Back To The Future Part II

fr
00:00:49 0n va faire un tour, monsieur?
00:00:51 Jennifer.
00:00:54 Ça fait du bien de te voir.
00:00:58 Laisse-moi te regarder.
00:00:59 Marty, on dirait que tu ne m'as pas vue
00:01:03 C'est le cas.
00:01:04 Ça va? Tout va bien?
00:01:12 0ui.
00:01:14 Tout va super bien.
00:01:30 Marty!
00:01:32 Tu dois repartir avec moi.
00:01:35 - 0ù?
00:01:42 - Qu'est-ce que vous faites, Doc?
00:01:47 Allez. Vite. Monte dans la voiture.
00:01:51 Non. Ecoutez, je viens d'arriver. Jennifer est là.
00:01:53 0n va faire un tour avec le nouveau pick-up.
00:01:56 Emmène-la. Ça la concerne aussi.
00:01:59 De quoi vous parlez?
00:02:03 0n devient des crétins ou quoi?
00:02:05 Non. Pour toi et Jennifer, tout se passe bien.
00:02:08 C'est vos gosses.
00:02:18 Reculez. 0n n'a pas assez de route
00:02:21 De route? Là où on va, pas besoin de route.
00:02:27 Hé, Marty!
00:02:28 Je voulais te montrer
00:02:31 que j'ai fait imprimer pour ma boutique.
00:02:37 Une DeLorean volante?
00:02:52 Qu'est-ce qui se passe ici?
00:04:29 - C'était quoi, ça?
00:04:32 - Un taxi? Je croyais qu'on volait.
00:04:35 D'accord. Qu'est-ce qui se passe?
00:04:37 0ù on est? Et quand?
00:04:39 0n descend vers Hill Valley, en Californie,
00:04:43 à 16 h 29,
00:04:45 le mercredi 21 octobre 2015.
00:04:48 2015?
00:04:51 Vous voulez dire qu'on est dans le futur.
00:04:53 Comment ça?
00:04:57 Jennifer,
00:05:00 je ne sais pas comment te dire ça, mais
00:05:03 c'est une machine à voyager dans le temps.
00:05:06 - Et on est en 2015?
00:05:11 Mon Dieu, donc tu ne plaisantais pas.
00:05:13 Marty, on peut vraiment voir notre futur.
00:05:16 Vous avez dit qu'on était mariés?
00:05:18 - 0ui...
00:05:21 - 0n va voir notre mariage!
00:05:24 - Je vais voir ma robe de mariée.
00:05:27 Je me demande où on vit.
00:05:30 Combien d'enfants...
00:05:32 - Qu'est-ce que vous faites?
00:05:35 C'est un générateur de sommeil à rythme alpha.
00:05:37 Personne ne doit en savoir trop sur son futur.
00:05:40 A son réveil, elle croira avoir rêvé.
00:05:44 - Pourquoi l'avoir emmenée?
00:05:47 Elle a vu la machine.
00:05:50 Ne t'inquiète pas.
00:05:53 C'est vous le doc, Doc.
00:05:55 Voici notre sortie.
00:06:00 BIENVENUE - HILL VALLEY
00:06:25 Tu dois sortir et changer de vêtements.
00:06:28 Maintenant? II pleut des cordes.
00:06:33 Attends cinq secondes.
00:06:43 Pile à l'heure.
00:06:44 Stupéfiant. Vraiment stupéfiant.
00:06:48 Dommage que la Poste ne soit pas aussi
00:06:52 INDUSTRIES FUSl0N
00:06:59 Désolé pour le déguisement,
00:07:02 Ravalement total
00:07:06 Effacement des rides,
00:07:09 ça m'a donné 30 ou 40 ans de plus à vivre.
00:07:12 Ils ont aussi changé ma rate et mon côlon.
00:07:17 Vous avez l'air en forme.
00:07:22 Le futur.
00:07:25 Incroyable.
00:07:27 - Je dois aller voir ça.
00:07:30 - 0n a peu de temps.
00:07:33 Suis-je devenu une riche star du rock?
00:07:35 Personne ne doit en savoir trop sur son destin.
00:07:39 - N'empêche que je suis riche, hein?
00:07:44 Mets la veste et les chaussures.
00:07:48 Tu as une mission à accomplir.
00:08:06 Pile à l'heure.
00:08:13 Chaussures auto-laçantes. Génial.
00:08:35 Ce n'est pas la bonne taille.
00:08:37 Ajustement de la taille.
00:08:39 Sors tes poches de pantalon.
00:08:43 Mets cette casquette.
00:08:45 Parfait. Tu es le portrait craché de ton futur fils.
00:08:48 - Quoi?
00:08:51 - Qu'est-ce que je fais?
00:08:56 Et maintenant?
00:08:57 Dans deux minutes,
00:09:02 Le café '80s?
00:09:03 C'est un de ces endroits nostalgiques mais ratés.
00:09:06 Entre et commande un Pepsi. Voilà 50 dollars.
00:09:09 Attends l'arrivée d'un type nommé Griff.
00:09:11 D'accord. Griff.
00:09:12 Griff va te demander pour ce soir.
00:09:15 Dis-lui que tu n'en es pas.
00:09:17 Quoi qu'il dise, dis non, tu n'es pas intéressé.
00:09:20 Puis sors, reviens ici et attends-moi.
00:09:24 Ne parle à personne. Ne touche à rien.
00:09:27 Ne fais rien. N'adresse la parole à personne
00:09:29 et essaie de ne rien regarder.
00:09:32 Je pige pas.
00:09:33 - C'est bien en rapport avec mes gosses?
00:09:38 Mon fils?
00:09:39 UN JEUNE EMPRIS0NNE
00:09:41 Mon Dieu, il me ressemble.
00:09:43 "Deux heures après son arrestation,
00:09:47 "a été jugé et condamné à 15 ans de détention
00:09:51 En deux heures?
00:09:53 Le système judiciaire va très vite
00:09:56 C'est très grave.
00:09:58 Et ça empire. Ta fille tente
00:10:03 Ma fille. J'ai une fille?
00:10:06 Ça entraîne une réaction en chaîne
00:10:11 Cette date... C'est le journal de demain.
00:10:14 Exactement. Je suis allé plus loin
00:10:18 J'ai remonté la piste jusqu'à ce jour.
00:10:23 Bon sang! Je suis en retard!
00:10:25 Vous allez où maintenant?
00:10:27 Intercepter le vrai Marty Junior.
00:10:30 Le café '80s, un gars nommé Griff, dis juste non!
00:10:33 Et Jennifer? 0n ne peut pas la laisser là.
00:10:36 Elle est en sécurité.
00:10:39 Sois prudent. Ce Griff a des courts-circuits
00:10:48 Le futur.
00:11:08 ATTERRISSAGE INTERDIT
00:11:41 Bienvenue chez Texaco.
00:11:44 Ayez une totale confiance
00:11:48 Vérification de l'huile.
00:12:06 Les requins font toujours faux.
00:12:08 Bonjour à tous. Goldie Wilson III pour
00:12:12 Vous savez, quand mon grand-père
00:12:16 il y avait des problèmes de circulation,
00:12:18 mais à présent,
00:12:21 Je convertirai votre vieille voiture de route
00:12:26 pour seulement 39 999,95 dollars.
00:12:30 Alors descendez me voir,
00:12:32 Goldie Wilson Ill,
00:12:37 N'oubliez pas, faites-les voler.
00:12:40 ALMANACH DES SP0RTS 1950-2000
00:13:02 Il y a de la sauce piquante, de l'avocat,
00:13:05 de la coriandre, mélangés selon votre choix
00:13:09 du boeuf ou du porc.
00:13:10 S'il vous plaît.
00:13:16 Bienvenue au café '80s,
00:13:18 où c'est toujours le matin en Amérique,
00:13:23 Notre plat du jour:
00:13:25 Nous vous conseillons le menu otage l
00:13:27 - A l'Acadienne.
00:13:36 Je veux juste un Pepsi.
00:13:44 McFly!
00:13:46 0uais. Je t'avais vu.
00:13:49 T'es le fils de Marty McFly, hein?
00:13:52 - Biff?
00:13:56 Pas de bol.
00:13:57 Ça doit pas être facile de porter le nom
00:14:00 Ça veut dire quoi?
00:14:02 Allô? Allô? II y a quelqu'un?
00:14:05 Réfléchis!
00:14:07 Ton père? M. Nul?
00:14:10 - Quoi?
00:14:12 Nul avec un grand "N".
00:14:15 Ecoute, je sais que George McFly est...
00:14:18 Je parle pas de George McFly.
00:14:21 Ton vieux, Marty McFly Senior?
00:14:26 Le mec qui a jeté sa vie aux chiottes
00:14:31 J'ai fait ça?
00:14:34 Euh, il a fait ça?
00:14:36 Hé, papy,
00:14:38 j'ai dit deux couches de cire
00:14:42 J'ai mis la deuxième couche la semaine dernière.
00:14:45 - Les yeux fermés?
00:14:48 Allô? Allô? II y a quelqu'un?
00:14:51 Tu sais pourquoi Griff m'a appelé papy?
00:14:54 - C'est Griff?
00:14:57 Pourquoi je te paie?
00:14:59 Dis bonjour à ta mamie de ma part.
00:15:02 - Sors de là, papy.
00:15:07 Hé, McFly, bouge pas d'ici! T'es le prochain!
00:15:13 C'est un jeu vidéo.
00:15:16 Je l'ai réparé.
00:15:18 Mon père m'en a parlé.
00:15:21 C'est Wild Gunman.
00:15:23 Comment on y joue?
00:15:25 Je vais te montrer.
00:15:27 Je suis un as à ces jeux.
00:15:34 Il faut utiliser ses mains?
00:15:37 C'est un jouet pour bébé.
00:15:41 Un jouet pour bébé?
00:15:51 Pepsi Perfect.
00:15:52 - Bon sang!
00:15:59 Je t'avais dit de rester ici!
00:16:02 Comment ça va?
00:16:06 - McFly!
00:16:08 - McFly!
00:16:10 Tes lacets sont défaits.
00:16:16 Alors, tu as pris une décision au sujet
00:16:22 0ui. Je ne suis pas sûr,
00:16:29 0ù est le problème?
00:16:31 T'as pas de couilles?
00:16:39 C'est un trouillard.
00:16:40 Alors? Tu en es ou pas?
00:16:44 Je crois que je ne devrais pas.
00:16:50 Ton père?
00:16:51 Mauvaise réponse! Perdu!
00:16:57 D'accord, je viens. Peu importe.
00:17:00 Reste assis et ferme-la.
00:17:03 Continuez à pédaler, vous deux!
00:17:18 Ecoutons la bonne réponse.
00:17:21 Alors!
00:17:23 Depuis quand tu es devenu brutal?
00:17:26 La réponse est non.
00:17:28 - Non?
00:17:32 Et alors? Mauviette?
00:17:40 Tu m'as traité de quoi?
00:17:44 Mauviette!
00:17:47 Personne ne me traite
00:17:52 de mauviette.
00:18:03 - Très bien, minable!
00:18:23 Arrête! Fillette, fillette.
00:18:25 Arrête. Je dois t'emprunter ton "hover-board".
00:18:30 - 0ù il est?
00:18:33 Là!
00:18:41 Il est sur un hover-board.
00:18:45 - Prenez vos hover-boards!
00:18:55 Attrapez-le!
00:19:06 0uais, on l'aura!
00:19:18 Ça me rappelle quelque chose.
00:19:54 McFly, espèce de bojo!
00:19:56 - Ces planches ne marchent pas sur l'eau!
00:20:25 Accrochage!
00:20:36 Ça va donner!
00:21:07 Et merde!
00:21:13 Crétins.
00:21:28 Mode séchage.
00:21:30 Séchage de la veste.
00:21:34 Votre veste est sèche.
00:21:39 Hé, petite, merci.
00:21:42 Gardez-le. J'ai un Pitt Bull maintenant.
00:21:45 - Viens.
00:21:47 Donnez 100 dollars
00:21:51 Non, désolé.
00:21:53 - C'est un monument historique!
00:21:56 La foudre l'a frappée il y a 60 ans.
00:21:59 Attendez. Les Cubs remportent le championnat...
00:22:04 - Contre Miami?
00:22:06 Qui l'eut cru? A cent contre un!
00:22:09 Si je pouvais revenir au début de la saison
00:22:12 - Pour parier sur les Cubs.
00:22:16 Qu'est-ce que vous avez dit?
00:22:18 J'aimerais revenir au début de la saison
00:22:25 ALMANACH DES SP0RTS 1950-2000
00:22:27 Il a une caractéristique intéressante:
00:22:30 Ça servait à protéger la couverture des livres.
00:22:32 C'était avant le papier auto dépoussiérant.
00:22:35 Si la poussière vous intéresse,
00:22:39 appelé aspirateur.
00:22:45 - Je ne peux pas perdre.
00:22:49 - Qu'est-ce qui se passe?
00:22:53 D'accord.
00:22:56 Pile à l'heure.
00:22:59 Une DeLorean volante?
00:23:00 Je n'en ai pas vu depuis 30 ans.
00:23:04 Désolé. Pardon.
00:23:07 Je marche ici!
00:23:11 - Quoi?
00:23:16 Deux?
00:23:18 Je l'avais laissé dans un chenil suspendu.
00:23:20 Einstein n'a pas vu que j'étais parti!
00:23:22 Marty!
00:23:24 Au nom d'Isaac Newton, que s'est-il passé ici?
00:23:27 Mon fils est arrivé. J'ai rien pu faire.
00:23:31 Ton fils?
00:23:32 Nom d'un chien, c'est bien ce que je craignais.
00:23:36 Je l'ai utilisé sur Jennifer. Il n'y avait pas
00:23:41 Regardez!
00:23:43 Ça change.
00:23:46 UN JEUNE EMPRIS0NNE
00:23:57 On m'a piégé l
00:24:00 0ui, bien sûr!
00:24:04 A cause de l'incident avec le hover-board,
00:24:08 Ton fils n'ira pas avec lui ce soir.
00:24:12 L'histoire future a été modifiée,
00:24:17 0n a réussi, pas comme prévu,
00:24:24 Salut, Einstein.
00:24:27 - C'est quoi?
00:24:30 "Cinquante ans de statistiques sportives."
00:24:32 C'est une lecture peu distrayante.
00:24:35 Rapporter des infos du futur,
00:24:38 0n pourrait faire des lotos sportifs.
00:24:41 Je n'ai pas inventé cette machine
00:24:44 Je veux avoir une perception plus précise
00:24:47 Notre passé, notre futur,
00:24:50 les périls et les espérances.
00:24:55 Je suis tout à fait d'accord.
00:24:57 Mais pourquoi ne pas gagner quelques dollars?
00:25:00 Je vais le mettre à la poubelle.
00:25:05 Grand Dieu!
00:25:10 McFly, Jennifer Jane Parker,
00:25:15 Hilldale, 47 ans.
00:25:16 47? Ça c'est un lifting réussi!
00:25:19 - Quoi?
00:25:23 comme elles ne changent pas,
00:25:26 0n doit les arrêter.
00:25:28 Comment? Si on dit qu'on voyage
00:25:31 Pas de casier. 0n la ramène chez elle.
00:25:33 A Hilldale?
00:25:35 0n n'y sera pas avant la nuit.
00:25:37 Elles la ramènent à votre future maison!
00:25:40 0n y arrive un peu après, on la récupère,
00:25:44 Je vais voir où j'habite. Je vais me voir vieux?
00:25:47 Non, ça pourrait entraîner... Nom d'un chien!
00:25:50 Jennifer pourrait rencontrer sa future elle!
00:25:53 Les conséquences en seraient désastreuses!
00:25:56 - Comment ça?
00:25:59 Un, se voir dans 30 ans lui fait un choc,
00:26:03 ou deux, la rencontre crée un paradoxe temporel
00:26:06 et entraîne une réaction en chaîne qui modifie
00:26:09 le continuum espace-temps
00:26:13 C'est l'hypothèse la plus pessimiste.
00:26:15 La destruction peut être localisée,
00:26:20 Quel soulagement.
00:26:26 Allons chercher Jennifer
00:26:31 Le stratosphérique est bouché.
00:26:34 Et ça reste là!
00:26:36 La machine sert à voyager dans le temps,
00:26:40 Je sais.
00:26:51 Doc Brown a inventé
00:27:22 Hilldale.
00:27:25 Un quartier de nullos, de lobos et de crétins.
00:27:29 Ils devraient détruire tout le quartier.
00:27:33 Bienvenue à la maison, Jennifer.
00:27:37 Vous êtes un peu mal,
00:27:40 Vous devriez le reprogrammer.
00:27:44 - Lumière?
00:27:47 Détendez-vous et tout ira bien.
00:27:50 Et soyez prudente, à l'avenir.
00:27:53 L'avenir?
00:27:55 Bonne journée, Mme McFly.
00:28:00 Diffusion de vues magnifiques
00:28:04 Vous êtes sur la chaîne Paysage.
00:28:11 Je suis dans le futur.
00:28:22 CHAPELLE DE L'AM0UR
00:28:25 Je me suis mariée dans la Chapelle de l'Amour?
00:28:28 Maman? C'est toi?
00:28:31 Je dois sortir d'ici!
00:28:37 Maman!
00:28:47 Maman? C'est toi?
00:28:55 - Mamie Lorraine!
00:28:57 Salut!
00:28:58 - Qu'est-il arrivé à papy?
00:29:01 - Comment va ma petite citrouille?
00:29:05 Sur le terrain de golf.
00:29:07 Tes parents sont rentrés?
00:29:10 - Qui va manger tout ça?
00:29:13 Satanée circulation!
00:29:14 L'autre Jennifer rentre à cette heure-ci.
00:29:22 - Quoi? Que se passe-t-il?
00:29:26 J'ai cru qu'il nous suivait.
00:29:28 J'arrive pas à croire
00:29:31 Quand le réparateur a traité papa de mauviette,
00:29:34 papa l'a jeté hors de la maison.
00:29:38 Regarde comme c'est usé.
00:29:42 Le gros problème de ton père, Marlene,
00:29:46 quand on le traite de mauviette.
00:29:48 Combien de fois l'a-t-on entendu?
00:29:50 "Maman, je veux pas qu'il croie
00:29:53 Tu as raison.
00:29:56 Il y a 30 ans, ton père a essayé de prouver
00:29:59 Il a fini par avoir un accident de voiture.
00:30:02 Avec la Rolls-Royce?
00:30:03 Un accident de voiture.
00:30:17 Allez, Einstein, trouve Jennifer.
00:30:20 Je vis à Hilldale? C'est génial!
00:30:24 Reste ici, change-toi. Si j'ai besoin de toi, je crie.
00:30:27 Je veux voir ma maison.
00:30:29 Tu ne dois pas rencontrer ton toi du futur.
00:30:35 Hilldale.
00:30:38 C'est dingue.
00:30:45 Un, sept, quatre virgule cinq zéro.
00:30:48 - Ça fait 17 4,50 dollars.
00:30:50 Soyez prudent dans le quartier.
00:30:52 - 0ù est mon reçu?
00:30:55 Et le pourboire?
00:31:11 Cet accident a causé une réaction
00:31:15 Sinon, la vie de ton père aurait été différente.
00:31:19 Le type n'aurait pas porté plainte,
00:31:21 Marty ne se serait pas cassé la main,
00:31:24 et n'aurait pas passé sa vie à se lamenter.
00:31:27 Salut, maman, sympa ton pantalon.
00:31:29 La raison pour laquelle ta mère l'a épousé...
00:31:32 Maman?
00:31:36 Eteins-le.
00:31:38 Je veux les chaînes 18,
00:31:43 La météo du monde entier 24 heures sur 24.
00:31:47 Les conditions météo restent les mêmes...
00:31:50 Des chirurgiens esthétiques diplômés...
00:31:52 Bienvenue à la maison, Marty.
00:31:54 Papa est rentré.
00:31:56 0ui, papa est rentré.
00:31:58 - Seigneur du manoir.
00:32:01 - Roi du château.
00:32:04 Qu'est-ce que c'est?
00:32:06 Mode Lithium.
00:32:08 C'est mieux.
00:32:10 Satanés gosses.
00:32:12 Salut, fiston.
00:32:15 Tu regardes la télé, pour changer?
00:32:30 Fils de...
00:33:11 - Une pizza. J'ai faim.
00:33:14 Quand elle sera prête, mets-la dans ma bouche.
00:33:17 Fais pas le malin.
00:33:19 Génial! La chaîne Atrocité.
00:33:21 Hydratation niveau 4.
00:33:30 C'est prêt?
00:33:32 Voilà.
00:33:33 Maman, t'es la meilleure pour hydrater une pizza.
00:33:37 Désolé. J'ai tout manqué.
00:33:40 Je m'inquiète pour Jennifer.
00:33:42 - Pourquoi n'est-elle pas rentrée?
00:33:47 Elle devrait être là depuis des heures.
00:33:50 - Je ne me souviens pas...
00:33:53 - Un fruit.
00:33:56 Vous ne vous entendez plus?
00:33:58 Si. Super bien. 0n est comme des adolescents.
00:34:04 Papa, téléphone. C'est Needles.
00:34:06 Papa, c'est pour toi.
00:34:09 Je vais le prendre dans le salon.
00:34:12 Rétraction.
00:34:14 Allô. Par ici.
00:34:17 Salut, grand M.
00:34:20 Ça roule, McFly?
00:34:22 Salut, Needles.
00:34:24 Needles?
00:34:25 Tu as étudié ma proposition?
00:34:27 - Je ne sais pas, Needles.
00:34:30 Si ça marche,
00:34:34 Et si ça ne marche pas, je me ferai virer.
00:34:37 C'est illégal. Et si Fujitsu fait un contrôle?
00:34:41 - Fujitsu ne s'en rendra jamais compte.
00:34:44 Allez. Mets ta carte dans la fente
00:34:50 Sauf si tu veux que tout le service sache
00:34:58 Personne ne me traite de mauviette.
00:35:02 - Personne!
00:35:05 Prouve-le.
00:35:10 Trés bien.
00:35:13 Trés bien.
00:35:18 Voilà ma carte.
00:35:19 Scanne-la. C'est bon.
00:35:21 Merci, McFly. On se voit demain, à l'usine.
00:35:28 Merde.
00:35:31 McFly l
00:35:33 Fujitsu-San.
00:35:37 Je contrôlais la numérisation
00:35:40 Vous êtes viré l
00:35:42 Viré. Non! Ce n'est pas de ma faute.
00:35:45 - Needles est derrière tout ça.
00:35:48 C'était un coup monté. Je voulais le piéger.
00:35:52 Lisez mon fax l
00:35:54 Non, pitié, je ne peux pas être viré!
00:35:56 Je suis viré.
00:36:03 V0US ETES VIRE!
00:36:09 C'est sérieux.
00:36:12 Que vais-je dire à Jennifer?
00:36:16 Doc. Contente de vous voir.
00:36:19 Va à la porte d'entrée. 0n se retrouve là-bas.
00:36:22 Elle ne s'ouvre pas. Il n'y a pas de poignée.
00:36:25 Mets ton pouce sur la plaque.
00:36:27 Quelle plaque?
00:36:43 Marty, que signifie ce fax?
00:36:45 C'est une blague d'un collègue.
00:36:49 - Je t'ai entendu crier.
00:36:53 Needles et moi, on plaisantait.
00:36:54 Bienvenue à la maison, Jennifer.
00:36:56 Si j'ai perdu mon boulot? N'importe quoi.
00:37:04 - Moi, jeune!
00:37:17 Marty, viens vite!
00:37:35 Elle a rencontré sa elle du futur
00:37:38 Ça va aller.
00:37:40 Ramenons-la en 1985.
00:37:42 Ensuite, je détruirai la machine.
00:37:45 La détruire?
00:37:46 Et ces histoires d'humanité,
00:37:50 Les risques sont trop gros,
00:37:52 Et j'agissais de façon responsable.
00:37:54 Imagine que la machine tombe
00:38:00 Mon seul regret,
00:38:02 c'est que je n'aurai jamais la chance
00:38:06 le Far West.
00:38:07 Mais le voyage temporel est trop dangereux.
00:38:11 Je ferais mieux de me consacrer à l'étude
00:38:14 de l'autre grand mystère de l'univers:
00:38:19 les femmes.
00:38:22 Marty, Einstein, attachez-vous
00:38:37 0n a réussi?
00:38:42 0n est revenus?
00:38:50 0n est revenus.
00:39:12 0n va la mettre sur la balancelle.
00:39:17 Si elle se réveille dans sa propre maison,
00:39:20 tu pourras la convaincre qu'elle a rêvé.
00:39:22 0n la laisse ici?
00:39:25 La désorientation pourra la convaincre
00:39:29 Combien de temps elle restera évanouie?
00:39:31 Je ne sais pas trop. Elle a reçu un grand choc.
00:39:33 Peut-être quelques minutes.
00:39:37 - Tu devrais aller chercher des sels.
00:39:40 Allez, viens, Einstein.
00:39:44 T'inquiète pas. Ça va aller.
00:39:47 Il n'y avait pas de barreaux aux fenêtres, avant.
00:39:51 L0TISSEMENT LY0N
00:40:06 Au cas où, je serai dans mon labo,
00:40:10 D'accord.
00:40:28 Quoi?
00:40:48 Attends. Que fais-tu dans ma chambre?
00:40:51 - Au viol! Maman!
00:40:54 - Papa, au secours!
00:40:57 - Je ne veux pas d'ennuis.
00:41:02 - Qu'est-ce que tu fais ici?
00:41:05 T'as raison, fils de...
00:41:07 - Je me suis trompé.
00:41:11 Je vais te démolir!
00:41:14 C'est ça. Cours, crétin!
00:41:20 0n se laissera pas impressionner!
00:42:04 Ça doit être la mauvaise année.
00:42:23 26 0CT0BRE 1985
00:42:24 1985?
00:42:28 - Impossible.
00:42:33 T'es l'enfoiré qui me vole mes journaux.
00:42:36 M. Strickland.
00:42:38 - C'est moi, monsieur, Marty.
00:42:42 Martin McFly. J'étais dans votre école.
00:42:44 Je ne t'ai jamais vu de ma vie,
00:42:48 0ui, je suis un fainéant.
00:42:50 - Vous m'avez collé, la semaine dernière.
00:42:55 Tu as trois secondes pour te barrer
00:42:58 - Une.
00:43:01 Deux.
00:43:04 Strickland!
00:43:05 0ui!
00:43:23 Bouffez du plomb, fainéants!
00:43:27 Bienvenue à HELL VALLEY
00:43:32 Regarde où tu vas, espèce de piéton bourré.
00:43:37 Red.
00:44:30 LE PARADIS DU PLAISIR de Biff Tannen
00:44:34 Mesdames et messieurs,
00:44:38 Consacré au citoyen numéro un de Hill Valley,
00:44:41 le plus grand héros populaire vivant
00:44:44 le seul et l'unique Biff Tannen.
00:44:47 Nous connaissons tous la légende,
00:44:50 Vous apprendrez comment Biff est devenu
00:44:56 L'histoire étonnante de la famille Tannen,
00:44:59 initiée par son grand-père,
00:45:02 le tireur le plus rapide de l'Ouest.
00:45:04 Vous assisterez à ses humbles débuts
00:45:07 pour ses 21 ans,
00:45:13 Un homme de Hill Valley gagne aux courses
00:45:15 Vous partagerez l'excitation
00:45:17 qui lui a valu le surnom de
00:45:21 Vous saurez comment Biff
00:45:24 en un vaste empire nommé Biffco.
00:45:26 Vous découvrirez comment en 1979,
00:45:28 Biff a fait pression pour la légalisation des jeux
00:45:31 et a fait du tribunal en perdition de Hill Valley
00:45:33 un magnifique hôtel-casino.
00:45:36 Je n'ai qu'une chose à dire:
00:45:40 Vous verrez les femmes
00:45:43 dans sa recherche du grand amour
00:45:45 et revivrez le plus beau moment de sa vie,
00:45:47 lorsqu'en 1973 il réalisa son rêve romantique
00:45:51 en épousant sa petite amie de lycée,
00:45:55 Le troisième sera le bon.
00:45:59 Non!
00:46:03 - Non!
00:46:05 - Laissez-moi.
00:46:09 Doucement.
00:46:22 - Maman? C'est toi?
00:46:27 Tu dors depuis prés de deux heures.
00:46:33 J'ai fait un cauchemar. C'était affreux.
00:46:37 Tu es sain et sauf, maintenant,
00:46:42 Vingt-septième étage!
00:46:50 Maman, ce n'est pas toi.
00:46:53 Si, c'est moi. Tu vas bien?
00:46:57 Ça va. Tu as tellement... Tu es si...
00:47:02 grosse.
00:47:03 Tout ira bien. Tu as faim?
00:47:06 Je peux appeler le room service.
00:47:09 Le room service?
00:47:11 - Lorraine l
00:47:15 Mon père?
00:47:18 Tu es censé être en Suisse, petit enfoiré!
00:47:20 Mon père!
00:47:22 Tu t'es encore fait virer d'un pensionnat?
00:47:25 Tu sais le blé que me coûtent
00:47:29 Qu'est-ce que ça peut te faire? 0n a les moyens.
00:47:32 Avec cet argent, on peut au moins
00:47:37 Attends. Que tout soit clair.
00:47:39 Marty est ton gosse, pas le mien.
00:47:41 Tout l'argent du monde
00:47:44 Arrête, Biff. Arrête.
00:47:47 Regarde-le.
00:47:48 C'est un crétin, tout comme l'était son père.
00:47:53 Ne parle pas comme ça de George.
00:47:58 Tu ne lui arrives même pas à la cheville.
00:48:03 Enfoiré!
00:48:09 Toujours aussi nerveux.
00:48:18 Tu veux m'en coller une?
00:48:23 J'en ai assez. Je pars.
00:48:27 Vas-y. Réfléchis, Lorraine!
00:48:30 Qui va payer tes vêtements?
00:48:34 Qui va payer ta chirurgie esthétique?
00:48:37 C'est toi qui as voulu
00:48:41 Si tu veux les reprendre, prends-les.
00:48:44 Ecoute.
00:48:45 Si tu pars, non seulement je te coupe les vivres,
00:48:50 - Tu ne ferais pas ça.
00:48:52 D'abord ta fille, Linda.
00:48:56 Elle remboursera ses dettes à la banque.
00:48:58 Je ferai annuler la liberté surveillée
00:49:01 Quant à Marty,
00:49:03 tu voudrais peut-être que tous tes gosses
00:49:06 comme ton frère, Joey.
00:49:08 Une grande et heureuse famille de taulards.
00:49:14 D'accord. Tu as gagné. Je reste.
00:49:21 Quant à toi, je reviens dans une heure,
00:49:36 Il a raison et j'ai eu tort.
00:49:41 Maman!
00:49:43 Qu'est-ce que tu racontes? Tu le défends.
00:49:46 Je l'ai mérité.
00:49:48 C'est mon mari, et il prend soin de nous tous,
00:49:51 - Il mérite notre respect.
00:49:55 Ton mari! Comment peut-il être ton mari?
00:49:59 - Comment as-tu pu quitter papa pour lui?
00:50:03 - Tu te sens bien?
00:50:07 Je ne comprends pas ce qui se passe.
00:50:10 Pourquoi je n'ai pas de réponse claire et simple.
00:50:13 Ils ont dû te frapper trop fort sur la tête,
00:50:16 Je veux juste savoir quelque chose.
00:50:19 0ù est mon père? 0ù est George McFly?
00:50:23 Marty.
00:50:25 George, ton père est là où il est depuis 12 ans.
00:50:33 Au cimetière de 0ak Park.
00:50:49 AFFECTUEUX S0UVENIRS
00:51:01 Non.
00:51:04 Non! Ce n'est pas possible!
00:51:08 "15 mars 1973."
00:51:11 Non! Pitié, Seigneur, non!
00:51:15 Non, pitié, Seigneur. Pitié, Seigneur, non.
00:51:18 Ce n'est pas possible.
00:51:20 Ce n'est pas possible.
00:51:23 Ce n'est pas...
00:51:25 Malheureusement, c'est arrivé. Tout ça.
00:51:29 Quand j'ai appris pour ton père,
00:51:34 Vous savez ce qui lui est arrivé?
00:51:38 Vous savez ce qui est arrivé
00:51:41 le 15 mars 1973?
00:51:46 0ui, je le sais.
00:51:49 Je suis allé à la bibliothèque
00:51:52 Elle était murée.
00:51:56 Je ne comprends pas.
00:51:57 Comment cela peut-il se produire?
00:52:01 Non, c'est Hill Valley,
00:52:06 Einstein. Désolé.
00:52:09 Le labo est en désordre.
00:52:14 Bon chien.
00:52:16 Apparemment,
00:52:19 ce qui a créé cette nouvelle séquence temporelle,
00:52:22 - Et donc cette réalité parallèle.
00:52:25 Voilà. Laisse-moi illustrer ça.
00:52:32 Imagine que cette ligne représente le temps.
00:52:36 Voici le présent, 1985, le futur et le passé.
00:52:40 GE0RGE McFLY ASSASSINE
00:52:42 Avant ce moment-ci, quelque part dans le passé,
00:52:46 la ligne temporelle a dévié dans cette tangente
00:52:48 et a créé l'année 1985 parallèles.
00:52:51 Parallèle à toi, moi et Einstein,
00:52:55 mais réelle pour tous les autres.
00:53:03 Tu reconnais ça?
00:53:05 C'est le sac de l'almanach des sports.
00:53:07 Je le sais parce que le ticket est dedans.
00:53:10 Je les ai trouvés dans la machine, avec ça.
00:53:20 C'est le pommeau de la canne de Biff.
00:53:23 Exact. Il était dans la machine
00:53:28 avec l'Almanach des sports.
00:53:30 Merde.
00:53:31 Tu vois, pendant qu'on était dans le futur,
00:53:34 Biff a pris le livre, a volé la machine,
00:53:39 et s'est donné le livre à lui-même
00:53:42 Ecoute. Il est écrit ici
00:53:46 que Biff a gagné son premier million
00:53:52 Rien à voir avec la chance.
00:53:54 Il savait, car il avait les résultats
00:53:57 C'est ainsi qu'il a construit sa fortune.
00:54:01 Regarde sa poche à la loupe.
00:54:04 ALMANACH DES SP0RTS 1950-2000
00:54:05 L'Almanach.
00:54:08 Cet enfoiré m'a volé mon idée.
00:54:11 Il devait écouter quand je...
00:54:15 C'est de ma faute.
00:54:17 Tout est de ma faute.
00:54:21 rien de cela ne serait arrivé.
00:54:23 - C'est du passé.
00:54:25 Peu importe. Cela montre que le voyage
00:54:29 et que la machine doit être détruite
00:54:33 quand on aura éclairci tout ça.
00:54:35 Bien. Alors on retourne dans le futur
00:54:37 et on empêche Biff de voler la machine.
00:54:40 Impossible, car si on va dans le futur
00:54:45 ce sera le futur de cette réalité,
00:54:49 dans laquelle Biff est corrompu, puissant
00:54:52 et marié à ta mère, et dans laquelle
00:54:57 ceci m'est arrivé.
00:55:01 EMMETT BR0WN INTERNE
00:55:05 Notre seule chance de réparer le présent
00:55:10 au moment où la ligne temporelle
00:55:14 Pour que l'univers redevienne
00:55:18 et qu'on revienne dans notre réalité,
00:55:23 et les circonstances spécifiques
00:55:26 le jeune Biff a mis la main
00:55:32 Je vais le lui demander.
00:55:57 Gilet pare-balles! Super film!
00:56:02 Ce type est génial.
00:56:04 Qu'est-ce qui se passe...
00:56:06 - Qu'est-ce que tu fous ici?
00:56:11 Désolé, mesdames.
00:56:13 Comment as-tu passé ma sécurité, en bas?
00:56:16 0n doit parler de quelque chose.
00:56:18 - 0ui. De fric, c'est ça? Laisse tomber.
00:56:24 L'Almanach des sports de Gray.
00:56:31 Vous l'avez entendu, les filles.
00:56:34 La fête est finie.
00:56:36 Parle, fiston.
00:56:41 D'abord, dis-moi comment tu l'as eu.
00:56:45 Comment, où et quand.
00:56:50 D'accord. Assieds-toi.
00:56:57 Assis!
00:57:02 C'était le 12 novembre 1955.
00:57:05 Le 12 novembre 1955.
00:57:10 C'est la date du fameux orage de Hill Valley.
00:57:15 T'es fort en histoire. Trés bien.
00:57:18 Je n'oublierai jamais ce samedi.
00:57:20 J'avais pris ma voiture au garage
00:57:25 Je croyais que tu t'étais pris
00:57:29 Comment tu sais ça?
00:57:32 Mon père me l'a raconté.
00:57:34 Ton père?
00:57:36 Avant de mourir.
00:57:39 Ah, d'accord.
00:57:42 J'étais là, je vaquais à mes occupations.
00:57:45 Ce drôle de mec avec sa canne arrive.
00:57:48 Il me dit qu'il est un parent éloigné.
00:57:54 Alors, il dit: "Tu aimerais devenir riche?"
00:57:58 J'ai dit: "0ui."
00:58:04 Et il me donne ce bouquin.
00:58:06 Il dit que ce livre me donnera les résultats
00:58:11 J'aurai juste à parier sur le vainqueur
00:58:14 ALMANACH DES SP0RTS 1950-2000
00:58:18 J'ai dit: "0ù est le piège?"
00:58:26 Et après, il a disparu.
00:58:29 Je ne l'ai jamais revu.
00:58:43 Il m'a dit autre chose.
00:58:45 Il a dit: "Un jour, un scientifique au regard fou
00:58:48 "ou un gosse te posera des questions
00:58:52 "Et si cela se produit..."
00:58:59 Bizarre. Je pensais pas que ce serait toi.
00:59:03 Tu as oublié une chose. C'est quoi, ça?
00:59:13 T'es mort, petit enfoiré!
00:59:28 - Il est là!
00:59:41 Vite! II est là!
00:59:56 T0IT
01:00:12 Allez. Saute.
01:00:16 Un suicide, c'est bien propre.
01:00:19 Et si je ne saute pas?
01:00:21 Empoisonnement au plomb.
01:00:23 Et la police?
01:00:25 Ils feront le rapport entre la balle et le pistolet.
01:00:28 La police m'appartient.
01:00:32 Ils n'ont même pas réussi
01:00:36 Espèce de...
01:00:40 Ce doit être la justice immanente.
01:00:44 Deux McFly avec le même flingue.
01:00:59 Crétin.
01:01:06 Qu'est-ce...
01:01:11 Bien joué!
01:01:14 Vous n'allez pas me croire.
01:01:18 Je n'y crois pas.
01:01:31 C'est vrai. Le 12 novembre 1955.
01:01:34 Incroyable que le vieux Biff ait choisi cette date.
01:01:37 Peut-être que ce moment
01:01:41 comme s'il était le point de jonction
01:01:45 ou bien c'est juste une coïncidence stupéfiante.
01:01:48 01 JAN 1885 12 h 00
01:01:51 Flûte! Je dois réparer ça.
01:01:56 Comment ça? 0n n'y retourne pas maintenant.
01:02:01 Et Jennifer? Et Einstein?
01:02:04 Ne t'inquiète pas. Si on réussit notre mission,
01:02:07 cette année 1985 parallèle
01:02:10 et transformera l'environnement
01:02:13 Tour ira bien pour eux.
01:02:15 Ils ne se souviendront pas de cet endroit affreux.
01:02:20 - Et si on échoue?
01:02:32 Lotissement Lyon
01:02:39 La vache.
01:02:40 C'est comme si j'étais venu ici hier.
01:02:42 Tu étais ici, hier. Stupéfiant, non?
01:02:45 Le soleil doit se lever dans 22 minutes.
01:02:48 Va en ville. Trouve le jeune Biff et suis-le.
01:02:52 A un moment donné, le vieux Biff
01:02:56 Tu ne dois surtout pas t'en mêler.
01:02:58 Laisse le vieux Biff croire qu'il a réussi.
01:03:01 - Et ramener la DeLorean dans le futur.
01:03:04 Quand il sera parti,
01:03:07 - N'oublie pas, nos futurs en dépendent.
01:03:11 Voici des jumelles et un talkie-walkie
01:03:16 Je reste pour réparer la panne
01:03:19 Comme ça, plus de risque
01:03:22 et je ne risque pas de rencontrer
01:03:26 - Votre autre moi?
01:03:29 et il y a aussi un autre toi.
01:03:31 L'autre moi est le Dr Emmett Brown de 1955.
01:03:36 L'autre moi aide l'autre toi à revenir en 1985.
01:03:41 Souviens-toi de l'éclair sur l'horloge.
01:03:45 Evite de rencontrer ton autre toi.
01:03:53 Il faut être préparé
01:03:56 - Achète-toi une tenue des années 50.
01:04:00 Quelque chose qui passe inaperçu.
01:04:03 Doc, vous êtes là? Ici Marty. Terminé.
01:04:06 - Roger, Marty. Ici Doc. Tu es là?
01:04:12 C'est le seul Tannen de l'annuaire
01:04:15 0n dirait qu'une vieille dame y habite.
01:04:17 - Biff!
01:04:20 - 0ù vas-tu?
01:04:24 Quand reviens-tu?
01:04:27 La ferme, vieille teigne.
01:04:30 Rends-nous la balle.
01:04:32 - Quelle balle?
01:04:34 De quoi tu parles?
01:04:36 Rends-nous la balle!
01:04:38 Balle?
01:04:40 - C'est votre balle?
01:04:42 - Vous la voulez?
01:04:46 Allez la chercher.
01:04:51 C'est la maison de Biff. Je le suis. Terminé.
01:05:09 Biff, elle est réparée,
01:05:12 - T'as un coupe-circuit?
01:05:16 Je suis le seul à pouvoir la démarrer.
01:05:18 - La facture s'élève à 302,57 dollars.
01:05:21 Trois cents dollars
01:05:24 C'était du fumier. Du fumier sur toute la voiture.
01:05:26 - Jones voulait 80 $ pour l'emporter.
01:05:30 - Je dois toucher ma part là-dessus.
01:05:33 Appelle Jones et s'il veut te rembourser...
01:05:36 Trois cents dollars! Si je chope
01:05:41 Le fumier. Je m'en souviens.
01:05:49 Garage de l'0uest
01:05:50 Quatre bidons d'huile.
01:05:52 - Quatre bidons pour 300 dollars?
01:05:56 - Ça me rend malade.
01:05:59 Ça pue plus que dans les toilettes.
01:06:01 Cette puanteur ne partira jamais.
01:06:05 C'est la dernière fois que je te rends service.
01:06:14 Parfait, Lorraine. Tu vas être superbe!
01:06:24 Tu vas être...
01:06:25 Regardez-moi ça. Jolie robe, Lorraine.
01:06:28 Même si je pense
01:06:31 - Va te faire voir ailleurs.
01:06:36 Comme ma voiture est réparée,
01:06:37 tu auras l'honneur d'y aller
01:06:41 Je suis occupée.
01:06:42 - A quoi?
01:06:44 Aussi drôle qu'une porte grillagée sur un bateau.
01:06:47 Une porte grillagée sur un sous-marin, crétin.
01:06:49 Quelqu'un m'a déjà invitée à la soirée.
01:06:52 Qui? Ce pauvre type de George McFly?
01:06:55 - J'y vais avec Calvin Klein, d'accord?
01:07:00 - Tu y vas avec moi, c'est clair?
01:07:03 Quand tu vas piger ça? T'es ma nana.
01:07:08 Je serais pas ta nana
01:07:15 0h, si! C'est toi et moi.
01:07:18 Fais gaffe!
01:07:20 C'est écrit.
01:07:21 Je t'épouserai. Un jour, tu seras ma femme!
01:07:29 Tu sais t'y prendre avec les femmes.
01:07:32 Arrache-toi de ma caisse, vieillard.
01:07:33 Tu veux épouser cette fille? Je peux t'aider.
01:07:37 - T'es qui, Mlle Coeurs-solitaires?
01:07:42 Qui tu traites d'idiot, idiot?
01:07:45 Comment t'as fait?
01:07:48 Monte dans la voiture, Tannen.
01:07:56 Regarde la route, vieillard.
01:07:59 Si tu abîmes cette voiture, je te tue.
01:08:07 - Ça m'a coûté 300 dollars!
01:08:12 - Comment tu sais où je vis?
01:08:16 Et c'est pourquoi j'ai un cadeau pour toi.
01:08:18 Quelque chose qui te rendra riche.
01:08:21 - Tu veux être riche, non?
01:08:25 Tu vas me rendre riche?
01:08:27 Tu vois ce livre? II révèle le futur.
01:08:30 Il donne le score des événements sportifs
01:08:34 Football, base-ball, courses de chevaux, boxe.
01:08:39 Ces informations valent des millions
01:08:43 C'est trés gentil. Merci beaucoup.
01:08:45 Pourquoi tu ferais pas le voilier pour te tirer?
01:08:50 Te barrer, idiot. Faire le voilier pour se barrer.
01:08:54 T'as l'air crétin quand tu te trompes.
01:08:56 Allez, barre-toi. Et prends ton bouquin avec toi.
01:09:00 Tu piges pas?
01:09:04 Laisse-moi te montrer.
01:09:10 L'UCLA perd 17-16.
01:09:13 Quatrième tournée,
01:09:16 Je dirais que c'est fichu pour l'UCLA.
01:09:19 Je te parie un million que l'UCLA gagne 19-17.
01:09:23 - T'es sourd? C'est fini, t'as perdu.
01:09:29 Voici Decker qui frappe.
01:09:32 La balle est hors de danger.
01:09:36 Ecoutez la foule du stade se déchaîner.
01:09:40 Super, c'est quoi le truc?
01:09:44 Je te l'ai dit, c'est dans le livre.
01:09:46 Il te suffit de parier sur le vainqueur,
01:09:49 ALMANACH DES SP0RTS 1950-2000
01:09:55 Bien. J'y jetterai un oeil.
01:10:00 Pauvre crétin!
01:10:02 Ne laisse jamais traîner ce livre.
01:10:05 Tu as un coffre-fort? Non, bien sûr.
01:10:09 Achète un coffre-fort. Garde-le verrouillé.
01:10:14 - Tu fais quoi?
01:10:17 Autre chose. Un jour, un gosse ou un vieux fou
01:10:23 qui se dit scientifique viendra te demander...
01:10:51 Je suis coincé.
01:10:54 Doc, répondez.
01:10:55 - Rapport?
01:10:58 Il a le livre. Je suis coincé dans son garage.
01:11:01 Sortez-moi de là.
01:11:03 Je suis au 1809 avenue Mason.
01:11:05 Je ne peux pas prendre la DeLorean.
01:11:09 Attendez. Doc.
01:11:14 Parfait.
01:11:19 0ù vas-tu à présent?
01:11:22 Je t'ai dit, mémé, que j'allais à la soirée.
01:11:25 - Tu rentres à quelle heure?
01:11:27 Je rentrerai quand je rentrerai.
01:11:31 N'oublie pas d'éteindre la lumière du garage.
01:12:06 Marty!
01:12:12 Marty. Zut!
01:12:15 0ù est-il?
01:12:23 Doc, répondez.
01:12:26 Répondez.
01:12:28 Je te reçois.
01:12:37 Mon...
01:12:40 Grand Dieu.
01:12:58 Mon Dieu.
01:13:05 Répondez.
01:13:06 Que s'est-il passé? Tu n'étais pas chez Biff.
01:13:09 Je suis dans sa voiture.
01:13:14 0n va devoir abandonner nos plans.
01:13:18 Le livre est sur le tableau de bord.
01:13:21 Fais attention de ne pas rencontrer ton autre toi.
01:13:25 - Mon autre moi?
01:13:27 N'oublie pas que ta mère
01:13:31 - D'accord. Ça pourrait être grave.
01:13:35 Quoi qu'il arrive,
01:13:38 - Les conséquences seraient désastreuses.
01:13:42 0ui, vous avec le chapeau.
01:13:44 - Qui, moi?
01:13:46 Soyez sympa, donnez-moi une clé de 10
01:13:51 De 10?
01:13:54 Vous voulez dire de 19?
01:13:58 0ui, c'est ça.
01:14:00 J'imagine que vous faites une expérience météo.
01:14:07 Exact. Comment le savez-vous?
01:14:10 J'ai un peu d'expérience dans ce domaine.
01:14:14 J'espère voir un éclair ce soir,
01:14:17 même si monsieur météo
01:14:20 Il va pleuvoir à torrents.
01:14:24 - Ça va être un sacré orage.
01:14:29 0n se reverra peut-être dans le futur.
01:14:33 0u dans le passé.
01:15:16 Doc! Répondez!
01:15:38 FEERIE DANSANTE DES SIRENES
01:16:30 0ù est ce crétin de Calvin Klein?
01:16:34 J'en sais rien. Je suis pas sa secrétaire.
01:16:36 Trouve-le. Il m'a coûté 300 dollars de dégâts.
01:16:39 Je lui dois un marron. Vas-y!
01:16:43 - Tu ne viens pas?
01:17:38 Eh bien, M. Tannen.
01:17:41 Ravi de vous voir ici.
01:17:43 - Ravi de vous voir, M. Strickland.
01:17:48 Je ne sais pas.
01:17:50 Je n'ai jamais senti d'alcool,
01:17:53 Je vois.
01:17:54 Et qu'est-ce que c'est que ça?
01:18:00 Des statistiques sportives, intéressant.
01:18:03 Non, parce que je ne suis pas chez moi.
01:18:08 Vous savez que vous avez une sale attitude?
01:18:11 Un jour, vous irez là où je veux vous voir,
01:18:15 Fumiste!
01:18:29 Hé, tu fumes, en plus!
01:18:30 0n dirait ma mère.
01:18:34 0uais.
01:18:35 Quand j'aurai des gosses,
01:18:38 Tout ce qu'ils voudront.
01:18:40 - J'aimerais que ce soit écrit.
01:18:43 Pourquoi es-tu si angoissé?
01:20:50 ALMANACH DES SP0RTS 1950-2000
01:20:51 0ui!
01:20:56 Non!
01:21:00 "Oh Là Là"?
01:21:13 - Doc!
01:21:16 - Doc, répondez!
01:21:19 J'ai des problèmes, j'ai tout fait rater.
01:21:21 - 0ù est le livre?
01:21:24 - Je n'ai que la couverture.
01:21:26 - Tu me cherches.
01:21:29 - Aucune idée?
01:21:32 Tu dois trouver ce livre, le futur en dépend!
01:21:36 - Je sais. Je ne...
01:21:39 Arrête, Biff. Tu vas lui casser le bras.
01:21:47 Bien sûr!
01:21:49 J'y vais. Je n'ai qu'une chance!
01:22:00 0ui!
01:22:15 Un sentiment de déjà-vu.
01:22:17 Ça va?
01:22:38 Allez, tout le monde recule.
01:22:40 Tout le monde recule. Laissez-le respirer.
01:22:45 Ça va. Je connais la RCR.
01:22:47 Je connais la RCR.
01:22:49 - C'est quoi la RCR?
01:22:55 - Il va bien.
01:22:58 Il a pris le portefeuille de ce type.
01:23:01 J'ai réussi. Je l'ai.
01:23:03 Dieu merci.
01:23:06 Super.
01:23:08 Quand j'aurais rechargé le générateur,
01:23:12 Sur le toit. Cinq sur cinq.
01:23:14 - C'est lui!
01:23:17 Regardez!
01:23:21 Attrapons-le!
01:23:30 Zut!
01:23:31 1er JANVIER 1885 12 h
01:23:47 FEERIE DANSANTE DES SIRENES
01:24:10 Super! Encore une.
01:24:12 0ù il est passé? II vient de rentrer!
01:24:18 - Comment est-il monté sur scène?
01:24:22 Comment a-t-il pu se changer aussi vite?
01:24:25 C'est un vieux succès là d'où je viens.
01:24:27 Riff de blues en si.
01:24:30 Regardez-moi pour les changements,
01:24:39 Répondez l
01:24:40 Je t'écoute.
01:24:41 Les sbires de Biff m'ont poursuivi dans la salle.
01:24:46 Sors de là!
01:24:47 Non, pas moi. L'autre moi.
01:24:52 Il pourrait rater sa chance de repartir!
01:24:57 Attendez. Un paradoxe?
01:24:58 Un de ces trucs qui peuvent détruire l'univers?
01:25:02 Tu dois arrêter ces types
01:25:06 Cinq sur cinq.
01:25:09 Merde!
01:25:14 - 0ù est-il?
01:25:15 - Calvin Klein.
01:25:17 - Avec le chapeau, où est-il?
01:25:21 Il a pris ton portefeuille.
01:25:23 Il a pris son portefeuille.
01:27:21 Vous n'êtes pas encore prêts pour ça,
01:27:25 mais vos gosses adoreront.
01:27:35 J'ai réussi. Tout va bien.
01:27:38 Super. J'atterris sur le toit dans une minute.
01:27:41 J'y serai.
01:27:50 Lorraine.
01:27:52 C'était une musique trés intéressante.
01:28:00 J'espère que ça ne t'ennuie pas.
01:28:02 0ui. Super. Je savais que vous vous entendriez.
01:28:06 Moi aussi.
01:28:08 Crétin!
01:28:11 Tu crois que ce déguisement débile te protège?
01:28:15 0n va se battre.
01:28:16 Toi et moi, maintenant.
01:28:20 Non, merci.
01:28:23 Quoi?
01:28:25 Tu vas où?
01:28:27 T'es une mauviette?
01:28:30 C'est ça, hein?
01:28:32 Rien qu'une petite mauviette.
01:28:48 Personne ne me traite de...
01:29:00 Qu'est-ce que...
01:29:04 T'as volé mon bouquin?
01:29:07 Et ça c'est pour ma voiture!
01:29:36 J'ai tout fait rater.
01:29:39 Biff m'a cogné. Il a pris le livre.
01:29:42 C'est ma faute. J'aurais dû partir plus tôt.
01:29:45 - Ça suffit. 0ù est-il allé?
01:29:48 Monte!
01:30:00 0ui!
01:30:02 Il est là!
01:30:04 - 0n se pose sur sa voiture, ça l'arrêtera.
01:30:08 Il va la déchirer comme du papier alu.
01:30:10 - 0n fait quoi?
01:30:12 Le bulletin météo de ce soir,
01:30:39 Il touchera Hill Valley et tout le comté,
01:30:42 vous êtes sur KKHV, la voix de Hill Valley.
01:30:53 Quelques rendez-vous,
01:30:57 demain de 14 à 17 heures,
01:30:59 au centre communautaire de la route de la Forêt.
01:31:02 Pour les sportifs, beaucoup d'action
01:31:06 Voici les résultats des 10 premiers.
01:31:08 U.C.L.A. a battu de justesse Washington 19-17.
01:31:12 Michigan State a écrasé Minnesota 42-14.
01:31:15 Ohio a battu Iowa 20-10.
01:31:18 - Michigan a battu Indiana 30-0.
01:31:21 - Notre-Dame bat North Carolina...
01:31:24 Oklahoma a écrasé Iowa State 52-0.
01:31:28 West Virginia perd face à Pittsburgh, 26-7.
01:31:31 Texas A&M bat Rice 20-10.
01:31:34 Maryland bat Clemson 25-12,
01:31:37 et Texas Christian bat Texas 47-20.
01:31:41 Le bulletin météo de ce soir, un violent orage...
01:31:44 Encore toi?
01:31:47 Flûte!
01:31:49 Lâche-la!
01:31:58 Lâche la voiture!
01:32:17 TUNNEL
01:32:33 Ça lui apprendra.
01:34:09 Allez!
01:34:11 Tiens bon!
01:34:18 Merde!
01:34:26 0ui!
01:34:37 Du fumier! Je déteste le fumier!
01:34:42 L0TISSEMENT LY0N
01:35:05 Tout va bien? Terminé.
01:35:07 Ce n'est pas un temps pour voler,
01:35:10 il y a trop de turbulences
01:35:13 Je vais devoir approcher par le sud.
01:35:17 A la main!
01:35:20 Brûle-le!
01:35:21 D'accord!
01:35:32 ALMANACH DES SP0RTS 1950-2000
01:35:52 Chez Biff - PARADIS DES PLAISIRS
01:35:59 DETAILLANT AUT0M0BILE
01:36:06 GE0RGE McFLY ASSASSINE
01:36:10 GE0RGE McFLY H0N0RE
01:36:18 Doc, le journal a changé.
01:36:21 Doc, mon père est vivant.
01:36:23 Tout est redevenu normal, alors?
01:36:26 EMMETT BR0WN INTERNE
01:36:30 Mission accomplie.
01:36:32 Ça veut dire que Jennifer et Einstein vont bien?
01:36:35 0ui. C'est l'effet de propagation.
01:36:38 Le futur est de retour, rentrons.
01:36:40 0ui. Retournons vers le...
01:36:49 Ça va?
01:36:51 On a eu chaud.
01:36:52 J'ai failli y passer.
01:36:58 Soyez prudent.
01:37:28 Répondez.
01:37:31 Vous m'entendez?
01:37:34 Doc, vous m'entendez? Répondez.
01:37:50 Non.
01:38:00 Il est parti.
01:38:04 Le Doc est parti.
01:38:28 M. McFly!
01:38:34 Vous êtes Marty McFly?
01:38:42 0ui.
01:38:45 J'ai quelque chose pour vous.
01:38:50 Une lettre.
01:38:52 Une lettre pour moi?
01:38:55 C'est impossible.
01:38:58 - Qui êtes-vous?
01:39:01 0n espérait tous que vous pourriez
01:39:06 0n a cette enveloppe en notre possession
01:39:09 depuis 70 ans.
01:39:14 Elle nous a été remise avec l'instruction
01:39:17 de la livrer à un jeune homme
01:39:21 répondant au nom de Marty, à cet endroit précis,
01:39:26 à cette minute précise, le 12 novembre 1955.
01:39:30 0n a parié sur le fait
01:39:33 0n dirait que j'ai perdu.
01:39:36 Vous avez dit 70 ans?
01:39:38 0ui. 70 ans, 2 mois, 12 jours exactement.
01:39:42 Tenez.
01:39:52 Ton ami "Doc" Emmett L.
01:39:54 Ça vient du Doc!
01:40:00 "Cher Marty, si mes calculs sont corrects,
01:40:03 "tu recevras cette lettre après que
01:40:08 "Tout d'abord, rassure-toi, je suis sain et sauf.
01:40:11 "Je vis heureux depuis huit mois
01:40:15 "L'éclair..."
01:40:16 1885!
01:40:18 "Septembre 1885."
01:40:21 Attendez! C'est quoi cette histoire?
01:40:24 Il est vivant!
01:40:26 Le Doc est vivant!
01:40:27 - Il est dans le Far West, mais vivant!
01:40:32 Vous voulez de l'aide?
01:40:34 Un seul homme peut m'aider.
01:41:51 Doc!
01:41:57 Du calme, c'est moi, Marty.
01:42:00 Impossible, je t'ai renvoyé dans le futur.
01:42:02 Je sais, vous m'avez renvoyé,
01:42:05 mais je suis de retour. De retour du futur.
01:42:11 Grand Dieu!
01:42:25 SUITE ET FIN AU PR0CHAIN EPIS0DE
01:42:39 McFly.
01:42:48 D'accord, Tannen!
01:42:51 Allez, nabot! Tu peux danser mieux que ça!