Time Machine The

it
00:00:55 [CAMPANELLA SUONA]
00:01:39 Dott. Alexander Hartdegen
00:02:11 Non dimenticate qualcosa?
00:02:14 Forse qualcosa
00:02:17 Non quello. Stasera.
00:02:20 Cosa?
00:02:21 Emma?
00:02:23 - Che ore sono?
00:02:25 Oh, Dio.
00:02:40 ALEX: La mia teoria sulle onde
00:02:43 Il preside mi ha suggerito
00:02:47 Come il suo studio
00:02:49 PHILBY: Le vostre idee sono estrose.
00:02:54 Sono dinosauri. Si sono estinti
00:02:57 Un giorno verranno scoperti
00:03:01 I loro piccoli occhi spenti...
00:03:03 È il vostro primo anno come professore
00:03:07 - ...piu misurata.
00:03:11 Guardateli, Philby.
00:03:13 Con la stessa bombetta. Volete
00:03:17 Voglio che i miei siano
00:03:21 lo voglio che corrano per strada
00:03:25 [CAMPANE SUONANO]
00:03:29 - Sig.ra Watchit!
00:03:33 - L'avete preso?
00:03:34 - Salve. Vi trovo in ottima forma.
00:03:38 - ...salire e scendere le scale.
00:03:41 L'ho preso. Ma non pensate che vi
00:03:47 Andate di là e cambiatevi.
00:03:56 Vi è arrivata un'altra lettera
00:04:02 ALEX:
00:04:04 Aiuterà la gente a conservare i denti
00:04:08 - Dovreste pulirla.
00:04:12 - Come sapevate che era Molly?
00:04:14 - La donna della vostra vita.
00:04:19 - Non avete nessun sentimento romantico?
00:04:27 Perché perdete tempo
00:04:30 Ha delle idee interessanti.
00:04:32 Un professore non dovrebbe
00:04:37 Lavora all'ufficio brevetti. Il Sig.
00:04:43 Mi chiedo se non andremo
00:04:45 Con cosa?
00:04:47 Con questo. Con tutto questo.
00:04:50 Non esiste limite.
00:04:54 Ecco fatto. Come sto?
00:04:57 Decoroso.
00:04:59 Auguri. È una brava ragazza.
00:05:03 Non temete, non avete perso
00:05:07 Oh, devo correre.
00:05:10 Così è un'altra cosa. Sembrate un
00:05:14 Speriamo.
00:05:17 Non sto piu nella pelle.
00:05:20 Va bene, fatemi gli auguri.
00:05:28 Grazie.
00:05:38 DONNA:
00:05:45 - Fiori, signore?
00:05:48 No. Le ho promesso dei fiori.
00:06:00 - È spettacolare.
00:06:03 - Si ferma sempre la dannata.
00:06:06 Certo, certo.
00:06:07 Com'è stabilizzata la temperatura?
00:06:10 C'è una guarnizione di tenuta mobile
00:06:16 Molto obbligato. Dimentico
00:06:20 Salite. Vi offro un passaggio
00:06:24 Ho un impegno precedente.
00:06:26 Un'altra volta.
00:06:30 Contateci.
00:06:36 UOMO: Comprati un cavallo!
00:06:45 [MUSICA DA FIERA SUONA]
00:07:12 EMMA:
00:07:24 Sei in ritardo, professore.
00:07:26 Ho fatto il piu presto possibile.
00:07:31 Dicono che sono di gran moda a Parigi.
00:07:36 È buffo, no?
00:07:37 Molto buffo. Mi piace.
00:07:40 - Beh, dove sono?
00:07:44 I fiori.
00:07:47 Oh, ti chiedo scusa,
00:07:50 Questa è una cosa nuova.
00:07:54 Emma, ho bisogno di parlarti.
00:08:04 - Vogliamo fare due passi nel parco?
00:08:12 Professore, tu tremi. Spero che
00:08:17 Beh, ho paura di sì.
00:08:20 Non riesco a dormire bene.
00:08:23 E anche da sveglio, concludo poco.
00:08:26 ...non penso, non riesco
00:08:31 La cosa peggiore
00:08:35 C'è solo un rimedio.
00:08:38 Dovresti sposarmi e passare
00:08:47 Emma, sento che è giusto.
00:08:51 È I'unica cosa
00:08:55 Oh, Alex.
00:08:59 Aspetta, ho una cosa per te.
00:09:09 - Così se ne va tutta la poesia.
00:09:24 - Lo so, non è un diamante...
00:09:27 È la tua pietra zodiacale.
00:09:30 Hai pensato bene.
00:09:42 UOMO:
00:09:46 Non ho potuto fare a meno
00:09:50 Due bei giovani...
00:09:53 ...che si avviano
00:09:56 - Vi auguro tanta fortuna.
00:09:59 Per quanto mi dispiaccia doverlo fare,
00:10:04 ...dichiarazione d'amore...
00:10:06 ...ho bisogno
00:10:09 - Cosa?
00:10:12 Consideratelo il primo ostacolo nel
00:10:17 - Non capisco...
00:10:19 Non ce n'è bisogno.
00:10:25 - Mi hai sentito, ragazzo?
00:10:29 Tenete, è tutto quello che ho.
00:10:33 L'orologio.
00:10:38 E i guanti.
00:10:45 E I'anello.
00:10:48 No.
00:10:50 Temo di sì, signorina.
00:10:54 Vi prego. L'anello no.
00:11:09 Perché lo hai fatto?
00:11:18 Emma.
00:11:29 Emma.
00:11:51 QUATTRO ANNI DOPO
00:12:07 [BUSSANO]
00:12:11 Cosa c'è?
00:12:20 Oh, signore, c'è il Sig. Philby.
00:12:24 - È qui?
00:12:27 Ditegli di andarsene.
00:12:30 Non me ne andrò, Alex.
00:12:34 Dio mio, come vi siete ridotto?
00:12:39 Sto lavorando.
00:12:42 Voi tenevate al vostro lavoro.
00:12:45 Tengo piu alla mia vita
00:12:48 Venivo ogni giorno dopo il funerale.
00:12:54 Poi ho smesso di venire.
00:12:58 Mi avete ferito molto, Alex.
00:13:01 E perché siete qui?
00:13:03 - Devo dirvi delle cose.
00:13:06 Siete preoccupato. La Sig.ra Watchit
00:13:10 Però...
00:13:12 - ...dovete andarvene.
00:13:15 - Non mi nascondo.
00:13:17 State qui dentro giorno e notte.
00:13:19 Alex, vi prego,
00:13:26 Non è stata colpa vostra.
00:13:31 No.
00:13:33 Non è stata colpa mia.
00:13:36 Forse è stata colpa della Sig.ra
00:13:41 O del gioielliere che I'ha fatto.
00:13:44 O del povero disgraziato
00:13:49 O forse è stata colpa vostra
00:13:53 Alexander, niente
00:13:58 No, errore. lo lo cambierò.
00:14:04 David, vi sono grato
00:14:08 Ma vi chiedo di aver fiducia in me.
00:14:10 Vorrei aver fiducia in voi,
00:14:15 ...cosa state facendo qui?
00:14:18 Tornate a cena,
00:14:21 ...e vi spiegherò tutto.
00:14:22 - Venite a cena da me, ora.
00:14:28 Non posso cedere ora
00:14:34 D'accordo, continueremo questa
00:14:43 Tra una settimana,
00:15:03 PER ALEXANDER
00:17:33 [MUSICA DA FIERA SUONA]
00:17:48 Ah, grazie, buon uomo.
00:17:51 Sì, un paio per me.
00:18:15 Sei in anticipo.
00:18:20 Avevo voglia di vederti.
00:18:23 Beh, dove sono?
00:18:27 Cosa?
00:18:28 I fiori.
00:18:31 Dovevi portarmi dei fiori stasera,
00:18:46 Non cessi mai di sorprendermi.
00:18:54 Emma, ti devo parlare.
00:18:57 - Facciamo due passi nel parco?
00:19:01 No.
00:19:04 Torniamo in città.
00:19:08 - Alex, cosa c'è?
00:19:11 Correre è facile per te.
00:19:14 Tu non indossi un corsetto!
00:19:19 Bleecker Street,
00:19:35 Buonasera.
00:19:46 Oh, ora sei galante.
00:19:56 Stai tremando. Spero che non ti sia
00:20:01 No.
00:20:03 Sto bene.
00:20:05 Benissimo.
00:20:08 - Passeggio di nuovo con te.
00:20:13 Beh, non così. Mai così.
00:20:18 Guarda che meraviglia.
00:20:20 - L'ho già vista.
00:20:23 Non rinunceresti mai
00:20:26 È solo una macchina.
00:20:28 Dimmi cosa sta succedendo.
00:20:33 No.
00:20:36 Emma, ascolta.
00:20:37 Ti devo salutare ma voglio
00:20:42 Ti prometto che passerò a trovarti.
00:20:44 Sarò arrabbiato perché
00:20:47 ...ma devi fidarti di me.
00:20:49 Tutto si sistemerà.
00:20:53 Sappi che ti amo tanto.
00:21:03 Va bene.
00:21:07 Una cosa però,
00:21:15 I fiori, d'accordo.
00:21:19 Aspetta qui. Non muoverti.
00:21:30 - Oh, desidera, signore?
00:21:36 [DONNA GRIDA]
00:22:21 Cerco il professor Hartdegen.
00:22:31 Alex, io...
00:22:34 Mi dispiace tanto.
00:22:37 Questo non sarebbe
00:22:39 Certo che no.
00:22:42 - So che non c'è nulla che possa dire.
00:22:46 Eravamo al sicuro.
00:22:52 Perché non posso evitarlo?
00:22:57 Tornassi pure 1000 volte.
00:23:01 La vedrei morire in 1000 modi.
00:23:06 Non vi seguo.
00:23:10 Non troverò la risposta qui.
00:23:14 Non qui.
00:23:23 Non ora.
00:24:25 18 Gennaio 1899
00:26:22 IL FUTURO È ADESSO
00:26:42 VOCE ALLA TV: II futuro è adesso.
00:26:45 24 Maggio 2030
00:26:46 Per dettagli, visitate il sito
00:26:57 Salve, un breve aggiornamento
00:27:01 Gli ingegneri si preparano
00:27:04 ...per creare ambienti sotterranei
00:27:08 Immaginate di pescare
00:27:10 Giocare a golf sul magnifiico
00:27:14 Drive di 1500 m,
00:27:16 E grazie alla gravità ridotta
00:27:20 Chiamate la Lunar Leisure Living
00:27:24 Il futuro è adesso.
00:27:27 Disponibilità limitata.
00:27:31 Ciao.
00:27:33 Salve.
00:27:36 Che eleganza.
00:27:37 Molto retro.
00:27:40 Grazie.
00:27:45 Farà dei cappuccini meravigliosi.
00:27:50 Quella cosa.
00:27:55 Ciao.
00:28:32 INSEGNANTE: Bambini, attenzione.
00:28:35 Ora la sezione "antichità" . Controllate
00:28:40 In fila per due.
00:28:42 Tommy, se lo fai un'altra volta
00:28:46 E ora, cammina!
00:28:48 In fila per due.
00:29:00 Benvenuto nel sistema Vox.
00:29:04 Non vi avevo notato.
00:29:06 Faccio sempre quest'effetto.
00:29:12 Cos'è quest'oggetto?
00:29:13 È la mia memoria centrale fotonica
00:29:29 Sono qui, signore.
00:29:35 - Cosa siete?
00:29:38 Vox, matricola NY-114.
00:29:41 In che posso aiutarla?
00:29:43 - Una sorta di proiettore.
00:29:47 Oh, no, signore.
00:29:49 lo sono un'unità fotonica
00:29:52 ...collegata con tutti
00:29:57 Fotonica?
00:30:00 La raccolta completa
00:30:05 L'oggetto del suo interesse?
00:30:08 - Avete nozioni di fisica?
00:30:12 Ingegneria meccanica?
00:30:15 Ottica multi dimensionale.
00:30:18 Causalità e paradossi temporali.
00:30:22 - Viaggi nel tempo?
00:30:25 - Accesso a fantascienza.
00:30:29 La domanda è: "Perché
00:30:33 Perché nessuno
00:30:40 - E se qualcuno potesse?
00:30:43 Scusate. Ma su questo tema
00:30:47 Accesso alle opere di Isaac Asimov,
00:30:53 - Parlatemi di lui.
00:30:56 Scienziato eccentrico. Tra le sue opere
00:31:03 - Ditemi della macchina del tempo.
00:31:07 - Ne è stato fatto un film e un musical.
00:31:11 - Vuole ascoltare le canzoni?
00:31:24 Basta così.
00:31:27 - Nessun'altra richiesta?
00:31:32 - ...tra qualche centinaia d'anni.
00:32:21 Quale centro di evacuazione
00:32:25 - Lei è in stato di arresto.
00:32:28 Rimarrà in stato detentivo finché
00:32:33 Stia calmo!
00:32:34 - Dobbiamo andarcene da qui!
00:32:37 - Come siamo arrivati a questo?
00:32:42 È impossibile.
00:32:44 - Ma lei viveva sotto un sasso?
00:32:48 E ora, ditemi.
00:32:52 Le demolizioni hanno alterato I'orbita
00:32:59 [ESPLOSIONE]
00:33:00 - Ehi!
00:34:45 16 Luglio
00:35:06 Emma.
00:35:13 [IN ELOl]
00:36:38 C'è nessuno?
00:37:14 Salve.
00:37:16 Non aver paura.
00:37:19 [IN ELOl]
00:37:22 Aspetta, non te ne andare.
00:37:50 Aspetta.
00:37:51 Voglio solo parlare con te.
00:38:26 Salute.
00:38:28 [IN LINGUA STRANIERA]
00:38:31 Mi dispiace, non so cosa hai detto.
00:38:33 - Capisci quello che dico?
00:38:40 Parliamo da soli.
00:38:42 - II lex, la lingua della roccia.
00:38:46 - Ma tu mi capisci?
00:38:51 Loro tor'jen.
00:38:55 Ma io insegno.
00:39:07 Cosa dice?
00:39:08 Stanno decidendo
00:39:12 Dimmi la verità.
00:39:17 Beh, vengo da qui,
00:39:21 Vedi, ho costruito una macchina che
00:39:26 Vengo dal passato.
00:39:29 Oh.
00:39:48 Ho detto loro che hai sbattuto la
00:39:54 [CORNO SUONA]
00:40:08 - Che cosa fate?
00:40:11 La notte.
00:40:15 Vengo con voi.
00:40:37 ALEX: Eloi?
00:40:41 Beh, forse ci chiamereste
00:40:44 - Newyorkesi, sono amichevoli?
00:40:53 Dimmi del tuo villaggio.
00:40:56 È molto laborioso.
00:40:59 Indossano tutti lo stesso cappello.
00:41:02 - Un affare rotondo sulla testa.
00:41:07 Ero un insegnante, come Mara.
00:41:10 - E costruisco cose.
00:41:16 L'usiamo ancora.
00:41:18 Una sess'quin'tan?
00:41:23 Sess'quin'tan, scalini di corda.
00:41:28 - Una scala di corda.
00:41:36 Mi racconti altro col nuovo sole?
00:41:39 Domani?
00:41:41 Sì, lo farò.
00:41:43 Custodiresti questo
00:41:47 Grazie.
00:42:01 - Buonanotte.
00:42:10 Kalen ti stancherà se gli darai
00:42:15 I nostri genitori erano severi
00:42:24 Dove sono i tuoi genitori?
00:42:26 Hanno lasciato questo posto.
00:42:29 Mi dispiace.
00:42:52 Avevi ragione, Philby.
00:42:55 Sono andato troppo lontano.
00:42:59 Siedi con me.
00:43:07 Mara, perché togliete
00:43:10 Per non farle rubare?
00:43:13 "Rubare"? Non conosco quella parola.
00:43:16 Qualcuno potrebbe prenderle?
00:43:19 È solo piu sicuro così.
00:43:23 Non fate cose per stare sicuri
00:43:26 Beh, certo. Sì.
00:43:29 O da quando vieni tu.
00:43:33 Allora non sono
00:43:46 Col'mar. Forse
00:43:53 Fiori?
00:44:43 KALEN:
00:45:33 - Tutto a posto?
00:45:37 Anch'io.
00:45:43 - Camminavo in una foresta...
00:45:49 Una faccia
00:45:53 È un sogno che facciamo tutti.
00:45:58 - Tutti?
00:46:02 Ancora non stai bene.
00:46:06 Cosa significa "Morlock"?
00:46:09 È un sogno infantile.
00:46:13 Torna a dormire.
00:46:26 Municipio
00:46:37 Teniamo queste rocce
00:46:41 Qui è dove i miei genitori
00:46:54 Perché studiare una lingua,
00:46:57 È una tradizione che teniamo viva.
00:47:01 Significava qualcosa una volta.
00:47:07 "Una generazione passa e va
00:47:11 Ma la terra rimarrà in eterno."
00:47:18 Perché sei venuto qui?
00:47:21 - Perché viaggi nel tempo?
00:47:26 Una domanda?
00:47:29 Sì. Perché non posso
00:47:32 Perché vorresti farlo?
00:47:40 Hai perso qualcuno.
00:47:45 Qualcuno che amavi tanto.
00:47:57 Mara, perché tra voi
00:48:00 Che vuoi dire?
00:48:02 - Anziani, come i tuoi genitori.
00:48:09 Vuoi dire che sono morti?
00:48:11 Sì.
00:48:15 - Tutti? Com'è possibile?
00:48:22 Noi non pensiamo
00:48:26 MARA: Facciamo qualcos'altro.
00:48:29 MARA:
00:48:32 ...con quelli.
00:48:50 KALEN:
00:49:02 Alexander.
00:49:07 Sei qui per aiutarci?
00:49:10 Non sta bene.
00:49:14 - Ora?
00:49:19 - Vai un altro giorno, domani.
00:49:24 Di qua.
00:49:28 Mi racconti altre storie
00:49:32 Lo farò.
00:50:17 Bene, mi sembra a posto.
00:50:21 Ne abbiamo fatta di strada.
00:50:25 È pronta?
00:50:27 Così mi pare.
00:50:29 La usi adesso?
00:50:31 Torni nel tuo tempo?
00:50:34 Beh, certo, potrei.
00:50:43 - Mi sembra così lontano.
00:50:47 E devo chiederti...
00:50:50 ...se porteresti Kalen con te?
00:50:53 Perché?
00:50:54 Portalo via. Nel tuo tempo.
00:50:57 - Mara, perché?
00:51:00 Portalo via da qui.
00:51:02 [CORNO SUONA]
00:51:04 Kalen!
00:51:14 - Mara, che succede?
00:51:19 [STRIDIO]
00:52:03 MARA:
00:52:07 Kalen!
00:52:09 Kalen!
00:54:09 Mara!
00:54:22 - Kalen!
00:54:24 Resta nel gruppo.
00:54:39 Corri!
00:56:37 [CORNO SUONA]
00:56:40 [MARA GRIDA]
00:56:43 KALEN:
00:56:55 Mara!
00:57:15 Dove li hanno portati?
00:57:18 - Noi non col'quin tor, no.
00:57:21 Questo è nem Eloi'tas.
00:57:27 - Come fate a non reagire?
00:57:31 - C'è il giorno e c'è la notte.
00:57:33 Questo è il mondo.
00:57:38 Perché non combattete?
00:57:41 Combattere. Perché no?
00:57:45 Quelli che far quil'pax...
00:57:48 ...combattono...
00:57:51 ...sono presi prima.
00:57:58 - Tu sai dove li portano?
00:58:00 - Nessuno torna mai?
00:58:02 - Qualcuno li ha mai seguiti?
00:58:05 Che sapete dei Morlock? Avranno
00:58:09 A volte bisogna accettare
00:58:12 E altre volte bisogna lottare.
00:58:15 Anche se abbiamo paura.
00:58:17 È difficile da capire. Lo so.
00:58:21 Credimi, lo so.
00:58:24 ...io ti chiedo di non averne.
00:58:27 Mi dirai quello che sai?
00:58:30 Possiamo salvarla.
00:58:32 Per favore.
00:58:35 Quando se ne vanno,
00:58:42 Ma conosciamo tutti un posto.
00:58:45 - Quale posto?
00:59:12 È qui.
00:59:49 VOX: Benvenuto nel sistema Vox.
00:59:53 Tranquillo.
00:59:55 In che posso servirla?
00:59:57 Cosa desidera?
00:59:59 Vediamo...
01:00:01 Henry James?
01:00:05 Hemingway, forse?
01:00:08 Platone, Proust, Pinter,
01:00:13 L'opera completa di Martha Stewart?
01:00:16 Ho trovato!
01:00:18 Jules Verne. Per lei,
01:00:21 - Fotonica, vero?
01:00:25 Di tanti che eravamo,
01:00:29 "E con questi frammenti ho puntellato
01:00:33 Lei non lo conosce ancora,
01:00:41 Mi scusi. Il servizio prestiti
01:00:44 Niente paura, sono tutti qua dentro.
01:00:51 - Sai spiegarmi il presente?
01:00:56 ...e le mie informazioni frammentarie.
01:01:02 Una sopra e una sotto.
01:01:05 Due specie distinte
01:01:08 - Quella di sotto come sopravvive?
01:01:14 [BELATO]
01:01:19 Non ci credo.
01:01:22 Se non le piacciono le risposte,
01:01:30 Li osservi.
01:01:32 Non hanno conoscenza del passato.
01:01:38 Sono fortunati.
01:01:40 Perché dici una cosa del genere?
01:01:44 Lei si rende conto
01:01:48 lo ricordo la bimba che mi ha chiesto
01:01:53 Ricordo I'ultimo libro
01:01:56 Angelo, guarda il passato
01:02:08 Viaggio nel tempo.
01:02:12 Che ne sai dei Morlock
01:02:16 Un Eloi è riuscito a scappare.
01:02:24 Siamo stati insieme per anni.
01:02:27 A chiacchierare.
01:02:30 La conversazione è un po'
01:02:35 È bello avere un amico.
01:02:38 Allora puoi aiutarci a trovare
01:02:44 Anche se una verità orribile dovesse
01:02:50 Beh, a questo sono abituato.
01:02:58 Il mio amico era fuggito da est.
01:03:02 Dalla giungla.
01:03:04 - Puoi descriverla?
01:03:10 Basta seguire il respiro.
01:03:18 [RESPIRO]
01:03:45 ALEX:
01:03:48 Ma lo scopo è di tenerci lontani.
01:03:56 - Ci vado da solo.
01:03:59 Mara si arrabbierà con me,
01:04:03 Devi tornare al villaggio e accendere
01:04:08 - Lo farai per me?
01:04:12 Me I'hanno preso.
01:04:15 Mi dispiace.
01:04:21 Perché I'avrebbero preso?
01:05:16 Che stupido.
01:05:46 [RUGGITl]
01:07:20 Mara.
01:08:42 Mara?
01:08:45 Mara.
01:08:48 Mara?
01:08:57 UBER-MORLOCK:
01:08:59 Non mordo.
01:09:16 Ti ho sorpreso?
01:09:19 Sì, un po' .
01:09:22 Non siamo sempre stati così.
01:09:25 Dopo la frantumazione della luna...
01:09:28 ...la terra non poteva piu
01:09:32 Alcuni rimasero in superficie.
01:09:38 Secoli dopo, cercammo di tornare alla
01:09:44 Così ci dividemmo in caste.
01:09:49 Alcuni sono gli occhi e le orecchie.
01:09:55 Ti riferisci ai cacciatori.
01:09:58 Sì. Allevati per essere predatori,
01:10:04 Vedi, la mia casta...
01:10:07 ...si è concentrata sul potenziamento
01:10:12 - Controllate il loro pensiero.
01:10:18 Gli Eloi.
01:10:21 Non vi basta
01:10:26 - Quello è il loro ruolo.
01:10:31 Sì.
01:10:34 Destiniamo gli esemplari migliori
01:10:41 lo sono solo uno dei tanti.
01:10:46 Non capisco come tu faccia
01:10:52 Non considerate il costo
01:10:57 Tutti paghiamo un prezzo...
01:11:01 ...Alexander.
01:11:10 [GRUGNITl]
01:11:14 Non temere, sei al sicuro.
01:11:17 Li ho sotto controllo.
01:11:21 Se non li tenessi a freno...
01:11:24 ...esaurirebbero
01:11:28 ...in pochi mesi.
01:11:30 Riserve alimentari?
01:11:35 Chi sei tu per giudicare
01:11:44 ...di evoluzione?
01:11:45 Questa è la perversione
01:11:49 Il viaggio nel tempo non è un patetico
01:11:55 Il tuo sforzo inutile
01:12:00 Pensi che io
01:12:05 Posso leggere i tuoi ricordi.
01:12:09 I tuoi incubi.
01:12:11 I tuoi sogni.
01:12:14 Sei un uomo ossessionato
01:12:19 "Se invece?"
01:13:13 Papà! Papà!
01:13:42 Hai costruito la macchina del tempo
01:13:47 Fosse rimasta viva,
01:13:50 Come potevi usarla
01:13:55 Tu sei I'inevitabile conseguenza
01:14:01 Così come io...
01:14:03 ...sono I'inevitabile
01:14:07 ...di voi.
01:14:11 [STRIDORE]
01:14:46 Hai la tua risposta.
01:14:49 Ora vattene.
01:15:22 Credo che tu abbia qualcosa
01:15:34 Abbiamo tutti le nostre
01:15:39 Quelle che ci portano indietro,
01:15:43 E quelle che ci spingono
01:15:49 ...sono i sogni.
01:15:56 Trascuri un particolare.
01:16:04 Se invece?
01:19:21 [GRUGNITl]
01:19:26 - Cosa vuoi fare?
01:19:33 Vieni.
01:20:13 Aspetta qui.
01:21:44 Va'!
01:21:58 Svelta!
01:22:21 Alexander!
01:23:08 Mi dispiace che tu abbia perso
01:23:13 Oh, non fa niente.
01:23:16 Era solo una macchina.
01:23:39 VOX: "I fedeli si alzarono e
01:23:44 ...che avanzavano
01:23:46 Tom per primo,
01:23:51 ...una rovina di stracci sbrindellati,
01:23:57 S'erano nascosti nella galleria ad
01:24:02 Zia Polly, Mary e gli Harpers..."
01:24:05 Ecco il posto.
01:24:08 Sì, è qui.
01:24:16 Ma qui non c'è niente.
01:24:18 Beh, era diverso allora.
01:24:21 Il mio laboratorio era qua intorno.
01:24:24 La cucina là in fondo,
01:24:29 Non che la Sig.ra Watchit
01:24:35 Non so cosa dirvi, signore.
01:24:40 - È una settimana che non lo vedo.
01:24:45 - No, signore.
01:24:49 C'era un giardino fuori.
01:24:52 [IN ELOl]
01:24:55 Sì.
01:24:57 Sono contento.
01:24:58 Signore?
01:25:01 Che se ne sia andato.
01:25:03 Forse ha trovato un posto
01:25:08 Questa era la mia casa.
01:25:10 La sua casa.
01:25:13 Tanti anni fa.
01:25:17 Sapete, Molly e io parlavamo
01:25:21 Qualcuno che viva con noi e si occupi
01:25:29 - Forse, finché il padrone non ritorna.
01:25:34 Dovrete cambiare alcune cose.
01:25:38 Su questo non ho dubbi.
01:25:42 - Buonanotte, Sig.ra Watchit.
01:26:00 Buona fortuna, mio caro ragazzo.
01:26:05 Buona fortuna.