Tie Saam Gok Triangle
|
00:01:06 |
Decida-se. |
00:01:08 |
Você não pode mais pagar. |
00:01:12 |
Olha, vou guardar um lugar com meu táxi. |
00:01:16 |
Você traz os três caras e larga eles. |
00:01:19 |
Saio com meu taxi e você pega meu lugar. |
00:01:23 |
Os três caras roubam a joalheria. |
00:01:25 |
Não se envolva e relaxe. |
00:01:29 |
Você espera eles saírem. |
00:01:31 |
Em seguida leva-os direto |
00:01:34 |
para o ferro-velho Kam Tin. |
00:01:37 |
O resto está arranjado. |
00:01:40 |
Acertado? |
00:01:45 |
E se meu carro quebrar? |
00:01:46 |
E os sinais vermelhos? |
00:01:50 |
Finja que estão verdes. |
00:01:51 |
Não estrague tudo. |
00:01:54 |
Só temos uma chance. |
00:02:01 |
E se o motor morrer? |
00:02:03 |
Estarei em meu carro. Apanharei você. |
00:02:15 |
Com licença. |
00:02:21 |
O que vou dirigir? |
00:02:24 |
Uma van. |
00:02:25 |
Muito lenta pra despistar os policiais. |
00:02:27 |
Confia em mim? |
00:02:29 |
Sim. Mas me dê a van primeiro. |
00:02:32 |
Quero testá-la. |
00:02:33 |
Sem problema. |
00:02:37 |
Deviam tentar um outro lugar. |
00:02:45 |
Por quê? |
00:02:47 |
Muitos sinais de trânsito. |
00:02:49 |
Uma luz vermelha e estamos mortos. |
00:02:59 |
Aqui. Pelo aniversário da sua filha. |
00:03:11 |
Algo que as crianças gostam? |
00:03:13 |
Está na moda. |
00:03:14 |
Veja se ela gosta. |
00:03:16 |
Sempre posso trocar. |
00:03:20 |
Coloquei sua loja para vender. |
00:03:23 |
Falamos sobre isso depois. |
00:03:25 |
Deixem a conversa pra depois. |
00:03:33 |
Você quer mesmo vender sua loja? |
00:03:36 |
Sam, somos amigos... |
00:03:39 |
Vi você conversando com o Fai. |
00:03:41 |
Não sei o que está fazendo. |
00:03:43 |
Não faça nada estúpido. |
00:03:44 |
Olhe pelo lado bom, |
00:03:47 |
Fazer dinheiro, é so no que pensamos. |
00:03:50 |
Se fosse fácil, |
00:03:52 |
você seria rico, e não um |
00:03:56 |
Antiquário, |
00:03:58 |
você está sem dinheiro, como nós. |
00:04:01 |
Estamos todos sem dinheiro. |
00:04:04 |
Não faz mal. |
00:04:06 |
Posso te ajudar a encontrar uma solução. |
00:04:10 |
Isso é dinheiro? |
00:04:11 |
Conheço um lugar que te fará rico. |
00:04:14 |
Aqui está meu cartão. |
00:04:20 |
Te dei a opção. |
00:04:22 |
Depende de você decidir |
00:04:26 |
Aqui está uma moeda de ouro. |
00:04:27 |
O antiquário vai saber |
00:04:58 |
Estou grávida. |
00:05:05 |
Estou grávida. |
00:05:12 |
Meu marido é estéril. |
00:05:22 |
Ele vai descobrir. O que devo fazer? |
00:05:28 |
E ele tem me dado pílulas. |
00:05:34 |
Que pílulas? |
00:05:37 |
Está doente? |
00:05:38 |
Não. É por isso que estou assustada. |
00:05:42 |
Ele diz que são vitaminas, |
00:05:45 |
mas ele não me mostra o frasco. |
00:05:56 |
Ele comprou uma apólice de seguro |
00:06:03 |
Estou assustada. |
00:06:05 |
A primeira esposa dele desapareceu |
00:06:09 |
Ele estava vivendo do |
00:06:11 |
mas acabou tudo. |
00:06:15 |
Não se preocupe. |
00:06:18 |
Terei ele vigiado. |
00:06:23 |
Não vai te ferir. |
00:07:13 |
Senhor Lee, seria uma pena derretê-la. |
00:07:17 |
Não faz mal. |
00:07:21 |
Preciso de dinheiro. |
00:07:37 |
Mok? |
00:07:39 |
O que é isso, Sam? |
00:07:40 |
A moeda de ouro. |
00:07:42 |
O quê? |
00:07:43 |
É incomum. |
00:07:46 |
Quero que dê uma olhada. |
00:07:49 |
Tem o cartão daquele cara? |
00:07:53 |
Chan Fok Shui. |
00:07:55 |
Vamos ligar pra ele, |
00:08:01 |
Use um telefone público. |
00:08:14 |
Não atende. |
00:08:20 |
Por que ele nos daria essa moeda? |
00:08:24 |
Ninguém distribui dinheiro sem motivo. |
00:08:29 |
Deve ser uma pegadinha. |
00:08:44 |
Pare de lavar pratos! |
00:08:45 |
Eu te disse pra para de lavar pratos! |
00:08:47 |
Por quê? |
00:08:48 |
Eu pagarei suas dívidas. |
00:08:50 |
Você não tem dinheiro. |
00:08:51 |
Você é um ninguém! |
00:08:56 |
Tenho dinheiro. Vou saldar as dívidas. |
00:08:58 |
Você dirigi um táxi. Não tem dinheiro. |
00:09:02 |
Apenas saia! |
00:09:10 |
O que é isso? |
00:09:12 |
Lembra da noite passada? |
00:09:14 |
Você pediu pra testar o carro. |
00:09:16 |
Estava bêbado. Esqueça o que eu disse. |
00:09:17 |
Não podemos fazer isso. |
00:09:19 |
Ficando com medo? |
00:09:21 |
Sam, fiz essa sopa pra você. |
00:09:24 |
Obrigado. |
00:09:26 |
Você trata ele melhor do que |
00:09:29 |
Isso é porque ele é um bom menino. |
00:09:32 |
Mok estava certo. Não deveríamos |
00:09:36 |
Vou me encontrar com os "Irmãos". |
00:09:39 |
Estamos presos. |
00:09:41 |
Seja razoável, não faça isso. |
00:09:44 |
Não conte comigo. |
00:09:57 |
Irmão Dragon, Irmão Kun... |
00:10:00 |
Peçam alguma coisa. |
00:10:01 |
A comida é deliciosa. |
00:10:05 |
Onde está o motorista? |
00:10:06 |
Está ocupado. |
00:10:08 |
O que? |
00:10:09 |
Ele não pode vir. |
00:10:11 |
Não mexa comigo! |
00:10:28 |
Ele é o nosso motorista? |
00:10:34 |
Não conheço ele. |
00:10:36 |
Meu telefone está quebrado. |
00:10:42 |
Sem problema. |
00:10:47 |
Qual é o nome dele? Vou ligar pra ele. |
00:10:50 |
Eu faço isso. |
00:10:51 |
Lee Bo Sam. |
00:10:54 |
Vou ligar pra ele... |
00:11:10 |
Wong Jin Wen? |
00:11:24 |
Encontrarei um motorista em dois dias. |
00:11:26 |
Qual é o problema? |
00:11:28 |
Tem alguns números que não quer |
00:11:30 |
Com certeza não. |
00:11:36 |
Se em três dias, |
00:11:38 |
você não tiver nos trazido um motorista, |
00:11:43 |
vai terminar numa cadeira de roda. |
00:11:47 |
Entendi. |
00:11:54 |
Cuide-se. |
00:12:01 |
"Chan Fok Shui..." |
00:12:03 |
"foi hospitalizado há quatro meses |
00:12:05 |
"Na noite passada por |
00:12:06 |
"ele deixou o hospital sozinho" |
00:12:08 |
"e foi encontrado morto em casa" |
00:12:10 |
"às cinco horas da manhã de hoje." |
00:12:12 |
"A causa da morte não é suspeita." |
00:12:15 |
"Chan Fok Shui possui um |
00:12:17 |
O cara que conhecemos... |
00:12:18 |
Chan Fok Shui. |
00:12:20 |
Não é de admirar que ele não |
00:12:23 |
Estava morto. |
00:12:26 |
Ligou pra ele? |
00:12:28 |
E daí? |
00:12:30 |
Onde está a moeda de ouro? |
00:12:32 |
Deixe-me ver. |
00:12:37 |
Ele tinha um site. |
00:13:07 |
Aqui está ele. |
00:13:09 |
Quem? |
00:13:10 |
Meu marido. |
00:13:18 |
Talvez a senha seja o nome dele... |
00:13:29 |
A senha... |
00:13:33 |
Querida... Por que está aqui? |
00:13:45 |
Você encontrou May aqui? |
00:13:49 |
Não negue! |
00:13:52 |
Chequei suas mensagens! |
00:13:57 |
May é minha melhor amiga! |
00:14:49 |
SENHA |
00:14:54 |
Te dei a opção. |
00:14:56 |
Depende de você decidir |
00:15:15 |
Assembléia Legislativa? |
00:15:18 |
Banheiro feminino, primeiro andar. |
00:15:23 |
O que Chan queria que a gente achasse |
00:15:25 |
está embaixo. |
00:15:31 |
O que está na baú? |
00:15:35 |
Banheiro feminino? |
00:15:37 |
Como vamos entrar no edifício? |
00:15:39 |
Siga o mapa dele. |
00:15:41 |
Uma galeria pública passa |
00:15:45 |
Há uma porta para a |
00:15:49 |
Existem fontes do lado de fora. |
00:15:53 |
Os canos estão conectados. |
00:15:56 |
Da sala de controle, |
00:15:59 |
você segue o cano para o porão. |
00:16:12 |
Quando construiram o Metrô, |
00:16:15 |
o edifício foi danificado, |
00:16:19 |
Chan foi um dos operários da construção. |
00:16:22 |
Deve ser quando ele encontrou a caixa. |
00:16:25 |
A Assembléia Legislativa. |
00:16:27 |
Pior do que um banco. |
00:16:43 |
Vem aqui. |
00:16:47 |
Um informante nos contou |
00:16:50 |
estão planejando um roubo. |
00:16:51 |
Veja se consegue qualquer pista. |
00:16:53 |
Sim, senhor. |
00:16:54 |
O quê? |
00:16:56 |
Sam quer sair? |
00:16:59 |
Venha me ver amanhã. |
00:17:01 |
Conversaremos então. |
00:17:14 |
Não consengui convencê-lo. |
00:17:19 |
Ele quer sair? |
00:17:22 |
Lembra que eu te paguei? |
00:17:29 |
Temos um novo trabalho. |
00:17:32 |
Há um lugar com um baú escondido... |
00:17:34 |
Ele vai roubá-la. |
00:17:35 |
Roubar o quê? |
00:17:36 |
O que é maior do que uma joalheria? |
00:17:41 |
A Assembléia Legislativa. |
00:17:44 |
Um baú no porão. |
00:17:54 |
Sua última oportunidade. |
00:17:56 |
Não tente me foder. |
00:18:14 |
Irmão Dragão. |
00:18:16 |
Irmão Kun, Irmão Cabeçudo. |
00:18:18 |
Está com um amigo? |
00:18:19 |
Estou sozinho. |
00:18:22 |
Já encontrou um motorista? |
00:18:24 |
Sim. |
00:18:26 |
Ele está testando o carro. |
00:18:28 |
Aproveite a sauna. |
00:19:00 |
Irmão Kun. |
00:19:01 |
Fala. |
00:19:02 |
O cara na sauna é o motorista. |
00:19:06 |
Contei a ele sobre o roubo. |
00:19:08 |
Mas ele se recusa a ser o motorista. |
00:20:59 |
Prepare todas as ferramentas... |
00:21:02 |
Prepare todas as ferramentas... |
00:21:08 |
Não posso estragar tudo. |
00:21:24 |
Aqui é Wen. Me deixe uma mensagem. |
00:21:29 |
Aqui é Ling. |
00:21:32 |
Acho que está indo para |
00:22:43 |
Senhorita, está tudo bem? |
00:22:48 |
Ele me trancou, |
00:22:51 |
Onde você está? |
00:22:52 |
Em um táxi, |
00:22:55 |
indo para o hospital. |
00:22:58 |
Estou indo para a Assembléia |
00:24:09 |
Wen, onde você está? |
00:24:12 |
Qual é o problema? |
00:24:14 |
Há um caso de atropelamento e fuga, |
00:24:16 |
um cara morreu na cena. |
00:24:19 |
Examine e cuide disso. |
00:24:22 |
Você me ouviu? |
00:24:23 |
A polícia! |
00:24:25 |
Vou sumir com isso. |
00:25:47 |
Vamos ser pegos. |
00:25:55 |
Ei, eles não estão atrás de nós. |
00:25:58 |
Deve ser outro caso. |
00:26:39 |
Chega pra trás. |
00:27:19 |
Minha mãe disse que é hora do jantar. |
00:27:27 |
"Até que montanhas desmoronem, |
00:27:32 |
"Até que trovões retumbem no inverno, |
00:27:35 |
"E a terra se misture com o céu. |
00:28:01 |
Como está meu bebê? |
00:28:03 |
O teste diz que não está grávida. |
00:28:07 |
Pare de pensar muito. |
00:28:10 |
Ainda está tomando os tranquilizantes? |
00:28:12 |
Não os tome de estômago vazio. |
00:28:38 |
O que você acha disso? |
00:28:42 |
Na Dinastia Tang, |
00:28:45 |
houve um período em que |
00:28:47 |
as pessoas ricas davam mantas |
00:28:48 |
feitas de ouro para seus amados. |
00:28:50 |
Chan foi esperto. |
00:28:52 |
Ele cimentou o baú |
00:28:54 |
para preservar o corpo. |
00:28:56 |
Uma espada como presente |
00:29:00 |
Não para mulheres. |
00:29:02 |
Ela se matou para estar com seu marido. |
00:29:07 |
O que o médico disse? |
00:29:12 |
Que estou grávida. |
00:29:15 |
Me conte o resto. |
00:29:20 |
Você quase perdeu o bebê. |
00:29:22 |
Não podemos ficar aqui. |
00:29:25 |
Devemos deixar Hong Kong. |
00:29:27 |
E ir pra onde? |
00:29:30 |
Você disse que se livraria |
00:29:33 |
Ele sabe sobre a gente, |
00:29:38 |
Há cerca de 300 onças de ouro... |
00:29:42 |
Vale mais de 1 milhão de dólares. |
00:29:45 |
Sam, |
00:29:47 |
se separarmos a manta, |
00:29:50 |
Antiguidades não têm preço fixo. |
00:29:53 |
Devemos mantê-la intacta. |
00:29:56 |
O que isso significa? |
00:29:57 |
Sem preço fixo. |
00:30:00 |
O que vamos fazer? |
00:30:07 |
Pra que isso? |
00:30:09 |
Pra mostrar a um especialista. |
00:30:12 |
Eu estava nela? |
00:30:15 |
Não. |
00:30:18 |
Vou tirar uma foto de lembrança. |
00:31:02 |
Onde você está? |
00:31:04 |
Num bar, com clientes. |
00:31:08 |
Qual bar? Vou me juntar a você. |
00:31:10 |
Não diga. Ele conhece o policial. |
00:31:16 |
O que você disse? |
00:31:19 |
O que você disse? |
00:31:25 |
Vi os dois papeando |
00:31:26 |
no cybercafé. |
00:31:51 |
Ela se matou para estar com seu marido. |
00:32:46 |
Aí está você. Onde estava a noite toda? |
00:32:51 |
Um encontro de negócios. |
00:32:54 |
Negócio? Que negócio? |
00:32:57 |
Precisamos de dinheiro! |
00:33:01 |
Você viu a May? |
00:33:04 |
Me diga, você a viu. |
00:33:07 |
Vai pra ela e não volte. |
00:33:09 |
Vai! E não volte! |
00:33:11 |
Vai! |
00:33:14 |
Vai! E não volte! |
00:33:17 |
Vai! |
00:33:19 |
Vai! |
00:33:28 |
"Até que montanhas desmoronem..." |
00:33:31 |
"rios corram secos..." |
00:33:35 |
"Até que trovões retumbem no inverno, |
00:33:52 |
Isso vai te acalmar. |
00:34:03 |
Desculpe. |
00:34:06 |
"A polícia confirma que um homem |
00:34:08 |
"por uma pistola roubada da polícia." |
00:34:12 |
A polícia está rastreando |
00:34:16 |
"Qualquer um que connheça a vítima deve |
00:34:45 |
A fábrica é longe do centro. |
00:34:47 |
10,000 metros quadrados. |
00:34:50 |
Está vazia. O dono partiu. |
00:34:55 |
Ele quer me matar. |
00:34:57 |
Vou morrer igual a ex-esposa dele. |
00:35:00 |
Ela morreu num acidente de carro. |
00:35:02 |
Nada suspeito. |
00:35:05 |
Caso contrário, eu prenderia ele. |
00:35:26 |
"O corpo encontrado ontem" |
00:35:29 |
"na rua Wing Lok" |
00:35:31 |
"Ainda não foi identificado." |
00:35:33 |
"Os cartuchos de 38 na cena do crime" |
00:35:37 |
"vêm de uma pistola da polícia" |
00:35:42 |
"A polícia emitiu um mandado contra |
00:36:25 |
Onde está Mok? |
00:36:28 |
Antiquário! |
00:36:30 |
Ele não está aqui. |
00:36:40 |
Ainda está aqui. |
00:36:52 |
Quem é Mok? |
00:36:54 |
Me conte sobre ele. |
00:36:57 |
Ele estava no exército, já matou antes. |
00:37:00 |
Como ele conseguiu o dinheiro para |
00:37:04 |
Ele vendeu algumas antiguidades |
00:37:13 |
Se ele é rico, por que está |
00:37:17 |
Suas ações faliram. |
00:37:21 |
Conhece ele bem? |
00:37:24 |
Não realmente... |
00:37:26 |
Somos só amigos de copo. |
00:37:29 |
Quanto a você, gosta de carros, |
00:37:33 |
e sua mãe é cozinheira... |
00:37:35 |
Eu também não sei muito sobre você. |
00:37:39 |
Às vezes, nem mesmo eu me conheço. |
00:37:45 |
Talvez quando isso acabar, |
00:37:53 |
Vi ele na barraca. |
00:37:56 |
Por que ele estava lá? |
00:37:58 |
Não faço idéia. |
00:37:59 |
Sério? |
00:38:01 |
Você está mentindo. |
00:38:05 |
O cara com a minha esposa é um policial. |
00:38:09 |
Você sabia. |
00:38:13 |
Ele me contou... |
00:38:14 |
Ah, é? |
00:38:17 |
Eles não estavam só papeando. |
00:38:19 |
Eu vi eles! |
00:38:24 |
Então você sabia? |
00:38:29 |
Viu tudo. |
00:38:36 |
Você não reagiu quando ela te bateu. |
00:38:39 |
Não disse uma palavra. |
00:38:42 |
Sei que ela parece com sua ex-esposa. |
00:38:46 |
Você sabe como ela é! |
00:38:49 |
Ei, e você? |
00:38:50 |
Meu "amigo" |
00:38:54 |
me faz trabalhar para gângsteres? |
00:38:56 |
Você precisava de dinheiro. |
00:38:57 |
Que tipo de cara você é? |
00:38:58 |
Estava tentando te ajudar. |
00:38:59 |
Qual é seu motivo? |
00:39:00 |
Me diga... |
00:39:02 |
Eu não te forcei. |
00:39:41 |
Senhor Chung... |
00:39:50 |
Onde ele está? |
00:39:51 |
Na loja. |
00:39:57 |
Isso é um achado maravilhoso. |
00:40:00 |
Nós nos conhecemos faz tempo. |
00:40:03 |
Pagarei em dinheiro. |
00:40:05 |
Qual é sua oferta? |
00:40:06 |
5 milhões de dólares, |
00:40:09 |
200 mil adiantado. |
00:40:12 |
Quanto? |
00:40:13 |
5 milhões. |
00:40:15 |
Minha oferta só é boa por hoje. |
00:40:18 |
Por favor, com licença, temos que |
00:40:23 |
Prefiro pegar o dinheiro hoje. |
00:40:24 |
E se amanhã eu estiver morto! |
00:40:27 |
Ficaria feliz com 1 milhão. |
00:40:32 |
Me dêem mais um dia. |
00:40:34 |
Consegurei um preço melhor. |
00:40:36 |
Um dia. Mais um dia? |
00:40:38 |
Não é seguro deixar isso aqui. |
00:40:40 |
Se não é seguro aqui, |
00:40:44 |
onde é, então? |
00:40:46 |
A casa dele? |
00:40:49 |
A sua? |
00:40:51 |
Minha casa é segura. |
00:41:00 |
Se você não se sente seguro, |
00:41:02 |
nenhum lugar é. |
00:41:37 |
Você quer ele morto? |
00:41:53 |
Fai! |
00:41:55 |
O que te levou tão longe? |
00:41:57 |
Não. Meu passaporte? |
00:41:59 |
Passaporte? |
00:42:01 |
Qual é a pressa? |
00:42:02 |
Sem problema. |
00:42:04 |
Não se preocupe. |
00:42:07 |
Mãe, esse creme de mão é pra você. |
00:42:09 |
Certfique-se de usá-lo. |
00:42:10 |
Pra mim? |
00:42:11 |
Use depois de lavar pratos. |
00:42:13 |
No seu rosto também. |
00:42:15 |
Bom menino. |
00:42:16 |
É para as mãos e rosto. Sua |
00:42:18 |
Está saindo? |
00:42:19 |
Sim, preciso ir. |
00:42:20 |
Qual é a pressa? |
00:42:21 |
Aqui, isso é pro aluguel. |
00:42:27 |
Pouparei sua vida se você encontrar |
00:42:30 |
Uma vida por uma vida. |
00:42:33 |
Ou então você e sua |
00:42:37 |
velha mãe morrerão. |
00:42:40 |
Está claro? |
00:42:42 |
Como cristal. |
00:42:47 |
Como me encontrou? |
00:42:49 |
O que você acha? |
00:42:52 |
Onde está o baú? |
00:43:36 |
Irmão Wen? |
00:43:39 |
Não está checando suas mensagens, |
00:43:42 |
Tenho estado ocupado. |
00:43:44 |
Posso imaginar. Bela aquisição. |
00:43:47 |
Quanto isso vale? |
00:43:50 |
Vamos achar uma lugar e nos encontrar. |
00:43:53 |
Conversaremos sobre isso. |
00:43:54 |
Me encontre na barraca de comida. |
00:43:55 |
OK. |
00:44:26 |
Sinto o cheiro do perfume |
00:44:43 |
Devagar. |
00:44:45 |
Quando começou? |
00:44:55 |
Pára! |
00:44:59 |
Você não é mais um piloto de rally! |
00:45:12 |
Pára, droga! |
00:45:14 |
Pára! |
00:45:22 |
Você fodeu minha esposa? |
00:45:25 |
Sim ou não? |
00:45:26 |
Você fodeu minha esposa? |
00:45:28 |
Sim! E daí? |
00:45:59 |
Você quer que sua mãe venha comer |
00:46:04 |
Sim, gostaria disso. |
00:46:30 |
Irmão Wen, está atrasado! |
00:46:33 |
Quanta intimidade! |
00:46:34 |
Você é o espião que nos |
00:47:08 |
Quando começou a foder minha esposa? |
00:47:23 |
Há três anos! |
00:47:26 |
Três anos. |
00:47:48 |
Diga a ela para vir. |
00:47:52 |
Mãe, escuta, |
00:47:54 |
Fica longe da barraca de comida! |
00:48:02 |
Onde está a manta? |
00:48:17 |
Onde está Sam? |
00:48:18 |
Desaparecido. |
00:48:22 |
Esteve numa briga? |
00:48:39 |
Desinfete sua ferida. |
00:48:55 |
Não se incomode em ligar pra ele, |
00:48:58 |
Ele não está atendendo. |
00:49:10 |
O que vocês estão fazendo? |
00:49:24 |
Sam... a manta sumiu. |
00:49:35 |
Onde você está? |
00:49:59 |
Quando você não tem escolha, |
00:50:03 |
tem que fazer o que mais odeia. |
00:50:54 |
Eu sei de tudo. |
00:51:03 |
Você partiu meu coração. |
00:51:54 |
Desculpa. |
00:51:57 |
Ele me forçou a isso. Me perdoa. |
00:52:07 |
O que está fazendo? |
00:52:10 |
Responde! |
00:52:14 |
Largue a arma! |
00:52:18 |
Largue a arma! |
00:52:20 |
Largue a arma! |
00:52:25 |
Não atira... |
00:52:56 |
Isso é ouro? |
00:54:08 |
Filho da puta! |
00:54:16 |
Vou te matar! |
00:54:17 |
Tá maluco! |
00:54:19 |
Você tá morto! |
00:54:20 |
Vou te matar! |
00:54:22 |
Você tá completamente maluco! |
00:57:01 |
Até que montanhas desmoronem e rios |
00:57:09 |
Até que a neve caia no verão e |
00:57:15 |
Não até lá nos separaremos. |
00:57:51 |
Reconhece ele? |
00:57:54 |
Você o enviou para roubar a manta? |
00:57:56 |
Não. |
00:57:58 |
Ele te enviou para o Antiquário? |
00:58:01 |
Não vai acreditar em mim. |
00:58:22 |
Confia nele mais do em mim? |
00:58:25 |
Posso desistir de nossa amizade |
00:58:31 |
Mas nunca te trairia. |
00:58:37 |
Deixa ele ir. |
00:59:07 |
Consegui 8 milhões pela manta. |
00:59:21 |
O carro dele cheirava ao seu perfume. |
00:59:25 |
Você enviou ele ao Antiquário! |
00:59:27 |
Não me toque! |
00:59:32 |
Vai pro inferno! |
01:00:00 |
Querida! |
01:00:10 |
Querida... |
01:00:12 |
Querida... |
01:00:54 |
O que devemos fazer? |
01:00:56 |
Temos que encontrar o policial. |
01:00:59 |
Primeiro o hospital! |
01:01:07 |
Por 8 milhões, encontraremos |
01:01:10 |
Ela está em perigo! |
01:01:13 |
Quando você não tem escolha... |
01:01:16 |
Você faz a coisa certa! |
01:01:18 |
O policial... Onde o encontramos? |
01:01:33 |
No hospital, o que diremos |
01:01:36 |
O que vamos confessar? |
01:01:40 |
Então, você acreditou nele! |
01:01:42 |
Diremos que ela caiu. |
01:01:46 |
Isso foi péssimo. |
01:02:15 |
Ele não nos seguiu. |
01:03:03 |
Bom dia... |
01:03:10 |
Vocês têm quatro pneus furados.. |
01:03:13 |
Precisam de ajuda? |
01:03:16 |
$500 por um pneu... |
01:03:19 |
$1,000 por dois... |
01:03:23 |
$1,500 por três... |
01:03:27 |
$2,000 pelos quatro. |
01:03:30 |
Tá brincando? |
01:03:31 |
Isso é uma armação! |
01:03:33 |
Chame o reboque você mesmo. |
01:03:36 |
Mas não há rede aqui. |
01:03:38 |
Deixe-me ganhar um pouco. |
01:03:39 |
É uma trapaça! |
01:03:41 |
Você tá me enganando? |
01:03:42 |
$500 por um pneu! |
01:03:45 |
$1,000 por dois! |
01:03:49 |
$1,500 por três! |
01:03:54 |
$2,000... |
01:04:11 |
Querida... |
01:04:21 |
Bom dia... |
01:04:37 |
Deve ser o destino. |
01:04:40 |
É inevitável. |
01:05:12 |
Querida, você está bem? |
01:05:15 |
Vou te dar $1,000 extra. Conserte |
01:05:19 |
Beba algo na vila. Eu te ligo |
01:05:22 |
Satisfação garantida. |
01:05:24 |
Darei um desconto na próxima vez. |
01:06:20 |
A arma! |
01:06:26 |
O que vão querer? |
01:06:34 |
Quatro chás. |
01:06:36 |
Sente-se. |
01:06:58 |
Abra. |
01:07:01 |
Pra quê? |
01:07:12 |
É o bastante. |
01:07:23 |
Ei, amigo. É o Wen. |
01:07:27 |
Quando é o primeiro barco? |
01:07:31 |
Filipinas, Tailândia, qualquer lugar. |
01:07:35 |
Meu telefone não funciona aqui. |
01:07:38 |
Te ligo daqui a meia hora. |
01:07:51 |
Obrigado. |
01:07:52 |
Fique à vontade pra usar. |
01:07:59 |
Me dê um macarrão de ovos. |
01:08:01 |
Claro. |
01:08:55 |
Saia daqui. |
01:09:00 |
Continue. |
01:09:38 |
Bom dia. |
01:11:41 |
Droga, o fusível queimou. |
01:12:21 |
Peguei! Vamos! |
01:12:26 |
Onde está Fai? |
01:12:50 |
Como está, tia? |
01:12:52 |
Cozinhando no escuro? |
01:12:54 |
O fusível continua queimando! |
01:12:57 |
Terei que começar de novo! |
01:13:00 |
Você trouxe muita gente pra |
01:13:04 |
O dinheiro? |
01:15:19 |
Armas! |
01:15:52 |
Estou aqui, está tudo bem. |
01:15:57 |
Sacola errada, |
01:16:00 |
temos que voltar! |
01:16:50 |
Parados! |
01:16:53 |
Parados! |
01:17:08 |
Onde está a sacola? |
01:17:10 |
Onde está sua sacola? |
01:17:15 |
Minha sacola... |
01:17:18 |
O que tem naquela sacola? |
01:17:27 |
Onde está? |
01:17:50 |
Afaste-se. |
01:18:13 |
Pegue. |
01:18:29 |
Abra. |
01:18:33 |
Você também. |
01:19:02 |
Isso é seu? |
01:19:08 |
Não. |
01:19:50 |
De novo não! |
01:20:44 |
Estamos andando em círculos. |
01:20:49 |
Por aqui! |
01:21:57 |
Voltamos aqui de novo! |
01:22:01 |
Estamos presos. |
01:22:02 |
O que devemos fazer? |
01:22:08 |
Abaixe-se! |
01:22:11 |
Vem aqui! |
01:22:28 |
Atira. |
01:22:30 |
Você matou no exército. Atira. |
01:22:35 |
Não tenho escolha. |
01:22:37 |
Nem a gente agora! |
01:22:44 |
Nós temos. |
01:23:07 |
Corram! |
01:27:51 |
Tudo aquilo por isso. |
01:27:54 |
Tudo isso por nada |
01:27:58 |
Agora não. Vamos para o hospital. |
01:28:02 |
Vamos pra casa. Estou cansada. |
01:28:08 |
Vamos pra casa. |
01:28:30 |
Não pare. |
01:28:32 |
Claro que não. |