Timber Falls

tr
00:03:39 Sarah ! Koş !
00:05:39 Günaydın
00:05:50 Sizin için ne yapabilirim ?
00:05:52 Buraya ilk kez geldik ve nerden
00:05:56 Broşür falan varmı ?
00:06:02 Ne kadar kalacaksınız ?
00:06:06 Eğer yarına kadar beklerseniz
00:06:11 Sıradışı şeyler var mı ?
00:06:15 Belki biraz--
00:06:18 O halde ben size Rickcrick köprüsünü
00:06:25 Gayet ilgi gören yerlerdir ve eğer size
00:06:34 2 kişi var bu iş için--
00:06:38 5 nesil burda yaşayan aileler var
00:06:44 Buraya ve size saygılıdırlar
00:06:49 Evet ilk yardım paketi önemli
00:06:54 Güzel..ama sorun şu ki ,ası l sizin
00:06:59 Evet..var
00:07:01 Gördünüz mü bu kadar işte
00:07:05 Teşekkürler
00:07:12 Telefonun çekiyor mu ?
00:07:17 Hayır.. telefonu bana ver o halde
00:07:20 Benimki kalsın -Neden ?
00:07:26 belki acil bir durumda acil numaraları
00:07:49 Hazır mısın ?
00:07:58 Ne düşünüyorsun ? Sence be ki de
00:08:05 Önce bi seni koruyayım da
00:08:11 Hadi gidelim
00:08:34 Peki sen ne yaptın ?
00:08:37 Ne demek bu ?
00:08:55 Tamam..ne diyorsun..
00:09:01 Yoksa diğer tarafa mı ?
00:09:04 Görünüşe göre önce köprüyü
00:09:11 Bence diğer tarafa bi bakalım ve
00:09:17 Kayıp mı oldunuz ?
00:09:24 Beni umursamayın..etrafta
00:09:28 Bize önce Donner Trial e
00:09:34 Bence ikisi de aynı..aralarında fazla bir
00:09:44 Donner Trial de bakın burda yazar
00:09:50 ..ve harika bir manzara vardır
00:09:53 Ne diyorsun ?
00:09:58 Teşekkürler
00:10:01 Geleneksel evlilik yüzüklerine benzemiyor
00:10:07 Ne kadardır evlisiniz
00:10:11 Afedersiniz
00:10:14 Bunu babam mezuniyetimde bana
00:10:18 Aptallık yaptım beni umursamayın
00:10:23 Sanırım bu taraf daha iyi bir
00:10:29 Evet belki de..ayrıca başka bir vadi
00:10:36 ..çok güzeldir orasıda..ama görmek
00:10:43 Kulağa hoş geliyor dimi ?
00:10:47 Neyse, benim işim bu kadar..siz biraz
00:10:52 Teşekkürler
00:10:58 Yardımınız için
00:11:01 Hala bişey çekmedin dimi ?
00:11:12 Biliyor musun, burda güzel tavsiyeler
00:11:16 Etrafta ayı falan varsa o zaman
00:11:36 Lisede gerçekten fazla
00:12:15 Onu kaybetmeni istemem
00:12:24 İnan bana böyle bişey olmayacak
00:13:14 Lanet, Rody şuna bir bakın
00:13:29 Galiba ufak bir partiye
00:13:35 Parti falan yok..biz..
00:13:40 Biz sadece etrafa bakıyorduk
00:13:43 Kızın etrafına ama dimi ?
00:13:53 Çok tatlı kokuyor
00:13:58 Etrafta kimin olduğunu bilemezsiniz
00:14:03 Sessizce sizi de izleyebilirdik
00:14:08 Mutlu olmanızı engel ledik
00:14:13 Burda mı yaşıyorsunuz ?
00:14:18 Şehirden gelenler için burası basit
00:14:25 Ama onlar istemez
00:14:37 Alabilir miyim onu ?
00:14:57 Yok bişey yok
00:15:26 Nereye gidiyordunuz ?
00:15:29 Çok sessizsiniz
00:15:32 Bakın sorun istemiyoruz tamam mı ?
00:15:46 Bak ne diycem, burda ruhlar vardır
00:15:53 Hayaletler -Ruhları sever misin?
00:16:06 Şunu denesene..hadi
00:16:10 Tadına bak
00:16:23 Daha önce böyle bişey içmedin dimi ?
00:16:28 50 dolar..Bunu içtin..şişeyi yarıladın
00:16:34 belki başka bir şeki lde borcu
00:16:41 Ne dersiniz ?
00:16:43 Tamam cüzdanımı alayım
00:16:59 50 dolara pazarlık yapabiliriz dimi ?
00:17:04 Öde
00:17:19 Bu senin
00:17:22 Sizinle iş yapmak zevkti
00:17:52 İyi misin ?
00:18:00 Bak özür dilerim
00:18:03 Kaç kişi bu şekilde ölüyor biliyor
00:18:09 Bunu yapmamalıydın
00:18:14 Sadece onları başımızdan atacaktık
00:18:21 Bak buraya silahsız gelemezdim dimi
00:18:27 Kurşunların olduğu yerden
00:18:33 Lütfen
00:18:52 Hepsi bu mu ?
00:19:16 Teşekkürler
00:19:28 Afedersiniz, korkutmak istemedim
00:19:32 Patikayı temizlemeye çalışıyordum
00:19:35 Geçen hafta bir iki ağaç devrildi
00:19:41 Dün burayı görmeliydiniz
00:19:46 Siz rahat mısınız ?
00:19:53 Karışmak istemem ama en sevilen tek
00:19:58 İsterseniz oraya gidin
00:20:03 Öyle...öyledi r..burda başka bir
00:20:07 Ama hiçbiri birbirine benzemez..bence
00:20:16 Ne kadar kalacaksınız ?
00:20:22 Hangi şehirdensiniz ? Charlston mı ?
00:20:30 Şimdiye kadar bir çok kez şehre gittim ama
00:20:41 Biz Charlston'dan değiliz
00:20:45 Biz DC den geldik buraya
00:20:48 Evet oraya 3 yıl önce gitmiştim
00:20:55 Orda çok güzel kiliseler var
00:20:59 Siz hangisine gidiyorsunuz ?
00:21:11 Elbetteki arada bir gider
00:21:18 Neyse..ben gideyim
00:21:24 Afedersiniz efendim
00:21:29 Bu gece kamp kurabileceğimiz bir yer
00:21:37 Burdan 500 mt ilerde harika bir göl
00:21:43 Kulağa hoş geliyor
00:21:46 İşim bu ..size iyi eğlenceler ve
00:22:13 Bu inanılmaz
00:22:28 Haklıymış bekçi..nehir de yakın
00:22:32 Ben gidip yüzücem
00:22:38 Sabaha kadar bekle
00:22:50 Ne yaptığını Biliyor musun ?
00:22:54 Galiba Hayır
00:23:12 Gerçek şu ki..yeterince bıkmıştım
00:23:17 O havadan
00:23:24 Peki ya sen ? Değişik bişeyler
00:23:30 Peki ne istersin ?
00:23:35 Seni s... isterim
00:23:40 Bu hiç güzel bir konuşma tarzı değil
00:23:45 Ne demek bu ?
00:23:49 Bi lmiyorum ama yaramazl ı k
00:25:16 Kadınlar bunu sevmez
00:25:20 Evet sabah olandan sonra
00:25:28 Seni anlıyorum
00:25:35 Evet.. sen de giyin hadi
00:25:38 Kötü adamlar yakalamasın yine
00:25:40 İğrençti çünkü
00:25:43 Kendimi gerçekten kötü hissettim
00:25:48 Nereye ?
00:25:55 Ateşe bakıcam
00:29:05 Sheryl !
00:30:39 Ne oldu ?
00:30:45 Nerde o ?
00:30:53 Sakin ol
00:30:55 Kim ? Neden bahsediyorsun ?
00:30:59 Nerde o ?
00:31:03 Nerde o havlusu
00:31:08 Havluyu buldum -Ne ?
00:31:15 Saçmalamayı kes ve söyle yoksa
00:31:18 Yemin ederim ki havluyu buldum
00:31:23 Yemin ederim
00:31:36 Halledebilirim mi sandın şehirli çocuk
00:31:42 Eminim her gün böyle şeyler
00:31:48 Senin gibi şirin çocuklar yaşamaz
00:31:53 Evet..olması gereken bu..
00:31:59 İşim bittiğinde yumurtalıklarını
00:33:21 Hassiktir !
00:33:34 İmdat
00:33:54 Mike beni duya biliyor musun ?
00:34:39 Bakın kim uyanmış
00:34:42 Nerdeyim ben ?
00:34:45 Benim evimdesin
00:34:50 Beni korkuttun
00:34:56 Seni bir an kaybettiğimi sandım
00:35:01 Şanslısın ki tuzak etini tamamen
00:35:07 Çok rahat değil biliyorum ama
00:35:13 Afedersin.
00:35:15 O pis bir tuzak olduğu için enfeksiyon
00:35:21 Tamam
00:35:26 Akşama da bunu bir kez yapıcam
00:35:33 Gayet iyi iyleşecek.. kötü olan
00:35:42 Sakin ol biraz
00:35:44 Teşekkürler yardım ettiğin için
00:35:50 Bana teşekkür etmeye gerek yok
00:35:53 birilerine iyi bakmalıyız ki yaşayabilelim
00:36:00 Afedersiniz..adınızı bilmiyorum
00:36:02 Bu halde olmasan ne kadar kabasın
00:36:06 Adımlda..lda Foster
00:36:11 lda..yardımına ihtiyacım var
00:36:16 Elimden geldiğince hızlıyım canım
00:36:22 Dün yolda karşılaşmıştık ya
00:36:26 Sanırım bişey oldu ona..sabah kalktım yoktu
00:36:31 ..bekçiyi falan arasak..etrafa baksalar
00:36:35 Üzgünüm yok..hiç kullanmadım
00:36:40 Telsizim var.. istersen deneriz
00:36:44 İşimi senle bitirince
00:36:48 Ayağını kaybetmeni istemem
00:36:53 İşimiz biter bitmez ilgilenicem
00:36:55 Şunu ısır
00:37:06 Yalan söyleyemem..canın çok
00:37:13 Tamam..
00:37:32 Bitti
00:37:38 İşte..şimdi gayet iyi bir
00:37:46 lda.. lütfen telsiz
00:37:48 Telsizden lütfen arar mısın ?
00:37:52 Tamam..gidip bakayım
00:38:06 lda içerde misin ?
00:38:09 lda
00:38:15 lda beni arıyor
00:38:17 Neden ? -Bilmiyorum Sanırım
00:38:21 Ben hallederim
00:38:23 geliyorum
00:38:26 Neden açmıyorsun
00:38:31 bir turisti arıyorum
00:38:35 Kadınla birlikteydi ama ben
00:38:41 Üzgünüm yardımcı olamıycam
00:38:46 Ne yaptı ki sana ?
00:38:50 Dişlerini kırmış
00:38:55 Tanımadığın birini görürsen
00:39:00 Elbette
00:39:03 Tamam
00:39:11 Gitti
00:39:13 Sanırım biraz canı yanmış
00:39:22 Eminim kuzeni iyi olacaktır
00:39:25 Bekçi ne dedi ? Gelip benle
00:39:28 Afedersin kimseye ulaşamadım
00:39:32 Kahretsin !
00:39:35 Lütfen Tanrı'nın adını bu evde
00:39:44 Özür dilerim
00:39:52 İç şunu
00:39:57 İnan bana her an geri gelebilir.
00:40:01 Sheryl' ı bulucaz inan bana
00:40:05 Eminim bi yerlerde yürüyordur..
00:40:10 Eğleniyordur ve zamanı unutmuştur
00:40:13 İç şunu Michael.. kendini iyi hissedeceksin
00:40:23 Adımı nerden Biliyorsun ?
00:40:25 Efendim ?
00:40:29 Bana kimse Michael demez..sen dedin
00:40:35 Yanılıyorsun, bana söyledin adını
00:40:39 Mike demiştim..sadece büyük anenm
00:40:43 .. ki o öldü..bana Michael derdi
00:40:47 Yoksa adını nerden bilicem ?
00:40:50 Ehliyetim ve kredi kartımda da Michael
00:40:54 Mesela kamp alanından eş yalarımı
00:41:00 Beni cüzdanını çalmakla mı
00:41:05 Ben hayatını kurtardım
00:41:09 Ve bir de cüzdanını mı çaldım ?
00:41:12 İç şunu
00:41:19 Nereye gidiyorsun ?
00:41:22 lda, o odaya giricem
00:41:25 İçeri girmene izin veremem
00:41:29 O odada dimi ?
00:41:33 Siz günahkarlar hep aynısınız..
00:41:39 Ruhlarınızı ve tenlerinizi günahlar
00:41:53 Sen ve senin fahişe kaltak kız
00:41:56 Bunu affedemeyiz
00:42:32 Sheryl !
00:44:47 İyi misin ? İyi misin ?
00:44:58 Gidicez burdan tamam mı ?
00:45:12 Yine gelecek..gelecek
00:45:17 geliyor geliyor
00:45:43 Sheryl koş !
00:46:43 Lütfen lütfen
00:46:48 Peşimden geliyor..beni kapattı
00:46:50 Beni izliyor
00:46:52 Ne dediğinizi anlamıyorum kim
00:46:57 Bakın orda kimse yok bakın
00:46:59 Kimse yok arkanızda bakın
00:47:03 Gördünüz mi kimse yok
00:47:05 Sakin olun..herşey düzelecek
00:47:11 Herşey düzelecek
00:47:22 Neler oluyor ?
00:47:25 Onun kaçmasına izin mi verdin !?
00:47:32 Kendi işini kendin yap demişler
00:47:59 Harika oldu..yaz günü kadar güzel
00:48:10 Nerdeyse
00:48:48 Her erkek kendi eşini bulacak ve her
00:48:57 Eşler karılarına sonsuza kadar
00:49:05 Mike ve Sheryl İsa adına size sormak
00:49:10 Evliliği kabul ediyor musunuz ?
00:49:22 bir daha sorucam
00:49:24 Evliliği kabul ediyor musunuz ?
00:49:29 O halde ben de sizi karı koca ilan
00:49:39 Bunu neden yapıyorsunuz ?
00:49:42 Biz size bişey yapmadık bunu
00:49:45 Gelini öpebilirsiniz.
00:49:50 Siz hastasınız
00:49:53 Bu evde düzgün konuş..şimdi ya gelini öp
00:50:09 Seni seviyorum
00:50:27 Hayır
00:50:30 Bırak onu bırak !
00:50:37 lda dinle..onları dinleme
00:50:41 Ona zarar vermeyin..ne isterseniz
00:50:45 Biliyorum
00:51:26 Arkanı kollamak zorundayım
00:51:30 Otur
00:51:32 Ağzını açıcam ve erkek erkeğe
00:51:38 Neler oluyor ? Bu ne demek oluyor ?
00:51:42 Bizi bırakın kimseye söylemeyiz
00:51:46 Kim olduğunu sanıyorsun Mike
00:51:53 Sana düzgün konuş demiştim
00:51:57 Siktir git
00:52:05 Yeter mi ?
00:52:13 Şimdi..tekrar sorucam
00:52:17 İncili ne kadar Biliyorsun ?
00:52:23 Hiç
00:52:40 S... istiyorum beni
00:52:45 Sertçe
00:52:54 Sana Judas' ı anlatayım..Judas İsa'nın
00:53:00 Ama askerlerin bir şeki lde ölmesini
00:53:06 Eminim şimdi ve sonsuza kadar da
00:53:16 Ama bence İsa Judas var olmadan önce
00:53:25 Ve kenahetler doğruydu..İsa
00:53:30 Judas' ın bunu yapmak için var olduğunu
00:53:36 belki..ama biri..Judas a yardım etmeliydi
00:53:44 Ölene kadar İsaya yardım etti
00:53:48 Ve şu an inanıyorum ki, Judas
00:53:54 Çünkü Tanrı'nın ondan istediğini
00:54:23 Deacon uzak dur ondan
00:54:27 Hadi git burdan hadi
00:54:34 Afedersin şekerim.. kardeşim
00:54:45 Onun hatası değil
00:54:51 O kötü kaza olduğunda. ..
00:54:58 ..onunla konuşmuştum..sana olmayacak
00:55:04 Bana söz verdi
00:55:10 Başınız belada..sen ve Sheryl
00:55:15 İlişkiler..hem de evlilik olmadan
00:55:20 Ve ruhunuz bu yüzden cehennemde
00:55:26 Ben ve lda size bir şans
00:55:30 Ruhunuzu kurtarın ve doğru
00:55:34 Böylece herşeyin ne kadar farklı
00:55:41 Ne yapacaksınız ? Lanetin
00:55:48 Bunu şimdi ağzından çekicem
00:55:53 Sana çay vericem
00:55:57 Rahatlamana yardım edecek
00:56:01 Lütfen bunu yapmayın..bırakın
00:56:06 Çayı iç
00:56:18 Aferin
00:56:21 Evlilik nasıl bir duygu
00:56:27 Bunu neden yapıyorsun ?
00:56:29 Mutlu olmanı istediğim için
00:56:32 Eminim hayatta evli olmak güzel
00:56:38 Tanrı hepimizi korusun
00:56:41 Bu karışık bir durum
00:56:47 Hepsini düzeltebilir
00:56:53 Timothy..en zoruydu..
00:57:01 şehirli doktor bir sürü şey
00:57:08 Kalbimi çok kırdı
00:57:11 Annesi doğurgan bir kadındı
00:57:16 Bizden tam olarak ne yapmamızı
00:57:29 Sen şimdi gençsin güzelsin
00:57:35 Senin için zor olmayacak
00:57:38 Ne olmayacak ?
00:57:41 Hamilesin Sheryl
00:57:46 Benim bebeğime
00:58:07 Sheryl ?Sheryl
00:58:10 tatlım ? Ne yaptınız ona ?
00:58:14 bir kaç saat uyuyacak ama
00:58:18 Al su iç
00:58:20 bir kaç saat miden bulanabilir
00:58:25 Kadınını bir daha gördüğünde bir
00:58:30 Tadına bakmayacak mısın ?
00:58:36 Otomatik aletlerimiz yok..bu yüzden
00:58:42 Biz bunu çok kez yaptık bu yüzden inan
00:58:51 Aklınızı mı kaçırdınız siz ?
00:59:04 Ben sana ne dedim düzgün konuşmanla
00:59:11 Kapıdan kaçmaya çalışma..zaten burda
00:59:17 Burası yerin metrelerce altında istediğin
00:59:20 Ama kimse seni duymaz
00:59:27 Size biraz zaman verelim
00:59:32 Nerdeyse unutuyordum
00:59:49 Bu sefer işe yarayacak
00:59:53 Bana söz ver..söz
00:59:56 Söz
01:00:04 Sheryl..canım uyan hadi ?
01:00:07 Bebeğim Sheryl hadi
01:01:52 Dün konuştuklarımız anlaşıldı mı ?
01:01:55 Hayır sanmı--
01:01:58 Evet ama bunu nasıl beklersiniz ?
01:02:02 Çünkü dün gece hiçbişey
01:02:06 Ne yapmamızı istiyordun bizden ?
01:02:08 Sen hastasın !
01:02:10 Ama şu an hasta olan senin eşin
01:02:15 İnanılmaz
01:02:20 Seni uyarmıştım
01:02:34 Mike nerde ?
01:02:39 Ne yapıyorsunuz ona ?
01:02:42 Sana olanların sorumlusu o
01:02:58 Ne yapıyorsun ?
01:03:04 Bunu yapmana gerek yok
01:03:13 Dur
01:03:27 Benden çok zeki olduğunu
01:03:30 Hayır
01:03:33 Ama bu halin ve tavırların..
01:03:41 Ben okulda harika bir
01:03:45 Darwini'mi bilimi severdim ?
01:03:52 Gelecekte evrimle ilgili olacaklar
01:04:03 Tanrı'nın yarattı klarıyla ilgili bir
01:04:10 Hayır dedim..ben cennete gidecek
01:04:13 Kimse bunu hissetmeyecek bile
01:04:17 Sanırım bay Darwin de bu yüzden
01:04:23 Ve sen güzel bayan..bunu öğrenmek
01:04:40 Yapman gerekeni yap !
01:04:58 Tamam tamam yeter
01:05:02 Tamam
01:05:05 Lütfen lda yapma.. lütfen yapma
01:05:09 Senin gibi bir güzel liğe zarar
01:05:13 En azından eşin dediklerimi
01:05:17 Bu durumda bu senin hatan
01:05:22 Bazı kadınlar bebek taşıyamaz
01:05:28 Benle ilgili hiç bir şey bilmiyorsun
01:05:32 Ya da neyin peşinde olduğumu
01:05:50 Bırak sana yardım edeyim
01:05:55 Lütfen izin ver yardım edeyim
01:06:05 Sen kurallara uyarak yardım
01:06:24 Günaydın
01:06:30 Geçen gün görüşemedik
01:06:32 lda söyledi
01:06:34 Sen şu adamı gördün mü yada
01:06:39 Evet..onu ve kadını giderken
01:06:45 Ne zaman ?
01:06:48 Dün gece..
01:06:51 . Saçmalık
01:06:56 Dün gece arabalarını gördüm
01:06:59 Arabaları olmadan neryee
01:07:02 Bu sabah araba orda yoktu
01:07:07 Senle lda arasında--
01:07:10 Bak vaktim yok
01:07:14 Bı rak kolumu
01:07:17 Bu adamla ilgili ne biliyorsun da
01:07:21 Dedim ya giderken gördüm onları
01:07:25 Bırak şimdi kolumu
01:07:49 Bunu neden yapıyorsunuz ?
01:07:53 Motivas yona ihtiyacın var mı ?
01:07:57 Güzel gelinin yine acı çekmesini
01:08:01 Biz arkadaşız..ne olursa olsun..bunu
01:08:09 belki önce arabanızı bulmaları
01:08:35 Gittiler mi ?
01:08:40 Evet uyanı ksın
01:08:54 Mike
01:08:57 Ne yapıcaz ?
01:09:00 Ben iyiyim
01:09:07 Ne yapıcaz ?
01:09:13 belki de onlara istedik lerini vermeliyiz
01:09:16 Ufak bir sevişme ve..
01:09:19 Sheryl unut bunu..senin hamile
01:09:26 Sonra beni öldürecekler
01:09:28 Sen doğurduktan sonra da seni
01:09:33 Bunun başka bir yolu olmalı
01:09:37 Onlara çocuk vermemeliyiz
01:09:40 bir şekilde bunu yapmamız
01:09:49 İnan bana sana bişey olmaması
01:10:08 Günaydın Sam
01:10:11 Her gün ki gibi bence
01:10:14 Sam Virginia' lı çifti hatırlıyor musun
01:10:19 Cuma gelmişlerdi evet ve gittik lerinden
01:10:23 Annesi 3 kez aradı ve oğlundan ve
01:10:28 Kız dün işe de gitmemiş
01:10:34 Parkta olduklarına emin mi ?
01:10:39 Kahretsin..tamam bişeyler yapalım
01:10:59 Vakit geldi
01:11:09 Kontrol etmene gerek yok
01:11:15 Michael sana güveniyorum ama
01:11:22 Cezası ağır olur biliyorsun
01:11:35 İmdat !
01:11:45 Kapa çenesini !
01:11:48 Aramaya başlıycaz tamam mı ?
01:11:57 Anlaşıldı mı ?
01:12:16 Hassikti r.. dkkatli ol
01:12:25 İyi günler baylar
01:12:28 Evelyn naber güzelim ?
01:12:31 Neden hiç gelmiyorsun ?
01:12:36 Burda senden başka işe yarar
01:12:40 Geçtiğimiz günlerde iki turist
01:12:45 Konu ne ?
01:12:53 Kayıplar mı ?
01:12:56 Neden gördünüz mü ?
01:12:59 Clyde' la bu konuda konuştun mu ?
01:13:01 Tüm bekçilerin haberi var..aileleri
01:13:05 Ne kadar ?
01:13:13 İstersen senin için bakarız
01:13:19 Fi krini değiştirirsen
01:13:28 Lonny bin kamyona
01:15:25 İnsanlara işkence etmeyiz
01:15:29 Acı..acıyı götürür
01:15:33 Görünüşe göre tek derdiniz bu
01:15:38 Kesinlikle bundan bahsediyorum
01:15:41 Bu bir lanet..yakında bize istediğimizi
01:15:51 Bunu beklemeniz gerekmiyor mu ? Daha
01:15:57 Ayrıca -> polis <- aramaya başlamış
01:16:01 Şimdi beni korkutmayı kesin çünkü
01:16:09 Siz hasta ruhlu manyaklarsınız
01:16:54 Hayır !
01:17:01 O da ne ?!
01:17:12 Deacon ! Bırak onu
01:17:16 Ne yaptın !?
01:17:17 Ne yaptın ona ?!
01:17:42 Michael bize karşı mücadele edersen
01:17:51 Deacon'ı biraz uzak tutalım
01:17:54 Yanlış yaptığını biliyor.
01:17:57 Güzel evliliğinizi bozmamak adına
01:18:03 Hiç, Tanrı'nın çocuğunuz olmasını
01:18:07 bir sürü çocuğu doğmadan öldürdünüz
01:18:16 Kapa çeneni
01:18:25 Bana işkence et istediğin yap
01:18:28 Çünkü çocuğunuz falan olmayacak !
01:18:35 Çok cesursun
01:18:40 Peki..sana işkence etmem
01:18:46 Ona işkence ederim
01:18:51 Deacon'ı geri getirebilirim
01:18:54 Onu rahat bırakırım ve istediğini
01:19:00 belki de yine ilaç veririm
01:19:04 Tek ihtiyacımız olan sağlıklı bir
01:19:10 Sheryl' ın parmağa ihtiyacı yok
01:19:15 Sheryl' in bu parmaklara da ihtiyacı yok
01:19:21 Sheryl' in burna da ihtiyacı yok
01:19:24 Ya da kulağa..
01:19:27 Dur !
01:19:31 Çocuğum doğacak
01:19:35 Hem de siz günahkarlardan
01:19:37 Tanrı korkusuyla büyüyecek
01:19:50 Çok güzel..harika demek
01:19:55 Ben zaten hamileyim..
01:20:06 Bunu söylemeliydim
01:20:17 Hayır Hayır Hayır
01:20:20 Hayır Hayır
01:20:23 Olamaz
01:20:39 Kilitli gidelim
01:20:52 Salaksın sen salak
01:20:56 Kimse yok ki evde
01:21:17 Ne yapıyorsun ?
01:22:37 Bu da ne ?
01:22:49 Kimse yok mu ?
01:22:52 İmdat..burdayız !
01:22:55 İmdat
01:23:35 Nerden bilebilirdik ki ?
01:23:39 Bilemezdik..ama zaten hamileymiş
01:23:45 Aldırmak mı ? Hayır
01:23:48 Bu olmaz
01:23:54 Michael haklı lda
01:23:58 Sence sadece biz mi varız ya
01:24:03 bir çok kişi onları arıyor
01:24:08 Kimse onların burda olduğunu
01:24:11 Hayır
01:24:18 Bu çok tehlikeli..başka bir
01:24:21 Daha iyisini
01:24:34 İçeri gidelim ve gerekeni yapalım
01:25:09 Michael..haklıydın
01:25:12 Sizi arıyorlar
01:25:16 Ama sizi bulamayacaklar
01:25:37 İnan bana Clyde..bu sıradışı
01:25:42 Cezalandırılman gerek
01:25:52 biri bitti
01:26:11 Ne oldu ?
01:26:36 Olamaz..Hayır
01:26:41 Tanrım Hayır
01:26:53 Kahrol Michael
01:26:56 Ben ruhunu kurtarmaya çalıştım
01:27:01 Sen ise benim Clyde' ımı
01:27:05 Şimdi senin ruhunu tamamen
01:27:26 Dinle Clyde' ın telsizi vardı
01:27:30 Üst kattadır muhtemelen onu
01:27:33 Tamam mı ?
01:27:40 Git hadi
01:27:53 Alo... lütfen yardım edin
01:27:56 Kimse yok mu yardım edin
01:28:02 Lütfen biri yardım etsin
01:28:05 Lütfen kimse yok mu ?
01:28:10 Kimse yok mu ?
01:28:25 Orda mısınız ?
01:28:51 Mike
01:29:34 Sheryl
01:31:17 Sheryl !
01:31:44 Beni kurtardın
01:31:47 Sakın ölme..sakın Mike
01:31:50 Seni seviyorum
01:31:53 Aşkın için savaş tamam mı ?
01:31:56 Savaş
01:32:02 Hemen gelicem..
01:32:29 Evet..evet
01:32:39 Kahrolası kaltak !
01:32:52 HadiMike hadi savaş
01:33:05 Lanet olsun !
01:33:24 BİR YlL SONRA