
00:19:36 |
Устройство в коробке из-под обуви. |
00:19:39 |
Все чисто. Ставлю 10 баксов, |
00:19:42 |
- Простите? |
00:19:44 |
- Кто здесь главный? |
00:19:46 |
Может, скажете, что это такое. |
00:19:51 |
Симпатично. Подрывная бижутерия. |
00:19:53 |
- Где ты это взял, брат? |
00:19:57 |
Она еще жива? |
00:19:59 |
Да. А что? |
00:20:01 |
Это очень опасная штука. А значит, |
00:20:05 |
Видишь внешнюю нить |
00:20:08 |
- А внутри... |
00:20:13 |
- Прости? |
00:20:15 |
...пластиковая взрывчатка для тех, |
00:20:17 |
С ее помощью взорвали самолет над Локерби, |
00:20:22 |
...Дар-Эс-Саламе. Я думаю, |
00:20:25 |
Да. В обычных условиях... |
00:20:28 |
..."Семтекс" не так уж и опасен. |
00:20:31 |
Да. Так что... |
00:20:33 |
...если твоя девчонка предпочитает |
00:20:36 |
...она замешана в каком-то |
00:20:39 |
Спасибо. |
00:20:49 |
Ну, ладно. Пора на рыбалку. |
00:20:55 |
Значит так, Пуч. |
00:20:58 |
Очень медленно сними крышку. |
00:21:01 |
Главное, чтобы вы остались довольны, босс. |
00:21:04 |
Тише. Тише. |
00:21:08 |
Ти Джей, подойди ближе и доложи, |
00:21:11 |
- Твое слово, Ти Джей. |
00:21:16 |
Черт. |
00:21:17 |
- Ну, давай, трус, хватай ее. |
00:21:21 |
Давай, Ти Джей. Отступать поздно. |
00:21:24 |
Похоже, у нас серьезные проблемы. |
00:21:34 |
Что это такое? |
00:21:38 |
Господи. |
00:21:42 |
Порядок. |
00:21:44 |
Я же говорил, что там ничего нет. |
00:21:47 |
Гавайская кукла? |
00:21:48 |
Похожа на Барби, только |
00:21:51 |
Но, вообще-то, я разочарован. |
00:21:53 |
Отель "Санберст" |
00:21:56 |
Бред какой-то. Мы приехали |
00:21:58 |
...а не рисковать жизнью, спасая девчонку. |
00:22:01 |
Тише, друг мой. |
00:22:02 |
Рано или поздно с ней должно было |
00:22:05 |
- Я понял это, как только ты ее притащил. |
00:22:09 |
...ты испытывал бы те же чувства? |
00:22:12 |
Ну да. Стал бы ты из-за меня рисковать. |
00:22:15 |
Чтобы ты никому ничего не рассказал, |
00:22:20 |
Ты мешаешь краски, я рисую. |
00:22:24 |
Может быть, в следующий раз |
00:22:34 |
- Все в порядке. |
00:22:37 |
Прошу, капитан. |
00:22:39 |
- Отпечатки девчонки проверили в картотеке? |
00:22:41 |
Только знаешь что? Тебя это не касается. |
00:22:43 |
Капитан, первая линия. Он говорит, что это |
00:22:48 |
- Уинтерз слушает. |
00:22:50 |
Есть, сэр. |
00:22:51 |
- Что? |
00:22:55 |
...то на вашей совести будет много |
00:22:59 |
Сейчас 4 часа. |
00:23:01 |
Если к пяти она не выйдет на свободу... |
00:23:05 |
...вас ожидает очень кровавый час удачи. |
00:23:09 |
Нам нужно больше времени. |
00:23:11 |
У вас его нет. |
00:23:26 |
Из телефонной компании сообщили, |
00:23:30 |
- А что он имел в виду? |
00:23:32 |
Бомбу? |
00:23:33 |
Ее браслет сделан из запального шнура. |
00:23:37 |
Они профессионалы. |
00:23:38 |
Они придурки, решившие поблефовать. |
00:23:41 |
Саперы нашли на браслете следы "Семтекса". |
00:23:43 |
- "Семтекса"? |
00:23:45 |
Свяжись с саперами. Пусть будут наготове. |
00:23:47 |
- Ясно. |
00:23:48 |
Мы здесь - одна команда, Неттлз. |
00:23:51 |
- Почему? |
00:23:54 |
Засранец. |
00:23:57 |
Обожаю Интернет. С его помощью |
00:24:01 |
- Привет, Джон, это папа. |
00:24:05 |
А рецептов взрывных устройств - |
00:24:06 |
- Спасибо тебе, Америка... |
00:24:08 |
- ... за закон о свободе информации. |
00:24:10 |
Думаешь, я стану от тебя откупаться? |
00:24:13 |
Купишь мне обед, или я подам |
00:24:16 |
Лысенький. |
00:24:18 |
Эй, вот о нем я вам и рассказывала. |
00:24:20 |
Нам только что позвонили |
00:24:24 |
Вчера ночью убили моего напарника. |
00:24:26 |
Ублюдок, который это сделал, |
00:24:30 |
Мы ничего делать не будем. А вот ты |
00:24:34 |
...начнешь работать и постараешься найти |
00:24:38 |
- Ну а уж после этого в дело вступим мы. |
00:24:42 |
Тогда вообще ничего делать не придется. |
00:24:45 |
Что это значит? |
00:24:46 |
Это значит, что мы обезвреживаем |
00:24:49 |
Вы же саперная группа, так? |
00:24:53 |
Чтобы выполнить задачу, нам нужна |
00:24:56 |
Ты прав. |
00:24:58 |
Давайте будем сидеть и ждать, |
00:25:00 |
- Как я раньше не догадался? |
00:25:03 |
...подняться в свой отдел |
00:25:08 |
Пока. |
00:25:32 |
Привет, красавица. |
00:25:34 |
Можно тебя угостить? |
00:25:37 |
- Конечно. |
00:25:40 |
Порцию текилы. |
00:25:42 |
- Порцию текилы? |
00:25:45 |
Бармен, порцию текилы для дамы. |
00:25:48 |
- А мне "Кока-Колу". |
00:25:51 |
Я на работе. |
00:25:53 |
Тебя обрабатываю. |
00:25:58 |
Неттлз, для тебя сообщение. |
00:26:00 |
В районе складов на Бич стрит |
00:26:04 |
Да, я знаю это место. Спасибо. |
00:26:07 |
Где ты находишься? |
00:26:09 |
В Чайна-тауне. Буду на месте |
00:26:15 |
Что ж. Я о себе рассказала. |
00:26:18 |
- Правда? |
00:26:21 |
Теперь твоя очередь. |
00:26:25 |
А что бы ты хотела узнать? |
00:26:27 |
Я бы хотела узнать, как познакомиться |
00:26:32 |
Познакомиться со мной поближе? |
00:26:37 |
Я тебе вот что скажу. |
00:26:39 |
Скоро обо мне узнает весь мир, малышка. |
00:27:13 |
Какие волшебные звуки. |
00:27:17 |
Ты - настоящая "бомба", детка. |
00:27:19 |
- Что? |
00:27:24 |
Чао. |
00:27:52 |
Полиция. Пригнитесь. Пригнитесь. |
00:28:37 |
Пуч, дай полотенце. |
00:28:39 |
Почти никаких фрагментов. |
00:28:41 |
Парень знает толк в своем деле. |
00:28:46 |
Пустите. |
00:28:47 |
Дорогу. |
00:28:49 |
Осторожно, ступенька. |
00:28:57 |
Осторожно, ступенька, сэр. |
00:29:04 |
- Прошу вас. |
00:29:06 |
- Там мой муж и моя дочь. |
00:29:09 |
- Прошу вас. |
00:29:11 |
- Они - вся моя жизнь |
00:29:14 |
- Прошу вас, мэм. Прошу вас. |
00:29:21 |
Каждый раз, когда ты появляешься, |
00:29:27 |
- Я хотя бы пытался ее предотвратить. |
00:29:30 |
Я старюсь тебе втолковать, да не выходит. |
00:29:34 |
Еще раз меня тронешь, Плучински, и... |
00:29:36 |
И что? А? Ты меня пристрелишь? |
00:29:39 |
Нет, я не похож на твоего придурошного |
00:29:43 |
Ну что? Что? Что? |
00:29:46 |
- Что, что, что, придурок?! |
00:29:49 |
Сукин ты сын, больше не вздумай |
00:29:53 |
- Пошел ты. |
00:29:55 |
Проваливай отсюда, пока я |
00:29:58 |
Эй, Арти, Арти, послушай меня. Послушай. |
00:30:01 |
Я немного пообщался с Неттлзом. И я думаю, |
00:30:06 |
Ты не будешь возражать, если я |
00:30:08 |
- Он твой. |
00:30:11 |
- Мы все оценили, да, ребята? |
00:30:15 |
- Зачем ты это сделал? |
00:30:18 |
- Что это значит? |
00:30:23 |
Загляни к себе в душу. |
00:30:25 |
И тогда ты забудешь о своих мучениях. |
00:30:29 |
Идешь? |
00:30:37 |
Следы "Семтекса" идентичны следам |
00:30:41 |
Посмотри схему взрыва. |
00:30:44 |
Я еще никогда не видел такой точной работы. |
00:30:48 |
Да, заряд был сделан из "Семтекса". |
00:30:51 |
- Так что же это за бомба? |
00:30:55 |
- Прости? |
00:30:59 |
- Не произноси слово на букву "Б". |
00:31:02 |
Дурная примета. |
00:31:05 |
Значит, вы саперная группа, |
00:31:08 |
Мы с ними работаем. |
00:31:10 |
Что еще я должен запомнить? |
00:31:12 |
Да. Чаще смотри под ноги. |
00:31:18 |
- Босс, кое-что есть. У нас гости. |
00:31:24 |
Что скажешь? |
00:31:27 |
Компьютерный чип. |
00:31:29 |
Возможно из УПЭО. Паршивая вещица. |
00:31:34 |
Будем надеяться, что я ошибаюсь. |
00:31:45 |
Не забывай, я за тобой слежу. |
00:31:47 |
Знаешь, Плучински, несмотря на все твои |
00:31:50 |
...целоваться с тобой я не стану. |
00:31:52 |
Капитан, есть результат по отпечаткам. |
00:31:55 |
Я- то думала, почему так долго. |
00:31:58 |
Подрядчик Министерства обороны. |
00:32:00 |
Клер Мэннинг, 29 лет, Сан-Франциско. |
00:32:02 |
Была замужем за архитектором |
00:32:05 |
"В память о Брэндоне". |
00:32:07 |
Она работала по отдельной программе, |
00:32:10 |
Стажировалась в Ливерморском |
00:32:11 |
- В прошлом году внезапно вышла в отставку. |
00:32:17 |
Да. |
00:32:19 |
Как же вы им сообщите, капитан? |
00:32:23 |
Как вы скажете родным погибших, |
00:32:28 |
- У вас есть имя? |
00:32:33 |
Но если вы и на этот раз ее не освободите, |
00:32:36 |
...потом еще одна и еще. |
00:32:39 |
И так до тех пор, пока все мужчины, |
00:32:43 |
- ... или не начнут оплакивать мертвых. |
00:32:46 |
Тик-так. Тик-так. |
00:32:55 |
Найдите его. |
00:32:59 |
Эй, Энджи. |
00:33:01 |
Мне нужны данные о работах |
00:33:04 |
Список всех проектов, в которых он |
00:33:08 |
Узнай, смогут ли они дать нам информацию |
00:33:47 |
- Офицер Гордон. |
00:33:52 |
Крепкий орешек, да? |
00:33:53 |
Она? Все время твердит: "Где мой адвокат?" |
00:33:57 |
Капитан хочет, чтобы я |
00:34:00 |
- Прекрасно. Тогда ты с ней и посидишь. |
00:34:10 |
Помнишь меня? |
00:34:12 |
Да, я тебя помню. |
00:34:14 |
Прости за синяк под глазом. |
00:34:21 |
Сначала - мой напарник, потом - ни в чем |
00:34:25 |
...что ради твоего освобождения |
00:34:31 |
Я знаю, ты не хочешь говорить. Как-то один |
00:34:36 |
...легче, легче на душе... |
00:34:39 |
...нужно... |
00:34:49 |
...нужно выговориться. |
00:34:59 |
Знаешь... Нет, ты не знаешь. |
00:35:03 |
Совсем недавно я потерял двух человек, |
00:35:32 |
Ладно. Твой муж... |
00:35:35 |
...был талантливым архитектором. |
00:35:39 |
Он хотел всем сообщить, что новую |
00:35:43 |
...на месте слива токсичных отходов |
00:35:48 |
Но, прежде чем Брэндон успел это сделать, |
00:35:50 |
Это была не автокатастрофа. |
00:35:52 |
Присяжные посчитали именно так. |
00:35:54 |
Его хладнокровно убили, |
00:35:57 |
Но всем на это наплевать. |
00:35:59 |
И поэтому ты связалась |
00:36:02 |
Поэтому ты с ними связалась! |
00:36:08 |
Сначала - мой напарник, |
00:36:11 |
Так. Кто он такой? Назови мне его имя. |
00:36:15 |
Почему ради тебя он убивает |
00:36:22 |
Почему он так хочет тебя вытащить |
00:36:27 |
Кто он такой? Скажи. |
00:36:32 |
Черт подери, скажи мне его имя! |
00:36:36 |
Дьявол, как его зовут?! |
00:36:38 |
Послушай, тебя отсюда не выпустят. |
00:36:41 |
Но прежде, чем твой дружок это поймет, ни |
00:36:46 |
На твоих руках будет их кровь. Слышишь? |
00:36:49 |
А теперь, помоги мне его остановить. |
00:36:59 |
Мы познакомились на одном из научных |
00:37:02 |
Как ты уже догадался, я была одинока. |
00:37:07 |
Он был умен, очарователен. |
00:37:11 |
Сказал, что тоже ученый. |
00:37:15 |
Когда я узнала всю правду, |
00:37:21 |
Мне стало слишком страшно. |
00:37:24 |
Чего же ты испугалась? |
00:37:26 |
Чего ты испугалась? |
00:37:28 |
Ну, давай, рассказывай. |
00:37:31 |
- Я не могу. |
00:37:32 |
Ты не понимаешь. Я не могу. |
00:37:35 |
Если ты хочешь его остановить, |
00:37:38 |
- Отпустить |
00:37:42 |
Ты должен меня вытащить. Слышишь? |
00:37:46 |
Убери свои руки. Не прикасайся ко мне. |
00:37:48 |
Не прикасайся. Убери свои руки. |
00:37:52 |
Отвали. |
00:38:02 |
- Эй, Неттлз. Как с девчонкой? |
00:38:06 |
Слушай, Неттлз, а ты не мог бы еще раз |
00:38:23 |
- Почему ты решил, что они именно здесь |
00:38:27 |
Неплохое местечко, |
00:38:30 |
Тихо, спокойно, вдали от посторонних глаз. |
00:38:36 |
Ты говорил, что как-то видел |
00:38:39 |
На другом берегу пруда. |
00:38:41 |
Я руководил группой саперов. |
00:38:45 |
Что-то там не получилось. |
00:38:50 |
Я потерял своих парией. |
00:38:54 |
Но сам сумел выжить. |
00:38:58 |
Теперь ставлю свечки в память о тех, |
00:39:03 |
Значит, ты тоже это пережил. |
00:39:05 |
Если это можно назвать жизнью. |
00:39:10 |
Ты знаешь, я ведь даже не плакал, когда... |
00:39:14 |
Не знаю. |
00:39:16 |
Может, я чувствовал себя виноватым. |
00:39:19 |
После похорон я ни разу не пришел туда. |
00:39:22 |
Ты знаешь. |
00:39:23 |
- Туда, где они лежат. |
00:39:27 |
Я боюсь, что там... |
00:39:29 |
...я вышибу себе мозги. |
00:39:33 |
Просто... просто не выдержу. |
00:39:37 |
В том, что ты опустился на дно, |
00:39:42 |
Оттуда лишь один путь - наверх. |
00:39:47 |
Да. И закончим на этом... |
00:39:50 |
...наш первый сеанс психотерапии. |
00:39:52 |
Иди сюда. |
00:39:54 |
Так вот. |
00:39:56 |
Здесь я схватил девчонку. |
00:39:59 |
Главный стоял вон там с одним из своих |
00:40:04 |
Слушай, а эти подрывники. |
00:40:08 |
Если бы речь шла о собаках, я бы сказал, |
00:40:13 |
Эти люди хотят что-то взорвать... |
00:40:17 |
...кого-то убить, добиться, чтобы их |
00:40:22 |
Желательно - подальше. Они не хотят |
00:40:26 |
Но если ты откажешься им подыгрывать, |
00:40:29 |
В большинстве своем - да. |
00:40:34 |
Но некоторые ей не следуют. |
00:40:37 |
- И это меньшинство? |
00:40:40 |
Гениальные преступники, |
00:40:44 |
...военных и сотрудников служб |
00:40:46 |
Они находят доступ к самым изощренным |
00:40:51 |
Именно они и должны беспокоить нас |
00:40:59 |
Что это у нас? |
00:41:02 |
"Галуа". Европейское дерьмо. |
00:41:11 |
Клуб "Джэз Кэт". Блюз любишь? |
00:41:50 |
Скотч со льдом, пожалуйста. |
00:42:11 |
Что будете пить? |
00:42:13 |
- Спасибо, ничего. |
00:42:15 |
...вы не знаете, здесь кто-нибудь курит |
00:42:17 |
О, сигареты "Галуа", инспектор. |
00:42:21 |
К нам ходит парень, который их очень любит. |
00:42:24 |
- Да? А сегодня он здесь |
00:42:27 |
Спасибо. Ты здесь новенькая? |
00:42:29 |
Давай с ним поговорим. |
00:42:31 |
Что мы ему скажем? |
00:42:33 |
Полиция! Руки на стол! |
00:42:35 |
Руки на стол! Руки на стол! Руки на стол! |
00:42:38 |
- Я ни в чем не виноват. |
00:42:40 |
- Опусти пистолет, приятель. |
00:42:47 |
- Не двигаться! |
00:42:49 |
Заткнись. |
00:42:50 |
- Отпусти девчонку. |
00:42:52 |
- Я прошу тебя. |
00:42:54 |
- Я тебя пристрелю. Отпусти ее. |
00:42:57 |
- Отпусти девчонку. |
00:42:59 |
Да уж, конечно. Думаешь, я сумасшедший? |
00:43:01 |
- Отпусти девчонку. |
00:43:02 |
- Я тебя убью. |
00:43:05 |
- И Сан-Франциско взлетит на воздух. |
00:43:08 |
Давай! |
00:43:31 |
Он бы нам сейчас пригодился. |
00:43:34 |
Ты должен научиться меня слушать. |
00:43:36 |
Хотя выстрел получился что надо. |
00:43:42 |
Итак... |
00:43:51 |
Так что, готовиться к смерти? |
00:43:53 |
Нет, ты знаешь, это не такое уж |
00:43:58 |
Видишь? |
00:44:02 |
Я рад, что мы пришли вместе. |
00:44:05 |
Твое новое счастливое число. |
00:44:07 |
Ты слышал о двенадцати этапах |
00:44:09 |
- Каждый день - по этапу, и так 12 дней. |
00:44:13 |
А мы еще и первый не пережили. |
00:44:17 |
Пока нам это удается. |
00:44:21 |
Бомба не взорвалась, но Даггер погиб. |
00:44:23 |
О, вы меня разочаровали. |
00:44:30 |
Пора привлекать ребят. Они готовы? |
00:44:33 |
Да, сэр, готовы и ждут вашей команды. |
00:44:40 |
- Раньше никогда не останавливались. |
00:44:46 |
Хорошо. |
00:44:58 |
Ходовая пружина застряла. |
00:45:00 |
Ну, ладно. Сейчас я тебе кое-что покажу. |
00:45:03 |
Я научу тебя так, как учился сам. |
00:45:05 |
Я отдам тебе часы и инструмент, при помощи |
00:45:10 |
В механике я полный идиот. |
00:45:12 |
Нет, ты не идиот. Ты просто |
00:45:14 |
Всмотрись, и ты сразу поймешь, |
00:45:18 |
Дело в том, что если я сам тебе все покажу, |
00:45:24 |
А то, до чего дойдешь сам, |
00:45:39 |
Заработало. |
00:45:40 |
Молодец, приятель. Твой первый |
00:45:51 |
- Нам нужно поговорить, Неттлз. |
00:46:02 |
Мне позвонили из отдела. |
00:46:04 |
Доложили, что ты допрашивал девушку. |
00:46:08 |
- Да, правда. |
00:46:09 |
...хотя это прямо противоречит |
00:46:14 |
Да, сэр. |
00:46:17 |
При других обстоятельствах |
00:46:21 |
Но мне сказали... |
00:46:24 |
...она снова хочет с тобой поговорить. |
00:46:36 |
Его зовут Алекс Свон. |
00:46:39 |
Тот, что с татуировками и пирсингом - |
00:46:43 |
Даггер обезврежен. |
00:46:47 |
Свон планирует нанести основной удар, так? |
00:46:50 |
- Я не знаю. |
00:46:53 |
Какова его истинная цель? |
00:46:55 |
Ведь предыдущий взрыв - всего лишь |
00:46:57 |
Верно? |
00:46:59 |
Ты хотела со мной поговорить. Так говори. |
00:47:03 |
Клер? Алекс Свон планирует |
00:47:07 |
- Я не знаю. |
00:47:09 |
Назови мне его цель. |
00:47:13 |
Скажи, как его разыскать. |
00:47:17 |
Клер, я прошу тебя, пожалуйста. |
00:47:20 |
Скажи, как его найти, пока не поздно. |
00:47:21 |
Ну, хорошо. Я слышала, |
00:47:24 |
...в центре города, рядом со складом. |
00:47:28 |
Название мотеля? |
00:47:29 |
- "Санберст", номер 138. |
00:47:34 |
Да. |
00:47:38 |
Спасибо. |
00:47:40 |
Теперь он меня убьет. |
00:47:42 |
Даже если ты его поймаешь, |
00:47:45 |
Хотя это уже не имеет значения. |
00:47:47 |
У меня и так почти ничего не осталось. |
00:47:53 |
Знаешь что? Всегда остается надежда. |
00:47:56 |
Ты сделала первый шаг к нормальной жизни, |
00:48:21 |
Перекрой все выходы, Ти Джей. |
00:48:24 |
- Как всегда. |
00:48:28 |
Пошли. |
00:48:30 |
Прикрой. |
00:48:31 |
Понял. |
00:48:32 |
Вперед. |
00:48:43 |
- Город. Да он и семью свою спасти не смог. |
00:48:47 |
А ты не слышал? |
00:48:50 |
- Иди сюда и повтори. |
00:48:52 |
Я сказал: как ты можешь спасти город, |
00:48:59 |
Значит, я не ошибся. |
00:49:07 |
Подходим к открытой двери. |
00:49:11 |
После вас, друг мой. |
00:49:15 |
Ти Джей, зайди и доложи, что ты видишь. |
00:49:22 |
Их здесь нет. |
00:49:24 |
Ясно. |
00:49:25 |
Всем выйти из здания. Приготовить робота. |
00:49:31 |
Понял тебя. Спарки пошел. |
00:50:29 |
Вот так, хорошо. |
00:50:33 |
Я же все помню. |
00:50:36 |
А они считают меня ненормальной. |
00:50:42 |
Вот ты подал мне в четверг... |
00:50:44 |
...в 3:17 утра. 37 центов. |
00:50:48 |
Все, что получил на сдачу, когда покупал |
00:50:52 |
Его убили. |
00:50:55 |
И мы думаем, что те, кто это сделал, |
00:50:58 |
Вы случайно не видели здесь |
00:51:01 |
Один был с бородой. |
00:51:04 |
Худой хотел предложить мне |
00:51:07 |
...чем я уже очень давно не занималась. |
00:51:14 |
А вы не видели, как они передвигались? |
00:51:16 |
Сначала микроавтобус "Форд", |
00:51:22 |
...но в четверг они сменили его |
00:51:25 |
...номерной знак - "Джи-Оу-И-Н 43". |
00:51:30 |
- "Джи-Оу-И-Н 43"? |
00:51:34 |
Синий "Таурус". |
00:51:39 |
Здесь все мои сбережения. |
00:51:43 |
- "Джи-Оу-И-Н 43". |
00:51:50 |
Сэр Ланцелот - добрый рыцарь. |
00:51:53 |
Нет, нет, он спас все королевство. |
00:51:59 |
Здравствуйте, господа. |
00:52:04 |
Это чистое безумие. Нас "заметут". |
00:52:06 |
Мы должны это сделать. Они слишком долго |
00:52:10 |
Если боишься, уходи. |
00:52:13 |
- Я посижу в машине. |
00:52:17 |
Прошу прощения. Лоренс Бомбек, эсквайр. |
00:52:21 |
Она хочет выписать мне разрешение... |
00:52:23 |
...на пользование своим имуществом |
00:52:26 |
Подождите. Я должна позвонить. |
00:52:31 |
Энджи, пришел человек, который утверждает, |
00:52:35 |
Все хорошо. |
00:52:38 |
Капитан, внизу какой-то человек. |
00:52:42 |
Соедините. |
00:52:44 |
Алло. Сэр? |
00:52:46 |
Это номера машины, которую взяли напрокат |
00:52:50 |
Его зовут Алекс Свон. |
00:52:54 |
Настоящая легенда |
00:53:00 |
Это он взорвал особняк сенатора. |
00:53:02 |
Второй - Вершбоу - специалист-подрывник. |
00:53:09 |
...включая наше, во времена |
00:53:11 |
Давайте сейчас же объявим их в розыск. |
00:53:23 |
Мы так не договаривались. |
00:53:25 |
Хочешь получить собственность девчонки, |
00:53:28 |
Ближе не бывает. |
00:53:29 |
Я не собираюсь отправляться вслед за |
00:53:32 |
Игра окончена. |
00:53:33 |
Я предложил тебе место в истории... |
00:53:36 |
...славу и богатство, идиот. |
00:53:39 |
Отдай мне кейс. |
00:53:47 |
Ты кое-что забыл. |
00:53:49 |
Пульт управления. |
00:53:54 |
Ты совершаешь большую ошибку, Вершбоу. |
00:53:58 |
А теперь проваливай, Микеланджело хренов. |
00:54:07 |
- Опять бросят все силы. |
00:54:10 |
Неттлз, подозреваемый в нашем квартале. |
00:54:12 |
Повторяю, возможно, на полицейской |
00:54:16 |
Прошу помощи. |
00:54:32 |
- Быстрее! Во дворе преступник! |
00:54:35 |
Брось оружие и выходи из машины! |
00:54:38 |
Опусти сумку на землю! |
00:54:52 |
Убери свою чертову машину, начальник. |
00:54:58 |
Убери свою машину, или я разнесу ее |
00:55:20 |
Ждите приказа. |
00:55:22 |
Всем внимание, выстрелы на углу |
00:55:25 |
Свободные экипажи, |
00:55:34 |
- Я - 39-й, следую на место происшествия. |
00:55:41 |
Я рядом с местом происшествия. |
00:55:49 |
Слышу выстрелы. Пришлите помощь. |
00:55:52 |
Я осмотрю преступника. Прикройте меня. |
00:55:54 |
Готовьте технику. И вызовите "скорую". |
00:55:57 |
Есть. Я этим займусь. |
00:56:05 |
Давай, приятель, пора поработать. |
00:56:07 |
Давай посмотрим покрышки. |
00:56:09 |
Давай, давай. Что там? |
00:56:13 |
Ничего? |
00:56:15 |
Давай, так тебе никогда |
00:56:18 |
А сейчас зайдем сзади. Работай, работай. |
00:56:20 |
В моторном - чисто. |
00:56:22 |
Ищи, ищи. Ищи. Что ты нашел? |
00:56:26 |
Дерьмо? Это нам не нужно. |
00:56:27 |
Значит так, закончим с машиной, |
00:56:31 |
Пуч, поторопи свою шавку. Ты угощаешь. |
00:56:33 |
Давай. Что ты чуешь? Что ты чуешь? |
00:56:36 |
Ти Джеем пахнет, да? |
00:56:47 |
В моторном и багажнике - чисто. |
00:56:55 |
Протяни руку. |
00:56:57 |
Протяни руку, не зная, кого коснешься. |
00:57:03 |
О, нет. |
00:57:10 |
Нет! |
00:57:16 |
Пуч! |
00:57:21 |
Большое спасибо. Звоните еще. |
00:57:35 |
Есть минутка? |
00:57:38 |
Я хотел... |
00:57:40 |
- Я хотел тебя поблагодарить. |
00:57:46 |
Это... |
00:57:48 |
Это жена Пуча и его ребенок. |
00:57:51 |
Я с ними поговорю. |
00:57:56 |
Это он. |
00:57:58 |
Я перезвоню. |
00:58:00 |
Тихо! |
00:58:04 |
Уинтерс слушает. |
00:58:06 |
Вы упорно ничему не желаете учиться, так? |
00:58:09 |
- Мы готовы поговорить. |
00:58:11 |
Неужели вы думаете, что вам и вашим |
00:58:16 |
20 секунд. |
00:58:17 |
Это мое последнее предупреждение. |
00:58:19 |
У властей ровно час, чтобы освободить |
00:58:23 |
15 секунд. |
00:58:24 |
Один час, ясно? |
00:58:28 |
Девушка в обмен на... |
00:58:33 |
Запомните. |
00:58:34 |
В городе не хватит ни кладбищ... |
00:58:37 |
...ни больничных коек, |
00:58:41 |
- 8 секунд. |
00:58:42 |
Мы не можем просто так ее отпустить. |
00:58:46 |
Вы должны мне верить. |
00:58:49 |
Один час. |
00:58:54 |
- Ну, что? |
00:59:10 |
Я хочу, чтобы ты оставил ее в музее. |
00:59:36 |
Капитан, звонили с одной из радиостанций. |
00:59:40 |
Сэр, такие угрозы поступают |
00:59:44 |
Даже вашей жене позвонили. Что нам делать? |
00:59:49 |
- Пошлите патрульную машину. |
00:59:51 |
Уведомите саперную группу, |
00:59:55 |
Сию секунду, сэр. |
00:59:59 |
Эй, босс. |
01:00:02 |
Она говорит, что будет беседовать |
01:00:05 |
Закройте выезды из города. |
01:00:08 |
- Хорошо. |
01:00:10 |
Это чрезвычайная ситуация. |
01:00:14 |
Нас ждет встреча с твоим дружком. |
01:00:17 |
Ты должен убедить их меня отпустить. |
01:00:20 |
Используй меня, как наживку. |
01:00:23 |
У тебя мало времени. |
01:00:28 |
Эй, а я тебя ищу. Вот список зданий, |
01:00:32 |
У парня были крупные заказы. Ух, ты, |
01:01:13 |
Я ничего не вижу. |
01:01:23 |
Спасибо. |
01:01:44 |
Черт! |
01:01:52 |
Винсент? Винсент, ты меня слышишь? |
01:01:54 |
Свон, мы ставим вакуумные бомбы. |
01:01:57 |
Сообщи, когда они будут снаряжены и готовы. |
01:02:00 |
Ясно. Вперед, ребята, живее, живее. |
01:02:35 |
Капитан Уинтерз. Вы должны добиться |
01:02:38 |
- Отпустить |
01:02:40 |
Мы должны ее использовать. |
01:02:44 |
Это не шутки, капитан. |
01:02:48 |
Если вы отпустите девчонку, |
01:02:56 |
Радио-маячок на ней? |
01:02:59 |
Передатчик у нее на лодыжке. |
01:03:11 |
Передатчик включен и работает. |
01:03:13 |
Повторяю, передатчик включен и работает. |
01:03:20 |
Так, я ее вижу. Я ее вижу. Они на месте. |
01:03:29 |
Держите. |
01:03:34 |
Радуйтесь, что получили назад. |
01:03:36 |
Приходил какой-то парень. |
01:03:39 |
Хотел отобрать у вас всю собственность. |
01:03:42 |
Ну ладно, идите. |
01:03:44 |
Поехали. |
01:04:08 |
Продвигаюсь на север по Шестой. |
01:04:16 |
Она движется на север. Повторяю, на север. |
01:04:19 |
Первый, все изменилось. |
01:04:22 |
Свернула в один из переулков |
01:04:32 |
Она бежит к блошиному рынку. |
01:04:38 |
Капитан, она быстро уходит. |
01:04:43 |
Вперед, вперед! |
01:04:53 |
А ну, ни с места! |
01:04:56 |
За ней! |
01:05:01 |
Свон, установка снаряжена. |
01:05:05 |
Включайте. |
01:05:09 |
Включай. |
01:05:12 |
Включай первую. |
01:05:13 |
Ввести коды. |
01:05:34 |
Она в черном "БМВ". "Эль-Кью-Уай-Эй 19". |
01:05:47 |
Неужели даже спасибо не скажешь? |
01:05:58 |
Пока, мальчики. |
01:06:25 |
Мы ее потеряли. |
01:06:31 |
Повторяю, мы ее потеряли. |
01:06:43 |
А зачем ты пытался забрать часы? |
01:06:47 |
Ты сама говорила, что судьба картины |
01:06:53 |
А как же наш шедевр? |
01:06:55 |
Ничто не должно мешать творческому |
01:07:01 |
Ты прав. |
01:07:03 |
Наш шедевр будут обсуждать и изучать, |
01:07:08 |
Как творениями Микеланджело. |
01:07:11 |
- Все на месте? |
01:07:16 |
Притормози. |
01:07:20 |
Пора взорвать "пустышку". |
01:07:22 |
А потом и шедевр. |
01:07:25 |
Да. |
01:07:27 |
Наш шедевр. |
01:07:32 |
Я все это сделал ради тебя. |
01:07:36 |
- Я тебя люблю. |
01:07:43 |
Сэкономь на звонке, любовь моя. |
01:07:59 |
Протяни руку, не зная, кого коснешься. |
01:08:11 |
О, Боже. |
01:08:37 |
- Взорвалась машина Свона. |
01:08:39 |
Похоже, разнесло обоих. |
01:08:44 |
Постой, здесь что-то не так. |
01:08:47 |
- Взрывы звучат во всем городе. |
01:08:50 |
В машине был лишь мужчина. Клер исчезла. |
01:08:54 |
Однако открытие нового крыла мэрии, |
01:08:57 |
...пройдет точно по графику. |
01:08:59 |
Дженни Розен. Для новостей Шестого канала. |
01:09:02 |
...проводимого в мэрии. Тебе слово, Дои. |
01:09:04 |
Дженни, мы слышали, |
01:09:07 |
Эй, ты еще здесь Неттлз, ты меня слышишь? |
01:09:11 |
- Я знаю, где она. |
01:09:13 |
Она хочет взорвать мэрию. Там и встретимся. |
01:09:17 |
Окружить мэрию. Вызовите подмогу. |
01:09:20 |
У меня нет времени. Проверьте, где он. |
01:09:30 |
Неттлз, ты где? |
01:09:35 |
Докладывай. Не молчи. |
01:09:39 |
Я гоню изо всех сил. |
01:09:47 |
Давай быстрее. Встретимся в вестибюле. |
01:10:06 |
Добрый вечер. |
01:10:08 |
Ребята, внимание. |
01:10:09 |
- Рация включена? |
01:10:11 |
Тогда приготовились. |
01:10:26 |
Полиция Сан-Франциско. Бросьте оружие. |
01:10:32 |
Уходим! Быстрее, вниз! |
01:10:37 |
Живее! Живее! |
01:10:49 |
Пошел! |
01:10:54 |
Отвлеки их, а я проберусь к лифту. |
01:11:14 |
Давай вперед. Я прикрою. Пошел. Пошел. |
01:13:04 |
Вперед! Вперед! Пошел! |
01:13:43 |
Братец, что же так долго? |
01:13:48 |
Муж Клер хотел сообщить правду |
01:13:50 |
...на месте слива токсичных отходов. |
01:13:53 |
Очистка земли обошлась бы в целое |
01:13:57 |
А теперь Клер хочет отомстить. |
01:14:01 |
Она здесь все разнесет, Гласс. |
01:14:03 |
Послушай, ты займись подвалом, |
01:14:05 |
Хорошо. |
01:14:16 |
За мной! За мной! |
01:14:24 |
Отойдите от здания. |
01:14:39 |
Назад! |
01:14:44 |
В чем дело? |
01:14:47 |
Огонь! |
01:14:51 |
Живее! За ним! За ним! |
01:15:47 |
Граната! Уходим! Быстрее! Быстрее! |
01:16:06 |
- Не подходите! |
01:16:07 |
Ближе нельзя! |
01:17:20 |
Клер, подними руки вверх. Быстрее. |
01:17:22 |
Не вынуждай меня это делать. |
01:17:29 |
Не вынуждай меня это делать. |
01:17:32 |
Боюсь, пора. |
01:17:37 |
Подними руки вверх, Клер. Ну же. |
01:17:42 |
Моего мужа так и не оценили. |
01:17:44 |
Теперь все изменится. |
01:17:55 |
Вот черт подери. |
01:17:59 |
Гласс. Гласс, я в подвале. |
01:18:02 |
Клер я отключил. Здесь бомба. |
01:18:06 |
Что мне делать |
01:18:11 |
Все в порядке, Неттлз. |
01:18:13 |
Черт. Что же делать? |
01:18:16 |
Гласс, здесь часовой механизм. |
01:18:19 |
Мы только что захватили первую |
01:18:22 |
Способна выжечь квадратную милю. |
01:18:30 |
Спустись ко мне и помоги с бомбой. |
01:18:33 |
Неттлз, у меня здесь ВБ. |
01:18:36 |
Если тебе интересно, |
01:18:38 |
...что террористы используют |
01:18:41 |
Город накроет облако |
01:18:45 |
Ударная волна, возникшая в результате |
01:18:49 |
И мне кажется, что система управления |
01:18:53 |
- Гласс, я здесь умру. |
01:18:56 |
Не молчи. Гласс, не молчи. |
01:18:58 |
Гласс, что мне делать? Я справлюсь. |
01:19:01 |
- Не волнуйся. Ты справишься. |
01:19:03 |
Говори, что мне делать. Говори! |
01:19:05 |
Послушай меня, приятель. |
01:19:09 |
Не думай ни о жизни, ни о смерти, |
01:19:12 |
Запомни, смерть - всего лишь |
01:19:20 |
Ты должен проникнуться этой мыслью. |
01:19:22 |
А чтобы ею проникнуться... |
01:19:26 |
...ты должен заглянуть к себе в душу. |
01:19:37 |
Даже если сегодня ты уйдешь, |
01:19:39 |
Жизнь и смерть - явления временные, |
01:19:43 |
А раз бояться нечего, |
01:19:46 |
...и слушать меня, а я тебе помогу. |
01:19:49 |
Хорошо? |
01:19:53 |
Хорошо. Я оценил ситуацию. |
01:19:55 |
Ты сможешь забраться внутрь |
01:19:57 |
- В каком смысле? |
01:19:59 |
Там может быть защитная панель. |
01:20:01 |
Возможно, она залита лаком. Сиими лак... |
01:20:05 |
...и открой ее. |
01:20:12 |
Смотри внимательнее. |
01:20:24 |
Что-то есть. |
01:20:34 |
- Открыл. |
01:20:36 |
Засунь туда руку и скажи, |
01:20:41 |
Тепло. Здесь очень тепло. |
01:20:44 |
Холодный метал. Что-то мягкое. |
01:20:46 |
- Это не трогай. |
01:20:49 |
Что еще? Давай, давай. |
01:20:52 |
Что-то круглое и два проводка. |
01:21:00 |
Две скрутки. |
01:21:06 |
Нет, постой. |
01:21:08 |
- В чем дело? |
01:21:09 |
Здесь что-то другое. Это ловушка. |
01:21:13 |
Думай. |
01:21:14 |
Пощупай большим пальцем чуть правее. |
01:21:23 |
Да, еще что-то круглое. |
01:21:26 |
В твоей бомбе стоит "пустышка". |
01:21:29 |
Найди две пары проводов. |
01:21:33 |
...и постарайся выдернуть разъем. |
01:21:36 |
Отсоедини желтый провод. |
01:21:40 |
- Какой из двух? |
01:21:43 |
- Что? |
01:22:23 |
Получилось. И я не погиб. |
01:22:24 |
Ты справился, братец. Ну, а теперь... |
01:22:28 |
...я буду разбираться со своим дерьмом, |
01:23:59 |
На крыше чисто. |
01:24:02 |
- Пришлите группу. |
01:24:06 |
Гласс доложил, что все чисто. |
01:24:19 |
Поезжай и поговори с ними. |
01:24:23 |
Любовь не умирает. |
01:24:26 |
И они живы. |
01:24:34 |
Любовь живет вечно, а это немалый срок. |
01:24:46 |
dima360 |