17 Again

br
00:00:20 Tradução, sincronia e revisão: Gui
00:00:51 Apresentando: "17 outra vez".
00:00:56 MIKE O'DONNELL - 1989
00:00:58 O'Donnell, poupe-se
00:01:01 Só estou aquecendo, treinador.
00:01:02 Acabei de falar com o olheiro.
00:01:05 Se jogar metade do que
00:01:08 ele está disposto a oferecer
00:01:10 transporte gratuito, e o mundo
00:01:14 Valeu, treinador.
00:01:16 Vamos lá mocinhas, vamos
00:01:19 Tentem não quebrar a câmera.
00:01:23 Precisamos esperar, o Ned
00:01:25 Quem se importa? Ele é o
00:01:26 Não importa, porque
00:01:29 Desculpem o atraso! Desculpem
00:01:33 Mas que tipo de Mestre de Jogo
00:01:35 ...se deixasse meu grupo no meio
00:01:39 Saca só, ele parece uma garotinha!
00:01:42 Ned, sou seu melhor amigo,
00:01:47 mas não há muito o que fazer quando
00:01:50 O'Donnell, que tal você e o Boy George
00:01:53 - É, é.
00:01:56 Dêem a placa ao pequenininho,
00:01:59 Ótimo rapazes, se
00:02:01 Vamos ficar bonitões para as
00:02:04 É, vamos nessa! Três, dois, um!
00:03:18 Ei, Vanilla Ice!
00:03:20 Temos um jogo aqui. Que
00:03:25 Cara, eu tive que ir. Tive que ir.
00:03:27 Cara, olha só!
00:03:31 Quem é aquela gata?
00:03:34 Ah, é minha namorada!
00:03:39 Manda bala, mano!
00:03:41 - Aqui está minha garota!
00:03:44 Fiquei feliz que veio Scar, esse negócio
00:03:48 pra caramba. Parece que meu futuro
00:03:52 É, é. Eu sei como se sente.
00:03:55 Está tudo bem?
00:03:57 Claro! Tudo uma beleza!
00:03:59 - Mesmo?
00:04:01 O'Donnell.
00:04:03 Tenho que ir, já te vejo.
00:04:13 Você está bem?
00:04:16 Uh, uh...
00:04:18 - Podemos falar disso depois...
00:04:21 É a sua grande noite,
00:04:23 Não posso aproveitar se não me disser
00:04:27 Certo...
00:04:51 O'Donnell!
00:05:13 Acorda!
00:05:15 O'Donnell!
00:05:16 O que está fazendo?
00:05:56 Scar! Scar, espera.
00:05:59 Ei, Scarlett.
00:06:00 - Ei, o que está fazendo?
00:06:03 Olhe, nós estamos juntos
00:06:07 - Mas o jogo... é o seu futuro!
00:06:10 - Isso é loucura!
00:06:13 Não vou permitir que
00:06:45 MIKE O'DONNELL
00:07:03 Obrigado por me deixar
00:07:06 Sem problema!
00:07:11 - Quer mais do Capitão?
00:07:18 Mike?
00:07:20 Mike, posso ver que
00:07:23 confie em mim nessa.
00:07:25 Está parecendo que a Scarlett ter te
00:07:28 não darem a mínima pra você,
00:07:30 Quando na verdade...
00:07:35 Acho que é ruim mesmo.
00:07:37 Me desculpe,
00:07:41 Você será promovido hoje, certo?
00:07:43 Sim! Sim, eu vou.
00:07:45 Hoje tudo mudará na minha vida!
00:07:48 Acabe com eles!
00:07:51 Amo você.
00:08:06 Então, retomando...
00:08:08 ...o modo que a diretoria quer
00:08:10 ...talvez, em certas situações...
00:08:13 ...uma ereção de 4 horas não
00:08:18 Certo. Próxima pauta:
00:08:20 Como todos sabem, hoje vou
00:08:25 - Vamos lá.
00:08:27 ...estou no ramo farmacêutico há quase
00:08:32 ...e as pessoas sempre me perguntam:
00:08:37 Liderança.
00:08:39 Coragem.
00:08:41 Integridade.
00:08:44 E o mais importante: dedicação
00:08:49 Então parabéns... Mike.
00:08:52 Se pudesse virar para
00:08:57 Ai, meu Deus! Ai, meu Deus!
00:09:01 Vamos lá vender algumas
00:09:04 Bom trabalho, gata!
00:09:06 Tchauzinho, obrigado.
00:09:09 Te vejo no treino.
00:09:13 Mike... que tá pegando, mano?
00:09:17 Vou te falar o que tá pegando...
00:09:20 Wendy está aqui há 2 meses,
00:09:24 Tenho os melhores números da equipe!
00:09:26 Deveria levar como um elogio.
00:09:28 Como se fosse nós dizendo: "Você é
00:09:34 - Seu...
00:09:36 E aí cara! Não, não
00:09:40 Eu sei! Mas escuta, ela era...
00:09:49 Tantas garotas e só uma promoção,
00:09:53 - Mas, Wendy, você conseguiu.
00:09:55 Wendy! Wendy! Wendy!
00:09:58 Meninas, pelo amor de Deus!
00:10:00 E ainda melhora, porque
00:10:05 - Mentira!
00:11:13 Mike O'Donnell.
00:11:17 Te conheço?
00:11:19 Não, mas eu Ihe conheço.
00:11:22 Ah, é?
00:11:24 Estrela do colegial que não correspondeu
00:11:29 Cedo ou tarde, todos
00:11:32 Olhando as fotos do dias de glória...
00:11:36 ...pensando no que poderia
00:11:39 Me parece que vocês vivem
00:11:42 Claro que quero viver no passado.
00:11:45 Era melhor lá.
00:11:48 Aposto que desejaria ter que
00:11:52 Pode apostar!
00:11:57 - Tem certeza disso?
00:12:03 - Pai...
00:12:06 - Garotas.
00:12:08 Ah, eu estava conversando com...
00:12:11 ...ninguém.
00:12:13 Saí cedo do trabalho, pensei em irmos
00:12:18 Juntos? Porque?
00:12:22 Só vá buscar seu irmão...
00:12:25 - Algo mais?
00:12:33 Qual o problema, Maggie? Esse
00:12:35 - Vínhamos aqui nos seus aniversários.
00:12:46 Então, Al, a temporada de
00:12:49 - Está pronto?
00:12:50 - Treinou aquele arremesso?
00:12:52 - Passes?
00:12:53 - Dribles?
00:12:55 Bom não vai te dar bolsa alguma!
00:12:57 Estão ótimos,
00:13:00 Esse é meu garoto! Lembre-se, não
00:13:03 - mas o quão bem joga!
00:13:06 Maggie entrou em Georgetown.
00:13:09 Maggie, isso é incrível!
00:13:11 Pode abaixar o...?
00:13:31 Certo gente, vejo vocês em breve.
00:13:35 Amo vocês. Ótimo...
00:13:51 O que diabos está fazendo?
00:13:58 Ei, essas coisas são minhas!
00:14:03 Por que está destruindo
00:14:06 Não é nosso quintal. É
00:14:08 Você pegou a estradinha. Eu
00:14:16 Quero transformar em uma amostra
00:14:19 - Clientes do que?
00:14:22 Paisagismo?
00:14:23 Quero mostrar às pessoas o que
00:14:27 O divórcio só sai em duas semanas,
00:14:31 Mesmo? Eu passei os últimos 18 anos
00:14:35 sobre as coisas que poderia ter
00:14:39 - Investi muito nesse quintal!
00:14:42 Mesmo? Tipo com a churrasqueira?
00:14:45 É.
00:14:46 Pelo que me lembro, trabalhou nela
00:14:51 reclamando por 2 dias que se tivesse ido
00:14:57 ...ter contratado alguém
00:14:58 - Não acho que foram dois dias...
00:15:01 É.
00:15:02 Desistiu dela porque simplesmente
00:15:07 Tente ver as coisas do meu
00:15:09 estou completamente desapontado
00:15:12 Nunca pedi que
00:15:14 É, mas casei.
00:15:19 Bem...
00:15:22 ...não precisa fazer mais nenhum
00:15:25 Não ajudaremos um ao outro mais, ok?
00:15:28 - Scar...
00:15:31 Scarlett!
00:15:33 Naomi!
00:15:34 - Você veio!
00:15:36 Que tipo de madrinha seria se não
00:15:40 Mas, lembre-se que o primeiro
00:15:44 - Mike.
00:15:45 - Naomi.
00:15:47 Vamos nessa. Precisamos
00:15:50 É, sou um partidaço.
00:15:51 Mãe solteira de dois adolescentes
00:15:56 Vai ficar bem, tem a bunda
00:15:58 Ótimo, espero que nossa
00:16:01 Quando foi a última vez que depilou?
00:16:08 Tchau, Mike.
00:16:15 Tchau...
00:16:47 Tem certeza disso?
00:16:59 Cristo!
00:17:14 Ei! Saia daí!
00:17:31 Ah não...
00:17:34 Olá!? Olá!?
00:17:44 Mas que...?
00:17:50 Não!
00:18:39 Meu Deus.
00:18:45 Ned?
00:18:47 Ladrão!
00:18:48 Não, não, Ned!
00:18:56 Pare! Pare!
00:19:05 Ned?
00:19:09 Nossa, me sinto ótimo!
00:19:18 O que está fazendo?
00:19:20 - Aah! Aah!
00:19:25 Não, não, não, Ned!
00:19:37 Ned! Qual é! Sou eu, Mike!
00:19:45 Ned, Ned, Ned, estou falando,
00:19:51 Uma arma elegante...
00:19:53 ...de tempos mais civilizados.
00:20:01 Ei, sou eu! Mike O'Donnell,
00:20:06 Você tem problemas no testículo.
00:20:08 Está no Google!
00:20:10 Ned!
00:20:13 Me deixou colar na prova de
00:20:16 Está nos arquivos!
00:20:26 Você convidou a Princesa Léia
00:20:29 Está nos noticiários locais!
00:20:38 Não consigo respirar!
00:20:45 Por favor.
00:20:50 Ai, meu Deus!
00:20:53 Não, não, não.
00:20:55 Ned, Ned.
00:20:58 Ai, meu Deus!
00:21:11 Pode parar de olhar pra mim?
00:21:15 - Está me assustando.
00:21:17 Estou na puberdade!
00:21:23 Certo. Então, é...
00:21:26 ...é a clássica história da
00:21:28 Aparece e reaparece na literatura.
00:21:31 Você foi exposto à raios gama?
00:21:35 - Não.
00:21:38 - Não, Ned.
00:21:40 Você não veria. Mas tudo bem.
00:21:43 Isso elimina esse, este...
00:21:49 Você é, ou já foi...
00:21:53 ...um deus Nórdico, vampiro,
00:21:56 Eu te conheço, desde quando,
00:21:59 Vampiro não diria.
00:22:03 Cala a boca.
00:22:05 Certo, se não é nenhum desses,
00:22:11 ...transformação mágica do guia
00:22:15 Está aqui.
00:22:17 Quando o herói...
00:22:19 - Creio que seja... você.
00:22:22 É transformado, por seu
00:22:26 ...para colocá-lo
00:22:28 - Que é?
00:22:36 O zelador!
00:22:39 O zelador.
00:22:53 Viram o zelador?
00:22:55 - Sabe onde está o zelador?
00:22:58 Ei, onde está o zelador?
00:23:01 - Com licença!
00:23:03 - Tem outro zelador aqui.
00:23:06 Não, não. Um cara mais velho,
00:23:09 Falei com ele ontem. Lhe mostrei
00:23:13 - Você?
00:23:16 Essa foto é de 1989.
00:23:21 Certo. Esqueça.
00:23:28 Alex!
00:23:31 Alex, amigo!
00:23:34 Alex!
00:24:07 Olá?
00:24:14 Guia espiritual?
00:24:17 O que devo fazer?
00:24:19 Não sei o que devo fazer!
00:24:29 Ai. Ai, ai...
00:24:32 Me acertaram. Me acertaram ou o que...?
00:24:38 - É uma granada.
00:24:40 Aah! Oh, desculpa.
00:24:42 Descobri. Descobri o que devo fazer!
00:24:45 Descobri o que o meu guia
00:24:47 Vou voltar.
00:24:51 Vou voltar ao colegial, Ned!
00:24:53 Não! Não, não.
00:24:56 De maneira alguma seu guia
00:24:59 ...para você reviver seu ano de formando
00:25:02 Ned, é minha chance de fazer tudo
00:25:07 - Não faria o mesmo, se pudesse?
00:25:09 Sou rico, e ninguém colocou
00:25:12 Claro. Além disso, não é
00:25:14 - É sobre você
00:25:18 - É sobre você.
00:25:20 ...mas o que há de errado com isso?
00:25:22 Não fiz nada por mim
00:25:26 Faça o que tiver que fazer. Mas nem
00:25:30 Hayden foi o ponto baixo da
00:25:32 ...e jurei nunca voltar para
00:25:37 Nunca, jamais, nunca!
00:25:40 Nunca! Nunca, jamais, nunca!
00:25:46 Te odeio.
00:25:49 Olá.
00:25:52 Estou aqui para matricular
00:25:54 ...na escola.
00:25:56 Mark.
00:25:58 E aí?
00:26:02 Então...
00:26:07 Nós iremos nos sentar,
00:26:10 Estaremos bem... certo.
00:26:21 O que é isso que está vestindo?
00:26:24 Isso é legal, é da moda. Vi uma foto do
00:26:29 - Não sei quem é esse.
00:26:31 - Falei que deveria parecer um pai.
00:26:33 - Está parecido com o Clay Aiken.
00:26:38 - Tem certeza que parece legítimo?
00:26:42 Fui eu quem inventou o programa que
00:26:48 Também inventei o programa que ajuda
00:26:50 foi só uma terrível coincidência.
00:26:53 Que droga é essa?
00:26:56 Gente do céu...
00:26:58 - Errado, essas são minhas.
00:27:00 - Sei lá quem e o Chewie são meus.
00:27:04 Vamos.
00:27:06 Não tente ser engraçado, certo?
00:27:08 Fale o mínimo possível.
00:27:10 Presta atenção por
00:27:13 - Desculpe, senhor. Culpa nossa.
00:27:22 Olá. Sou Jane Masterson,
00:27:25 Oi.
00:27:39 Olá.
00:27:42 - Oi.
00:27:45 Ah, certo.
00:27:48 É, acho que já deu aqui.
00:27:50 Desculpe.
00:27:53 Acho que nossas mãos acabaram
00:27:56 Perdoe meu pai. Ele não está acostumado
00:28:00 Bem, obrigada...
00:28:03 - Mark.
00:28:04 ...por esse elogioso e ao mesmo tempo
00:28:08 Sentem-se, por favor.
00:28:11 Antes de começar, deveria saber que
00:28:17 Perdão?
00:28:18 Dei uma pulada de cerca, então...
00:28:21 ...sou solteiro.
00:28:23 E muito rico.
00:28:29 - Trouxe seus papéis?
00:28:32 Os papéis.
00:28:34 Estudou na Cutler High, em Connecticut.
00:28:38 Aluno nota Dez, impressionante.
00:28:42 Clube de matemática...
00:28:43 ...finalista de honra ao mérito...
00:28:45 ...campeão do concurso de comer
00:28:53 Acredito que Hayden terá sorte
00:28:57 - Bem-vindo.
00:29:06 Sim, Sr. Gold,
00:29:10 Seu cabelo é bonito.
00:29:12 Não é uma pergunta,
00:29:17 A dama se importaria se
00:29:19 Acho que é uma boa hora para dizer que
00:29:24 Talvez eu deva dizer que eu nunca deixo
00:29:29 Vamos, pai! Vamos, pai!
00:29:32 Vamos.
00:29:35 Eu ia mandar a melhor!
00:29:37 Tem que fazer isso agora?
00:29:40 - Meu Deus, estamos dentro!
00:29:44 Não acho que tenha sido
00:29:46 Caramba! Não sei como conseguimos.
00:29:49 Ei, ali estão as amigas da Maggie, olhe.
00:29:51 - Olá garotas, qual é?
00:29:54 O que fez, assaltou o K. Fed?
00:29:59 Bem-vindo ao fim
00:30:04 Olha, você sempre me defendeu
00:30:08 E se seu guia espiritual quer que
00:30:11 ...e eu seu falso pai...
00:30:13 ...o mínimo que posso fazer é
00:30:17 não pareça um idiota completo.
00:30:19 - Não pareço um idiota!
00:30:22 Vamos às compras.
00:30:24 - Mesmo?
00:30:27 Tonto com cristais!
00:30:51 Vamos ao colégio!
00:30:53 Ei, saca só.
00:31:38 E aí, cara?
00:31:45 Tá olhando o quê, parceiro?
00:31:49 Acorda, otário!
00:31:53 Desculpa!
00:31:58 Nada de telefones,
00:32:02 Acalmem-se, acalmem-se.
00:32:05 Deixem a conversa lá fora, classe.
00:32:13 Alô?
00:32:15 - Alô?
00:32:21 - Deus, a coisa...
00:32:24 Leva algo disso a sério?
00:32:26 Levo, claro que sim!
00:32:29 Tive que sair do país
00:32:33 estou com os Maias...
00:32:36 Parece que encontramos
00:32:39 ...Rogaine.
00:32:43 Está com uma garota?
00:32:44 Não, são umas líderes de torcida.
00:32:47 E aí, consideraria sair com
00:32:51 Acho que conseguimos guarda integral.
00:32:53 Não pode tirar meus filhos de mim!
00:32:55 Desde quando se importa?
00:33:02 Olhe...
00:33:05 ...estou muito mais perto deles do
00:33:07 Vamos remarcar, certo?
00:33:17 Por que o garoto novo está
00:33:20 Não sei.
00:33:22 Mas se esse garoto fosse
00:33:24 ...ele seria uma delícia.
00:33:32 Gente, estamos todos em
00:33:35 Cara!
00:33:37 Cara, sabe, vou Ihe dizer uma coisa.
00:33:40 Em 10 anos,
00:33:43 ...que nenhuma abdominal irá tirar.
00:33:48 Sabe, eu...
00:33:51 Esquece. Me dê a bola.
00:33:54 Falsa direita, vai pra esquerda.
00:33:55 E o movimento clássico.
00:33:59 Garoto.
00:34:04 - Treinador Murphy.
00:34:07 - Ainda está aqui?
00:34:10 É uma lenda.
00:34:12 20 anos, esse é meu último.
00:34:18 Você é bom garoto, tem potencial.
00:34:21 Precisamos de um armador.
00:34:23 Ah, é?
00:34:26 - Apareça na peneira.
00:34:31 Certo, já falei tudo.
00:34:36 Oi, como vai?
00:34:37 As coisas estão melhorando.
00:34:38 O treinador Murphy praticamente me
00:34:41 Não é uma coincidência. Estamos
00:34:44 Ótimo, fico feliz que encontre
00:34:48 Mas quero que faça algo por mim:
00:34:52 Não precisa ser das grandes.
00:34:54 Mas o suficiente pra que a diretora
00:34:57 Ah, tá... veremos.
00:34:59 - Isso! Isso!
00:35:01 Isso! Cheque-mate,
00:35:03 - Droga!
00:35:05 Pode me ajudar... aqui?
00:35:11 Alex?
00:35:19 Como que...?
00:35:22 - Quem fez isso à você?
00:35:26 Qual o motivo? Você
00:35:30 Você é popular.
00:35:31 Olha, isso é meio pessoal e
00:35:36 - Estou colado na privada.
00:35:37 Sinto muito, sou Mark Gold,
00:35:42 Ah, legal!
00:35:44 Eu até te cumprimentaria...
00:35:46 ...mas estou colado.
00:35:49 Se importaria?
00:35:50 Sim, sim, claro!
00:35:53 - Só puxar.
00:35:56 - Band-Aid.
00:36:02 Por que nunca nos conhecemos?
00:36:05 Minha mãe não queria que ninguém
00:36:09 Faz sentido...
00:36:11 Já que somos praticamente da
00:36:14 meu pai disse que devemos cuidar
00:36:18 Claro, por que não?
00:36:19 Na próxima vez, chegue antes
00:36:22 Bem lembrado.
00:36:26 Parece gostoso.
00:36:34 Quem é?
00:36:37 - Nicole.
00:36:38 Ela é chefe das líderes de torcida.
00:36:41 Nunca sairia comigo.
00:36:43 Sabe, quando conheci sua
00:36:46 Conheceu minha mãe?
00:36:48 - Quê?
00:36:49 Disse que quando conheceu
00:36:52 - Estranho... sua mãe é gostosa?
00:36:55 - O que devo responder?
00:37:03 Stan.
00:37:07 Odeio aquele cara.
00:37:09 - Ai!
00:37:12 Que foi?
00:37:13 - Calouro.
00:37:16 Esse é o cara
00:37:19 É.
00:37:20 Ontem ele me colocou na máquina de
00:37:23 - Como esse idiota frequenta a sua casa?
00:37:28 Maggie tem um namorado?
00:37:33 Uau...
00:37:35 ...estou muito decepcionado
00:37:38 Está olhando, não faça contato visual,
00:37:42 Você está olhando,
00:37:45 Ei, imbecil.
00:37:48 Te avisei que se quisesse você na
00:37:54 Seu encrenqueiro.
00:37:56 Não fale com ele assim!
00:38:01 É?
00:38:04 O que vai fazer?
00:38:10 O que farei?
00:38:14 Primeiro, irei ligar pro seu pai.
00:38:22 Pensa rápido!
00:38:32 Devolva minha bola, vadia.
00:38:35 Sabe Stan, tenho pena de você.
00:38:38 - Você nem me conhece.
00:38:43 É o cara.
00:38:44 Capitão da equipe de basquete.
00:38:47 Sai com meninas lindas.
00:38:50 É o rei do colégio.
00:38:53 Mas, pessoal...
00:38:55 ...Stan é um valentão.
00:38:58 Por que?
00:38:59 Seria muito fácil dizer que Stan implica
00:39:05 Não.
00:39:09 Stan aqui...
00:39:12 ...é bem mais complicado que isso.
00:39:14 De acordo com os psiquiatras,
00:39:17 Stan é um valentão por uma das 3 razões:
00:39:21 Um:
00:39:23 Dentro dessa masculinidade toda...
00:39:25 ...há uma garotinha presa,insegura,
00:39:32 Dois:
00:39:34 Como um primitivo...
00:39:36 ...o cérebro do Stan é...
00:39:38 ...subdesenvolvido.
00:39:41 Assim sendo, Stan é incapaz
00:39:44 Então age agressivamente.
00:39:48 E a terceira razão:
00:39:50 Stan tem um pintinho!
00:40:12 Não se machuque, garotão.
00:40:24 Você ainda é menor de 21
00:40:27 A não ser que seu guia tenha Ihe
00:40:35 O que está comendo?
00:40:36 Não sei, só sei que tenho fome.
00:40:39 O tempo todo!
00:40:41 Certo, isso não é seguro nem saudável.
00:40:43 Essa lata agora é sua.
00:40:49 O que aprendeu hoje na escola?
00:40:53 - Aprendi que sou um péssimo pai..
00:40:56 Estava fantástico, pra mim.
00:40:59 E aí?
00:41:03 Descobri que meu filho é o
00:41:07 e que minha filha namora
00:41:11 Colegial é demais, não é?
00:41:13 Sim, mas acho que estava errado
00:41:16 E quem estava certo? Viu? Eu disse.
00:41:19 Disse que o colegial não
00:41:21 Estava certo sobre o colégio,
00:41:25 É sobre ajudar Alex e Maggie.
00:41:32 Vou nessa.
00:41:35 - Está nojento.
00:41:44 - Qual é a boa?
00:41:50 O que foi isso?
00:41:52 Uma de três pontos...
00:41:56 Consegue duas seguidas?
00:42:02 Muito bem...
00:42:12 Você é ótimo, deveria estar
00:42:17 Deveria estar no time, vou
00:42:22 Isso sim, isso
00:42:25 Cara, do que está falando?
00:42:27 Nada.
00:42:35 Foi divertido, não ia a um happy hour
00:42:39 Muito obrigada Naomi,
00:42:43 Que bom.
00:42:44 Quem é Mike? Nunca
00:42:49 Oi mãe, esse é Mark,
00:42:53 Uau...
00:42:54 Eu sei! Alguém teve um
00:42:59 Está bem, Sra. O'Donnell?
00:43:02 Sim, estou bem.
00:43:03 É senhorita... Senhorita, Scarlett.
00:43:06 Certo.
00:43:14 Você é igualzinho ao
00:43:20 - Isso é estranho!
00:43:23 Olha isso!
00:43:25 Scarlet, preciso que venha.
00:43:26 Estranho.
00:43:28 - Viu isso?
00:43:30 Ela é legal.
00:43:32 Mas olhe pra ele.
00:43:33 Tem que apagar o Mike do
00:43:36 Sei que está de luto
00:43:41 Espere bem aqui,
00:43:44 Espera, não tem permissão para
00:43:47 Querida, tem que me escutar.
00:43:51 Tem que reconhecer que ele é idêntico
00:43:57 Já discutimos isso, eu olhei pra ele.
00:44:00 Tem que conhecer alguém novo.
00:44:02 É! Mereço ter alguém que sorria
00:44:07 - Merece!
00:44:09 ...que seja só pra que eu
00:44:12 Ou um almoço. Mas sim, vamos
00:44:17 Ai, seu idiota! Seu desajeitado!
00:44:19 Sinto muito, estava distraído.
00:44:21 Eu estava meio distraído, assim como
00:44:25 Escutando como uma mãe, que
00:44:29 ...está planejando correr atrás de
00:44:32 No Afeganistão, seria arrastada pelas
00:44:36 Só dizendo. Só estou dizendo, Neomi.
00:44:38 - Naomi.
00:44:48 AULA DE SAÚDE
00:44:55 E aí, galera!?
00:44:58 Certo, acalmem-se. Sentem-se,
00:44:59 Obrigada, obrigada. Obrigada, Stan.
00:45:04 Hoje, continuaremos nossa discussão
00:45:09 E como discutimos, a política
00:45:14 Isso sim é muito sensato!
00:45:16 Fico feliz que alguém
00:45:19 Acho que todos deveríamos fazer um
00:45:23 Quem está comigo? Vamos!
00:45:27 Ai, meu Deus.
00:45:30 - Maggie?
00:45:33 Entretanto, sejamos realistas.
00:45:35 Pedir para os formandos
00:45:38 é como pedir a um porco-espinho que
00:45:43 Assim, como a maior parte é,
00:45:47 Este ponto deve ficar
00:45:54 Bem, a posição oficial da escola é
00:45:58 Então, pegue uma e passe.
00:46:07 Tenho minhas necessidades.
00:46:11 - Você não precisa disso.
00:46:14 Não, tem razão,
00:46:19 Sabe por que? Porque não estou
00:46:23 Se chama fazer amor, não é?
00:46:25 Talvez eu seja conservador, mas acho que
00:46:31 E de preferência quando for casado!
00:46:33 E aí você pega esse amor, e
00:46:39 Isso é o amor.
00:46:41 É o primeiro momento
00:46:45 ...e não sabia que alguém podia ser
00:46:51 E sente seu pequeno coração bater...
00:46:54 ...e sabe que não poderá amar
00:47:00 E espera que possa fazer
00:47:04 ...e estar sempre ali pra segurar quando
00:47:08 Nem um braço quebrado...
00:47:11 ...ou um pesadelo...
00:47:15 ...ou um coração partido.
00:47:24 - Não preciso disso!
00:47:26 É sério?
00:47:28 Ótimo, melhor assim.
00:47:30 Mais pra mim!
00:47:33 Já tenho para todo
00:47:38 Ai, meu Deus!
00:47:41 - Stan!
00:47:44 Pare! Sai de cima dele, Stan!
00:47:48 Tirem esse celulares daqui! Parem!
00:47:50 - Para de acertar ele!
00:47:53 - Gosta disso?
00:48:00 Olha isso! Ele bateu nele
00:48:05 - Oh!
00:48:09 Saca essa, meu primo de Nova
00:48:22 Espero não ter chegado tarde
00:48:25 Pego numa briga, boa. Quem ganhou?
00:48:28 Na verdade, acho que deu empate.
00:48:32 Mesmo?
00:48:33 No Youtube parece
00:48:36 Eu revi algumas vezes.
00:48:39 O que está usando?
00:48:41 - Beckham.
00:48:43 Ah, as roupas.
00:48:45 Para o olho destreinado, eu
00:48:47 Mas parece mesmo!
00:48:49 Mas na realidade, é uma técnica de
00:48:54 Minha roupa tem a dupla função de
00:48:59 Podem entrar agora.
00:49:01 Veja.
00:49:10 Está se exibindo? Mesmo?
00:49:13 Acha que vai funcionar?
00:49:14 Eu acredito que sim.
00:49:25 É a... Sra. O'Donnelll! Como está?
00:49:29 Olá! Como está?
00:49:31 Bem, e você?
00:49:32 Bem.
00:49:35 Meu Deus, vou precisar me acostumar.
00:49:39 Você é filho do Ned?
00:49:40 É, o Ned deu a luz à mim!
00:49:42 Não a luz, mas... você entendeu.
00:49:47 Está fazendo jardinagem?
00:49:49 Estou reformando o jardim.
00:49:52 Quer ver?
00:49:53 Sim, claro!
00:49:58 Uau!
00:50:00 Obviamente ainda há muito
00:50:04 - Pode colocá-lo...
00:50:09 Obrigada.
00:50:11 - Então, é isso.
00:50:13 Costumava estar bem pior.
00:50:18 Basicamente, o que eu pretendo fazer
00:50:23 - Certo.
00:50:26 ...vindo de fontes dos dois lados.
00:50:29 E colocar uma varanda aqui.
00:50:33 E... uma área comum aqui,
00:50:39 Seria bonito.
00:50:40 E ter luzes que piscam em cima
00:50:46 ...pra que toda noite seja estrelada.
00:50:50 Será maravilhoso, Scar.
00:50:52 Do que me chamou?
00:50:56 - Disse que ficará fantástico, só!
00:50:59 Só meu marido
00:51:01 Precisa de ajuda?
00:51:04 Me voluntario.
00:51:09 Já entendi tudo.
00:51:14 Eu sei que esse negócio de
00:51:17 de "mães que eu gostaria de... "
00:51:22 ...é uma moda entre
00:51:25 Mas isso não vai acontecer...
00:51:28 Nem pensei dessa forma.
00:51:31 Pensei mais em uma experiência
00:51:36 Mas, se você quiser ir por
00:51:38 Tá certo, vou buscar uma pá
00:51:41 É.
00:52:30 Que foi?
00:53:09 Disse que conseguiríamos!
00:53:13 Você viu a cara do Stan!?
00:53:15 Alex? Como foi na peneira?
00:53:21 Foi ótimo, Mark arrebentou,
00:53:25 - É...
00:53:28 É mesmo? Que ótimo! Estou
00:53:31 Eu também.
00:53:32 Ele foi muito bem lá.
00:53:34 Mark, isso é
00:53:36 É... bom trabalho hoje.
00:53:38 - Bom trabalho!
00:53:40 Quero Ihes mostrar uma coisa.
00:53:49 - Pendurou as lâmpadas!
00:53:52 - Uau.
00:53:53 Queria que vocês fossem os
00:53:56 - Ficou animal!
00:53:58 Está muito bom!
00:54:00 Meu Deus!
00:54:04 Mark... deveríamos ir treinar.
00:54:07 - É...
00:54:15 O que achou?
00:54:17 Ficou demais!
00:54:18 Quando as pessoas verem o quão talentosa
00:54:23 Mesmo?
00:54:25 Obrigada, Mark. Bom ouvir.
00:54:32 - Ah, tenho que ir. Tenho um encontro.
00:54:37 Vou sair para dançar,
00:54:41 - Você dança muito bem.
00:54:47 Você tem cara de que dança bem.
00:54:49 Ah, certo.
00:54:51 Vou indo, então divirta-se, Mark.
00:54:55 Boa noite.
00:55:13 - Está olhando o que?
00:55:16 Essa é A Cobra.
00:55:19 Essa era uma dança muito
00:55:22 - Me ensine.
00:55:24 É um passo muito avançado.
00:55:27 É difícil acreditar, pois sei que
00:55:31 É o segredo dos grandes dançarinos.
00:55:34 Tente comigo.
00:55:39 Por que escolheu essa música?
00:55:41 Não sei, é... falou comigo.
00:55:45 Isso é estranho.
00:55:47 É a música que eu e meu marido
00:55:50 Homem de bom gosto.
00:55:52 - Quer que te ensine a dançar?
00:55:54 Que aprendi no meu casamento.
00:55:56 - Legal.
00:56:00 Isso, assim. E eu fico aqui.
00:56:03 - Não, fique aí.
00:56:06 Ok, pronto? Direita atrás,
00:56:11 Direita, esquerda, direita,
00:56:15 E aí, direita...
00:56:18 Essa foi boa! Direita, esquerda,
00:56:21 Foi boa.
00:56:23 Foi muito bom. Parece que
00:56:27 Então, você mencionou seu marido...
00:56:28 Acha que algum dia possam voltar?
00:56:30 Não.
00:56:34 Por que está tão segura?
00:56:35 Talvez ele poderia fazer algo para
00:56:39 Amo meu marido, e me
00:56:44 as vezes não é suficiente.
00:56:48 Bem, perda dele.
00:56:50 Salto!
00:57:08 - Mãe?
00:57:12 Oi, Alex.
00:57:15 - Mãe
00:57:17 - Sou a mãe de Alex, Mark.
00:57:22 - Seu pretendente está aqui.
00:57:25 - Porta da frente. Seu encontro.
00:57:27 Ela estava nervosa. Foi
00:57:30 Um pouquinho.
00:57:31 Ela é tão velha, é tipo...
00:57:35 Você dança com todas as mães
00:57:37 Até que sim.
00:57:39 - Oi, Scarlett!
00:57:40 - Está maravilhosa. Aqui, pra você.
00:57:43 Cravos, que idiota...!
00:57:46 Mark.
00:57:47 - Não, tudo bem.
00:57:49 Sou um pai solteiro.
00:57:50 É normal os filhos se sentirem estranhos
00:57:54 Assumindo o papel do pai, tomando
00:57:58 - Ele não é meu filho, mas...
00:58:00 Isso sim é estranho.
00:58:02 - É sim.
00:58:03 - Vamos indo...?
00:58:06 Deixe-me pegar meu casaco.
00:58:07 - Ah, qual é.
00:58:09 - Esse cara?
00:58:11 - Vai trocar o tio Mike por ele?
00:58:13 - Quieto.
00:58:15 - Faça-me um favor.
00:58:18 Dê isso ao Ned, para dar a Mike,
00:58:22 E lembre-o de estar lá no dia 27.
00:58:25 Certo? Obrigada.
00:58:53 Aonde vai?
00:58:54 Festa da Jamie!
00:58:59 Alex!
00:59:04 É sério, não posso estar aqui.
00:59:07 Sabe quantas coisas perigosas e
00:59:10 Já usaram sua cabeça de pino
00:59:13 Está na equipe de basquete agora,
00:59:17 Certo, ali está ela.
00:59:19 A Nicole. Ai, meu Deus.
00:59:20 - Qual delas?
00:59:22 Você está olhando. À 3 horas
00:59:24 - Pare. Você esta encarando!
00:59:28 - Desculpa.
00:59:29 - Nada, foi um arroto.
00:59:32 - Eu tenho problemas intestinais. E daí?
00:59:35 Ela não gostará de mim,
00:59:37 Por que? Por que Stan fala isso?
00:59:40 Acredita que Stan é o bom?
00:59:43 Qualquer garota aqui seria sortuda
00:59:46 - O que entende de garotas?
00:59:51 Costumava sair com a menina
00:59:53 e deixei ela escapar
00:59:56 Mas não vou deixar que isso
00:59:58 Tem razão, muita razão.
00:59:59 Vou até ela e vou me apresentar.
01:00:02 Amanhã na escola. Talvez.
01:00:05 Vai!
01:00:12 - E aí, garotas.
01:00:14 - Como estão?
01:00:15 Viram a Maggie? Procurei por
01:00:18 A Maggie não veio.
01:00:20 Mas, eu sim.
01:00:22 E estou muito, muito
01:00:26 - É aniversário dela.
01:00:30 Terei que desembrulhar
01:00:34 Me expulsaram das líderes de torcida,
01:00:42 Certo, sentem-se. Só sentem.
01:00:48 Se não se respeitam...
01:00:51 ...como esperem que alguém o faça?
01:00:55 Certo?
01:00:56 Não me respeite!
01:00:58 Eu muito menos!
01:00:59 Não precisa nem lembrar meu nome!
01:01:01 Isso sim é vulgar
01:01:04 Isso já é problema de outro pai.
01:01:07 Só queria dizer que parece
01:01:11 - Perdão?
01:01:15 Por ser brilhante e macio.
01:01:18 Damos comida especial pra ela.
01:01:20 Ah, fibras.
01:01:22 - Ela é um amor.
01:01:24 Bem, ela morreu.
01:01:26 Então pareço com sua cadela morta?
01:01:29 Não, Deus! Estou muito nervoso,
01:01:32 - O que estou pensando?
01:01:35 - Alex?
01:01:37 Você está pegando fogo.
01:01:39 - É?
01:01:42 Como?
01:01:43 Literalmente.
01:01:45 Bem, certo... eu vou sair daqui.
01:01:54 Me passe essas chaves aí.
01:01:56 Ficarão a noite toda!
01:01:58 Se as chaves ficarem presas aí, não sei
01:02:04 Conservem o oxigênio aí.
01:02:07 Não gritem, vocês têm uma quantidade
01:02:11 Gatas, hein?
01:02:15 Aí está você.
01:02:32 - O que quer?
01:02:35 Pois não?
01:02:37 Por que sai com ele? Sabe que
01:02:41 Ele é louco.
01:02:43 Ei, não diga isso do
01:02:46 Conheço. Tenho certeza que sim.
01:02:49 Olha, nós iremos morar juntos
01:02:52 Stan entrou em Georgetown?
01:02:54 - Como?
01:02:56 Não. Stan está na lista para ser
01:03:01 Nossa, demais!
01:03:03 E eu vou para a Faculdade Comunitária
01:03:07 Ele é meu para sempre.
01:03:12 - Isso não vai acontecer de jeito algum!
01:03:15 De jeito nenhum isso irá acontecer.
01:03:19 Acha que vou permitir que
01:03:22 Que desperdice todo seu trabalho duro?
01:03:24 Tudo que fez por um psicopata que
01:03:29 Te proíbo. Proíbo de vê-lo de novo!
01:03:33 Quem você pensa que é? Meu pai? Cara!
01:03:38 - Não saia andando!
01:03:41 Margaret Sarah O'Donnell!
01:03:44 - Ei! Como foi?
01:03:48 Que aconteceu na sua perna?
01:03:53 Lembrem-se: defesa ganha jogo.
01:03:55 Que foi? Não parece
01:03:59 Ah, nada...
01:04:03 Estava lembrando da
01:04:05 e meu marido me pediu em casamento.
01:04:10 Difícil competir com essa.
01:04:14 Estamos atrás por 6, passem
01:04:17 Warriors no três. Um,
01:04:20 Warriors!
01:04:26 Stan, o que está fazendo?
01:04:29 Vai, Alex!
01:04:40 Lado esquerdo.
01:04:56 Solta essa bola! Ali!
01:05:01 Ele tem tempo demais. Vai!
01:05:13 Passe para o McKinley!
01:05:15 Pegue-a!
01:05:20 Bola!
01:05:24 Vamos, de três!
01:05:27 O'Donnelll! Passe para o Gold!
01:05:31 Não, não, não!
01:05:44 Conseguimos! Você foi demais. Oh.
01:05:49 - Estou suado e...
01:05:51 Parabéns... foi impressionante.
01:05:53 Você foi...
01:05:57 É, acho que Agosto...
01:06:01 Certo, tenha uma boa noite.
01:06:04 Te vejo amanhã.
01:06:14 Olá! Uau, quais as chances?
01:06:18 Que foi agora, Ned? Me comprou a
01:06:22 Só vou convidá-la para sair, certo?
01:06:25 Dois amigos jantando.
01:06:26 Então se virar algo a mais,
01:06:32 Não. Boa noite.
01:06:36 Comprarei um laptop para
01:06:40 Negará um laptop as crianças?
01:06:43 - Srta. Masterson, as crianças.
01:06:46 Certo. Mas não é um encontro.
01:06:49 De maneira alguma.
01:06:50 E, se eu fizer isso irá parar com
01:06:54 - Irei.
01:06:58 Não iremos voando de nave espacial...
01:07:00 ...ou em uma limusine
01:07:04 Não, vamos com seu carro. Que tal?
01:07:10 Por aqui.
01:07:12 Ned para o motorista, abortar
01:07:18 Perdi a oportunidade! Ela veio até mim,
01:07:22 Não se preocupe, terá outra chance.
01:07:25 Como? Como fará isso?
01:07:32 Festa da vitória na minha casa!
01:07:48 Maggie.
01:08:00 Maggie? Ei, Maggie.
01:08:02 Sai daqui!
01:08:05 Ei, o que aconteceu?
01:08:08 O que você quer?
01:08:09 Esfregar na minha cara?
01:08:12 Não. Não mesmo.
01:08:16 Me diga o que aconteceu.
01:08:21 Stan me deu um fora.
01:08:27 Stan te deu um fora?
01:08:30 Stan te deu um fora? O que?
01:08:32 O que aconteceu? Como isso...?
01:08:36 O que ele fez?
01:08:38 Depois do jogo...
01:08:40 Nós...
01:08:42 Ele me levou pra trás da quadra, e...
01:08:45 Não consigo ouvir isso.
01:08:48 - Não, Mags.
01:08:53 Não.
01:08:55 Por isso ele me deu um fora.
01:09:02 Mags, escute.
01:09:04 Está tudo bem.
01:09:09 Sabe...
01:09:12 ...quando se é jovem, tudo parece
01:09:18 Mas não é.
01:09:20 Sei...
01:09:22 É só o começo.
01:09:25 Talvez você tenha que conhecer
01:09:28 ...mas algum dia você vai
01:09:31 ...que te trate da maneira
01:09:36 Você será tudo e mais um pouco para ele.
01:09:44 Acha mesmo?
01:09:49 Eu sei que sim.
01:09:53 Isso é tão fofo.
01:09:55 Você é o mais fofo.
01:09:58 - Obrigada!
01:10:00 - Opa, opa...
01:10:03 De qualquer maneira, eu vim aqui, eu...
01:10:07 Queria convidá-la para minha festa.
01:10:11 - Sim, adoraria!
01:10:13 - Ótimo, boas notícias!
01:10:15 - Eba!
01:10:17 - Obrigada!
01:10:19 Eu sei, é demais!
01:10:22 Te vejo de noite.
01:10:27 Festa na casa do Mark.
01:10:32 "Na casa do Mark. "
01:10:53 Ei, isso é da hora. Deixa eu ver.
01:10:57 Não toquem nos brinquedos, certo?
01:11:00 É, eu... vou tentar não
01:11:03 - Vou manter um extintor próximo.
01:11:07 - Quer sentar lá fora?
01:11:45 Está maravilhoso.
01:11:51 Que foi? Que foi?
01:11:56 - Certo, eu não sei agir normalmente.
01:11:59 É a história da minha vida. Não sou.
01:12:04 Não sou o tipo de pessoa que vem
01:12:08 O tipo de cara que gasta 10
01:12:10 ...no bastão do Gandalf, O Cinza
01:12:14 É, isso te faz um crianção.
01:12:20 Especialmente porque Gandalf, o Cinza
01:12:24 Ele retorna nos "As Duas
01:12:51 Eu estava nervoso. Sinto muito, tá?
01:12:54 Preciso que você me mostre
01:12:58 E assim podemos comprar
01:13:00 Para. Olha, tanto faz.
01:13:04 - Como?
01:13:08 Vá embora.
01:13:12 Ah, é?
01:13:15 Quem vai me fazer ir?
01:13:18 Você?
01:13:20 Sabe que até faria isso, mas
01:13:24 ...então deixarei os policiais
01:13:32 Fique com a freira.
01:13:34 Ela não aguenta, mesmo.
01:13:36 Pensando melhor...
01:13:42 Nossa, acabei de ter o sonho mais louco.
01:13:47 Eu tinha 17 anos.
01:13:51 Tinha voltado para o colégio,
01:13:58 Scar.
01:14:01 Scar? Não tem nenhuma Scar.
01:14:05 Olha, eu sei porque não queria
01:14:08 Era porque você me queria!
01:14:14 Quer brincar?
01:14:16 - Não, não, não.
01:14:19 ...e você uma gazela bebê!
01:14:23 Maggie! Não, não.
01:14:25 Se soubesse o quão inapropriado
01:14:29 Pare. Por favor, pare.
01:14:30 Maggie, não sou a pessoa
01:14:33 - Sim, você é.
01:14:35 Você está certo, você é bom.
01:14:38 Não sou como os outros.
01:14:40 Tão diferente que, na verdade, eu e
01:14:45 - Pare de morder.
01:14:51 Ai, meu Deus. O que está dizendo?
01:14:55 Você está confuso?
01:14:58 Estou muito confuso, sim.
01:15:00 Ai, meu Deus. Eu... eu entendo agora.
01:15:05 Seu cabelo sempre está perfeitamente
01:15:11 - Sobre o que você está falando?
01:15:14 Cara, suas calças são bem apertadas.
01:15:20 Não sou gay!
01:15:22 Estou apaixonado, Maggie. Apaixonado.
01:15:25 Estou apaixonado.
01:15:26 Estou apaixonado pela mesma garota
01:15:32 Ela vai ao colégio? Eu a conheço?
01:15:37 - Não, Maggie. Não.
01:15:41 Fale pra sua namorada ficar de
01:15:51 Ai meu Paizinho.
01:15:55 Obrigado.
01:15:58 Como estava sua salada?
01:16:00 Muito boa. A rúcula estava
01:16:03 Então... onde aprendeu a falar Elf?
01:16:06 No "Anexo do Aprendizado".
01:16:09 Sua morada, ou a minha?
01:16:14 A conta, por favor!
01:16:28 Estou morto.
01:16:33 Com licença!
01:16:36 - Scarlettt? Scarlettt? Scarlettt.
01:16:39 - Faz o que aqui?
01:16:41 Ele não atende ao telefone.
01:16:43 Alex está bem. Muito bem, confie em mim.
01:16:45 Na verdade, da maneira que as
01:16:47 ...até o fim da noite talvez Alex
01:16:51 - Alex tem uma namorada?
01:16:54 - Venha, vou Ihe mostrar.
01:16:56 Suba as escadas. Venha comigo um
01:16:59 Então, como conseguiu a
01:17:02 Só sai daqui seis meses.
01:17:04 Bem, digamos que eu falei algumas
01:17:10 que não tenho muito orgulho.
01:17:23 Vou matá-lo!
01:17:41 Todos, fora!
01:17:46 Ah, não, não.
01:17:54 A festa acabou!
01:17:56 A não ser que queiram passar os
01:18:03 Certo. Talvez devamos avisar ao Mark.
01:18:09 Liga mesmo pra ele, não é?
01:18:12 - É.
01:18:16 Ele precisa de um modelo
01:18:19 - Ele é um bom garoto.
01:18:21 Sabe, os dois são.
01:18:26 Acho que é uma grande mãe.
01:18:28 Obrigada!
01:18:31 Ele está na varanda. Bem ali.
01:18:35 - Mãe?
01:18:39 ...e você realmente parece
01:18:43 Não sabe o quão feliz fico
01:18:57 Scarlettt.
01:18:58 Scarlettt! Scarlettt, não sou
01:19:02 - Sou ele, eu. Scarlettt, sou seu marido.
01:19:06 Se me ouvisse... sou o pai dos deus
01:19:09 Não me chame assim. Não
01:19:12 Você uma criança-homem
01:19:15 Me dê um segundo, e eu
01:19:18 Seu pervertido!
01:19:30 Saia, saia e saia.
01:19:33 Pode se retirar.
01:19:37 Bem, esse realmente não é o
01:19:43 Acho que entende agora porque
01:19:48 Me desculpe.
01:19:56 Me desculpe. Não sabia que isso
01:20:01 Mesmo?
01:20:08 - Agora sinto muito.
01:20:11 O segundo foi mancada.
01:20:14 Está bem? Sinto muito mesmo.
01:20:19 Três nos deixa quites. Agora
01:20:24 Como está? Bem?
01:20:25 É.
01:20:36 E terminei.
01:20:40 Com a área do... tapete.
01:20:43 Mas tivemos um grande progresso.
01:20:46 Merecemos uma pausa.
01:20:48 Perdi minha família.
01:20:51 Mike?
01:20:53 Se for algum tipo de consolo, eu acho
01:20:57 Fez seu trabalho,
01:21:00 Não quero.
01:21:03 Talvez eles não precisem mais de
01:21:08 Sem querer ser estraga-prazeres...
01:21:10 ...mas você precisa
01:21:12 ...em 22 minutos.
01:21:15 Ned, preciso de mais tempo.
01:21:17 - Preciso parar isso.
01:21:20 - Espere, Ned, Ned, Ned.
01:21:22 - Calças.
01:21:36 Vamos, Glenn!
01:21:38 Ela não é nada além
01:21:41 Não seria tão grande sem esse colete!
01:21:43 Pegue aquilo, ali embaixo.
01:21:47 - Onde arranjou isso?
01:21:49 Ganho meia hora em meu trajeto.
01:21:51 Cara, só segura. Lá pra cima
01:22:12 A verdade, nada além da verdade,
01:22:15 Juro.
01:22:16 Você pediu um divórcio pelo
01:22:19 ...citando diferenças intransponíveis.
01:22:21 - Sim, Vossa Excelência.
01:22:25 Não, Vossa Excelência.
01:22:26 Acredito que sua ausência signifique
01:22:34 - Não está pedindo guarda integral?
01:22:38 "Você não pode com a verdade!"
01:22:41 O que?
01:22:42 Me desculpe, entrei em pânico. Foi a
01:22:46 Vossa Majestade.
01:22:49 - Quem é você?
01:22:52 É um advogado, melhor amigo?
01:22:55 - Sim.
01:22:56 Acredito que o diploma de
01:23:00 É, e está um pouco amassado porque
01:23:04 ...não porque imprimi recentemente.
01:23:11 Finjamos ser verdadeiro.
01:23:15 Nós...
01:23:17 ...estamos impedindo...
01:23:21 ...uma grande injustiça!
01:23:23 Isso...
01:23:26 Ok, se me deixar explicar.
01:23:29 Só se me ouvisse...
01:23:30 Eu tenho uma carta do Mike O'Donnelll,
01:23:34 Desculpe. Estamos no meio...
01:23:36 Vossa Excelência, se estiver tudo bem,
01:23:47 Obrigada, Vossa Excelência.
01:23:52 É uma carta do Mike O'Donnelll.
01:23:54 Ele queria que eu lesse.
01:23:59 "Scarlettt...
01:24:03 ...antes que você prossiga com isso...
01:24:05 ...quero lembrá-la de 7 de
01:24:12 Foi a primeira vez que te vi.
01:24:16 Você estava lendo "Abaixo de Zero".
01:24:19 Usando uma camiseta
01:24:25 Nunca havia visto algo
01:24:31 Lembro de pensar que deveria
01:24:38 E aí você sussurrou que me amava...
01:24:43 ...na festa de boas-vindas.
01:24:48 E me senti...
01:24:51 ...tão em paz...
01:24:54 ...e seguro.
01:24:58 Por que eu sabia que não importasse
01:25:01 ...não poderia ser tão ruim.
01:25:05 Eu tinha você.
01:25:11 Aí eu cresci..
01:25:14 ...e perdi meu rumo.
01:25:19 E culpei você por meus erros.
01:25:25 E sei que acha que deve
01:25:31 Não quero que faça.
01:25:37 Mas eu acho que...
01:25:43 ...se eu a amo...
01:25:48 ...devo deixá-la seguir em frente. "
01:25:54 Certo, filho, precisa ir agora.
01:26:18 Vamos prosseguir.
01:26:23 Me desculpe, Vossa Excelência.
01:26:25 ...se adiássemos isso
01:26:28 Tudo bem?
01:26:31 Adiado 30 dias. Próximo caso.
01:26:39 TRIBUNAL SUPERIOR DE LOS ANGELES
01:26:59 Não vejo você treinar tão duro
01:27:02 É, sabe, se preciso impressionar
01:27:05 ...preciso ter foco.
01:27:07 Espera, espera. Não está tentando
01:27:12 Tenha cuidado, cara. Você não
01:27:16 Não há caminho, Ned! Não há!
01:27:20 Eu só piorei as coisas para eles.
01:27:22 Minha mulher está mais feliz, todos
01:27:28 Hora de seguir em frente.
01:27:53 Queria poder ter terminado tudo
01:28:02 É hora de ir, Mãe.
01:28:18 Ei, Gold, poupe-se
01:28:21 Só estou aquecendo, treinador.
01:28:23 Tenho uma informação
01:28:25 O olheiro da Ohio State voltou,
01:28:29 Se jogar metade do que
01:28:32 ...jogará na Universidade ano que
01:28:35 - É o plano, treinador.
01:28:39 Vamos lá mocinhas, vamos
01:28:43 Tentem não quebrar a câmera.
01:29:30 Quero ir logo pra Georgetown, e
01:29:38 Pensei que o Mark andava com o Alex
01:29:43 Certo, mocinhas. Vamos mandar ver
01:29:48 Jane! Jane!
01:29:51 Jane! Me desculpe, desculpe.
01:29:54 - Ned, Ned, Ned.
01:29:56 - Ned. É. Oi.
01:30:00 - Preciso falar com você.
01:30:03 Eu treinei isso, é...
01:30:05 Ok.
01:30:07 Eu acabei de ver meu melhor amigo
01:30:10 perder tudo que fazia sentido pra ele.
01:30:13 E talvez nunca cheguemos lá,
01:30:15 Sim, eu entendo. Mas já Ihe disse
01:30:20 - Sim.
01:30:23 ...com os pais dos alunos.
01:30:24 Mas, Jane
01:30:28 ...se estou usando a capa
01:30:33 Jane, tudo que peço é uma chance
01:30:38 Você é quem eu quero do meu lado...
01:30:41 ...quando estiver invadindo
01:30:50 Você pode se esconder no meu
01:30:53 Levarei meu arco.
01:30:55 Warriors! É!
01:31:01 Vamos.
01:31:16 Ai, meu Deus.
01:31:18 Mãe? Você está bem?
01:31:22 Não posso ficar aqui. Tenho que ir.
01:31:46 - Mas o jogo... é o seu futuro!
01:31:49 Isso é loucura, Mike. Não vou permitir
01:31:52 Adeus, Mike.
01:31:54 Estrela do colegial.
01:31:56 - O que está fazendo?
01:31:58 Aposto que gostaria de
01:32:01 Olá?!
01:32:03 É a clássica história da transformação.
01:32:05 Guia espiritual?
01:32:08 Eu e você, estamos juntos nisso.
01:32:13 É sua vez agora.
01:32:22 Andou com a bola.
01:32:23 Bola, verde!
01:32:25 O'Donnelll, entra lá!
01:32:27 Scarlettt!
01:32:30 Scar?
01:32:33 Scarlett?
01:32:53 É você.
01:33:01 Oi.
01:33:04 "Oi"?
01:33:07 Posso explicar.
01:33:10 Pode?
01:33:12 Não, não mesmo.
01:33:15 - Não precisava correr atrás de mim.
01:33:20 Você foi a melhor decisão que já
01:33:24 E aí eu cai de uma ponte e as
01:33:29 Mas nunca mais irei esquecer.
01:33:33 Olha, eu sei que estive de mau humor
01:33:37 ...20 anos.
01:33:40 Mas se você deixar, eu juro que passarei
01:33:46 Eu pensei que queria uma
01:33:48 ...mas agora eu sei que só quero
01:33:56 Estranho.
01:33:57 É.
01:34:01 Senti sua falta.
01:34:09 Certo, vou te colocar no chão
01:34:15 É, você tinha aquele tanquinho
01:34:18 Alguma chance de ver
01:34:21 Sabia que estava de olho em mim.
01:34:26 Vai! Vai! Vai!
01:34:32 Adultos podem ter tanquinho,
01:34:34 Bem, vou trabalhar.
01:34:45 Ned, ei.
01:34:46 Guardei todas minhas coisas e, gostaria
01:34:49 Opa, opa! Não, não!
01:34:51 Não esperava vê-la aqui,
01:34:55 Está linda.
01:34:57 Obrigada.
01:34:58 A Força é forte nessa aqui.
01:35:00 Então, acho que te vejo
01:35:02 Ah sim, é, técnico O'Donnell.
01:35:05 E estamos muito felizes
01:35:09 Amigão, tenho algo pra você no
01:35:13 Não pense no quanto custou,
01:35:17 Você me comprou um apito!
01:35:21 Não estrague tudo.
01:35:25 Arrase!
01:35:27 Você também.
01:35:29 - Boa sorte
01:35:31 Amo você!
01:35:35 Tradução, sincronia e revisão: Gui