Time Machine The
|
00:00:49 |
LA MÁQUINA DEL TIEMPO |
00:01:40 |
MECÁNICA APLICADA |
00:02:12 |
¿No te olvidas de algo? |
00:02:14 |
- El tercer coeficiente diferencial. |
00:02:18 |
- Esta noche. |
00:02:21 |
¿Emma...? |
00:02:23 |
- ¿Qué hora es? |
00:02:37 |
Rechazan mis ideas |
00:02:39 |
...y sobre el uso |
00:02:42 |
El decano dice que trabaje |
00:02:46 |
...sobre lo saludable |
00:02:49 |
El problema es que |
00:02:52 |
No, es que los profesores |
00:02:55 |
Están extinguidos, |
00:02:57 |
Los descubrirá un arqueólogo |
00:03:01 |
Verá sus ojitos apagados... |
00:03:03 |
Alex, es tu primer curso |
00:03:06 |
Sé más conservador. |
00:03:08 |
Y tú hablas igual que mi padre. |
00:03:11 |
Mírales con sus bombines. |
00:03:15 |
...acaben como ellos? |
00:03:17 |
Quiero prepararlos para |
00:03:21 |
Yo quiero que bajen |
00:03:23 |
...y tiren todos los bombines |
00:03:29 |
¡Señora Watchit! |
00:03:30 |
Hurra, el señor ya está en casa. |
00:03:32 |
- ¿Lo tiene? |
00:03:34 |
Hola. |
00:03:37 |
Será por subir |
00:03:40 |
¿Lo ha recogido? |
00:03:41 |
Lo tengo. |
00:03:42 |
Pero no crea que |
00:03:45 |
...con esa chaqueta inmunda. |
00:03:47 |
Vaya a cambiarse. |
00:03:56 |
Ha recibido otra carta |
00:04:01 |
Adelante, ponlo en marcha. |
00:04:04 |
Así la gente conservará sus dientes |
00:04:08 |
Deberías llevarla a la tintorería. |
00:04:10 |
Nunca tengo tiempo. |
00:04:13 |
- Saber, ¿qué? |
00:04:16 |
Preparaba el mejor pastel |
00:04:18 |
¿No hay romanticismo en ti? |
00:04:21 |
No. |
00:04:27 |
¿Por qué pierdes el tiempo |
00:04:30 |
Tiene ideas muy interesantes. |
00:04:32 |
Un profesor de la Columbia... |
00:04:34 |
...no debe cartearse |
00:04:36 |
Es empleado de patentes. |
00:04:38 |
El Sr. Einstein se merece |
00:04:43 |
Me pregunto si iremos |
00:04:45 |
- ¿Con qué? |
00:04:47 |
Con todo esto. |
00:04:50 |
Eso sería imposible. |
00:04:54 |
Está bien. |
00:04:55 |
¿Qué aspecto tengo? |
00:04:57 |
Casi respetable. |
00:04:59 |
Buena suerte. |
00:05:00 |
Es una joven encantadora |
00:05:03 |
Y no temas: aún desprendes |
00:05:07 |
Debo apresurarme. |
00:05:10 |
Así está mejor. Por una vez, |
00:05:14 |
Si Emma me rechaza, |
00:05:17 |
Ya me estoy desmayando. |
00:05:20 |
Bien, deséenme suerte. |
00:05:28 |
Gracias. |
00:05:38 |
¡Flores recién cortadas! |
00:05:45 |
- ¿Flores, señor? |
00:05:48 |
No. |
00:05:59 |
¡Espectacular! |
00:06:01 |
Espectacular despilfarro. |
00:06:05 |
- ¿Quiere que le lleve? |
00:06:07 |
¿ Y la temperatura del agua? |
00:06:09 |
Hay una junta voladiza |
00:06:17 |
Muchas gracias. |
00:06:20 |
Suba. Daremos un paseo |
00:06:25 |
- Tengo una cita previa. |
00:06:28 |
- Paseo aquí por las noches. |
00:06:35 |
- ¡Cómprese un caballo! |
00:07:11 |
¡Alexander! |
00:07:24 |
Llegas tarde, profesor. |
00:07:26 |
He venido lo antes posible. |
00:07:31 |
Es la última moda en París. |
00:07:33 |
Lo compré por 5 dólares |
00:07:35 |
¿A que es bobo? |
00:07:37 |
Muy bobo. Me gusta. |
00:07:40 |
Bueno, ¿dónde están? |
00:07:43 |
- ¿Qué? |
00:07:45 |
Prometiste traerme flores, |
00:07:48 |
Lo siento, me he distraído. |
00:07:50 |
Menuda novedad. |
00:07:54 |
Emma, he de hablar contigo. |
00:08:03 |
¿Paseamos por el parque? |
00:08:06 |
Sí. |
00:08:12 |
Profesor, estás temblando. |
00:08:14 |
Espero que no estés enfermo. |
00:08:17 |
Me temo que sí. |
00:08:20 |
Últimamente no duermo bien. |
00:08:23 |
E incluso despierto, |
00:08:25 |
Ya no logro comer, ni pensar, |
00:08:31 |
Y lo peor es que no sé |
00:08:35 |
Creo que sólo hay un remedio. |
00:08:38 |
Que nos casemos |
00:08:47 |
Sé que debemos hacerlo. |
00:08:49 |
Nuestro destino es estar juntos. |
00:08:51 |
Es lo único que jamás he dudado. |
00:08:55 |
¡Alex! |
00:08:59 |
Espera, tengo algo para ti. |
00:09:09 |
- El momento pierde su encanto. |
00:09:23 |
No es un diamante. |
00:09:25 |
- Un feldespato. |
00:09:28 |
He pensado que... |
00:09:30 |
Y has acertado. |
00:09:42 |
Creo que voy a llorar. |
00:09:46 |
No he podido remediar oírlo todo. |
00:09:50 |
Dos jóvenes emprendiendo juntos... |
00:09:53 |
...el camino de la vida. |
00:09:56 |
- Les deseo todo lo mejor. |
00:09:59 |
Y odio hacer esto pero, |
00:10:04 |
...sus declaraciones de amor... |
00:10:06 |
...voy a tener que pedirles |
00:10:10 |
Y también sus joyas. |
00:10:12 |
Llamémoslo su primer bache |
00:10:15 |
...hacia la felicidad matrimonial. |
00:10:17 |
- No entiendo... |
00:10:20 |
...para ello. |
00:10:25 |
¿Me ha oído, muchacho? |
00:10:27 |
Está bien, está bien. |
00:10:29 |
Tenga, no llevo nada más. |
00:10:33 |
Y su reloj. |
00:10:38 |
Y los guantes. |
00:10:45 |
Y el anillo. |
00:10:48 |
No. |
00:10:50 |
Me temo que sí, cariño. |
00:10:54 |
Por favor, eso no. |
00:11:09 |
¿Por qué ha hecho eso? |
00:11:29 |
Emma... |
00:11:52 |
CUATRO AÑOS DESPUÉS |
00:12:11 |
¿Qué quiere? |
00:12:20 |
El Sr. Philby está aquí. |
00:12:24 |
- ¿Aquí? |
00:12:27 |
Dígale que se vaya. |
00:12:30 |
No me iré, Alex. |
00:12:34 |
Dios mío, ¿qué te ha pasado? |
00:12:39 |
He estado trabajando. |
00:12:42 |
¿Sabes qué es eso? |
00:12:45 |
Me importa más mi vida, y la tuya. |
00:12:48 |
Después del funeral, |
00:12:51 |
Luego cada semana. |
00:12:54 |
Y luego, dejé de venir. |
00:12:58 |
Me dolió, Alex. |
00:13:01 |
Pues, ¿a qué has venido? |
00:13:03 |
Debo decirte ciertas cosas... |
00:13:06 |
Te preocupo, lo sé. |
00:13:10 |
Pero, en serio... |
00:13:12 |
...necesito que te vayas. |
00:13:13 |
- No quiero que te ocultes. |
00:13:16 |
La Sra. Watchit dice |
00:13:20 |
¡Quieres estarte quieto y mirarme! |
00:13:26 |
No fue culpa tuya. |
00:13:31 |
No. |
00:13:33 |
No fue culpa mía. |
00:13:35 |
Quizá deberíamos culpar |
00:13:38 |
...por recoger el anillo. |
00:13:41 |
O al joyero, por fabricarlo. |
00:13:44 |
O al desgraciado que arrancó |
00:13:49 |
Quizá debería culparte a ti |
00:13:53 |
Alexander, nada cambiará |
00:13:58 |
Te equivocas. |
00:14:05 |
Te agradezco tu preocupación. |
00:14:08 |
Pero te pido que confíes en mí. |
00:14:10 |
Quiero confiar en ti pero... |
00:14:15 |
...¿qué estás haciendo aquí? |
00:14:18 |
Te diré qué haremos. |
00:14:20 |
Ven a cenar la semana próxima |
00:14:22 |
Ven tú ahora conmigo... |
00:14:24 |
¿No me has oído? |
00:14:28 |
No saldré cuando falta tan poco. |
00:14:34 |
Bien, seguiremos hablando |
00:14:43 |
Dentro de una semana, |
00:15:03 |
PARA ALEXANDER |
00:17:49 |
Gracias, buen hombre. |
00:17:51 |
Quiero un par para mí. |
00:18:15 |
Llegas pronto. |
00:18:20 |
Quería verte. |
00:18:23 |
Bueno, ¿dónde están? |
00:18:27 |
- ¿Qué? |
00:18:31 |
Prometiste traerme flores, |
00:18:46 |
Nunca dejas de sorprenderme. |
00:18:54 |
Emma, he de hablar contigo. |
00:18:57 |
¿Paseamos por el parque? |
00:18:59 |
No... |
00:19:04 |
Vayamos al centro. |
00:19:08 |
- ¿Qué ocurre? |
00:19:11 |
¡A ti no te resulta difícil correr! |
00:19:14 |
¡Tú no llevas corsé! |
00:19:19 |
A la Calle Bleecker, ¡y rápido! |
00:19:46 |
Ahora eres muy galante. |
00:19:56 |
Profesor, estás temblando. |
00:20:01 |
No. |
00:20:03 |
Estoy bien. |
00:20:05 |
Estoy estupendamente. |
00:20:07 |
Paseando así por la calle contigo. |
00:20:10 |
- Ya paseamos hace tres días. |
00:20:14 |
Nunca así. |
00:20:18 |
Cielos, mira eso. |
00:20:20 |
Ya lo he visto. |
00:20:22 |
Ahora sé que estás enfermo. |
00:20:23 |
No te interesas |
00:20:26 |
Sólo es una máquina. |
00:20:28 |
Dime qué pasa. |
00:20:33 |
No. |
00:20:36 |
Escúchame. |
00:20:38 |
Ahora debo dejarte. |
00:20:41 |
Prometo ir a verte luego... |
00:20:43 |
...y no entenderás lo que te diga. |
00:20:45 |
Me disgustará que no fueras |
00:20:49 |
Todo saldrá bien. |
00:20:53 |
Quiero que sepas cuánto te amo, |
00:21:03 |
Está bien. |
00:21:07 |
Pero primero, |
00:21:15 |
Tendrás tus flores. |
00:21:19 |
Espérame aquí. No te muevas. |
00:21:30 |
¿Qué desea, señor? |
00:21:32 |
Una docena de rosas blancas. |
00:21:35 |
¡Cuidado! |
00:21:56 |
Con cuidado... |
00:22:21 |
Busco al Profesor Hartdegen. |
00:22:31 |
Alex... |
00:22:34 |
Lo siento muchísimo. |
00:22:37 |
No debería haber ocurrido. |
00:22:39 |
Pues, claro que no. |
00:22:42 |
Y sé que no puedo consolarte. |
00:22:44 |
Habíamos salido del parque. |
00:22:52 |
¿Por qué no puedo cambiarlo? |
00:22:57 |
Podría regresar mil veces... |
00:23:01 |
...verla morir |
00:23:06 |
No te entiendo. |
00:23:10 |
Aquí no encontraré la respuesta. |
00:23:14 |
Aquí no. |
00:23:23 |
No ahora. |
00:24:25 |
18 de enero de 1899 |
00:26:22 |
EL FUTURO ES AHORA |
00:26:42 |
¡...el futuro es ahora! |
00:26:45 |
24 de mayo de 2030 |
00:26:57 |
Ultimas novedades |
00:27:00 |
Muy pronto, la primera detonación |
00:27:04 |
...creará viviendas subterráneas |
00:27:08 |
Habrá pesca en |
00:27:11 |
Golf donde se celebra |
00:27:14 |
¡Drives de 1.400 metros! |
00:27:16 |
¡SóIo una sexta parte |
00:27:19 |
Contáctenos hoy mismo |
00:27:24 |
...pues el futuro es ahora. |
00:27:26 |
Se aplicarán ciertas restricciones. |
00:27:29 |
Consultas en vidaociolunar.com. |
00:27:31 |
Hola. |
00:27:33 |
Hola. |
00:27:36 |
Bonito traje. |
00:27:38 |
Muy "retro" . |
00:27:40 |
Gracias. |
00:27:45 |
Seguro que prepara |
00:27:50 |
Ese chisme. |
00:27:55 |
Nos vemos. |
00:28:32 |
Clase 23, |
00:28:34 |
Ahora iremos |
00:28:37 |
Preparad vuestros micro-escáners |
00:28:40 |
De dos en dos, y a paso ligero. |
00:28:42 |
Si vuelves a hacer eso, |
00:28:46 |
Va, ¡andando! |
00:28:48 |
De dos en dos. A paso ligero. |
00:29:00 |
Bienvenido al Sistema VOX. |
00:29:02 |
¿En qué puedo ayudarle? |
00:29:04 |
No le había visto. |
00:29:07 |
Siempre pasa lo mismo. |
00:29:12 |
¿Qué es ese chisme? |
00:29:13 |
Es mi banco de memoria fotónica, |
00:29:29 |
Estoy aquí, señor. |
00:29:35 |
¿Qué es usted? |
00:29:36 |
La unidad de información VOX NY-114 |
00:29:41 |
¿En qué puedo ayudarle? |
00:29:43 |
- Es una especie de estereóptico. |
00:29:47 |
No, señor. |
00:29:48 |
Soy un fotónico |
00:29:51 |
...con enlace verbal y visual... |
00:29:53 |
...conectado a todas |
00:29:57 |
¿Fotónico? |
00:30:00 |
Un compendio de todo |
00:30:05 |
¿Área de información? |
00:30:08 |
¿Física? |
00:30:10 |
Accediendo a física. |
00:30:12 |
¿lngeniería mecánica? |
00:30:15 |
Óptica dimensional, |
00:30:18 |
...causalidad temporal, |
00:30:22 |
- ¿Viaje en el tiempo? |
00:30:25 |
- Ciencia ficción. |
00:30:29 |
¿Por qué no podemos |
00:30:33 |
Porque no se puede viajar |
00:30:40 |
¿ Y si se pudiera? |
00:30:42 |
No se puede. |
00:30:44 |
Es un tema sobre el que puede |
00:30:47 |
Accediendo a los escritos de |
00:30:51 |
...A. Hartdegen... |
00:30:53 |
- Hábleme de él. |
00:30:57 |
Científico americano |
00:30:59 |
Hallado un tratado |
00:31:03 |
Hábleme de ella. |
00:31:04 |
La escribió Wells en 1894, |
00:31:07 |
...al cine y convertida |
00:31:10 |
No hablo de eso. |
00:31:12 |
- ¿Quiere oír la partitura? |
00:31:23 |
Gracias. Ya es suficiente. |
00:31:28 |
¿Desea algo más? |
00:31:29 |
No. Tendré más suerte dentro de |
00:31:34 |
Larga vida y prosperidad. |
00:32:22 |
¿Dónde está |
00:32:25 |
- Podemos arrestarle... |
00:32:29 |
Quedará detenido |
00:32:32 |
- ¡Esperen! |
00:32:34 |
¡Hay que largarse de aquí! |
00:32:37 |
- ¿Qué ha pasado? |
00:32:42 |
- lmposible. ¿Qué ha pasado? |
00:32:46 |
Sí, así es. |
00:32:51 |
Las obras en la luna |
00:32:54 |
¡La luna se rompe a pedazos! |
00:33:01 |
¡Déjale y vámonos! |
00:34:45 |
16 de julio de 802.701 |
00:35:06 |
¿Emma? |
00:36:38 |
¿Hola? |
00:37:14 |
Hola. |
00:37:16 |
No tengas miedo. |
00:37:22 |
Espera, no te vayas. |
00:37:50 |
¡Espera! |
00:37:51 |
Sólo quiero hablar contigo. |
00:38:25 |
Hola. |
00:38:31 |
Lo siento. |
00:38:33 |
¿Conoces mis palabras? |
00:38:35 |
Sí. |
00:38:42 |
El lex. |
00:38:45 |
¿De las piedras? |
00:38:46 |
Pero usted me entiende. |
00:38:49 |
Todos lo aprendemos de pequeños. |
00:38:51 |
Ellos tor'jen. Olvidan. |
00:38:55 |
Pero yo lo enseño. |
00:39:07 |
¿Qué dice? |
00:39:08 |
No saben si lanzarte al río. |
00:39:12 |
Dime rápidamente la verdad. |
00:39:17 |
Pues, soy de aquí. |
00:39:21 |
Construí una máquina que |
00:39:26 |
Vengo del pasado. |
00:39:48 |
He dicho que te golpeaste |
00:39:52 |
...un idiota errante. |
00:40:08 |
¿Qué hacéis? |
00:40:10 |
- Nos preparamos para mor. |
00:40:15 |
Os acompañaré. |
00:40:37 |
- ¿Eloi? |
00:40:41 |
Supongo que |
00:40:44 |
Neoyorquinos. |
00:40:46 |
¿Son amistosos? |
00:40:48 |
Hasta que hablas con ellos. |
00:40:53 |
Háblame de tu aldea. |
00:40:55 |
Es un lugar muy concurrido. |
00:40:59 |
Y llevan idénticos bombines. |
00:41:02 |
Sombreros negros y redondos. |
00:41:05 |
¿Qué haces allí? |
00:41:07 |
Era profesor, como Mara. |
00:41:10 |
- Y fabrico cosas. |
00:41:13 |
Hice un sess'quin'tan |
00:41:15 |
Aún lo usamos. |
00:41:18 |
¿Un sess'quin'tan? |
00:41:20 |
Mara, ¿der'en jen'wen len? |
00:41:26 |
Peldaños de cuerda. |
00:41:29 |
Escalera de cuerda. |
00:41:31 |
Podemos hacer una. |
00:41:36 |
¿Me contarás más Ion'el, |
00:41:39 |
¿Mañana? |
00:41:41 |
Sí, lo haré. |
00:41:43 |
¿Por qué no me cuidas esto, |
00:41:47 |
Gracias. |
00:42:01 |
Buenas noches. |
00:42:02 |
Buenas noches. |
00:42:10 |
Kalen te agotará, |
00:42:13 |
Siempre hace preguntas. |
00:42:15 |
Nuestros padres eran severos, |
00:42:23 |
¿Dónde están ellos? |
00:42:26 |
Se han ido de este lugar. |
00:42:29 |
Lo siento. |
00:42:53 |
Tenías razón, Philby. |
00:42:55 |
He ido demasiado lejos. |
00:42:59 |
Siéntate conmigo. |
00:43:07 |
¿Por qué recogéis las barcas |
00:43:10 |
¿ Teméis que os las roben? |
00:43:13 |
¿Roben? |
00:43:14 |
No conozco esa palabra. |
00:43:16 |
¿ Teméis que alguien se las lleve? |
00:43:19 |
Así es más seguro. |
00:43:23 |
¿No os preocupa eso |
00:43:26 |
Por supuesto. Sí. |
00:43:29 |
O de cuándo tú vienes. |
00:43:33 |
Así que no soy sólo |
00:43:46 |
Col'mar. |
00:43:48 |
Tal vez mañana encontremos más. |
00:43:53 |
¿Flores? |
00:45:33 |
¿Está bien? |
00:45:34 |
Ha tenido un sueño. |
00:45:38 |
Yo, también. |
00:45:43 |
- Avanzaba por una selva y... |
00:45:48 |
Un rostro que |
00:45:53 |
Todos tenemos ese sueño. |
00:45:58 |
- ¿ Todos vosotros? |
00:46:02 |
Aún no estás curado. |
00:46:06 |
¿Qué significa "Morlock"? |
00:46:09 |
Un sueño infantil. |
00:46:11 |
Nada más. |
00:46:13 |
Duérmete. |
00:46:27 |
Ayuntamiento |
00:46:37 |
Guardamos estas piedras |
00:46:42 |
Aquí es donde mis padres |
00:46:54 |
¿Por qué aprendéis este idioma |
00:46:57 |
Es una tradición que seguimos. |
00:47:01 |
Significaba algo en el pasado. |
00:47:03 |
Tiene una razón de ser. |
00:47:07 |
"Una generación pasa, |
00:47:11 |
Pero la Tierra continúa |
00:47:18 |
¿Por qué has venido aquí? |
00:47:21 |
¿Por qué viajaste en el tiempo? |
00:47:24 |
Para responder a una pregunta. |
00:47:26 |
¿Una pregunta? |
00:47:29 |
¿Por qué no puedo cambiar |
00:47:32 |
¿Por qué querrías hacerlo? |
00:47:40 |
Has perdido a alguien. |
00:47:45 |
Alguien a quien amabas mucho. |
00:47:57 |
¿Por qué aquí no hay gente mayor? |
00:48:00 |
¿A qué te refieres? |
00:48:02 |
A gente mayor, de la edad |
00:48:06 |
Se han ido de este lugar. |
00:48:09 |
¿Han muerto? |
00:48:11 |
Sí. |
00:48:15 |
¿ Todos ellos? |
00:48:16 |
¿Cómo es posible? |
00:48:18 |
Hay cosas que es mejor no hablar. |
00:48:22 |
No nos detenemos en el pasado. |
00:48:26 |
- Hacemos otra cosa. |
00:48:29 |
Los recordamos... |
00:48:32 |
...así. |
00:49:07 |
- ¿Vienes a trabajar? |
00:49:11 |
Vamos a ver su máquina. |
00:49:13 |
- ¿Ahora? |
00:49:19 |
Ve al otro día, mañana. |
00:49:21 |
Quiero comprobar que funciona. |
00:49:24 |
Por aquí. |
00:49:29 |
¿Me contarás más sobre |
00:49:32 |
Sí, lo haré. |
00:50:17 |
¡Bien! |
00:50:21 |
Hemos hecho un viaje increíble. |
00:50:25 |
¿Está a punto? |
00:50:27 |
Eso parece. |
00:50:29 |
¿La usarás ahora? |
00:50:31 |
¿Para volver a tu época? |
00:50:34 |
Pues, supongo que podría. |
00:50:43 |
- Parece que fue hace mucho. |
00:50:47 |
Y necesito preguntar... |
00:50:50 |
...¿te llevarías a Kalen? |
00:50:53 |
¿Por qué? |
00:50:54 |
Llévatelo, a tu época. |
00:50:57 |
- ¿Por qué? |
00:50:59 |
No sabes cómo es esto. |
00:51:15 |
¿Qué ocurre? |
00:51:16 |
¡Se han adelantado! |
00:54:23 |
No, quédate aquí. |
00:54:39 |
¡Corre! |
00:57:15 |
¿Adónde les han llevado? |
00:57:18 |
- Busquémosles. |
00:57:20 |
- No. |
00:57:21 |
Ésta es nem Eloi'tas, |
00:57:27 |
¡No podéis no hacer nada! |
00:57:29 |
¿Cómo puedo tor'tas al'mor? |
00:57:33 |
- El día y la noche. |
00:57:38 |
¿ Y no os defendéis? |
00:57:41 |
Defenderos. ¿Por qué no? |
00:57:45 |
Aquellos que far quil'pax... |
00:57:48 |
...luchan... |
00:57:51 |
...son capturados primero. |
00:57:59 |
¿Sabes adónde les llevan? |
00:58:02 |
- ¿Han sido seguidos? |
00:58:05 |
- ¿ Y los Morlocks? |
00:58:07 |
Tiene que haber un jefe. |
00:58:09 |
Ciertas cosas deben aceptarse |
00:58:12 |
Y contra otras, hay que luchar... |
00:58:15 |
...aunque nos dé miedo. |
00:58:17 |
Es difícil entenderlo. |
00:58:19 |
Lo sé. |
00:58:21 |
Créeme, lo sé. |
00:58:23 |
Ellos tienen miedo, |
00:58:27 |
¿Me dirás lo que sabes? |
00:58:30 |
Podemos salvarla. |
00:58:33 |
Por favor. |
00:58:35 |
Cuando se van, |
00:58:43 |
Pero todos sabemos de un lugar. |
00:58:45 |
¿Qué lugar? |
00:58:47 |
Donde están los fantasmas. |
00:59:12 |
Es ahí. |
00:59:49 |
Bienvenido al Sistema VOX. |
00:59:53 |
No temas. |
00:59:55 |
¿En qué puedo servirle? |
00:59:59 |
Veamos. Henry James. |
01:00:02 |
No... ¿Sí? |
01:00:04 |
Demasiado deprimente. |
01:00:06 |
No... demasiado sudor. |
01:00:09 |
¿Platón, Proust, Pinter, |
01:00:13 |
¿Las obras de Martha Stewart? |
01:00:16 |
¡Ya lo tengo! |
01:00:18 |
Julio Verne. |
01:00:21 |
Fotónico, ¿verdad? |
01:00:23 |
O lo que queda de uno. |
01:00:27 |
Yo soy el último. |
01:00:28 |
"Y con estos fragmentos |
01:00:32 |
T.S. Eliot. |
01:00:34 |
Usted aún no lo conocería, pero es |
01:00:41 |
Lo siento. La sección de préstamos |
01:00:45 |
No tema, |
01:00:47 |
Cada página de cada tomo. |
01:00:51 |
¿Qué está ocurriendo aquí? |
01:00:53 |
Ya no podría citar todas mis fuentes |
01:00:58 |
...pero creo que lo que antes era |
01:01:02 |
Una arriba, y la otra abajo. |
01:01:05 |
Dos especies distintas |
01:01:09 |
¿ Y cómo sobreviven los de abajo? |
01:01:11 |
Ésa es la cuestión, ¿no? |
01:01:19 |
No puedo creerlo. |
01:01:23 |
Si no le gustan las respuestas, |
01:01:30 |
Mírelos. |
01:01:32 |
No conocen el pasado. |
01:01:38 |
Afortunados ellos. |
01:01:40 |
¿Por qué dice eso? |
01:01:44 |
¿Se imagina lo que significa |
01:01:48 |
A la niña que preguntó acerca de |
01:01:53 |
Incluso el último libro |
01:01:56 |
"El ángel que nos mira", |
01:02:00 |
Y, sí, incluso |
01:02:08 |
Viajar en el tiempo, |
01:02:13 |
¿Cómo conoce a los Morlocks |
01:02:16 |
Hubo un Eloi que logró escapar. |
01:02:19 |
ÉI me lo contó todo. |
01:02:24 |
Pasamos muchos años juntos. |
01:02:28 |
Charlando. |
01:02:30 |
No recuerdo toda la conversación, |
01:02:35 |
Es agradable tener un amigo. |
01:02:38 |
Puede ayudarnos a buscar |
01:02:44 |
¿ Y si la verdad es tan terrible |
01:02:50 |
Creo que ya estoy acostumbrado. |
01:02:58 |
Mi amigo dijo que venía del este. |
01:03:02 |
De la selva. |
01:03:04 |
- ¿Puede describirla? |
01:03:10 |
Tan sólo siga las respiraciones. |
01:03:45 |
En el sueño, |
01:03:48 |
Pero creo que desea |
01:03:56 |
Puede que entre yo solo. |
01:03:59 |
Mara se enfadaría si te hirieran. |
01:04:01 |
Yo la encontraré... |
01:04:03 |
...pero tú vuelve a la aldea |
01:04:06 |
...para que sepamos volver. |
01:04:07 |
- ¿Lo harás por mí? |
01:04:12 |
Lo cogieron de mi cuarto. |
01:04:15 |
Lo siento. |
01:04:21 |
¿Por qué se lo llevarían? |
01:05:16 |
Soy un estúpido. |
01:07:20 |
Mara... |
01:08:42 |
¡Mara! |
01:08:48 |
¿Mara? |
01:08:57 |
Acércate un poco más. |
01:08:59 |
No te morderé. |
01:09:16 |
¿Sorprendido? |
01:09:19 |
Un poco, sí. |
01:09:22 |
No siempre fuimos así. |
01:09:25 |
Cuando la luna cayó del cielo... |
01:09:28 |
...la Tierra ya no podía sustentar |
01:09:32 |
Algunos lograron |
01:09:35 |
Los demás huimos bajo tierra. |
01:09:38 |
Siglos después, cuando intentamos |
01:09:42 |
...no pudimos. |
01:09:46 |
Así que nos engendramos |
01:09:49 |
Algunos para ser |
01:09:53 |
- Otros, los músculos y nervios. |
01:09:58 |
Sí. |
01:10:00 |
Engendrados para ser depredadores |
01:10:04 |
Verás, mi casta... |
01:10:07 |
...se concentró en extender |
01:10:12 |
Y controla sus pensamientos. |
01:10:14 |
No sólo los suyos. |
01:10:18 |
Los de los Eloi. |
01:10:21 |
No le basta con cazarlos |
01:10:26 |
Ésa es su función aquí. |
01:10:28 |
¿Servirles de alimento? |
01:10:31 |
Sí. |
01:10:34 |
Y, en el caso de los más aptos... |
01:10:36 |
...servir de reproductores |
01:10:41 |
Verás, yo sólo soy |
01:10:46 |
¿Cómo puede hablar tan fríamente |
01:10:52 |
¿No se plantea el coste humano |
01:10:57 |
Todos pagamos un precio... |
01:11:01 |
...Alexander. |
01:11:14 |
No temas, estás a salvo. |
01:11:17 |
Yo los controlo. |
01:11:21 |
Sin ese control... |
01:11:24 |
...acabarían con las provisiones... |
01:11:28 |
...en cuestión de meses. |
01:11:30 |
¿Provisiones? |
01:11:35 |
¿Quién eres tú |
01:11:44 |
...de evolución? |
01:11:45 |
Pervierte las leyes naturales. |
01:11:49 |
¿ Y viajar en el tiempo? |
01:11:52 |
¿Acaso no es tu patético intento |
01:11:55 |
Tus vanos esfuerzos por hallar |
01:12:00 |
¿Crees que no te conozco? |
01:12:05 |
Puedo ver el interior |
01:12:09 |
De tus pesadillas. |
01:12:12 |
De tus sueños. |
01:12:14 |
Eres un hombre perseguido |
01:12:19 |
¿ Y si...? |
01:13:13 |
¡Papá, papá! |
01:13:42 |
Construiste tu máquina del tiempo |
01:13:47 |
Si hubiese vivido, |
01:13:50 |
¿Cómo querías usar tu máquina |
01:13:55 |
Tú eres el resultado ineludible |
01:14:01 |
Igual que yo... |
01:14:03 |
...soy el resultado ineludible... |
01:14:07 |
...de vosotros. |
01:14:46 |
Ya tienes tu respuesta. |
01:14:49 |
Ahora vete. |
01:15:22 |
Tiene algo que me pertenece. |
01:15:34 |
Todos tenemos |
01:15:39 |
Las que nos llevan hacia atrás, |
01:15:43 |
Y las que nos llevan |
01:15:49 |
...son sueños. |
01:15:56 |
Se olvida de algo. |
01:16:04 |
¿ Y si...? |
01:19:26 |
¿Qué vas a hacer? |
01:19:28 |
Cambiar el futuro. |
01:20:13 |
Espera aquí. |
01:21:44 |
Por ahí. |
01:21:58 |
¡Rápido! |
01:23:08 |
Lamento que hayas perdido |
01:23:13 |
No importa. |
01:23:16 |
Sólo era una máquina. |
01:23:39 |
"Los fieles se pusieron en pie |
01:23:42 |
...a los tres muchachos |
01:23:47 |
Tom iba delante, |
01:23:51 |
...vestido con ropas andrajosas... |
01:23:54 |
...cerraba tímidamente la marcha. |
01:23:57 |
Ocultos en una galería, habían oído |
01:24:02 |
La tía Polly, Mary y los Harper |
01:24:05 |
Éste es el lugar. |
01:24:08 |
Así es. |
01:24:16 |
Pero aquí no hay nada. |
01:24:18 |
Entonces era distinto. |
01:24:21 |
Mi laboratorio ocupaba esta zona. |
01:24:24 |
La cocina estaba ahí, |
01:24:29 |
La Sra. Watchit no me dejaba |
01:24:35 |
No sé qué decirle, señor. |
01:24:40 |
Hace una semana que desapareció. |
01:24:42 |
¿ Y no tiene ni idea de adónde fue? |
01:24:45 |
- No, señor. |
01:24:49 |
Afuera, había un jardín. |
01:24:52 |
¿Gren'tor'mar'tas? |
01:24:55 |
Sí. |
01:24:57 |
Me alegro. |
01:24:59 |
¿Señor? |
01:25:01 |
Me alegro de que se fuera. |
01:25:04 |
Puede que haya encontrado |
01:25:08 |
Éste era mi hogar. |
01:25:10 |
Su hogar. |
01:25:13 |
Hace mucho tiempo. |
01:25:17 |
Molly y yo queremos contratar |
01:25:21 |
Alguien que viva con nosotros |
01:25:25 |
¿Le interesa? |
01:25:29 |
Puede, pero sólo hasta que |
01:25:31 |
Por supuesto. |
01:25:34 |
Pero exigiría algunos cambios. |
01:25:38 |
No lo dudo. |
01:25:39 |
Pasaré mañana y confirmaremos |
01:25:43 |
Buenas noches, Sr. Philby. |
01:26:00 |
Que Dios te acompañe, muchacho. |
01:26:05 |
Que Dios te acompañe. |