Time To Kill A
|
00:00:52 |
«ВРЕМЯ УБИВАТЬ» |
00:01:14 |
Гони, гони! |
00:01:17 |
Да, чёрт возьми, гони! |
00:01:24 |
- Нормально, да? |
00:01:43 |
Смотри-ка, парни. |
00:01:48 |
Эй, ребята, ну как вы сегодня? |
00:01:51 |
Хотите увидеть бросок? |
00:01:57 |
Давай, давай! |
00:02:14 |
Давай, вот здесь. |
00:02:17 |
Держите, ребята! |
00:02:29 |
Прекрасный денёк, не правда ли? |
00:02:56 |
- Пока, дорогуша. |
00:03:08 |
Что возьмёшь, парень? |
00:03:16 |
- Ты что, ничего не будешь? |
00:03:23 |
- Пока, девочки. |
00:03:25 |
Пошли, Макс. |
00:03:29 |
- Иди домой. |
00:03:32 |
Сколько уик-эндов, рыбалок, выпивки... |
00:03:36 |
И всё это потеряно. Для чего? |
00:03:40 |
- Трагично. Это трагично, Джейк. |
00:03:43 |
Но зато Карла счастлива. |
00:03:46 |
Я 4 брака пытался понять, |
00:03:49 |
Ты 4 брака пытался, обычно, |
00:03:52 |
- Да, может быть, оно и так. |
00:03:57 |
- Хлебни. - Господи, сделай так, |
00:04:16 |
Эй, смотри-ка. |
00:04:20 |
Слишком молода. |
00:04:22 |
- Подожди. |
00:04:25 |
Я так всегда говорю: могут |
00:04:28 |
Что ты собираешься делать? |
00:04:41 |
Заткнись. |
00:04:43 |
Папа! |
00:04:48 |
Папа! |
00:04:50 |
Заткнись. |
00:04:52 |
Я тебя убью. |
00:04:56 |
- Папа! |
00:05:10 |
Мама, мама, мама! |
00:05:15 |
Мама, мама! |
00:05:22 |
- Что это? |
00:05:25 |
- Вы её не видели? |
00:05:39 |
Что? Что? |
00:06:08 |
Итак, сколько у нас |
00:06:10 |
Ни одного. |
00:06:12 |
Но сегодня 1 число месяца. |
00:06:15 |
Счета приходят, а мы не заработали, |
00:06:20 |
Это была последняя выпивка. |
00:06:22 |
Смотри, чтобы были |
00:06:25 |
- Вы что, выпили? |
00:06:28 |
Вот это самые срочные, |
00:06:33 |
Спасибо за практику, капитан Даун. |
00:06:35 |
Но могли бы мне оставить |
00:06:51 |
О, нет. |
00:06:56 |
Я здесь, детка. Папочка здесь. |
00:06:59 |
Папа, прости, что уронила продукты. |
00:07:03 |
Ну что ты, что ты. |
00:07:06 |
Всё хорошо, детка. Всё хорошо. |
00:07:33 |
Посмотри. |
00:08:01 |
Билли Рэй? |
00:08:03 |
Простите, сэр, но мы не пускаем |
00:08:08 |
Билли Рэй Кобэт, вы и мистер Вилард |
00:08:12 |
Не знаю, я не пойду. |
00:08:13 |
Помнишь маленькую девочку, |
00:08:16 |
Какую маленькую девочку? |
00:08:18 |
У меня плохие новости для тебя, |
00:08:21 |
Поэтому, если есть кто-то ещё |
00:08:24 |
...жёлтым грузовичком и |
00:08:26 |
Эй, ты! Тащи свою чёрную |
00:08:30 |
Если не сумеешь объяснить, |
00:08:34 |
...Пойдёшь в тюрьму. Вставай. |
00:08:38 |
Иди к чёрту, ниггер. |
00:08:46 |
Ты имеешь право хранить молчание. |
00:08:50 |
Я тебе сделаю, Бэби, как ты любишь. |
00:08:53 |
- Дорогуша, сегодня я хочу тоже... |
00:08:55 |
С другой стороны, просто буду |
00:08:58 |
Я не развлекался. |
00:09:00 |
И этого достаточно |
00:09:03 |
- Си Джей? |
00:09:06 |
Ты защищал Билли Рэя Кобэта |
00:09:10 |
А что это было за дело? |
00:09:13 |
Попался на торговле наркотиками, |
00:09:17 |
Нет, по-моему, какой-то адвокат |
00:09:20 |
А почему спрашиваешь? |
00:09:21 |
Мы его арестовали за изнасилование. |
00:09:24 |
А кого он изнасиловал? |
00:09:27 |
Ты знаешь Карла Ли Хейли? |
00:09:29 |
Конечно. Я защищал его брата |
00:09:32 |
Это была его маленькая дочка. |
00:09:37 |
Маленькая Таня? |
00:09:43 |
Сколько ей лет? |
00:09:46 |
Всего 10. |
00:10:28 |
Мистер Вилард? Я шериф Озия Уолис. |
00:10:32 |
Моя мама голосовала за тебя. |
00:10:36 |
Я видел, как ты играл за «Ремиксов». |
00:10:40 |
Я подумал, вот по телевизору |
00:10:46 |
Без обид. |
00:10:51 |
Твоё полное имя? |
00:10:53 |
Джеймс Льюис Вилард. |
00:11:05 |
Кто там? |
00:11:25 |
Карл Ли. |
00:11:32 |
Как она? |
00:11:34 |
Держится. |
00:11:37 |
Доктор говорит, что это |
00:11:47 |
Будем надеяться, |
00:11:57 |
Ты помнишь, как четверо белых парней |
00:12:04 |
Да. |
00:12:05 |
Они же... соскочили с крючка. |
00:12:10 |
Да. |
00:12:16 |
Джейк, если бы я попал |
00:12:23 |
Конечно, Карл Ли. |
00:12:27 |
О какой беде ты говоришь? |
00:12:30 |
У тебя же есть дочь, Джейк? |
00:12:45 |
Ну, спи спокойно, девочка. |
00:12:47 |
Хорошо, папа. |
00:13:06 |
- Она заснула? |
00:13:08 |
- Правда, она первая красавица? |
00:13:11 |
Станет ей через несколько лет. |
00:13:14 |
Но когда я смотрю на неё, |
00:13:20 |
Не надо. |
00:13:24 |
Не мучь себя. |
00:13:27 |
Да. |
00:13:32 |
Что-нибудь ещё не так? |
00:13:34 |
Отец Тани, Карл Ли Хейли... |
00:13:38 |
...Заходил сегодня ко мне в контору. |
00:13:42 |
Его сердце разбито. |
00:13:45 |
Я не знаю, похоже, он подумывает |
00:13:49 |
Что именно? |
00:13:52 |
Может быть, убить этих двух парней. |
00:13:54 |
Он что, серьёзно? |
00:13:59 |
Я не знаю. |
00:14:02 |
Может, он от боли так говорит. |
00:14:05 |
Но ведь ты понимаешь, возможно, |
00:14:08 |
...На свободе и будут |
00:14:18 |
Не знаю. |
00:14:21 |
Джейк, из-за того, что ему пришлось |
00:14:26 |
Надо что-то сделать. |
00:14:29 |
Ты должен позвонить шерифу Уолису. |
00:14:32 |
Да. |
00:15:27 |
...Определить стоимость ущерба. |
00:15:33 |
У меня сейчас будет сердечный |
00:15:37 |
Не надо лишних церемоний, заходи. |
00:15:40 |
Что, нет клиентов? |
00:15:42 |
Да, готовы взять твоих. |
00:15:45 |
А ты? Ты в отпуске? |
00:15:49 |
К счастью для меня, моя любимая, |
00:15:54 |
Даже самые богатые невероятные |
00:15:58 |
...не удовлетворят меня, если не увижу, |
00:16:03 |
Так что будешь делать? |
00:16:10 |
Надо же. |
00:16:13 |
Ты знаешь, как я обожаю эти маленькие |
00:16:19 |
Ладно, красавчик, пошли. |
00:16:21 |
Сот Люшит считает, что эти 2 гиены |
00:16:24 |
Вы видели Люшита? Где, когда? |
00:16:27 |
Как он? Ему лучше? |
00:16:33 |
Да просто любопытно. |
00:16:35 |
Мисс Этоль, освежите память. |
00:16:38 |
Сколько вы с Люшитом |
00:16:41 |
Мы никогда не были вместе. Я была |
00:16:45 |
Ну перестань, старушка. |
00:16:47 |
- Ты можешь нам рассказать теперь. |
00:16:49 |
Я уважаемая, богобоязненная |
00:16:53 |
С безупречной моралью, |
00:16:57 |
И у меня не было и никогда |
00:17:01 |
А если бы и были, то это не был бы |
00:17:11 |
Она с ним была и долго. |
00:17:21 |
Рэй, шаг назад. |
00:17:24 |
Теперь выходи. |
00:17:29 |
Ладно, ребята, сегодня |
00:17:31 |
Сейчас мы сходим с вами в суд, и там |
00:17:34 |
...что мы вернёмся обратно и будем |
00:17:37 |
Будут неприятности от вас, |
00:19:05 |
Мама, папа вернулся, папа вернулся! |
00:19:09 |
Хана, давай зайдём в дом. |
00:19:12 |
Папа сейчас придёт. |
00:19:47 |
Джейк. Джейк, ты ранен? |
00:19:50 |
Джейк, что случилось с тобой? |
00:19:52 |
Джейк, дорогой, |
00:19:55 |
Что это? Что происходит с тобой? |
00:19:58 |
Джейк. Что случилось? |
00:20:52 |
До свидания. |
00:21:07 |
Шериф готов сделать заявление. |
00:21:10 |
Мы хотим знать. |
00:21:14 |
Шериф Уолис, сделайте заявление. |
00:21:16 |
Никаких комментариев. |
00:21:19 |
Джейк, он сказал, что ты придёшь. |
00:21:22 |
- Сэр, вы адвокат? |
00:21:24 |
А теперь я сделаю заявление. Я хочу, |
00:21:27 |
Мы просто работаем в новостях. |
00:21:48 |
Не думал, что я это сделаю. |
00:21:54 |
Я надеялся, не сделаешь. |
00:22:00 |
Я ничего не имел против этих ребят, |
00:22:04 |
Мне жаль их отцов и матерей. |
00:22:09 |
Но мне не жаль того, что я сделал. |
00:22:14 |
Как Блуни? |
00:22:17 |
У Блуни серьёзно ранена нога, |
00:22:26 |
Что будет со мной теперь? |
00:22:29 |
Будет предварительное слушание, |
00:22:34 |
После этого Бакли не будет |
00:22:37 |
- Кто такой Бакли? |
00:22:42 |
Безжалостный, тщеславный, он |
00:22:45 |
Но ты ведь выигрывал у него. |
00:22:47 |
Да. Но не в делах по убийству. |
00:22:55 |
Но у него можно выиграть? |
00:22:57 |
Всё зависит от суда |
00:23:00 |
Подберёшь подходящий состав - |
00:23:04 |
Нет - получишь газовую камеру. |
00:23:10 |
И сколько стоит такое дело? |
00:23:16 |
Наверное, тысяч 50. |
00:23:20 |
Я мог бы заплатить, может быть, 10. |
00:23:29 |
Не много бы белых адвокатов |
00:23:35 |
Ты его взял. |
00:23:38 |
Я думаю, много людей уже устали |
00:23:44 |
И они отнесутся с симпатией к человеку, |
00:23:48 |
Даже к чёрному. |
00:23:56 |
Ты сказал мне, что поможешь, |
00:24:00 |
Так вот, я в беде. |
00:24:04 |
Так что скажешь? |
00:24:08 |
- Что вы можете нам сказать? |
00:24:10 |
- Вы из полицейского управления? |
00:24:13 |
Вы адвокат мистера Хейли? |
00:24:16 |
Сэр, вы адвокат? |
00:24:18 |
- Да, я. |
00:24:21 |
Бергенс. Джейк Бергенс. |
00:24:26 |
«Бюро окружного прокурора» |
00:24:31 |
Хейли нанял адвоката. |
00:24:37 |
А сегодня даже не мой день рождения. |
00:24:40 |
Бергенс не смог бы завязать свои шнурки |
00:24:43 |
Но он не проиграл ни одного |
00:24:45 |
Но он не пытался судиться со мной. |
00:24:48 |
Завтра в 3. Судья Олманьюс. |
00:24:52 |
Я ошибался, действительно, |
00:24:55 |
Хорошо. Сначала первое. |
00:24:57 |
Бергенс постарается изменить |
00:24:59 |
- Будет дураком, если не сделает. |
00:25:02 |
Почему? |
00:25:03 |
Расскажем нашему молодому |
00:25:08 |
Эвелин, дай, пожалуйста, мне |
00:25:12 |
Тейлор, всё очень просто. В этом |
00:25:16 |
В других - 40-45%, а в некоторых - |
00:25:21 |
Чёрные всегда сочувствуют чёрным. |
00:25:23 |
Если он переведёт судебное заседание |
00:25:28 |
Если он попытается остаться |
00:25:31 |
Тейлор, это всё для тебя. Учи. |
00:25:34 |
- Принеси завтра к трём часам. |
00:25:36 |
С белым Жериу у Хейли |
00:25:40 |
- Так, Ньюс должен быть переизбран? |
00:25:43 |
Хорошо. Позвони нашим друзьям |
00:25:46 |
Пусть позвонят Олманьюсу и объяснят, |
00:25:49 |
И пошлите Люшиту Уилбоксу |
00:25:53 |
- Я займусь этим. |
00:25:57 |
Господа. |
00:26:00 |
Никаких ошибок. Это дело, |
00:26:04 |
Непреднамеренное убийство |
00:26:07 |
Наш единственный шанс - найти |
00:26:10 |
...что Карл Ли был невменяемым |
00:26:12 |
Сделай мне одолжение. |
00:26:16 |
- Ты подашь прошение о перемене |
00:26:21 |
Судья Ньюс откажет тебе. |
00:26:24 |
Тогда ты получишь белый суд |
00:26:28 |
Спасибо за поддержку. |
00:26:29 |
Но не забывай, что мистер Хейли |
00:26:34 |
Закон не позволяет самосуда, |
00:26:40 |
Он убил 2-х человек. |
00:26:43 |
2-х человек, которые изнасиловали |
00:26:49 |
Знаешь, ты можешь |
00:26:53 |
...И правосудие восторжествует. |
00:26:55 |
А проиграешь, правосудие |
00:26:59 |
Вот это странное дело. |
00:27:01 |
Да. |
00:27:04 |
Мне понадобилась бы ваша помощь. |
00:27:09 |
Эти суки дисквалифицировали |
00:27:12 |
Я никогда не приду в суд. Никогда. |
00:27:16 |
Люшит, ты лучший адвокат, |
00:27:19 |
Я знаю, как было тебе больно, когда |
00:27:22 |
Но они не могут забрать твой ум, |
00:27:25 |
- Хорошая речь. |
00:27:29 |
Помнишь, когда я пришёл к тебе |
00:27:33 |
- В своём дурацком синем костюме. |
00:27:36 |
Так вот, ты усадил меня и сказал: |
00:27:38 |
...молодой человек, я не могу |
00:27:41 |
Что я могу предложить, так это |
00:27:48 |
Те же самые слова |
00:27:53 |
Так как, Люшит? |
00:27:57 |
Господь - мой пастырь, |
00:28:20 |
Мне очень жаль твоего брата, Фредди. |
00:28:23 |
И Виларда тоже. |
00:28:26 |
Хорошие ребята, оба. |
00:28:32 |
10 лет назад этот ниггер висел бы |
00:28:37 |
Что происходит с этой страной? |
00:28:40 |
Клан знал бы что делать. |
00:28:43 |
Мой дедушка, вот он был в Клане. |
00:28:45 |
- Здесь Клана нет уже много лет. |
00:28:49 |
Ты кого имеешь в виду, |
00:28:52 |
Нет, сэр. Богобоязненный Клан. |
00:28:57 |
У меня есть друг, раньше он был |
00:29:02 |
Сделай это, Винстон. |
00:29:05 |
И скажи ребятам, что нам |
00:29:13 |
Давай скорей, дорогой. |
00:29:22 |
За наш семейный |
00:29:26 |
Я не могу поверить, что ты воспринял слова |
00:29:30 |
Но некоторые считают, что эти |
00:29:34 |
Карл Хейли может провести |
00:29:37 |
Его смерть незаслуженна. |
00:29:40 |
Смотри, смотри, папу |
00:29:45 |
Я хотел показать добропорядочным |
00:29:49 |
...не обращаем внимания на цвет кожи. |
00:29:52 |
Правосудие не различает цвета. |
00:29:54 |
Впечатляюще, дорогой, |
00:29:56 |
Правда, папочка у нас умный? |
00:29:59 |
Это я. |
00:30:01 |
Да, только что видели. |
00:30:05 |
- Дорогой, я горжусь тобой. |
00:30:09 |
- Слышишь это? |
00:30:14 |
Адвокатская контора Бейли. |
00:30:16 |
Ты, любитель негров, сукин сын. |
00:30:18 |
Тебе не жить, если этот негр |
00:30:23 |
Мистер Бакли, у вас есть |
00:30:27 |
Конечно, Стефани. Вы мать, я отец. |
00:30:31 |
Кто бы не понял? Не надо думать, |
00:30:35 |
Люди доверили мне соблюдать закон |
00:30:40 |
Наше общество не может поддерживать |
00:30:44 |
В случае осуждения вы будете |
00:30:47 |
Да, я буду просить |
00:30:49 |
Что вы думаете о мистере Бергенсе? |
00:30:51 |
Этот парень уже окончил институт? |
00:30:54 |
Скажите, пока. Это всё. |
00:31:10 |
Как дела? Не волнуйтесь. |
00:31:16 |
Признаете себя виновным сегодня, буду |
00:31:19 |
Бросишь это дело сейчас, не будешь всю |
00:31:23 |
Всем встать. |
00:31:26 |
Суд объявляется открытым, |
00:31:30 |
Добрый день, граждане. |
00:31:33 |
Садитесь. |
00:31:36 |
Защитник, обвиняемый. |
00:31:40 |
- Вы, сэр, Карл Хейли? |
00:31:42 |
Мистер Хейли, у меня на руках решение |
00:31:48 |
...о привлечение к судебной |
00:31:52 |
Обвинение в убийстве. Вы убили |
00:31:57 |
Попытка убийства Дуэйна Блуни, |
00:32:01 |
И нарушение порядка штата Миссисипи. |
00:32:05 |
Вы понимаете обвинение, |
00:32:07 |
Да, сэр. |
00:32:09 |
Вы признаёте себя виновным? |
00:32:12 |
Я невиновен, ваша честь. |
00:32:15 |
Защита требует признать |
00:32:17 |
...по причине временной невменяемости |
00:32:20 |
Я назначаю судебное |
00:32:23 |
Все необходимые документы |
00:32:26 |
- Ясно? |
00:32:28 |
В дополнение к требованию защиты просим, |
00:32:32 |
- Согласен. - И мы против отпускания |
00:32:35 |
Ваша честь, мы ещё |
00:32:38 |
Губернатор Бакли не может требовать |
00:32:41 |
Или он не кончал институт? |
00:32:43 |
Ваша честь, даже скромные познания |
00:32:48 |
...должны бы ему подсказать, во-первых: |
00:32:50 |
Номер 2: законы штата требуют, чтобы он |
00:32:55 |
Что ж, подождём, пока он |
00:32:58 |
Спасибо, ваша честь. |
00:33:00 |
- Ваша честь, мы хотим просить отпустить |
00:33:03 |
Я никогда не отпускал под залог |
00:33:07 |
Не вижу смысла делать |
00:33:10 |
Ну что ж. Ваша честь, мы также хотим |
00:33:13 |
Я хочу сэкономить вам время, |
00:33:17 |
Ваше прошение отклонено. |
00:33:19 |
Но мы ещё не подавали прошение. |
00:33:21 |
Мы только высказали |
00:33:24 |
Я сказал, в прошении отказано. |
00:33:27 |
Ваша честь, как вы можете |
00:33:31 |
Естественно, Карл Хейли не получит |
00:33:36 |
- Мы чувствуем... |
00:33:38 |
Ваша честь, мы имеем право. |
00:33:40 |
Мистер Бергенс. |
00:33:42 |
Я не потерплю здесь никаких |
00:33:53 |
Возвращайтесь к своей работе. |
00:33:56 |
Отличная техника, защитник. |
00:34:10 |
Ваша честь, считаем непростительной |
00:34:14 |
...в делах «государство против Джонса» |
00:34:17 |
Оба слушались в 1985-м. |
00:34:19 |
...Отказ переноса слушания стал причиной |
00:34:26 |
Ни один судья не любит, когда |
00:34:31 |
Хорошо, мы примем ваше прошение |
00:34:37 |
Мистер Хейли, я приказываю вам |
00:34:41 |
...под наблюдением шерифа |
00:34:45 |
Свободны. |
00:34:55 |
Найдите этого доктора, главного |
00:34:57 |
Род Хивер? Пусть осмотрит Хейли. |
00:35:00 |
На тот случай, если он не сможет, |
00:35:03 |
- Я хочу, чтобы его дискредитировали. |
00:35:07 |
Мне всё равно, как это сделают. |
00:35:09 |
Сделаем. Тейлор, пошли. |
00:35:16 |
Здесь 900 долларов. Карл, мы же |
00:35:20 |
Моим детям надо есть. |
00:35:23 |
Моим тоже. |
00:35:27 |
Когда я получу остальное? |
00:35:29 |
Мои родственники ходили в банк, |
00:35:33 |
Почему нет? Ты почти уплатил за него. |
00:35:37 |
Раньше я не сидел в тюрьме. |
00:35:39 |
Они сомневаются, что смогу расплатиться |
00:35:42 |
Чёрт, и меня уволили с работы. |
00:35:45 |
Надо же, работал 20 лет, |
00:35:52 |
Карл Ли, я не могу пытаться вести |
00:35:56 |
Карл Ли, мне надо жить. |
00:35:58 |
Мне тоже, Джейк. |
00:36:10 |
Хороший вечерок. |
00:36:18 |
Искательница прецедентов, |
00:36:21 |
Да. Как насчёт пива? |
00:36:26 |
Я полагаю, под мышкой у вас знаменитое |
00:36:31 |
Элен Рорк. |
00:36:32 |
Рорк - так говорят в Бостоне, |
00:36:36 |
Верно. В Бостоне? |
00:36:38 |
Да. Мой отец - знаменитый |
00:36:41 |
Да, конечно, это имя |
00:36:44 |
Что привело вас в Миссисипи, |
00:36:48 |
Да нет, учёба в юридической школе. |
00:36:51 |
Это семейная традиция. |
00:36:52 |
Мама была милой девочкой с юридического, |
00:36:56 |
Я женился на милой студентке |
00:36:59 |
Да, у них там хорошая коллекция. |
00:37:03 |
Но всё же, Руарк, |
00:37:05 |
Я не верю в простое любопытство. |
00:37:07 |
Карл Хейли. |
00:37:11 |
Хочу помочь вам с процессом. |
00:37:13 |
А почему, думаете, мне нужна помощь? |
00:37:16 |
Ну, вы пытаетесь вести одно |
00:37:20 |
Но идёте здесь один. |
00:37:22 |
У вас нет ни юридических помощников, |
00:37:26 |
Вы не можете нанять никого. |
00:37:30 |
У вас через месяц суд. |
00:37:33 |
- И откуда вы всё это знаете? |
00:37:37 |
- Понятно. |
00:37:38 |
Я была помощницей в нескольких делах |
00:37:42 |
Я в 5-ти лучших процентах |
00:37:46 |
Я издаю газету, я печаталась, |
00:37:50 |
И когда закончу университет, не буду |
00:37:54 |
Да и вообще гениальные |
00:37:59 |
Я сделаю прекрасную карьеру. |
00:38:01 |
И я думаю, сейчас хорошее время |
00:38:05 |
Что я ещё должен знать? |
00:38:07 |
Так, что ещё? |
00:38:09 |
А, да, мой отец до противности богат, |
00:38:13 |
Что скажете? |
00:38:18 |
Я думаю, что отнесу это прошение |
00:38:23 |
Спасибо, Руарк, но я справлюсь |
00:38:30 |
Думаю, вам стоит взглянуть |
00:38:34 |
«Копер и Френсис против государства». |
00:38:40 |
Вы передумаете. |
00:38:44 |
Увидимся. |
00:38:53 |
Пошли. |
00:38:58 |
Пошли. |
00:39:20 |
Мистер Коб, это Стам Сиссен, |
00:39:26 |
Мы слышали, что вы |
00:39:30 |
Вы были правы, что позвали нас, |
00:39:33 |
Они говорят, Клан мёртв. |
00:39:37 |
Клан не показывается несколько лет. |
00:39:40 |
И люди начинают говорить, |
00:39:42 |
А дело в том, что он |
00:39:45 |
Клан всегда был прямо здесь. |
00:39:48 |
Под поверхностью. |
00:39:51 |
Просто ожидал возможности, |
00:39:56 |
Я хочу помочь. Я хочу |
00:40:00 |
У ниггеров немного защитников. |
00:40:04 |
Бюро по равноправию, Общество |
00:40:09 |
Даже федеральное правительство. |
00:40:12 |
Да, у чёрных никакой надежды. |
00:40:17 |
Кроме Клана. |
00:40:22 |
Я вот что тебе скажу: |
00:40:26 |
...Собери 5-6 твоих друзей, |
00:40:29 |
Мы учредим ячейку в округе Мэддисон. |
00:40:35 |
И ты будешь руководителем. |
00:40:39 |
А теперь скажи мне, кто |
00:40:43 |
Местный парень, фамилия Бергенс. |
00:40:47 |
Довольно хорошая репутация. |
00:40:50 |
- Семья у него есть? |
00:40:53 |
У него жена и дочь. |
00:40:58 |
Хорошо. |
00:41:39 |
Какого чёрта он здесь делает? |
00:41:41 |
Успокойся, успокойся, парень. |
00:41:45 |
Он не имеет права здесь быть, шериф. |
00:42:04 |
Дуэйн Блуни. |
00:42:07 |
Дуэйн. |
00:42:12 |
Я попросил Уози привезти меня. |
00:42:19 |
Чёрт, Дуэйн, мы знаем |
00:42:29 |
Это моя вина. |
00:42:31 |
Что бы там ни говорили в суде, |
00:42:36 |
Но точно не собирался ничего делать |
00:42:45 |
Я знаю, какой в этом прок теперь? |
00:42:49 |
Прости. |
00:42:58 |
Некоторые считают, что чёрный |
00:43:01 |
...настоящего правосудия на Юге. |
00:43:06 |
- Да, это мир ниггера. |
00:43:11 |
«Уведомление о приёме» |
00:43:13 |
Ребята, я очень горд пригласить |
00:43:16 |
...в войне по защите наших |
00:43:19 |
Чтобы возродить нашу страну |
00:43:23 |
И сделать белых людей единственными |
00:43:29 |
В общем, пора ниггерам заплатить. |
00:43:37 |
У тебя что-то случилось |
00:43:39 |
Нет, мы просто решили сменить номер. |
00:43:41 |
Теперь, значит, он нигде |
00:43:44 |
Да. Прости, что тебе |
00:43:47 |
Но это дело... |
00:43:49 |
Из-за этого дела мы все страшно |
00:43:53 |
Ты знаешь, это опасно. |
00:43:56 |
Джейк, он застрелил их |
00:44:00 |
Они изнасиловали, |
00:44:04 |
Вы бы хотели, чтобы такое |
00:44:07 |
Мистер Бергенс, мистер Бергенс! |
00:44:09 |
Можно задать вам несколько |
00:44:12 |
Простите, я должен ответить |
00:44:15 |
- Джейк, дорогой, сейчас не время. |
00:44:22 |
Господа, я здесь. |
00:44:28 |
Похоже, нам придётся прочесть |
00:45:25 |
Друзья, они здесь! |
00:45:42 |
- Жеванези? |
00:45:44 |
Я Айзи Стрит. |
00:45:46 |
Очень рад познакомиться, |
00:45:49 |
Я помню вас ещё по походам |
00:45:52 |
Да, эта борьба продолжается |
00:45:56 |
Это случилось с Карлом Ли и его |
00:45:59 |
Нет других причин. |
00:46:02 |
Эти люди из комиссии INWСР. |
00:46:05 |
- Жеванези. |
00:46:09 |
Жеванези, чёрное сообщество озабочено |
00:46:14 |
...Не слишком разделяет |
00:46:19 |
Комиссия по проблемам чёрного населения |
00:46:26 |
Нам надо собрать фонды |
00:46:32 |
Я не знаю, преподобный отец, |
00:46:36 |
Конечно, мы полагаем, что вы возьмёте |
00:47:09 |
Ваша верность закалена |
00:47:17 |
Встаньте, рыцари Ку-клукс-клана. |
00:47:22 |
Пусть ваши братья |
00:47:27 |
...Что они поверили в |
00:47:38 |
Добро пожаловать в Клан. |
00:47:51 |
Мне надо поговорить |
00:47:53 |
Его нет дома. Кто его спрашивает? |
00:47:56 |
Ну... |
00:47:58 |
- Микки Маус. |
00:48:01 |
Микки Маус. Уходите, немедленно. |
00:48:04 |
- Кто это? - Берите дочь |
00:48:09 |
Мама! |
00:48:11 |
Хана? |
00:48:14 |
Что такое? Боже мой! |
00:48:17 |
Макс, пошли! |
00:48:28 |
Это хорошо, что Кейсингз был |
00:48:31 |
А то весь дом мог сгореть. |
00:48:34 |
- Да, спасибо. Я очень признателен. |
00:48:45 |
Она спит? |
00:48:47 |
Ку-клукс-клан жжёт костры |
00:48:51 |
Дорогая, здесь Клана |
00:48:54 |
Ну, просто какие-то придурки... |
00:48:56 |
...у которых слишком много свободного |
00:49:02 |
- Прости. |
00:49:06 |
За то, что тебя не было дома, |
00:49:09 |
Что не пришёл ужинать и даже |
00:49:12 |
Что тебя больше интересует |
00:49:15 |
...чем занятия своей семьёй? |
00:49:17 |
За то, что Хану дети |
00:49:21 |
Так за что именно |
00:49:32 |
Помнишь, тогда ночью... |
00:49:35 |
...Карл Ли ко мне приходил |
00:49:41 |
Я ещё обещал позвонить Ози. |
00:49:46 |
Ты так и не позвонил? |
00:49:49 |
Ты не звонил шерифу Уолису? |
00:49:52 |
Я ему ничего не сказал. |
00:49:54 |
О, Господи, Джейк. На тебе же |
00:49:58 |
Карл Хейли выбрал тебя. |
00:50:03 |
Да, он сказал, о чём думает, |
00:50:06 |
Джейк Тайлер Бергенс, мы договорились, |
00:50:10 |
А теперь посмотри, что произошло! |
00:50:13 |
Мне очень жаль говорить |
00:50:16 |
...Но эти двое ребят лежат в земле, |
00:50:20 |
Мама, вы с папой ссоритесь? |
00:50:25 |
Нет, дорогая. Иди сюда. Иди. |
00:50:30 |
Мама просто расстроена, потому что |
00:50:34 |
Но теперь всё будет хорошо. |
00:50:44 |
Так что доктор говорит о ней? |
00:50:47 |
Она поправляется. |
00:50:50 |
Челюсть зажила, она |
00:50:54 |
...Но скоро всё будет в порядке. |
00:50:57 |
А как всё остальное? |
00:51:06 |
Слишком большие повреждения. |
00:51:10 |
Она никогда не сможет иметь детей. |
00:51:20 |
Я думаю о тех двоих ребятах. |
00:51:22 |
Их закопали. Они, небось, |
00:51:26 |
Я вспоминаю, как они шли в суде: |
00:51:29 |
...Один гордый, другой напуганный. |
00:51:33 |
Я помню, что почувствовал, когда |
00:51:38 |
Пусть никогда не повторится такое. |
00:51:41 |
Да поможет мне Господь, Гвен! |
00:51:46 |
Это единственная мысль, |
00:51:51 |
В церкви в воскресенье устроили |
00:51:55 |
Фонд защиты. |
00:51:58 |
Священник прочитал хорошую мессу. |
00:52:04 |
Нам нужны какие-то деньги в доме, |
00:52:10 |
И сколько собрали? |
00:52:13 |
Меньше 50. |
00:52:16 |
Я придумаю что-нибудь. |
00:52:20 |
Ну как ты думаешь, достанешь |
00:52:24 |
Верь мне, Гвен. |
00:52:31 |
Мне просто страшно. |
00:52:34 |
Знаешь, что... |
00:52:37 |
Скажи мне точно, что преподобный Мейджи |
00:52:42 |
Мне всё равно, что |
00:52:44 |
- У нас вопрос жизни и смерти здесь. |
00:52:47 |
Это вы идите говорить со своим |
00:52:50 |
Доброе утро. Это что, опять |
00:52:52 |
Да, Джейк, из электрической компании. |
00:52:55 |
- Сколько мы им должны? |
00:52:58 |
- А сколько у нас есть? |
00:53:01 |
Мы не получили ничего. Совсем. |
00:53:04 |
А гонорар Вака Ричарда? |
00:53:08 |
- Отказались платить по чеку. |
00:53:11 |
Отказались, Джейк. |
00:53:12 |
2 недели он лежал у тебя |
00:53:18 |
С тех пор, как ты взял это дело... |
00:53:21 |
...ты перестал говорить со своими |
00:53:24 |
Ты одержим! Да ты просто |
00:53:28 |
Твоя одержимость разорит нас. |
00:53:31 |
Да перестань, старушка. |
00:53:34 |
Но не как сейчас, Джейк. |
00:53:39 |
Нам звонят сюда. |
00:53:41 |
Домой. Угрожают! |
00:53:44 |
Ты же знаешь, что Бад перенёс 2 |
00:53:49 |
Почему ты мне не сказала? |
00:53:51 |
А зачем, Джейк? Ты что, |
00:54:00 |
Контора Джейка. Скоро нам |
00:54:05 |
Хорошо. |
00:54:07 |
Ладно, хорошо. |
00:54:09 |
Это был шериф Уолис. |
00:54:20 |
Что здесь происходит, Карл Ли? |
00:54:22 |
- Я Айзи Стрит. |
00:54:25 |
Я знаю. |
00:54:27 |
Преподобного отца Мейджи |
00:54:30 |
- А это... - Норман Ренфилд, |
00:54:34 |
А этот парень просто |
00:54:37 |
Это просто маленькая часть |
00:54:40 |
Очень приятно, мистер Бергенс. |
00:54:42 |
Если это вечеринка, парни, |
00:54:45 |
Иначе вы здесь незаконно, и пытаетесь |
00:54:49 |
У него уже есть адвокат. Вы знаете? |
00:54:52 |
Одну минуту, Джейк. |
00:54:55 |
Мистер Бергенс, позвольте |
00:55:02 |
Дело мистера Хейли имеет |
00:55:05 |
Оправдание Карла Ли даст гораздо больше |
00:55:10 |
...чем всё, со времён |
00:55:14 |
Осуждение же покажет всем, как |
00:55:18 |
...может привести к взрыву. |
00:55:21 |
Понимаете, как важно это дело? |
00:55:24 |
И тут вступаете вы, мистер Ренфилд, |
00:55:27 |
Нас, к сожалению, так назвали. |
00:55:30 |
Но мы просто ведём расстрельные |
00:55:34 |
Да, это расстрельное дело. |
00:55:37 |
- Сколько казнено? |
00:55:40 |
Сколько может стоить такая защита? |
00:55:45 |
Да. |
00:55:48 |
Что скажете, 100 тысяч? |
00:55:50 |
Мы готовы взять 7 тысяч |
00:55:54 |
Но у Карла Ли нет 7 тысяч долларов. |
00:55:59 |
Национальная комиссия помощи |
00:56:03 |
...5 тысяч за защиту. |
00:56:05 |
Да, и мы собрали в местных |
00:56:08 |
Скажите, преподобный отец, сколько |
00:56:13 |
О, эти деньги должны |
00:56:17 |
В церкви так говорили, что вы... |
00:56:20 |
...чуть не плакали, когда рассказывали |
00:56:26 |
Но деньги для вас |
00:56:29 |
Мы просто подумали, лучше |
00:56:32 |
Говоря об этом фонде защиты... |
00:56:35 |
...Я могу его использовать на любого |
00:56:38 |
Но это не так просто, Карл Ли. |
00:56:40 |
Вообще-то, это очень |
00:56:43 |
Если, конечно, комиссия защиты |
00:56:46 |
...что она собирала деньги |
00:56:49 |
Послушай, Карл Ли, мы |
00:56:51 |
...для этих людей, которые |
00:56:53 |
- А не для этого ублюдка-выскочки! |
00:56:58 |
Давайте разберёмся раз и навсегда. |
00:57:04 |
Если вы не отдадите |
00:57:07 |
...Я прослежу, чтобы все в этом городе |
00:57:12 |
Вашей пастве будет интересно узнать, |
00:57:16 |
...потому что вы хотите |
00:57:18 |
Верно. К тому времени, |
00:57:21 |
...ты не сможешь собрать и 2 цента |
00:57:25 |
Мы ждём чек для семьи мистера |
00:57:30 |
Мистер Стрит, я благодарен |
00:57:33 |
Но я предпочту рискнуть с Джейком. |
00:57:37 |
Спасибо, что заехали, |
00:57:40 |
Да, и чек за юридические услуги |
00:57:44 |
...в то же время, что и другой. |
00:57:49 |
Всего хорошего, господа. |
00:58:09 |
Это ты всё подстроил, так? |
00:58:11 |
Я не смог бы это сделать |
00:58:15 |
Из нас получится отличная |
00:58:18 |
Ты там, Джейк, а я здесь. |
00:58:21 |
Мы не команда. |
00:58:46 |
Вот беда. |
00:58:49 |
Надо же. |
00:58:55 |
Нет, вот настоящая беда, Рекс. |
00:59:06 |
Привет. Вы...? |
00:59:08 |
Это Руарк, мистер Гарри Рексваль. |
00:59:11 |
Адвокат с большими связями |
00:59:14 |
- Очень приятно. |
00:59:17 |
- Буду ждать с нетерпением. |
00:59:19 |
Я подумала, это заинтересует вас. |
00:59:22 |
Пересмотрев все дела об убийствах, |
00:59:25 |
...использует невменяемое |
00:59:28 |
И из этого числа только 1 % выигрывает. |
00:59:32 |
Значит, многое будет зависеть |
00:59:36 |
Она действительно гениальна. |
00:59:38 |
- Она - это я? |
00:59:41 |
Значит, она - это я. |
00:59:43 |
Она хочет сказать, что, если |
00:59:47 |
...нужно подыскать |
00:59:49 |
Она права. |
00:59:51 |
Она права. |
00:59:53 |
Значит, вы уверены, что |
00:59:55 |
- Не нужна. |
00:59:59 |
Я уверен, что мне не нужна |
01:00:02 |
- Спасибо, Руарк. |
01:00:05 |
Что ж, тогда я буду для вас потерей. |
01:00:10 |
Приятно было познакомиться, |
01:00:12 |
Приятно было познакомиться. Она... |
01:00:18 |
Господи, как я люблю, |
01:00:22 |
Ты уверен, что не хочешь |
01:00:27 |
Нет, не хочу смотреть её список, |
01:00:31 |
- Есть? |
01:00:33 |
Это твой шанс, отложить все свои |
01:00:37 |
...и заняться настоящим делом. |
01:00:42 |
Короче, у тебя есть возможность |
01:00:48 |
Давай-ка разберёмся. |
01:00:49 |
Ты хочешь, чтобы я отложил свои |
01:00:55 |
...и работал с тобой |
01:00:59 |
Потерял покой, всех своих друзей |
01:01:03 |
Не думаю, что скажешь нет. |
01:01:05 |
Конечно, никогда. |
01:01:09 |
Спокойной ночи всем. |
01:01:16 |
- Алло. |
01:01:18 |
- Он спит уже. |
01:01:21 |
- Кто это? |
01:01:47 |
Я взял его! |
01:01:49 |
На этот раз нет. |
01:01:51 |
Что в кейсе? |
01:02:01 |
- Там что-то тикает. |
01:02:04 |
Один глаз негра. |
01:02:09 |
- Семья в доме? |
01:02:13 |
Это заперто. |
01:02:19 |
Теперь открывай. |
01:02:31 |
О Боже. |
01:02:36 |
Обезвредь. |
01:02:38 |
Я натяну твою задницу на забор. |
01:02:43 |
Я не встречал пока ничего |
01:02:46 |
Лучше положи всё это обратно, |
01:02:49 |
- И давай убираться отсюда! |
01:03:13 |
Иди сюда, девочка. |
01:03:18 |
Папа, ты поедешь к дедушке тоже? |
01:03:21 |
Не в этот раз, малышка. |
01:03:23 |
- А вы с мамой там хорошенько |
01:03:26 |
Веди себя хорошо. |
01:03:28 |
Иди побегай. |
01:03:30 |
Ты сказал, что бросишь дело, |
01:03:33 |
Я знаю, но сейчас не могу бросить. |
01:03:37 |
Карла Ли Хейли ждёт газовая камера. |
01:03:41 |
Я понимаю, Джейк. |
01:03:44 |
Я просто хочу, чтобы ты знал, |
01:03:46 |
Что если что-нибудь |
01:03:49 |
Ничего не случится, детка. |
01:03:52 |
Отпускаешь меня? |
01:03:54 |
Всё будет хорошо. У меня всё будет |
01:03:58 |
Верно? |
01:04:01 |
Я обещаю. |
01:04:04 |
Смотри, не давай обещаний, |
01:04:10 |
Хана, ты готова? |
01:04:25 |
- Добрый день. |
01:04:27 |
Заходите. |
01:04:29 |
- Добрый день. |
01:04:30 |
- Пожалуйста, проходите сюда, |
01:04:43 |
Судья Ньюс. |
01:04:45 |
Спасибо, что пришли. |
01:04:48 |
- Я слышал, были небольшие неприятности |
01:04:51 |
Невольно задумаешься, разумно ли |
01:04:55 |
У вас здесь замечательное |
01:04:58 |
Я перейду к делу. |
01:05:00 |
Я рассмотрел ваше предложение, |
01:05:04 |
И скажу, что согласен: трудно |
01:05:09 |
Вообще трудно найти справедливое |
01:05:15 |
Поэтому жюри присяжных здесь будет |
01:05:22 |
Я решил отказать вам |
01:05:28 |
Ну, в таком случае у меня |
01:05:32 |
Абсолютно, нет. |
01:05:34 |
Я говорил с судьёй Дентом. |
01:05:37 |
И он заверил меня, что Верховный Суд |
01:05:41 |
Я смотрю, вы застраховались |
01:05:45 |
Джейк, ты хороший адвокат. |
01:05:50 |
Ты молод, честолюбив, талантлив. |
01:05:53 |
Неужели ты хочешь, чтобы тебя |
01:05:56 |
...который защищал этого убийцу? |
01:06:01 |
Поговори со своим клиентом. |
01:06:03 |
Если он признает себя виновным... |
01:06:05 |
...Я рекомендую считать это |
01:06:08 |
Выйдет через 20 лет. |
01:06:10 |
Да. А как его жена будет |
01:06:13 |
Лучше быть вдовой? |
01:06:16 |
Подумай об этом. |
01:06:18 |
Не надо отбрасывать |
01:06:24 |
- Всего хорошего, судья. |
01:06:31 |
Привет, Люшит. Кто этот парень? |
01:06:35 |
Прирождённый алкоголик. |
01:06:39 |
Джейк, разреши представить тебе |
01:06:45 |
Эксперта-свидетеля защиты. |
01:06:48 |
Дабл Ю Ти, это Джейк Бергенс, |
01:06:56 |
Доктор Весс? |
01:07:03 |
- Ты шутишь? |
01:07:05 |
Когда он трезв, он великолепен. |
01:07:09 |
Он имеет официальную лицензию, |
01:07:18 |
- Мне нужно выпить. |
01:07:21 |
Ну и ну, что твоя жена скажет? |
01:07:24 |
Я самостоятельный человек. |
01:07:26 |
- Когда она уехала из города? |
01:07:53 |
Бад? |
01:08:00 |
Бад! |
01:08:03 |
Достаточно. |
01:08:10 |
Скажи своему боссу, в следующий раз |
01:08:46 |
Привет. |
01:08:47 |
Доброе утро. |
01:08:52 |
Неплохая парковка прошлой ночью. |
01:09:01 |
Да. |
01:09:03 |
Так... |
01:09:06 |
Спасибо. |
01:09:08 |
...Ваша жена разрешает |
01:09:10 |
- Моя жена уехала из города. |
01:09:14 |
Послушайте, я слышала, судья Ньюс вам |
01:09:21 |
Я думаю, пришло время позволить |
01:09:26 |
Или на обед. |
01:09:35 |
Спасибо. |
01:09:37 |
Итак, я помню, вы говорили, |
01:09:40 |
- Конечно. |
01:09:42 |
А вы нет? |
01:09:43 |
Вообще-то я очень даже «за». |
01:09:48 |
Вы шутите. Так? |
01:09:50 |
Единственный недостаток смертной казни - |
01:09:57 |
Ну, а своему клиенту Карлу Ли |
01:10:00 |
Карл Ли Хейли не заслуживает казни. |
01:10:02 |
Вот те двое, кто изнасиловали |
01:10:04 |
- Значит, вы решаете, кто нет, кто да? |
01:10:07 |
Берёшь преступление, |
01:10:11 |
Вот, скажем, торговец наркотиками |
01:10:15 |
Его на электрический стул. |
01:10:18 |
Мне казалось, что вы либерал. |
01:10:21 |
Я либерал, Рорк. |
01:10:23 |
Но я не член общества борьбы |
01:10:27 |
Я не верю ни в прощение, |
01:10:30 |
Я верю в безопасность, |
01:10:34 |
Понимаю. Могу я спросить кое-что? |
01:10:37 |
Вы когда-нибудь видели, |
01:10:41 |
Нет. |
01:10:42 |
Тогда я предлагаю сходить |
01:10:45 |
Посмотрите, как он будет |
01:10:48 |
...наделает в свои штаны. |
01:10:52 |
Возвращайтесь сюда и рассказывайте |
01:10:55 |
Рорк, это вы бросьте свою |
01:10:58 |
...что вы единственные просвещённые |
01:11:01 |
Нет, это вы просвещённый. |
01:11:04 |
Поэтому вы привели меня сюда, |
01:11:07 |
...чтобы убедить, что вы и президент |
01:11:11 |
...весь белый и хороший? |
01:11:13 |
Или вы просто ещё один затасканный, |
01:11:16 |
...который боялся, что его увидят |
01:11:20 |
Извините, сэр, мне очень жаль. |
01:11:25 |
Я забыла спросить, не отнимаю ли |
00:00:08 |
Думаю, это не лучший способ |
00:00:14 |
Я не хочу, чтобы присяжные видели |
00:00:16 |
Мы можем не допустить это |
00:00:20 |
Также важно, чтобы мы |
00:00:23 |
Нам нужны подробности этого. |
00:00:25 |
Мне не нравятся ваши политические |
00:00:29 |
Это то, что нужно Карлу Ли |
00:00:34 |
- Это ясно? |
00:00:38 |
Итак, что мы имеем официально. |
00:00:41 |
Судебное слушание по делу Карла Ли |
00:00:44 |
Сегодня судья Ньюс отправил 150 |
00:00:47 |
...в запечатанных конвертах. |
00:00:52 |
Чтобы избежать покушений, этот список |
00:00:58 |
Никто, ни мистер Бергенс, ни я сам, |
00:01:24 |
Свободу Карлу Ли, свободу Карлу Ли! |
00:01:36 |
Прекрасный денёк, не правда ли? |
00:01:38 |
Вот он. |
00:01:41 |
- Ну что слышно о Баде? |
00:01:44 |
Наш знаменитый адвокат. |
00:01:46 |
Так, так, так. Чувствую |
00:01:50 |
Всё занимаешься своими разводами? |
00:01:53 |
- Так вы живы? |
00:01:56 |
Мисс Руарк, я хочу представить... |
00:01:58 |
Ну что вы, я знаю мистера Люшита, |
00:02:01 |
...вступившего в комиссию |
00:02:05 |
Судебные процессы по притеснениям, |
00:02:09 |
Очень приятно, мисс Руарк. |
00:02:13 |
Ну ладно, отбор присяжных |
00:02:16 |
Чтобы выиграть это дело, нам нужны |
00:02:20 |
...воспользовавшись нашим требованием |
00:02:23 |
- Я хочу выпить. |
00:02:26 |
Что значит никакой выпивки? |
00:02:28 |
Построенное моим дедом и сданное |
00:02:33 |
Мисс Руарк, я уважаю вас |
00:02:36 |
Я верю в ваше право получать |
00:02:39 |
Ваше право рожать детей, |
00:02:41 |
Делать всё, что делают мужчины. |
00:02:44 |
И поскольку вы теперь юридический |
00:02:47 |
...Думаю, должны сходить |
00:02:50 |
Да, это замечательное задание |
00:02:52 |
Это лучше, чем показывать |
00:02:55 |
Эй, только не пить, |
00:03:00 |
Итак, Ньюс будет выбирать |
00:03:04 |
Если у нас будет слишком много |
00:03:07 |
Нужен удачный выбор. |
00:03:08 |
Вам нужны молодцы, которые сделали бы |
00:03:12 |
Согласен. Нужны молодые |
00:03:15 |
Никого старше 50 лет. Потому что |
00:03:19 |
Значит, женщин оставим. |
00:03:22 |
Ну хорошо, вы можете вычеркнуть 12, |
00:03:29 |
Ваша честь, я хочу удалить |
00:03:36 |
Я хочу удалить 1, 4 и 8. |
00:03:48 |
...22, 28 и 31. |
00:03:52 |
Я тоже удаляю 11, 17. |
00:04:02 |
Ну, похоже, мы с этим закончили. |
00:04:10 |
Присяжные, начиная с сегодняшнего |
00:04:15 |
Я ожидаю вас завтра. |
00:04:18 |
Присяжные такие же, как я. |
00:04:22 |
Господь, спаси Америку. |
00:04:25 |
Восстаньте, граждане! |
00:04:27 |
Хватит сидеть и смотреть, как |
00:04:30 |
...и унижениям со стороны ниггеров! |
00:04:33 |
Снова в строю невидимая империя |
00:04:37 |
Что там за чёрт? |
00:04:40 |
Штат Миссисипи не уступит! |
00:04:44 |
Людям надоело подвергаться |
00:04:53 |
Осудить этого ниггера! |
00:04:58 |
Отправить его в газовую камеру! |
00:05:02 |
Кого ты называешь ниггерами? |
00:05:07 |
- Сын белой шлюхи! |
00:05:10 |
Животное? Ты сам животное! |
00:05:54 |
Кейстингз, Кейстингз, сюда! |
00:06:19 |
Это за Билли Рэя. |
00:06:47 |
Знаете, я не могу добраться. |
00:06:49 |
Бросьте, Руарк. Это не так просто. |
00:06:52 |
Что, боитесь, я увижу |
00:06:54 |
Да нет, я вообще его не ношу. |
00:06:57 |
Я сама не ношу. |
00:07:01 |
Знаете, я не буду смотреть. Я обещаю. |
00:07:08 |
- Так что мне нужно от вас, Руарк? |
00:07:11 |
Какой-то способ дискредитировать |
00:07:15 |
А если вы не дискредитируете его? |
00:07:18 |
Тогда у Хейли не будет |
00:07:21 |
О, извините, плакса. |
00:07:24 |
Я думаю, у него есть хороший шанс. |
00:07:27 |
А вы будете жить, я думаю. |
00:07:30 |
Спасибо. |
00:07:31 |
Хорошая попка. |
00:07:37 |
Ну, а что вы, ребята, делаете |
00:07:40 |
Кроме того, что убиваете |
00:07:43 |
Дискотеки, стриптиз-бары. |
00:07:58 |
Стамс умер. |
00:08:04 |
Он умер, Фредди. |
00:08:07 |
Ладно, Фредди, поедем домой. |
00:08:12 |
Для негров кончено. |
00:08:18 |
Сейчас. Подойду и к вам. |
00:08:19 |
Вот ваши тараканы. Правда, красавцы? |
00:08:22 |
- Что-нибудь ещё? |
00:08:24 |
- Ну, и что там полагается к обеду. |
00:08:30 |
Не обязательно быть таким сексистом. |
00:08:32 |
Я могла и сама заказать себе, |
00:08:35 |
- Я могла сама. |
00:08:42 |
- За тебя. |
00:08:44 |
- За Карла Хейли. - И чтобы его |
00:08:55 |
Значит, ты думаешь, он был |
00:09:02 |
Нет, он не был сумасшедшим. |
00:09:09 |
Я пытался себя убедить, |
00:09:15 |
Но мне кажется, я хотел, |
00:09:20 |
Я пришёл той ночью домой, |
00:09:23 |
Она спала, как сама невинность. |
00:09:26 |
Я подумал о всех этих монстрах, |
00:09:35 |
Пожалуй, тоже лишил бы их жизни. |
00:09:44 |
Да, я хотел, чтобы их убили. |
00:09:55 |
И, наверное, я бы их убил. |
00:10:01 |
Завтра нам в суд. |
00:10:04 |
Я не только Карла Ли пытаюсь спасти. |
00:10:26 |
Будешь гореть в аду! |
00:10:40 |
Отлично работаем. |
00:10:45 |
Какое хорошее местечко. |
00:10:48 |
Почему мы полтора часа ездили, |
00:10:51 |
Зато никаких проблем доехать |
00:10:54 |
Всё надо было проверить, |
00:10:58 |
Всё должно быть безопасно. |
00:11:01 |
Я не боюсь. |
00:11:03 |
- Хотя, боюсь. |
00:11:06 |
Того, что произойдёт завтра. |
00:11:08 |
Все остальные дела, на которых |
00:11:12 |
Я не знала ни города, ни людей. |
00:11:24 |
Завтра утром Бакли постарается |
00:11:30 |
И от нас зависит остановить его. |
00:11:35 |
Так что, вечером в голове пройди |
00:11:42 |
И знаешь что? |
00:11:45 |
Ты одна из хороших ребят. |
00:11:49 |
А хорошие ребята всегда |
00:12:07 |
Я поехал домой. |
00:12:10 |
Запри за мной дверь, Руарк. |
00:12:40 |
Джейк, Джейк, подожди. |
00:12:42 |
Собака там. Собака там! |
00:12:44 |
Макс! |
00:12:47 |
Макс! |
00:12:51 |
Макс! |
00:12:58 |
Слишком поздно. |
00:13:58 |
Привет, приятель. |
00:14:00 |
Не видел моей собаки? |
00:14:04 |
Макс, ну иди! Макс! |
00:14:09 |
Я взял тебе билет на 9.15 в Галфпорт. |
00:14:15 |
Поезжай. Навести жену, дочь. |
00:14:19 |
Зачем ты это сделал, Гарри Рекс? |
00:14:24 |
Перестань, Ньюс тебя растерзает. |
00:14:27 |
Прокурор котлету сделает |
00:14:31 |
- У езжай. |
00:14:35 |
Джейк, послушай меня. |
00:14:38 |
Твоя семейная жизнь на грани |
00:14:41 |
Карьера твоя погибла, |
00:14:46 |
Пойми меня правильно, друг. |
00:14:48 |
То, что ты вложил в это дело, |
00:14:51 |
А я не вдохновляем. |
00:14:54 |
И всё же окажи мне услугу - |
00:15:00 |
Нет. Не могу. |
00:15:03 |
Я не сдамся. |
00:15:07 |
Если я сдамся сейчас, значит, |
00:15:13 |
Макс, ну давай, где ты? Макс! |
00:15:15 |
Макс мёртв, и ты - следующий. |
00:15:18 |
Уходи. |
00:15:30 |
Макс. Ко мне, мальчик. |
00:15:33 |
Ну иди ко мне. |
00:15:36 |
Иди. Не всё плохо, а? |
00:15:41 |
Подготовка к слушанию в моей |
00:15:44 |
И я жду тебя, Гарри Рекс там. |
00:15:57 |
Свободу Карлу Ли Хейли! |
00:16:06 |
Повесить Карла Ли! |
00:16:34 |
Ну, мистер Бакли, можете начинать. |
00:16:37 |
Спасибо, ваша честь. |
00:16:42 |
- Доброе утро. |
00:16:46 |
Вы Корми Кобэт, мать Рэя Кобэта, |
00:16:51 |
Да, сэр. |
00:16:52 |
Где вы были, когда ваш сын был убит? |
00:16:55 |
Я стояла вот там, прямо за дверями. |
00:16:58 |
Я и Фредди ждали слушаний. |
00:17:01 |
Он шёл вверх по лестнице. |
00:17:06 |
Можете мне сказать, сколько было |
00:17:10 |
23. |
00:17:13 |
- Вы говорите, вашему сыну |
00:17:17 |
За эти 23 года, миссис Кобэт... |
00:17:20 |
...Сколько ещё детей ваш сын похитил? |
00:17:24 |
- Вы нарушаете порядок, мистер Бергенс. |
00:17:29 |
Присяжные должны игнорировать |
00:17:33 |
Миссис Кобэт, ваш сын за 23 года... |
00:17:37 |
...Сколько ещё детей изнасиловал? |
00:17:39 |
Мистер Бергенс! Пройдите |
00:17:42 |
Перерыв до обеда. |
00:17:47 |
Я не понимаю, почему он |
00:17:50 |
- Он же знал, что Ньюс вызовет |
00:17:53 |
Но Джейк должен пролить первую кровь, |
00:17:57 |
- Привет, Гарри. |
00:17:58 |
Дорогуша, не хочешь |
00:18:01 |
Да нет, что-то не тянет. |
00:18:05 |
- Тебе же не платят за работу у мистера |
00:18:11 |
Ну, наверное, Джейк платит |
00:18:15 |
- Сказать такое? |
00:18:18 |
Вы могли бы опознать это оружие? |
00:18:23 |
Это оружие, найденное |
00:18:26 |
Вы сумели опознать отпечатки |
00:18:29 |
Да, они принадлежали Карлу Ли Хейли. |
00:18:32 |
Вы уверены? |
00:18:34 |
Да. |
00:18:35 |
Ваша честь, я хотел бы зарегистрировать |
00:18:40 |
Свидетель теперь ваш. |
00:18:46 |
Шеф Уолис, вы арестовали |
00:18:51 |
Да, я арестовал их за изнасилование |
00:18:57 |
...10-летней Тани Хейли. |
00:18:59 |
Это правда, что Джеймс Вилард подписал |
00:19:03 |
...что он и Билли Рэй Кобэт |
00:19:06 |
Я протестую, ваша честь. Это вне дела, |
00:19:10 |
Мистер Бергенс, я уже говорил вам |
00:19:12 |
...не изнасилование мисс Хейли, |
00:19:18 |
Если вы будете продолжать |
00:19:20 |
...Я оштрафую вас за неуважение |
00:19:24 |
Да, сэр. |
00:19:27 |
У меня нет больше вопросов, |
00:19:29 |
Да. |
00:19:32 |
Вы что-то сказали, шериф? |
00:19:36 |
Да. Он подписал признание. |
00:19:38 |
Я протестую, ваша честь! |
00:19:40 |
Присяжные не должны обращать внимание |
00:19:44 |
Суд откладывается |
00:20:08 |
Я отвезу Бада обратно в Оксфорд. |
00:20:12 |
Он всегда скучал по Оксфорду. |
00:20:30 |
Я не знаю, что сказать. Не знаю. |
00:20:32 |
Тебе нечего сказать. |
00:20:36 |
Я знаю, ты не хотел, |
00:20:40 |
Но это случилось всё равно. |
00:20:43 |
Ты поставил все наши жизни на это. |
00:20:47 |
Ты просто взял и сделал то, |
00:20:53 |
Некоторые считают это храбростью. |
00:20:57 |
Но не я, Джейк. |
00:21:00 |
И ты можешь победить. Но я думаю, |
00:21:12 |
Вы проводите старую женщину |
00:21:15 |
Вам не нужна помощь, Этоль. |
00:21:17 |
Но для меня будет большой честью |
00:21:36 |
Что так не понравилось? |
00:21:38 |
Бакли представляет своего |
00:21:40 |
...а я не нашла не единого |
00:21:43 |
Я спрашиваю себя всё время: |
00:21:46 |
Что мой отец сделал бы? |
00:21:49 |
Вот в чём твоя проблема. |
00:21:51 |
Ты должна спросить себя: |
00:21:55 |
И что сделал бы Гарри Рекс? |
00:21:57 |
Сжульничал бы. Сжульничал бы, |
00:22:15 |
- Ну так будем мы об этом говорить? |
00:22:18 |
Судья сказал, ни в коем |
00:22:21 |
Да, но его не заперли |
00:22:24 |
Я думаю, надо обговорить |
00:22:27 |
Послушайте, я также, как и вы, |
00:22:30 |
Ну так давайте! |
00:22:34 |
Я решаю. |
00:22:38 |
4. |
00:22:40 |
Виновен. |
00:22:46 |
7. |
00:22:48 |
Не виновен. |
00:22:54 |
Этот ниггер - труп. |
00:23:11 |
«Психиатрическая больница» |
00:23:14 |
Все в городе только и хотят |
00:23:17 |
Поэтому наш редактор велел поехать |
00:23:22 |
Боюсь, доктор Род Хивер |
00:23:26 |
Знаете, если такая красивая |
00:23:29 |
...ей надо больше стараться. |
00:23:32 |
Вы знаете, поскольку моя газета очень |
00:23:37 |
...я всё-таки зайду к нему. |
00:23:40 |
- Нет, ошибочка. Он в 128-й. |
00:23:44 |
Кроме того, его целый день не будет. |
00:23:46 |
Если хотите, зайдём в мой кабинет |
00:23:49 |
Знаете что, я зайду в другой раз, |
00:23:53 |
Я благодарна вам за помощь. |
00:23:56 |
- Можете звонить мне в любое время. |
00:24:02 |
Ваша честь, обвинение вызывает |
00:24:40 |
- Доброе утро. |
00:24:42 |
Пожалуйста, назовите своё имя |
00:24:45 |
Дуэйн Пол Блуни. |
00:24:48 |
Спасибо, Пол Блуни. |
00:24:50 |
Вы присутствовали при убийстве Билли |
00:24:54 |
- Так или нет? |
00:24:57 |
Если можете вспомнить, опишите, |
00:25:03 |
Мне кажется, пуля срикошетила |
00:25:06 |
И что случилось с вашей ногой? |
00:25:09 |
Доктор отрезал её. |
00:25:12 |
После потери правой ноги, |
00:25:18 |
...Вы всё ещё способны |
00:25:22 |
Ну, возможно... |
00:25:27 |
...Я способен выполнять |
00:25:31 |
Вы хорошо рассмотрели |
00:25:34 |
Нет, сэр. |
00:25:36 |
Однако мистер Хейли лично извинился |
00:25:46 |
Значит, мистер Хейли признал, |
00:25:49 |
Да, сэр. |
00:25:51 |
- У меня нет больше вопросов, |
00:25:54 |
- Нет вопросов, ваша честь. |
00:25:57 |
- Мистер Бакли? |
00:25:59 |
Обвинение хотело бы |
00:26:01 |
- Минуту. Дайте мне поговорить с моим |
00:26:05 |
Спроси его, надо ли |
00:26:08 |
Карл Ли, врачи ампутировали ему ногу, |
00:26:11 |
- Он свидетель обвинения. |
00:26:14 |
- Да. |
00:26:23 |
- Один вопрос, ваша честь. |
00:26:31 |
Детектив Блуни, вы считаете, что |
00:26:36 |
Нет, сэр. Это произошло случайно. |
00:26:51 |
Вы считаете, он должен быть |
00:26:55 |
Нет, сэр. |
00:26:57 |
Я не держу зла против |
00:27:00 |
- Он сделал то, что сделал бы я. |
00:27:04 |
Я хочу сказать, что не виню |
00:27:08 |
- Ведь не он изнасиловал маленькую |
00:27:11 |
Мнение свидетеля не играет роли. |
00:27:13 |
Ваша честь, детектив Блуни |
00:27:20 |
Протест отклонён. Продолжайте. |
00:27:27 |
Давайте. |
00:27:29 |
У меня маленькая дочь. |
00:27:33 |
Если кто-то изнасилует её, он мёртвый |
00:27:38 |
Протестую, ваша честь! |
00:27:40 |
Вы считаете, присяжные |
00:27:42 |
- Не отвечайте на этот вопрос. |
00:27:46 |
- Присяжные не должны слушать это. |
00:27:50 |
- Ваша честь, заставьте свидетеля |
00:28:01 |
Кто-нибудь наведёт здесь порядок? |
00:28:05 |
Молчать! |
00:28:09 |
Ещё одно такое безобразие, |
00:28:15 |
Мистер Бакли, можете начинать. |
00:28:18 |
Спасибо, ваша честь. |
00:28:20 |
Пожалуйста, назовите своё имя и |
00:28:25 |
Меня зовут доктор Уилвут Род Хивер. |
00:28:28 |
Декан факультета психиатрии |
00:28:31 |
...и директор психиатрической больницы |
00:28:36 |
Спасибо, доктор. Ваши звания |
00:28:40 |
Доктор, могли бы вы объяснить, как |
00:28:43 |
...правила Макнотта для присяжных? |
00:28:47 |
Правило Макнотта гласит: человек не |
00:28:53 |
И не предвидеть последствия |
00:28:57 |
Тогда он может быть |
00:28:59 |
И вы проверяли мистера Хейли? |
00:29:01 |
Да, я говорил с мистером Хейли |
00:29:05 |
- О его службе в армии. |
00:29:09 |
Да. Мы подробно говорили о жестоком |
00:29:14 |
И каков же диагноз состояния ума |
00:29:19 |
...когда он застрелил Билли Рэя |
00:29:23 |
В момент убийства, без всякого |
00:29:27 |
- Мистер Хейли был вменяем. |
00:29:32 |
Мистер Бергенс убеждает суд присяжных, |
00:29:38 |
Что он недоразвитый. |
00:29:41 |
Как это говорится, невменяемый. |
00:29:47 |
- Вы не согласны? |
00:29:49 |
Карл Ли Хейли прекрасно |
00:29:52 |
Он убил этих людей хладнокровно. |
00:29:55 |
Спасибо, доктор. У меня нет |
00:30:01 |
- Гарри, где Руарк? |
00:30:04 |
Перекрёстный допрос с вашей |
00:30:07 |
Ваша честь, я прошу перерыва. |
00:30:13 |
Нет, нам не понадобится перерыв. |
00:30:23 |
Мистер Бергенс, может быть, вы |
00:30:31 |
Всего несколько вопросов, |
00:30:36 |
- Доктор, на кого вы работаете? |
00:30:39 |
Вы 11 лет работаете на штат. Сколько |
00:30:44 |
- Это моё 46-е слушание. |
00:30:48 |
За эти 46 случаев, сколько раз признали |
00:30:54 |
Ваша честь, я протестую. |
00:30:57 |
Было столько слушаний. Это абсурд. |
00:31:00 |
Протест отклонён. |
00:31:03 |
Спасибо, ваша честь. |
00:31:05 |
Я не помню. |
00:31:06 |
Может быть, доктор, причина того, |
00:31:09 |
...в том, что за 10 лет |
00:31:12 |
...вы не признали невменяемым |
00:31:16 |
Я, действительно, не помню. |
00:31:19 |
А вы помните ваше свидетельство |
00:31:22 |
Протестую, ваша честь. Это не имеет |
00:31:25 |
Протест отклонён. |
00:31:27 |
Надеюсь, вы ведёте к чему-то |
00:31:30 |
Спасибо, ваша честь. |
00:31:32 |
Вы помните слушание по делу Дэна |
00:31:38 |
...и которого вы признали |
00:31:41 |
Да. |
00:31:42 |
Но главный психиатр штата |
00:31:45 |
Мистера Бейкера признали невменяемым |
00:31:49 |
- Где он сейчас, доктор? |
00:31:51 |
- А кто главный психиатр Уайтфилда? |
00:31:54 |
Вы? |
00:31:57 |
Доктор Род Хивер - главный |
00:32:00 |
Помогите мне прояснить |
00:32:03 |
В 1985-м году вы показали, что |
00:32:08 |
Присяжные не согласились с вами. |
00:32:11 |
И мистера Бейкера признали невиновным |
00:32:14 |
И теперь он содержится в вашей больнице |
00:32:19 |
- Это верно, доктор? |
00:32:21 |
Скажите, вы принимаете пациентов, |
00:32:25 |
...если они вменяемы?! |
00:32:28 |
То есть вы хотите сказать, что вы... |
00:32:31 |
...признаёте невменяемых людей |
00:32:34 |
Я протестую, ваша честь. |
00:32:38 |
Я снимаю вопрос, ваша честь. |
00:32:46 |
Гениально, Руарк. |
00:33:01 |
Мистер Бергенс! |
00:33:03 |
- Мистер Бергенс! |
00:33:05 |
- Мэм, вам нельзя подходить. - Как вы |
00:33:29 |
Есть какие-нибудь новости |
00:33:32 |
Он, наверное, останется |
00:33:38 |
Какой-то незнакомец... |
00:33:40 |
Чей-то муж... |
00:33:43 |
Чей-то сын... |
00:33:45 |
...Встал на пути пули. |
00:33:50 |
Предназначенной мне. |
00:33:52 |
Когда я увидела всю эту кровь... |
00:33:56 |
...Я испугалась, т.к. подумала, |
00:34:07 |
Ты хочешь, чтобы я осталась? |
00:34:12 |
Да. |
00:34:14 |
Я хочу, чтобы ты осталась. |
00:34:20 |
Так что тебе лучше уйти. |
00:34:26 |
Ладно. |
00:34:47 |
Чёрт. |
00:34:55 |
Предел скорости 45, а не 70, мэм. |
00:34:58 |
- Вы пили? |
00:35:01 |
Я попрошу выйти из машины на минуту. |
00:35:03 |
- Это что, обязательно? |
00:35:07 |
Вы что, не будете спрашивать |
00:35:21 |
Тащи её. |
00:35:24 |
Заткнись. |
00:36:20 |
Нельзя винить ниггера в том, |
00:36:23 |
Нельзя винить собаку, |
00:36:28 |
Но такую шлюху, как ты... |
00:36:31 |
...которая возится с ниггерами, |
00:36:35 |
Ты хуже, чем ниггер. |
00:36:40 |
Мы оставим тебя здесь голой. |
00:36:43 |
Поначалу тебя будут просто |
00:36:46 |
День, может, два. |
00:36:50 |
Потом звери... |
00:36:53 |
...Учуют твою вонь. |
00:36:58 |
И они придут в поисках пищи. |
00:37:02 |
Карл Ли Хейли застрелит тебя тоже. |
00:37:11 |
Ладно, ребята, пошли. |
00:37:47 |
Нет, нет. |
00:38:00 |
Всё в порядке. |
00:38:09 |
Всё в порядке. |
00:38:12 |
Всё хорошо. |
00:38:16 |
Мистер Бергенс, можете вызвать |
00:38:20 |
Да, ваша честь. Защита вызывает |
00:38:29 |
- Ты не видел Руарк? |
00:38:36 |
Доктор, не могли бы вы |
00:38:38 |
...Какой эффект насилие над дочерью |
00:38:42 |
У него произошёл рилапс - |
00:38:47 |
Но вчера доктор Род Хивер заявил, |
00:38:52 |
...Подтверждает его вменяемость. |
00:38:57 |
Многие из самых известных |
00:39:01 |
Джон Хинскли, например, расчётлив, |
00:39:06 |
Доктор Весс, какой диагноз вы поставили |
00:39:10 |
Мистер Хейли испытывал возвратное |
00:39:15 |
...последовавшее за травмой |
00:39:19 |
И раз мистер Хейли не сознавал |
00:39:23 |
...понятий добра и зла, он не мог |
00:39:28 |
Таким образом, юридически |
00:39:33 |
Он не мог разделять понятия добра и зла |
00:39:38 |
Таким образом, он |
00:39:41 |
Спасибо, доктор Весс. |
00:39:46 |
Мистер Бакли. |
00:39:48 |
- Мистер Бакли. |
00:39:51 |
Свидетель в вашем распоряжении. |
00:39:54 |
О, простите. Спасибо, ваша честь. |
00:39:58 |
- Доброе утро. |
00:40:00 |
Доктор Весс, могли бы вы сообщить |
00:40:05 |
Уилверд Тарел Весс. |
00:40:07 |
Уилверд Тарел Весс. Редкое имя. |
00:40:11 |
- Доктор, вы когда-нибудь были судимы? |
00:40:17 |
- Вы уверены? |
00:40:19 |
Вы так же уверены в этом, |
00:40:23 |
...которые сейчас дали |
00:40:25 |
Так. Давайте разберёмся. |
00:40:28 |
Напоминаю, что вы находитесь |
00:40:32 |
Вы хотите сказать мне и этому суду |
00:40:35 |
...вы не были признаны виновным |
00:40:38 |
Я протестую, ваша честь. |
00:40:40 |
Мы не доктора Весса здесь судим. |
00:40:42 |
Я пытаюсь доказать, |
00:40:45 |
Протест отклонён. |
00:40:48 |
Спасибо, ваша честь. Доктор. |
00:40:51 |
Были ли вы обвинены в изнасиловании |
00:40:54 |
- Вы ошиблись. |
00:40:57 |
У меня здесь есть очень |
00:41:01 |
...Вы с несовершеннолетней в мотеле. |
00:41:04 |
Снятые далласской полицией |
00:41:07 |
Хотите взглянуть на эти образы |
00:41:13 |
Нет. Я так не думаю. |
00:41:15 |
Ваша честь, мы хотели бы внести в |
00:41:19 |
Доказывающие, что 15 сентября 1960 года |
00:41:26 |
...в изнасиловании несовершеннолетней. |
00:41:31 |
Были вы признаны или нет виновным |
00:41:36 |
Я могу объяснить. |
00:41:37 |
Меня не интересуют объяснения, доктор. |
00:41:43 |
Да, был. |
00:41:50 |
Достаточно. |
00:41:52 |
У меня больше нет вопросов, |
00:41:58 |
Будете проводить перекрёстный |
00:42:02 |
- Нет, ваша честь. |
00:42:06 |
Ты сказал, знаешь его. |
00:42:09 |
Я не знал об этом уголовном деле, |
00:42:14 |
Я рассчитывал на тебя, |
00:42:17 |
Ты хотел получить |
00:42:19 |
Спасать мир непросто. |
00:42:21 |
Но если ты останешься, |
00:42:24 |
Не думай о поражении. Не уходи. |
00:42:26 |
Что значит, не уходи? |
00:42:29 |
Герой? В задницу. |
00:42:31 |
Думаешь, у меня так не было? |
00:42:34 |
Я тоже был в такой ситуации. |
00:42:38 |
Но я позволил им вышибить меня, и |
00:42:45 |
А ты сможешь, ты адвокат. |
00:42:49 |
Твоя работа - найти справедливость, |
00:42:54 |
Поэтому иди туда и делай своё дело. |
00:42:59 |
И торопись, не то они |
00:43:08 |
Пойдём со мной. |
00:43:10 |
Я не могу, Джейк. |
00:43:13 |
Я люблю тебя, но не могу. |
00:43:16 |
Знаешь, я никогда больше |
00:43:21 |
Но я не могу быть тобой, Люшит. |
00:43:24 |
Не будь мной, будь лучше меня. |
00:43:44 |
И что вы чувствовали? |
00:43:46 |
Я чувствовал... |
00:43:51 |
Не знаю. |
00:43:54 |
Как будто я был не в себе, |
00:44:01 |
Я всё время слышал, как |
00:44:07 |
Те люди причинили ей боль, |
00:44:14 |
А я не мог ей помочь. |
00:44:22 |
Спасибо, мистер Хейли. |
00:44:25 |
У меня нет больше вопросов, |
00:44:29 |
Вас к телефону. |
00:44:31 |
Мистер Бакли. |
00:44:39 |
Мистер Хейли. |
00:44:42 |
Перед тем, как вы выстрелили в |
00:44:47 |
...сознавали, что в случае их осуждения |
00:44:52 |
Да, я слышал от людей об этом. |
00:44:54 |
- Как думаете, похитители детей должны |
00:44:57 |
- А насильников детей надо освобождать |
00:45:01 |
- А тех, кто вешает детей, надо |
00:45:05 |
- Так, может, надо наказать второй раз? |
00:45:08 |
- Может, они заслуживают смерти, |
00:45:10 |
- Мистер Бакли. |
00:45:12 |
Да, они заслуживают смерти! |
00:45:30 |
Больше вопросов не имею, ваша честь. |
00:45:36 |
Заключительное выступление |
00:45:40 |
Заседание закрыто. |
00:45:49 |
Джейк, нашли Руарк. |
00:46:13 |
Элен. |
00:46:20 |
Элен. |
00:46:23 |
Значит... |
00:46:26 |
...Это ты так решил меня |
00:46:31 |
Я так виноват. Прости меня, |
00:46:35 |
Нет. Всё будет в порядке. |
00:46:39 |
И ты не виноват в том, |
00:46:45 |
Доктора говорят, что полежу |
00:46:52 |
Всё прекрасно. |
00:46:57 |
Как твои дела? |
00:47:00 |
Практически признался |
00:47:04 |
Карл Ли загнан в ловушку Бакли. |
00:47:10 |
Люди опускали глаза - |
00:47:13 |
Избиение, попытка убийства... |
00:47:19 |
Это не стоит всего. Не стоит. |
00:47:23 |
Есть причина: спасение Карла Ли |
00:47:30 |
Послушай, это дело - |
00:47:35 |
Хорошо? |
00:47:38 |
Это даёт большой шанс. |
00:47:43 |
А синяки? Хоккей есть хоккей. |
00:47:48 |
Главное - в твоих глазах. |
00:47:56 |
У дачи. |
00:48:03 |
Иди. Надо работать. |
00:48:07 |
Я буду держать связь с тобой. |
00:48:09 |
Не будешь, большой лжец. |
00:48:22 |
Знаешь, Руарк... |
00:48:25 |
...Из нас получилась бы |
00:48:28 |
Могла бы. |
00:48:31 |
Могла бы. |
00:48:37 |
Мне хочется целоваться, |
00:48:42 |
Всё, что могу. |
00:49:05 |
Я решил... |
00:49:08 |
Виновен. |
00:49:47 |
Эй, Макс. |
00:49:56 |
- Где Хана? |
00:50:01 |
- Как ты добралась? |
00:50:05 |
В бурю? |
00:50:09 |
Будто Господь вёл меня. Это личное. |
00:50:16 |
Правда, что ты чувствуешь |
00:50:23 |
Но ведь не твоя вина, |
00:50:31 |
Ты пытаешься исправить свою вину. |
00:50:35 |
Я знаю это теперь. |
00:50:42 |
Ты взял дело, чтобы доказать большому |
00:50:49 |
Но что-то не так? |
00:50:54 |
Ты взял это дело, |
00:51:01 |
...Могли причинить боль Хане, |
00:51:06 |
Ты убил бы их сам. |
00:51:15 |
Иди ко мне. Иди ко мне. |
00:51:22 |
Я люблю тебя, Джейк. |
00:51:25 |
Я подумал, что потерял тебя. |
00:51:51 |
Мы проиграем это дело, Карл Ли. |
00:51:56 |
У меня нет больше никаких |
00:51:59 |
Предлагаю признать вину. |
00:52:03 |
Может, Бакли признает убийство |
00:52:09 |
Джейк, я не могу жить в тюрьме! |
00:52:13 |
Ты должен вытащить меня. Ты же... |
00:52:16 |
Дело не во мне. Мы с тобой |
00:52:22 |
Присяжные должны отождествлять |
00:52:25 |
В тебе они видят рабочего с |
00:52:30 |
- Я просто защитник. |
00:52:36 |
Видишь, Джейк, ты мыслишь |
00:52:41 |
Вот почему выбрал тебя. |
00:52:45 |
Ты один из них, понимаешь? |
00:52:48 |
Конечно, ты стараешься вытащить меня, |
00:52:55 |
Но фактически ты |
00:52:59 |
Ты видишь во мне не просто человека. |
00:53:02 |
Ты видишь чёрного человека. |
00:53:05 |
Карл Ли, я твой друг. |
00:53:08 |
Мы не друзья, Джейк. |
00:53:11 |
Мы по разные стороны. |
00:53:14 |
Я никогда не видел тебя |
00:53:17 |
Хотя ты наверняка |
00:53:20 |
И наши дочери, Джейк, никогда |
00:53:24 |
О чём ты говоришь? |
00:53:28 |
В Америке идёт война. |
00:53:31 |
И ты на другой стороне. |
00:53:35 |
Как чёрный человек может |
00:53:38 |
...если присяжные - враги, |
00:53:42 |
Моя жизнь в белых руках. |
00:53:45 |
И ты, Джейк, такой же. |
00:53:48 |
Ты моё секретное оружие |
00:53:52 |
Ты не хочешь этого, но ты такой. |
00:53:58 |
Ниггер, чёрный, афроамериканец... |
00:54:02 |
Каким бы я ни был, |
00:54:07 |
Ты видишь меня, как и присяжные |
00:54:13 |
И здесь не нужны юридические |
00:54:16 |
Если бы ты был в этом жюри... |
00:54:21 |
...Что бы понадобилось, чтобы |
00:54:27 |
Вот так ты можешь |
00:54:31 |
Вот так ты можешь спасти нас обоих. |
00:54:38 |
Невменяем ли Карл Ли Хейли? |
00:54:42 |
Сама мысль настолько возмутительна... |
00:54:45 |
...что единственный свидетель, |
00:54:49 |
...И тот был преступником! |
00:54:53 |
Карл Ли Хейли не сумасшедший. Это |
00:54:59 |
Это человек признал здесь, |
00:55:04 |
...который считал достойным для |
00:55:09 |
Он забрал правосудие |
00:55:14 |
И этими руками он отнял |
00:55:23 |
Конечно, случившееся |
00:55:27 |
Но это ужасное происшествие |
00:55:33 |
...Права убивать. |
00:55:37 |
Дамы и господа, ваш долг ясен. |
00:55:41 |
Все в этом зале знают истину. |
00:55:44 |
Все в этом штате знают истину. |
00:55:48 |
Теперь вам надо найти в себе |
00:55:53 |
Карл Ли Хейли виновен! |
00:55:58 |
Виновен! Виновен! |
00:56:03 |
Я закончил, ваша честь. |
00:56:20 |
Я приготовил прекрасную |
00:56:24 |
Как настоящий адвокат. |
00:56:27 |
Но я не буду её зачитывать. |
00:56:30 |
Я здесь для того, чтобы извиниться. |
00:56:36 |
Но вы не можете заставить Карла Ли |
00:56:41 |
Видите ли, во всех этих юридических |
00:56:49 |
И это что-то - истина. |
00:56:55 |
Но нам, законникам, необходимо |
00:57:00 |
...а искать её, находить |
00:57:05 |
Мой учитель учил меня этому. |
00:57:09 |
Возьмём доктора Весса, например. |
00:57:11 |
Сознательно я никогда не заставлю его |
00:57:15 |
Понимаю, я не могу вам помочь |
00:57:18 |
Его выставили лжецом. |
00:57:23 |
Женщине, в изнасиловании |
00:57:25 |
...было 17, а ему 23. Он женился |
00:57:30 |
Она до сих пор его жена. Это делает его |
00:57:39 |
Что в нас самих ищет истину? |
00:57:42 |
Сознание или сердце? |
00:57:50 |
Я взял это дело, чтобы доказать: |
00:57:54 |
...на справедливость на Юге. |
00:57:58 |
Это неправда. |
00:58:00 |
Глаза закона - человеческие |
00:58:03 |
Мы все должны быть равны, иначе |
00:58:08 |
Правосудие будет лишь отражением |
00:58:12 |
Поэтому наш долг перед Господом - |
00:58:19 |
Не глазами, не сознанием, |
00:58:23 |
...продиктованной предрассудками. |
00:58:28 |
Другого способа нет. |
00:58:35 |
Я хочу рассказать вам историю. |
00:58:38 |
Попрошу всех закрыть глаза. |
00:58:42 |
Я расскажу вам историю. |
00:58:48 |
Я хочу, чтобы вы слушали меня. |
00:58:56 |
Давайте, закройте глаза, пожалуйста. |
00:59:03 |
Это история о маленькой девочке... |
00:59:07 |
...Которая одним солнечным днём... |
00:59:12 |
...Шла из магазина с покупками. |
00:59:17 |
Неожиданно подъезжает машина. |
00:59:21 |
Двое мужчин выскакивают |
00:59:25 |
Тащат на ближайшее поле. |
00:59:31 |
Связывают её. |
00:59:36 |
Срывают одежду с её тела. |
00:59:41 |
Потом взбираются на неё... |
00:59:43 |
...Сначала один, потом другой. |
00:59:48 |
Насилуют её. |
00:59:53 |
Разбивая всё чистое и святое... |
00:59:59 |
...В тумане перегара и пота. |
01:00:06 |
Они убили... |
01:00:10 |
Они убили её маленькое чрево. |
01:00:14 |
Лишив всякой надежды |
01:00:17 |
...И продолжить свою жизнь в них. |
01:00:23 |
Они стали использовать её |
01:00:28 |
И бросать в неё полные банки пива. |
01:00:33 |
И бросали настолько сильно, |
01:00:45 |
Потом они стали мочиться на неё. |
01:00:51 |
А потом пришло повешение. |
01:00:57 |
Они взяли верёвку, завязали петлю. |
01:01:03 |
Представьте, как петля |
01:01:07 |
...Потом неожиданно |
01:01:11 |
И её ноги стали биться, |
01:01:17 |
Однако сук, на котором её |
01:01:23 |
Он сломался, и она |
01:01:31 |
Они подняли её и бросили |
01:01:38 |
И поехали к мосту, |
01:01:46 |
Её выбросили с 30 футов |
01:01:58 |
Вы увидели её? |
01:02:03 |
Изнасилованное, избитое, |
01:02:12 |
...Промокшее в их моче, |
01:02:19 |
...В крови... |
01:02:22 |
...Оставлено умирать. |
01:02:27 |
Вы видите её? |
01:02:32 |
Я хочу, чтобы вы представили... |
01:02:36 |
...Маленькую девочку. |
01:02:56 |
А теперь представьте, что она белая. |
01:03:19 |
Защита выступление |
01:03:50 |
Оправдан! Они оправдали его! |
01:04:15 |
Его оправдали! Его оправдали! |
01:04:17 |
Элен, вы счастливы? Боже мой! |
01:04:25 |
Джейк. |
01:04:28 |
Это было... |
01:04:30 |
Это было... |
01:04:33 |
Эй, я же плохой парень, помнишь? |
01:04:50 |
Фредди Ли Том! |
01:04:55 |
Нам есть о чём поговорить. |
01:04:58 |
Кейстингз, твоё место с ним. |
01:05:03 |
Проваливай! |
01:05:16 |
Поздравляю, адвокат. |
01:05:18 |
Спасибо. |
01:06:30 |
Карл Ли, посмотри. |
01:06:33 |
Что? |
01:06:59 |
- Привет. |
01:07:01 |
Хана, это миссис Хейли. Это Хана. |
01:07:04 |
Привет, Хана. Она такая красавица. |
01:07:06 |
Спасибо. Это праздничный пирог. |
01:07:09 |
Спасибо. Пойдём со мной. |
01:07:13 |
Привет. |
01:07:24 |
Хана, это моя дочь Таня. |
01:07:26 |
- Привет. |