Time To Kill A

ru
00:00:52 «ВРЕМЯ УБИВАТЬ»
00:01:14 Гони, гони!
00:01:17 Да, чёрт возьми, гони!
00:01:24 - Нормально, да?
00:01:43 Смотри-ка, парни.
00:01:48 Эй, ребята, ну как вы сегодня?
00:01:51 Хотите увидеть бросок?
00:01:57 Давай, давай!
00:02:14 Давай, вот здесь.
00:02:17 Держите, ребята!
00:02:29 Прекрасный денёк, не правда ли?
00:02:56 - Пока, дорогуша.
00:03:08 Что возьмёшь, парень?
00:03:16 - Ты что, ничего не будешь?
00:03:23 - Пока, девочки.
00:03:25 Пошли, Макс.
00:03:29 - Иди домой.
00:03:32 Сколько уик-эндов, рыбалок, выпивки...
00:03:36 И всё это потеряно. Для чего?
00:03:40 - Трагично. Это трагично, Джейк.
00:03:43 Но зато Карла счастлива.
00:03:46 Я 4 брака пытался понять,
00:03:49 Ты 4 брака пытался, обычно,
00:03:52 - Да, может быть, оно и так.
00:03:57 - Хлебни. - Господи, сделай так,
00:04:16 Эй, смотри-ка.
00:04:20 Слишком молода.
00:04:22 - Подожди.
00:04:25 Я так всегда говорю: могут
00:04:28 Что ты собираешься делать?
00:04:41 Заткнись.
00:04:43 Папа!
00:04:48 Папа!
00:04:50 Заткнись.
00:04:52 Я тебя убью.
00:04:56 - Папа!
00:05:10 Мама, мама, мама!
00:05:15 Мама, мама!
00:05:22 - Что это?
00:05:25 - Вы её не видели?
00:05:39 Что? Что?
00:06:08 Итак, сколько у нас
00:06:10 Ни одного.
00:06:12 Но сегодня 1 число месяца.
00:06:15 Счета приходят, а мы не заработали,
00:06:20 Это была последняя выпивка.
00:06:22 Смотри, чтобы были
00:06:25 - Вы что, выпили?
00:06:28 Вот это самые срочные,
00:06:33 Спасибо за практику, капитан Даун.
00:06:35 Но могли бы мне оставить
00:06:51 О, нет.
00:06:56 Я здесь, детка. Папочка здесь.
00:06:59 Папа, прости, что уронила продукты.
00:07:03 Ну что ты, что ты.
00:07:06 Всё хорошо, детка. Всё хорошо.
00:07:33 Посмотри.
00:08:01 Билли Рэй?
00:08:03 Простите, сэр, но мы не пускаем
00:08:08 Билли Рэй Кобэт, вы и мистер Вилард
00:08:12 Не знаю, я не пойду.
00:08:13 Помнишь маленькую девочку,
00:08:16 Какую маленькую девочку?
00:08:18 У меня плохие новости для тебя,
00:08:21 Поэтому, если есть кто-то ещё
00:08:24 ...жёлтым грузовичком и
00:08:26 Эй, ты! Тащи свою чёрную
00:08:30 Если не сумеешь объяснить,
00:08:34 ...Пойдёшь в тюрьму. Вставай.
00:08:38 Иди к чёрту, ниггер.
00:08:46 Ты имеешь право хранить молчание.
00:08:50 Я тебе сделаю, Бэби, как ты любишь.
00:08:53 - Дорогуша, сегодня я хочу тоже...
00:08:55 С другой стороны, просто буду
00:08:58 Я не развлекался.
00:09:00 И этого достаточно
00:09:03 - Си Джей?
00:09:06 Ты защищал Билли Рэя Кобэта
00:09:10 А что это было за дело?
00:09:13 Попался на торговле наркотиками,
00:09:17 Нет, по-моему, какой-то адвокат
00:09:20 А почему спрашиваешь?
00:09:21 Мы его арестовали за изнасилование.
00:09:24 А кого он изнасиловал?
00:09:27 Ты знаешь Карла Ли Хейли?
00:09:29 Конечно. Я защищал его брата
00:09:32 Это была его маленькая дочка.
00:09:37 Маленькая Таня?
00:09:43 Сколько ей лет?
00:09:46 Всего 10.
00:10:28 Мистер Вилард? Я шериф Озия Уолис.
00:10:32 Моя мама голосовала за тебя.
00:10:36 Я видел, как ты играл за «Ремиксов».
00:10:40 Я подумал, вот по телевизору
00:10:46 Без обид.
00:10:51 Твоё полное имя?
00:10:53 Джеймс Льюис Вилард.
00:11:05 Кто там?
00:11:25 Карл Ли.
00:11:32 Как она?
00:11:34 Держится.
00:11:37 Доктор говорит, что это
00:11:47 Будем надеяться,
00:11:57 Ты помнишь, как четверо белых парней
00:12:04 Да.
00:12:05 Они же... соскочили с крючка.
00:12:10 Да.
00:12:16 Джейк, если бы я попал
00:12:23 Конечно, Карл Ли.
00:12:27 О какой беде ты говоришь?
00:12:30 У тебя же есть дочь, Джейк?
00:12:45 Ну, спи спокойно, девочка.
00:12:47 Хорошо, папа.
00:13:06 - Она заснула?
00:13:08 - Правда, она первая красавица?
00:13:11 Станет ей через несколько лет.
00:13:14 Но когда я смотрю на неё,
00:13:20 Не надо.
00:13:24 Не мучь себя.
00:13:27 Да.
00:13:32 Что-нибудь ещё не так?
00:13:34 Отец Тани, Карл Ли Хейли...
00:13:38 ...Заходил сегодня ко мне в контору.
00:13:42 Его сердце разбито.
00:13:45 Я не знаю, похоже, он подумывает
00:13:49 Что именно?
00:13:52 Может быть, убить этих двух парней.
00:13:54 Он что, серьёзно?
00:13:59 Я не знаю.
00:14:02 Может, он от боли так говорит.
00:14:05 Но ведь ты понимаешь, возможно,
00:14:08 ...На свободе и будут
00:14:18 Не знаю.
00:14:21 Джейк, из-за того, что ему пришлось
00:14:26 Надо что-то сделать.
00:14:29 Ты должен позвонить шерифу Уолису.
00:14:32 Да.
00:15:27 ...Определить стоимость ущерба.
00:15:33 У меня сейчас будет сердечный
00:15:37 Не надо лишних церемоний, заходи.
00:15:40 Что, нет клиентов?
00:15:42 Да, готовы взять твоих.
00:15:45 А ты? Ты в отпуске?
00:15:49 К счастью для меня, моя любимая,
00:15:54 Даже самые богатые невероятные
00:15:58 ...не удовлетворят меня, если не увижу,
00:16:03 Так что будешь делать?
00:16:10 Надо же.
00:16:13 Ты знаешь, как я обожаю эти маленькие
00:16:19 Ладно, красавчик, пошли.
00:16:21 Сот Люшит считает, что эти 2 гиены
00:16:24 Вы видели Люшита? Где, когда?
00:16:27 Как он? Ему лучше?
00:16:33 Да просто любопытно.
00:16:35 Мисс Этоль, освежите память.
00:16:38 Сколько вы с Люшитом
00:16:41 Мы никогда не были вместе. Я была
00:16:45 Ну перестань, старушка.
00:16:47 - Ты можешь нам рассказать теперь.
00:16:49 Я уважаемая, богобоязненная
00:16:53 С безупречной моралью,
00:16:57 И у меня не было и никогда
00:17:01 А если бы и были, то это не был бы
00:17:11 Она с ним была и долго.
00:17:21 Рэй, шаг назад.
00:17:24 Теперь выходи.
00:17:29 Ладно, ребята, сегодня
00:17:31 Сейчас мы сходим с вами в суд, и там
00:17:34 ...что мы вернёмся обратно и будем
00:17:37 Будут неприятности от вас,
00:19:05 Мама, папа вернулся, папа вернулся!
00:19:09 Хана, давай зайдём в дом.
00:19:12 Папа сейчас придёт.
00:19:47 Джейк. Джейк, ты ранен?
00:19:50 Джейк, что случилось с тобой?
00:19:52 Джейк, дорогой,
00:19:55 Что это? Что происходит с тобой?
00:19:58 Джейк. Что случилось?
00:20:52 До свидания.
00:21:07 Шериф готов сделать заявление.
00:21:10 Мы хотим знать.
00:21:14 Шериф Уолис, сделайте заявление.
00:21:16 Никаких комментариев.
00:21:19 Джейк, он сказал, что ты придёшь.
00:21:22 - Сэр, вы адвокат?
00:21:24 А теперь я сделаю заявление. Я хочу,
00:21:27 Мы просто работаем в новостях.
00:21:48 Не думал, что я это сделаю.
00:21:54 Я надеялся, не сделаешь.
00:22:00 Я ничего не имел против этих ребят,
00:22:04 Мне жаль их отцов и матерей.
00:22:09 Но мне не жаль того, что я сделал.
00:22:14 Как Блуни?
00:22:17 У Блуни серьёзно ранена нога,
00:22:26 Что будет со мной теперь?
00:22:29 Будет предварительное слушание,
00:22:34 После этого Бакли не будет
00:22:37 - Кто такой Бакли?
00:22:42 Безжалостный, тщеславный, он
00:22:45 Но ты ведь выигрывал у него.
00:22:47 Да. Но не в делах по убийству.
00:22:55 Но у него можно выиграть?
00:22:57 Всё зависит от суда
00:23:00 Подберёшь подходящий состав -
00:23:04 Нет - получишь газовую камеру.
00:23:10 И сколько стоит такое дело?
00:23:16 Наверное, тысяч 50.
00:23:20 Я мог бы заплатить, может быть, 10.
00:23:29 Не много бы белых адвокатов
00:23:35 Ты его взял.
00:23:38 Я думаю, много людей уже устали
00:23:44 И они отнесутся с симпатией к человеку,
00:23:48 Даже к чёрному.
00:23:56 Ты сказал мне, что поможешь,
00:24:00 Так вот, я в беде.
00:24:04 Так что скажешь?
00:24:08 - Что вы можете нам сказать?
00:24:10 - Вы из полицейского управления?
00:24:13 Вы адвокат мистера Хейли?
00:24:16 Сэр, вы адвокат?
00:24:18 - Да, я.
00:24:21 Бергенс. Джейк Бергенс.
00:24:26 «Бюро окружного прокурора»
00:24:31 Хейли нанял адвоката.
00:24:37 А сегодня даже не мой день рождения.
00:24:40 Бергенс не смог бы завязать свои шнурки
00:24:43 Но он не проиграл ни одного
00:24:45 Но он не пытался судиться со мной.
00:24:48 Завтра в 3. Судья Олманьюс.
00:24:52 Я ошибался, действительно,
00:24:55 Хорошо. Сначала первое.
00:24:57 Бергенс постарается изменить
00:24:59 - Будет дураком, если не сделает.
00:25:02 Почему?
00:25:03 Расскажем нашему молодому
00:25:08 Эвелин, дай, пожалуйста, мне
00:25:12 Тейлор, всё очень просто. В этом
00:25:16 В других - 40-45%, а в некоторых -
00:25:21 Чёрные всегда сочувствуют чёрным.
00:25:23 Если он переведёт судебное заседание
00:25:28 Если он попытается остаться
00:25:31 Тейлор, это всё для тебя. Учи.
00:25:34 - Принеси завтра к трём часам.
00:25:36 С белым Жериу у Хейли
00:25:40 - Так, Ньюс должен быть переизбран?
00:25:43 Хорошо. Позвони нашим друзьям
00:25:46 Пусть позвонят Олманьюсу и объяснят,
00:25:49 И пошлите Люшиту Уилбоксу
00:25:53 - Я займусь этим.
00:25:57 Господа.
00:26:00 Никаких ошибок. Это дело,
00:26:04 Непреднамеренное убийство
00:26:07 Наш единственный шанс - найти
00:26:10 ...что Карл Ли был невменяемым
00:26:12 Сделай мне одолжение.
00:26:16 - Ты подашь прошение о перемене
00:26:21 Судья Ньюс откажет тебе.
00:26:24 Тогда ты получишь белый суд
00:26:28 Спасибо за поддержку.
00:26:29 Но не забывай, что мистер Хейли
00:26:34 Закон не позволяет самосуда,
00:26:40 Он убил 2-х человек.
00:26:43 2-х человек, которые изнасиловали
00:26:49 Знаешь, ты можешь
00:26:53 ...И правосудие восторжествует.
00:26:55 А проиграешь, правосудие
00:26:59 Вот это странное дело.
00:27:01 Да.
00:27:04 Мне понадобилась бы ваша помощь.
00:27:09 Эти суки дисквалифицировали
00:27:12 Я никогда не приду в суд. Никогда.
00:27:16 Люшит, ты лучший адвокат,
00:27:19 Я знаю, как было тебе больно, когда
00:27:22 Но они не могут забрать твой ум,
00:27:25 - Хорошая речь.
00:27:29 Помнишь, когда я пришёл к тебе
00:27:33 - В своём дурацком синем костюме.
00:27:36 Так вот, ты усадил меня и сказал:
00:27:38 ...молодой человек, я не могу
00:27:41 Что я могу предложить, так это
00:27:48 Те же самые слова
00:27:53 Так как, Люшит?
00:27:57 Господь - мой пастырь,
00:28:20 Мне очень жаль твоего брата, Фредди.
00:28:23 И Виларда тоже.
00:28:26 Хорошие ребята, оба.
00:28:32 10 лет назад этот ниггер висел бы
00:28:37 Что происходит с этой страной?
00:28:40 Клан знал бы что делать.
00:28:43 Мой дедушка, вот он был в Клане.
00:28:45 - Здесь Клана нет уже много лет.
00:28:49 Ты кого имеешь в виду,
00:28:52 Нет, сэр. Богобоязненный Клан.
00:28:57 У меня есть друг, раньше он был
00:29:02 Сделай это, Винстон.
00:29:05 И скажи ребятам, что нам
00:29:13 Давай скорей, дорогой.
00:29:22 За наш семейный
00:29:26 Я не могу поверить, что ты воспринял слова
00:29:30 Но некоторые считают, что эти
00:29:34 Карл Хейли может провести
00:29:37 Его смерть незаслуженна.
00:29:40 Смотри, смотри, папу
00:29:45 Я хотел показать добропорядочным
00:29:49 ...не обращаем внимания на цвет кожи.
00:29:52 Правосудие не различает цвета.
00:29:54 Впечатляюще, дорогой,
00:29:56 Правда, папочка у нас умный?
00:29:59 Это я.
00:30:01 Да, только что видели.
00:30:05 - Дорогой, я горжусь тобой.
00:30:09 - Слышишь это?
00:30:14 Адвокатская контора Бейли.
00:30:16 Ты, любитель негров, сукин сын.
00:30:18 Тебе не жить, если этот негр
00:30:23 Мистер Бакли, у вас есть
00:30:27 Конечно, Стефани. Вы мать, я отец.
00:30:31 Кто бы не понял? Не надо думать,
00:30:35 Люди доверили мне соблюдать закон
00:30:40 Наше общество не может поддерживать
00:30:44 В случае осуждения вы будете
00:30:47 Да, я буду просить
00:30:49 Что вы думаете о мистере Бергенсе?
00:30:51 Этот парень уже окончил институт?
00:30:54 Скажите, пока. Это всё.
00:31:10 Как дела? Не волнуйтесь.
00:31:16 Признаете себя виновным сегодня, буду
00:31:19 Бросишь это дело сейчас, не будешь всю
00:31:23 Всем встать.
00:31:26 Суд объявляется открытым,
00:31:30 Добрый день, граждане.
00:31:33 Садитесь.
00:31:36 Защитник, обвиняемый.
00:31:40 - Вы, сэр, Карл Хейли?
00:31:42 Мистер Хейли, у меня на руках решение
00:31:48 ...о привлечение к судебной
00:31:52 Обвинение в убийстве. Вы убили
00:31:57 Попытка убийства Дуэйна Блуни,
00:32:01 И нарушение порядка штата Миссисипи.
00:32:05 Вы понимаете обвинение,
00:32:07 Да, сэр.
00:32:09 Вы признаёте себя виновным?
00:32:12 Я невиновен, ваша честь.
00:32:15 Защита требует признать
00:32:17 ...по причине временной невменяемости
00:32:20 Я назначаю судебное
00:32:23 Все необходимые документы
00:32:26 - Ясно?
00:32:28 В дополнение к требованию защиты просим,
00:32:32 - Согласен. - И мы против отпускания
00:32:35 Ваша честь, мы ещё
00:32:38 Губернатор Бакли не может требовать
00:32:41 Или он не кончал институт?
00:32:43 Ваша честь, даже скромные познания
00:32:48 ...должны бы ему подсказать, во-первых:
00:32:50 Номер 2: законы штата требуют, чтобы он
00:32:55 Что ж, подождём, пока он
00:32:58 Спасибо, ваша честь.
00:33:00 - Ваша честь, мы хотим просить отпустить
00:33:03 Я никогда не отпускал под залог
00:33:07 Не вижу смысла делать
00:33:10 Ну что ж. Ваша честь, мы также хотим
00:33:13 Я хочу сэкономить вам время,
00:33:17 Ваше прошение отклонено.
00:33:19 Но мы ещё не подавали прошение.
00:33:21 Мы только высказали
00:33:24 Я сказал, в прошении отказано.
00:33:27 Ваша честь, как вы можете
00:33:31 Естественно, Карл Хейли не получит
00:33:36 - Мы чувствуем...
00:33:38 Ваша честь, мы имеем право.
00:33:40 Мистер Бергенс.
00:33:42 Я не потерплю здесь никаких
00:33:53 Возвращайтесь к своей работе.
00:33:56 Отличная техника, защитник.
00:34:10 Ваша честь, считаем непростительной
00:34:14 ...в делах «государство против Джонса»
00:34:17 Оба слушались в 1985-м.
00:34:19 ...Отказ переноса слушания стал причиной
00:34:26 Ни один судья не любит, когда
00:34:31 Хорошо, мы примем ваше прошение
00:34:37 Мистер Хейли, я приказываю вам
00:34:41 ...под наблюдением шерифа
00:34:45 Свободны.
00:34:55 Найдите этого доктора, главного
00:34:57 Род Хивер? Пусть осмотрит Хейли.
00:35:00 На тот случай, если он не сможет,
00:35:03 - Я хочу, чтобы его дискредитировали.
00:35:07 Мне всё равно, как это сделают.
00:35:09 Сделаем. Тейлор, пошли.
00:35:16 Здесь 900 долларов. Карл, мы же
00:35:20 Моим детям надо есть.
00:35:23 Моим тоже.
00:35:27 Когда я получу остальное?
00:35:29 Мои родственники ходили в банк,
00:35:33 Почему нет? Ты почти уплатил за него.
00:35:37 Раньше я не сидел в тюрьме.
00:35:39 Они сомневаются, что смогу расплатиться
00:35:42 Чёрт, и меня уволили с работы.
00:35:45 Надо же, работал 20 лет,
00:35:52 Карл Ли, я не могу пытаться вести
00:35:56 Карл Ли, мне надо жить.
00:35:58 Мне тоже, Джейк.
00:36:10 Хороший вечерок.
00:36:18 Искательница прецедентов,
00:36:21 Да. Как насчёт пива?
00:36:26 Я полагаю, под мышкой у вас знаменитое
00:36:31 Элен Рорк.
00:36:32 Рорк - так говорят в Бостоне,
00:36:36 Верно. В Бостоне?
00:36:38 Да. Мой отец - знаменитый
00:36:41 Да, конечно, это имя
00:36:44 Что привело вас в Миссисипи,
00:36:48 Да нет, учёба в юридической школе.
00:36:51 Это семейная традиция.
00:36:52 Мама была милой девочкой с юридического,
00:36:56 Я женился на милой студентке
00:36:59 Да, у них там хорошая коллекция.
00:37:03 Но всё же, Руарк,
00:37:05 Я не верю в простое любопытство.
00:37:07 Карл Хейли.
00:37:11 Хочу помочь вам с процессом.
00:37:13 А почему, думаете, мне нужна помощь?
00:37:16 Ну, вы пытаетесь вести одно
00:37:20 Но идёте здесь один.
00:37:22 У вас нет ни юридических помощников,
00:37:26 Вы не можете нанять никого.
00:37:30 У вас через месяц суд.
00:37:33 - И откуда вы всё это знаете?
00:37:37 - Понятно.
00:37:38 Я была помощницей в нескольких делах
00:37:42 Я в 5-ти лучших процентах
00:37:46 Я издаю газету, я печаталась,
00:37:50 И когда закончу университет, не буду
00:37:54 Да и вообще гениальные
00:37:59 Я сделаю прекрасную карьеру.
00:38:01 И я думаю, сейчас хорошее время
00:38:05 Что я ещё должен знать?
00:38:07 Так, что ещё?
00:38:09 А, да, мой отец до противности богат,
00:38:13 Что скажете?
00:38:18 Я думаю, что отнесу это прошение
00:38:23 Спасибо, Руарк, но я справлюсь
00:38:30 Думаю, вам стоит взглянуть
00:38:34 «Копер и Френсис против государства».
00:38:40 Вы передумаете.
00:38:44 Увидимся.
00:38:53 Пошли.
00:38:58 Пошли.
00:39:20 Мистер Коб, это Стам Сиссен,
00:39:26 Мы слышали, что вы
00:39:30 Вы были правы, что позвали нас,
00:39:33 Они говорят, Клан мёртв.
00:39:37 Клан не показывается несколько лет.
00:39:40 И люди начинают говорить,
00:39:42 А дело в том, что он
00:39:45 Клан всегда был прямо здесь.
00:39:48 Под поверхностью.
00:39:51 Просто ожидал возможности,
00:39:56 Я хочу помочь. Я хочу
00:40:00 У ниггеров немного защитников.
00:40:04 Бюро по равноправию, Общество
00:40:09 Даже федеральное правительство.
00:40:12 Да, у чёрных никакой надежды.
00:40:17 Кроме Клана.
00:40:22 Я вот что тебе скажу:
00:40:26 ...Собери 5-6 твоих друзей,
00:40:29 Мы учредим ячейку в округе Мэддисон.
00:40:35 И ты будешь руководителем.
00:40:39 А теперь скажи мне, кто
00:40:43 Местный парень, фамилия Бергенс.
00:40:47 Довольно хорошая репутация.
00:40:50 - Семья у него есть?
00:40:53 У него жена и дочь.
00:40:58 Хорошо.
00:41:39 Какого чёрта он здесь делает?
00:41:41 Успокойся, успокойся, парень.
00:41:45 Он не имеет права здесь быть, шериф.
00:42:04 Дуэйн Блуни.
00:42:07 Дуэйн.
00:42:12 Я попросил Уози привезти меня.
00:42:19 Чёрт, Дуэйн, мы знаем
00:42:29 Это моя вина.
00:42:31 Что бы там ни говорили в суде,
00:42:36 Но точно не собирался ничего делать
00:42:45 Я знаю, какой в этом прок теперь?
00:42:49 Прости.
00:42:58 Некоторые считают, что чёрный
00:43:01 ...настоящего правосудия на Юге.
00:43:06 - Да, это мир ниггера.
00:43:11 «Уведомление о приёме»
00:43:13 Ребята, я очень горд пригласить
00:43:16 ...в войне по защите наших
00:43:19 Чтобы возродить нашу страну
00:43:23 И сделать белых людей единственными
00:43:29 В общем, пора ниггерам заплатить.
00:43:37 У тебя что-то случилось
00:43:39 Нет, мы просто решили сменить номер.
00:43:41 Теперь, значит, он нигде
00:43:44 Да. Прости, что тебе
00:43:47 Но это дело...
00:43:49 Из-за этого дела мы все страшно
00:43:53 Ты знаешь, это опасно.
00:43:56 Джейк, он застрелил их
00:44:00 Они изнасиловали,
00:44:04 Вы бы хотели, чтобы такое
00:44:07 Мистер Бергенс, мистер Бергенс!
00:44:09 Можно задать вам несколько
00:44:12 Простите, я должен ответить
00:44:15 - Джейк, дорогой, сейчас не время.
00:44:22 Господа, я здесь.
00:44:28 Похоже, нам придётся прочесть
00:45:25 Друзья, они здесь!
00:45:42 - Жеванези?
00:45:44 Я Айзи Стрит.
00:45:46 Очень рад познакомиться,
00:45:49 Я помню вас ещё по походам
00:45:52 Да, эта борьба продолжается
00:45:56 Это случилось с Карлом Ли и его
00:45:59 Нет других причин.
00:46:02 Эти люди из комиссии INWСР.
00:46:05 - Жеванези.
00:46:09 Жеванези, чёрное сообщество озабочено
00:46:14 ...Не слишком разделяет
00:46:19 Комиссия по проблемам чёрного населения
00:46:26 Нам надо собрать фонды
00:46:32 Я не знаю, преподобный отец,
00:46:36 Конечно, мы полагаем, что вы возьмёте
00:47:09 Ваша верность закалена
00:47:17 Встаньте, рыцари Ку-клукс-клана.
00:47:22 Пусть ваши братья
00:47:27 ...Что они поверили в
00:47:38 Добро пожаловать в Клан.
00:47:51 Мне надо поговорить
00:47:53 Его нет дома. Кто его спрашивает?
00:47:56 Ну...
00:47:58 - Микки Маус.
00:48:01 Микки Маус. Уходите, немедленно.
00:48:04 - Кто это? - Берите дочь
00:48:09 Мама!
00:48:11 Хана?
00:48:14 Что такое? Боже мой!
00:48:17 Макс, пошли!
00:48:28 Это хорошо, что Кейсингз был
00:48:31 А то весь дом мог сгореть.
00:48:34 - Да, спасибо. Я очень признателен.
00:48:45 Она спит?
00:48:47 Ку-клукс-клан жжёт костры
00:48:51 Дорогая, здесь Клана
00:48:54 Ну, просто какие-то придурки...
00:48:56 ...у которых слишком много свободного
00:49:02 - Прости.
00:49:06 За то, что тебя не было дома,
00:49:09 Что не пришёл ужинать и даже
00:49:12 Что тебя больше интересует
00:49:15 ...чем занятия своей семьёй?
00:49:17 За то, что Хану дети
00:49:21 Так за что именно
00:49:32 Помнишь, тогда ночью...
00:49:35 ...Карл Ли ко мне приходил
00:49:41 Я ещё обещал позвонить Ози.
00:49:46 Ты так и не позвонил?
00:49:49 Ты не звонил шерифу Уолису?
00:49:52 Я ему ничего не сказал.
00:49:54 О, Господи, Джейк. На тебе же
00:49:58 Карл Хейли выбрал тебя.
00:50:03 Да, он сказал, о чём думает,
00:50:06 Джейк Тайлер Бергенс, мы договорились,
00:50:10 А теперь посмотри, что произошло!
00:50:13 Мне очень жаль говорить
00:50:16 ...Но эти двое ребят лежат в земле,
00:50:20 Мама, вы с папой ссоритесь?
00:50:25 Нет, дорогая. Иди сюда. Иди.
00:50:30 Мама просто расстроена, потому что
00:50:34 Но теперь всё будет хорошо.
00:50:44 Так что доктор говорит о ней?
00:50:47 Она поправляется.
00:50:50 Челюсть зажила, она
00:50:54 ...Но скоро всё будет в порядке.
00:50:57 А как всё остальное?
00:51:06 Слишком большие повреждения.
00:51:10 Она никогда не сможет иметь детей.
00:51:20 Я думаю о тех двоих ребятах.
00:51:22 Их закопали. Они, небось,
00:51:26 Я вспоминаю, как они шли в суде:
00:51:29 ...Один гордый, другой напуганный.
00:51:33 Я помню, что почувствовал, когда
00:51:38 Пусть никогда не повторится такое.
00:51:41 Да поможет мне Господь, Гвен!
00:51:46 Это единственная мысль,
00:51:51 В церкви в воскресенье устроили
00:51:55 Фонд защиты.
00:51:58 Священник прочитал хорошую мессу.
00:52:04 Нам нужны какие-то деньги в доме,
00:52:10 И сколько собрали?
00:52:13 Меньше 50.
00:52:16 Я придумаю что-нибудь.
00:52:20 Ну как ты думаешь, достанешь
00:52:24 Верь мне, Гвен.
00:52:31 Мне просто страшно.
00:52:34 Знаешь, что...
00:52:37 Скажи мне точно, что преподобный Мейджи
00:52:42 Мне всё равно, что
00:52:44 - У нас вопрос жизни и смерти здесь.
00:52:47 Это вы идите говорить со своим
00:52:50 Доброе утро. Это что, опять
00:52:52 Да, Джейк, из электрической компании.
00:52:55 - Сколько мы им должны?
00:52:58 - А сколько у нас есть?
00:53:01 Мы не получили ничего. Совсем.
00:53:04 А гонорар Вака Ричарда?
00:53:08 - Отказались платить по чеку.
00:53:11 Отказались, Джейк.
00:53:12 2 недели он лежал у тебя
00:53:18 С тех пор, как ты взял это дело...
00:53:21 ...ты перестал говорить со своими
00:53:24 Ты одержим! Да ты просто
00:53:28 Твоя одержимость разорит нас.
00:53:31 Да перестань, старушка.
00:53:34 Но не как сейчас, Джейк.
00:53:39 Нам звонят сюда.
00:53:41 Домой. Угрожают!
00:53:44 Ты же знаешь, что Бад перенёс 2
00:53:49 Почему ты мне не сказала?
00:53:51 А зачем, Джейк? Ты что,
00:54:00 Контора Джейка. Скоро нам
00:54:05 Хорошо.
00:54:07 Ладно, хорошо.
00:54:09 Это был шериф Уолис.
00:54:20 Что здесь происходит, Карл Ли?
00:54:22 - Я Айзи Стрит.
00:54:25 Я знаю.
00:54:27 Преподобного отца Мейджи
00:54:30 - А это... - Норман Ренфилд,
00:54:34 А этот парень просто
00:54:37 Это просто маленькая часть
00:54:40 Очень приятно, мистер Бергенс.
00:54:42 Если это вечеринка, парни,
00:54:45 Иначе вы здесь незаконно, и пытаетесь
00:54:49 У него уже есть адвокат. Вы знаете?
00:54:52 Одну минуту, Джейк.
00:54:55 Мистер Бергенс, позвольте
00:55:02 Дело мистера Хейли имеет
00:55:05 Оправдание Карла Ли даст гораздо больше
00:55:10 ...чем всё, со времён
00:55:14 Осуждение же покажет всем, как
00:55:18 ...может привести к взрыву.
00:55:21 Понимаете, как важно это дело?
00:55:24 И тут вступаете вы, мистер Ренфилд,
00:55:27 Нас, к сожалению, так назвали.
00:55:30 Но мы просто ведём расстрельные
00:55:34 Да, это расстрельное дело.
00:55:37 - Сколько казнено?
00:55:40 Сколько может стоить такая защита?
00:55:45 Да.
00:55:48 Что скажете, 100 тысяч?
00:55:50 Мы готовы взять 7 тысяч
00:55:54 Но у Карла Ли нет 7 тысяч долларов.
00:55:59 Национальная комиссия помощи
00:56:03 ...5 тысяч за защиту.
00:56:05 Да, и мы собрали в местных
00:56:08 Скажите, преподобный отец, сколько
00:56:13 О, эти деньги должны
00:56:17 В церкви так говорили, что вы...
00:56:20 ...чуть не плакали, когда рассказывали
00:56:26 Но деньги для вас
00:56:29 Мы просто подумали, лучше
00:56:32 Говоря об этом фонде защиты...
00:56:35 ...Я могу его использовать на любого
00:56:38 Но это не так просто, Карл Ли.
00:56:40 Вообще-то, это очень
00:56:43 Если, конечно, комиссия защиты
00:56:46 ...что она собирала деньги
00:56:49 Послушай, Карл Ли, мы
00:56:51 ...для этих людей, которые
00:56:53 - А не для этого ублюдка-выскочки!
00:56:58 Давайте разберёмся раз и навсегда.
00:57:04 Если вы не отдадите
00:57:07 ...Я прослежу, чтобы все в этом городе
00:57:12 Вашей пастве будет интересно узнать,
00:57:16 ...потому что вы хотите
00:57:18 Верно. К тому времени,
00:57:21 ...ты не сможешь собрать и 2 цента
00:57:25 Мы ждём чек для семьи мистера
00:57:30 Мистер Стрит, я благодарен
00:57:33 Но я предпочту рискнуть с Джейком.
00:57:37 Спасибо, что заехали,
00:57:40 Да, и чек за юридические услуги
00:57:44 ...в то же время, что и другой.
00:57:49 Всего хорошего, господа.
00:58:09 Это ты всё подстроил, так?
00:58:11 Я не смог бы это сделать
00:58:15 Из нас получится отличная
00:58:18 Ты там, Джейк, а я здесь.
00:58:21 Мы не команда.
00:58:46 Вот беда.
00:58:49 Надо же.
00:58:55 Нет, вот настоящая беда, Рекс.
00:59:06 Привет. Вы...?
00:59:08 Это Руарк, мистер Гарри Рексваль.
00:59:11 Адвокат с большими связями
00:59:14 - Очень приятно.
00:59:17 - Буду ждать с нетерпением.
00:59:19 Я подумала, это заинтересует вас.
00:59:22 Пересмотрев все дела об убийствах,
00:59:25 ...использует невменяемое
00:59:28 И из этого числа только 1 % выигрывает.
00:59:32 Значит, многое будет зависеть
00:59:36 Она действительно гениальна.
00:59:38 - Она - это я?
00:59:41 Значит, она - это я.
00:59:43 Она хочет сказать, что, если
00:59:47 ...нужно подыскать
00:59:49 Она права.
00:59:51 Она права.
00:59:53 Значит, вы уверены, что
00:59:55 - Не нужна.
00:59:59 Я уверен, что мне не нужна
01:00:02 - Спасибо, Руарк.
01:00:05 Что ж, тогда я буду для вас потерей.
01:00:10 Приятно было познакомиться,
01:00:12 Приятно было познакомиться. Она...
01:00:18 Господи, как я люблю,
01:00:22 Ты уверен, что не хочешь
01:00:27 Нет, не хочу смотреть её список,
01:00:31 - Есть?
01:00:33 Это твой шанс, отложить все свои
01:00:37 ...и заняться настоящим делом.
01:00:42 Короче, у тебя есть возможность
01:00:48 Давай-ка разберёмся.
01:00:49 Ты хочешь, чтобы я отложил свои
01:00:55 ...и работал с тобой
01:00:59 Потерял покой, всех своих друзей
01:01:03 Не думаю, что скажешь нет.
01:01:05 Конечно, никогда.
01:01:09 Спокойной ночи всем.
01:01:16 - Алло.
01:01:18 - Он спит уже.
01:01:21 - Кто это?
01:01:47 Я взял его!
01:01:49 На этот раз нет.
01:01:51 Что в кейсе?
01:02:01 - Там что-то тикает.
01:02:04 Один глаз негра.
01:02:09 - Семья в доме?
01:02:13 Это заперто.
01:02:19 Теперь открывай.
01:02:31 О Боже.
01:02:36 Обезвредь.
01:02:38 Я натяну твою задницу на забор.
01:02:43 Я не встречал пока ничего
01:02:46 Лучше положи всё это обратно,
01:02:49 - И давай убираться отсюда!
01:03:13 Иди сюда, девочка.
01:03:18 Папа, ты поедешь к дедушке тоже?
01:03:21 Не в этот раз, малышка.
01:03:23 - А вы с мамой там хорошенько
01:03:26 Веди себя хорошо.
01:03:28 Иди побегай.
01:03:30 Ты сказал, что бросишь дело,
01:03:33 Я знаю, но сейчас не могу бросить.
01:03:37 Карла Ли Хейли ждёт газовая камера.
01:03:41 Я понимаю, Джейк.
01:03:44 Я просто хочу, чтобы ты знал,
01:03:46 Что если что-нибудь
01:03:49 Ничего не случится, детка.
01:03:52 Отпускаешь меня?
01:03:54 Всё будет хорошо. У меня всё будет
01:03:58 Верно?
01:04:01 Я обещаю.
01:04:04 Смотри, не давай обещаний,
01:04:10 Хана, ты готова?
01:04:25 - Добрый день.
01:04:27 Заходите.
01:04:29 - Добрый день.
01:04:30 - Пожалуйста, проходите сюда,
01:04:43 Судья Ньюс.
01:04:45 Спасибо, что пришли.
01:04:48 - Я слышал, были небольшие неприятности
01:04:51 Невольно задумаешься, разумно ли
01:04:55 У вас здесь замечательное
01:04:58 Я перейду к делу.
01:05:00 Я рассмотрел ваше предложение,
01:05:04 И скажу, что согласен: трудно
01:05:09 Вообще трудно найти справедливое
01:05:15 Поэтому жюри присяжных здесь будет
01:05:22 Я решил отказать вам
01:05:28 Ну, в таком случае у меня
01:05:32 Абсолютно, нет.
01:05:34 Я говорил с судьёй Дентом.
01:05:37 И он заверил меня, что Верховный Суд
01:05:41 Я смотрю, вы застраховались
01:05:45 Джейк, ты хороший адвокат.
01:05:50 Ты молод, честолюбив, талантлив.
01:05:53 Неужели ты хочешь, чтобы тебя
01:05:56 ...который защищал этого убийцу?
01:06:01 Поговори со своим клиентом.
01:06:03 Если он признает себя виновным...
01:06:05 ...Я рекомендую считать это
01:06:08 Выйдет через 20 лет.
01:06:10 Да. А как его жена будет
01:06:13 Лучше быть вдовой?
01:06:16 Подумай об этом.
01:06:18 Не надо отбрасывать
01:06:24 - Всего хорошего, судья.
01:06:31 Привет, Люшит. Кто этот парень?
01:06:35 Прирождённый алкоголик.
01:06:39 Джейк, разреши представить тебе
01:06:45 Эксперта-свидетеля защиты.
01:06:48 Дабл Ю Ти, это Джейк Бергенс,
01:06:56 Доктор Весс?
01:07:03 - Ты шутишь?
01:07:05 Когда он трезв, он великолепен.
01:07:09 Он имеет официальную лицензию,
01:07:18 - Мне нужно выпить.
01:07:21 Ну и ну, что твоя жена скажет?
01:07:24 Я самостоятельный человек.
01:07:26 - Когда она уехала из города?
01:07:53 Бад?
01:08:00 Бад!
01:08:03 Достаточно.
01:08:10 Скажи своему боссу, в следующий раз
01:08:46 Привет.
01:08:47 Доброе утро.
01:08:52 Неплохая парковка прошлой ночью.
01:09:01 Да.
01:09:03 Так...
01:09:06 Спасибо.
01:09:08 ...Ваша жена разрешает
01:09:10 - Моя жена уехала из города.
01:09:14 Послушайте, я слышала, судья Ньюс вам
01:09:21 Я думаю, пришло время позволить
01:09:26 Или на обед.
01:09:35 Спасибо.
01:09:37 Итак, я помню, вы говорили,
01:09:40 - Конечно.
01:09:42 А вы нет?
01:09:43 Вообще-то я очень даже «за».
01:09:48 Вы шутите. Так?
01:09:50 Единственный недостаток смертной казни -
01:09:57 Ну, а своему клиенту Карлу Ли
01:10:00 Карл Ли Хейли не заслуживает казни.
01:10:02 Вот те двое, кто изнасиловали
01:10:04 - Значит, вы решаете, кто нет, кто да?
01:10:07 Берёшь преступление,
01:10:11 Вот, скажем, торговец наркотиками
01:10:15 Его на электрический стул.
01:10:18 Мне казалось, что вы либерал.
01:10:21 Я либерал, Рорк.
01:10:23 Но я не член общества борьбы
01:10:27 Я не верю ни в прощение,
01:10:30 Я верю в безопасность,
01:10:34 Понимаю. Могу я спросить кое-что?
01:10:37 Вы когда-нибудь видели,
01:10:41 Нет.
01:10:42 Тогда я предлагаю сходить
01:10:45 Посмотрите, как он будет
01:10:48 ...наделает в свои штаны.
01:10:52 Возвращайтесь сюда и рассказывайте
01:10:55 Рорк, это вы бросьте свою
01:10:58 ...что вы единственные просвещённые
01:11:01 Нет, это вы просвещённый.
01:11:04 Поэтому вы привели меня сюда,
01:11:07 ...чтобы убедить, что вы и президент
01:11:11 ...весь белый и хороший?
01:11:13 Или вы просто ещё один затасканный,
01:11:16 ...который боялся, что его увидят
01:11:20 Извините, сэр, мне очень жаль.
01:11:25 Я забыла спросить, не отнимаю ли
00:00:08 Думаю, это не лучший способ
00:00:14 Я не хочу, чтобы присяжные видели
00:00:16 Мы можем не допустить это
00:00:20 Также важно, чтобы мы
00:00:23 Нам нужны подробности этого.
00:00:25 Мне не нравятся ваши политические
00:00:29 Это то, что нужно Карлу Ли
00:00:34 - Это ясно?
00:00:38 Итак, что мы имеем официально.
00:00:41 Судебное слушание по делу Карла Ли
00:00:44 Сегодня судья Ньюс отправил 150
00:00:47 ...в запечатанных конвертах.
00:00:52 Чтобы избежать покушений, этот список
00:00:58 Никто, ни мистер Бергенс, ни я сам,
00:01:24 Свободу Карлу Ли, свободу Карлу Ли!
00:01:36 Прекрасный денёк, не правда ли?
00:01:38 Вот он.
00:01:41 - Ну что слышно о Баде?
00:01:44 Наш знаменитый адвокат.
00:01:46 Так, так, так. Чувствую
00:01:50 Всё занимаешься своими разводами?
00:01:53 - Так вы живы?
00:01:56 Мисс Руарк, я хочу представить...
00:01:58 Ну что вы, я знаю мистера Люшита,
00:02:01 ...вступившего в комиссию
00:02:05 Судебные процессы по притеснениям,
00:02:09 Очень приятно, мисс Руарк.
00:02:13 Ну ладно, отбор присяжных
00:02:16 Чтобы выиграть это дело, нам нужны
00:02:20 ...воспользовавшись нашим требованием
00:02:23 - Я хочу выпить.
00:02:26 Что значит никакой выпивки?
00:02:28 Построенное моим дедом и сданное
00:02:33 Мисс Руарк, я уважаю вас
00:02:36 Я верю в ваше право получать
00:02:39 Ваше право рожать детей,
00:02:41 Делать всё, что делают мужчины.
00:02:44 И поскольку вы теперь юридический
00:02:47 ...Думаю, должны сходить
00:02:50 Да, это замечательное задание
00:02:52 Это лучше, чем показывать
00:02:55 Эй, только не пить,
00:03:00 Итак, Ньюс будет выбирать
00:03:04 Если у нас будет слишком много
00:03:07 Нужен удачный выбор.
00:03:08 Вам нужны молодцы, которые сделали бы
00:03:12 Согласен. Нужны молодые
00:03:15 Никого старше 50 лет. Потому что
00:03:19 Значит, женщин оставим.
00:03:22 Ну хорошо, вы можете вычеркнуть 12,
00:03:29 Ваша честь, я хочу удалить
00:03:36 Я хочу удалить 1, 4 и 8.
00:03:48 ...22, 28 и 31.
00:03:52 Я тоже удаляю 11, 17.
00:04:02 Ну, похоже, мы с этим закончили.
00:04:10 Присяжные, начиная с сегодняшнего
00:04:15 Я ожидаю вас завтра.
00:04:18 Присяжные такие же, как я.
00:04:22 Господь, спаси Америку.
00:04:25 Восстаньте, граждане!
00:04:27 Хватит сидеть и смотреть, как
00:04:30 ...и унижениям со стороны ниггеров!
00:04:33 Снова в строю невидимая империя
00:04:37 Что там за чёрт?
00:04:40 Штат Миссисипи не уступит!
00:04:44 Людям надоело подвергаться
00:04:53 Осудить этого ниггера!
00:04:58 Отправить его в газовую камеру!
00:05:02 Кого ты называешь ниггерами?
00:05:07 - Сын белой шлюхи!
00:05:10 Животное? Ты сам животное!
00:05:54 Кейстингз, Кейстингз, сюда!
00:06:19 Это за Билли Рэя.
00:06:47 Знаете, я не могу добраться.
00:06:49 Бросьте, Руарк. Это не так просто.
00:06:52 Что, боитесь, я увижу
00:06:54 Да нет, я вообще его не ношу.
00:06:57 Я сама не ношу.
00:07:01 Знаете, я не буду смотреть. Я обещаю.
00:07:08 - Так что мне нужно от вас, Руарк?
00:07:11 Какой-то способ дискредитировать
00:07:15 А если вы не дискредитируете его?
00:07:18 Тогда у Хейли не будет
00:07:21 О, извините, плакса.
00:07:24 Я думаю, у него есть хороший шанс.
00:07:27 А вы будете жить, я думаю.
00:07:30 Спасибо.
00:07:31 Хорошая попка.
00:07:37 Ну, а что вы, ребята, делаете
00:07:40 Кроме того, что убиваете
00:07:43 Дискотеки, стриптиз-бары.
00:07:58 Стамс умер.
00:08:04 Он умер, Фредди.
00:08:07 Ладно, Фредди, поедем домой.
00:08:12 Для негров кончено.
00:08:18 Сейчас. Подойду и к вам.
00:08:19 Вот ваши тараканы. Правда, красавцы?
00:08:22 - Что-нибудь ещё?
00:08:24 - Ну, и что там полагается к обеду.
00:08:30 Не обязательно быть таким сексистом.
00:08:32 Я могла и сама заказать себе,
00:08:35 - Я могла сама.
00:08:42 - За тебя.
00:08:44 - За Карла Хейли. - И чтобы его
00:08:55 Значит, ты думаешь, он был
00:09:02 Нет, он не был сумасшедшим.
00:09:09 Я пытался себя убедить,
00:09:15 Но мне кажется, я хотел,
00:09:20 Я пришёл той ночью домой,
00:09:23 Она спала, как сама невинность.
00:09:26 Я подумал о всех этих монстрах,
00:09:35 Пожалуй, тоже лишил бы их жизни.
00:09:44 Да, я хотел, чтобы их убили.
00:09:55 И, наверное, я бы их убил.
00:10:01 Завтра нам в суд.
00:10:04 Я не только Карла Ли пытаюсь спасти.
00:10:26 Будешь гореть в аду!
00:10:40 Отлично работаем.
00:10:45 Какое хорошее местечко.
00:10:48 Почему мы полтора часа ездили,
00:10:51 Зато никаких проблем доехать
00:10:54 Всё надо было проверить,
00:10:58 Всё должно быть безопасно.
00:11:01 Я не боюсь.
00:11:03 - Хотя, боюсь.
00:11:06 Того, что произойдёт завтра.
00:11:08 Все остальные дела, на которых
00:11:12 Я не знала ни города, ни людей.
00:11:24 Завтра утром Бакли постарается
00:11:30 И от нас зависит остановить его.
00:11:35 Так что, вечером в голове пройди
00:11:42 И знаешь что?
00:11:45 Ты одна из хороших ребят.
00:11:49 А хорошие ребята всегда
00:12:07 Я поехал домой.
00:12:10 Запри за мной дверь, Руарк.
00:12:40 Джейк, Джейк, подожди.
00:12:42 Собака там. Собака там!
00:12:44 Макс!
00:12:47 Макс!
00:12:51 Макс!
00:12:58 Слишком поздно.
00:13:58 Привет, приятель.
00:14:00 Не видел моей собаки?
00:14:04 Макс, ну иди! Макс!
00:14:09 Я взял тебе билет на 9.15 в Галфпорт.
00:14:15 Поезжай. Навести жену, дочь.
00:14:19 Зачем ты это сделал, Гарри Рекс?
00:14:24 Перестань, Ньюс тебя растерзает.
00:14:27 Прокурор котлету сделает
00:14:31 - У езжай.
00:14:35 Джейк, послушай меня.
00:14:38 Твоя семейная жизнь на грани
00:14:41 Карьера твоя погибла,
00:14:46 Пойми меня правильно, друг.
00:14:48 То, что ты вложил в это дело,
00:14:51 А я не вдохновляем.
00:14:54 И всё же окажи мне услугу -
00:15:00 Нет. Не могу.
00:15:03 Я не сдамся.
00:15:07 Если я сдамся сейчас, значит,
00:15:13 Макс, ну давай, где ты? Макс!
00:15:15 Макс мёртв, и ты - следующий.
00:15:18 Уходи.
00:15:30 Макс. Ко мне, мальчик.
00:15:33 Ну иди ко мне.
00:15:36 Иди. Не всё плохо, а?
00:15:41 Подготовка к слушанию в моей
00:15:44 И я жду тебя, Гарри Рекс там.
00:15:57 Свободу Карлу Ли Хейли!
00:16:06 Повесить Карла Ли!
00:16:34 Ну, мистер Бакли, можете начинать.
00:16:37 Спасибо, ваша честь.
00:16:42 - Доброе утро.
00:16:46 Вы Корми Кобэт, мать Рэя Кобэта,
00:16:51 Да, сэр.
00:16:52 Где вы были, когда ваш сын был убит?
00:16:55 Я стояла вот там, прямо за дверями.
00:16:58 Я и Фредди ждали слушаний.
00:17:01 Он шёл вверх по лестнице.
00:17:06 Можете мне сказать, сколько было
00:17:10 23.
00:17:13 - Вы говорите, вашему сыну
00:17:17 За эти 23 года, миссис Кобэт...
00:17:20 ...Сколько ещё детей ваш сын похитил?
00:17:24 - Вы нарушаете порядок, мистер Бергенс.
00:17:29 Присяжные должны игнорировать
00:17:33 Миссис Кобэт, ваш сын за 23 года...
00:17:37 ...Сколько ещё детей изнасиловал?
00:17:39 Мистер Бергенс! Пройдите
00:17:42 Перерыв до обеда.
00:17:47 Я не понимаю, почему он
00:17:50 - Он же знал, что Ньюс вызовет
00:17:53 Но Джейк должен пролить первую кровь,
00:17:57 - Привет, Гарри.
00:17:58 Дорогуша, не хочешь
00:18:01 Да нет, что-то не тянет.
00:18:05 - Тебе же не платят за работу у мистера
00:18:11 Ну, наверное, Джейк платит
00:18:15 - Сказать такое?
00:18:18 Вы могли бы опознать это оружие?
00:18:23 Это оружие, найденное
00:18:26 Вы сумели опознать отпечатки
00:18:29 Да, они принадлежали Карлу Ли Хейли.
00:18:32 Вы уверены?
00:18:34 Да.
00:18:35 Ваша честь, я хотел бы зарегистрировать
00:18:40 Свидетель теперь ваш.
00:18:46 Шеф Уолис, вы арестовали
00:18:51 Да, я арестовал их за изнасилование
00:18:57 ...10-летней Тани Хейли.
00:18:59 Это правда, что Джеймс Вилард подписал
00:19:03 ...что он и Билли Рэй Кобэт
00:19:06 Я протестую, ваша честь. Это вне дела,
00:19:10 Мистер Бергенс, я уже говорил вам
00:19:12 ...не изнасилование мисс Хейли,
00:19:18 Если вы будете продолжать
00:19:20 ...Я оштрафую вас за неуважение
00:19:24 Да, сэр.
00:19:27 У меня нет больше вопросов,
00:19:29 Да.
00:19:32 Вы что-то сказали, шериф?
00:19:36 Да. Он подписал признание.
00:19:38 Я протестую, ваша честь!
00:19:40 Присяжные не должны обращать внимание
00:19:44 Суд откладывается
00:20:08 Я отвезу Бада обратно в Оксфорд.
00:20:12 Он всегда скучал по Оксфорду.
00:20:30 Я не знаю, что сказать. Не знаю.
00:20:32 Тебе нечего сказать.
00:20:36 Я знаю, ты не хотел,
00:20:40 Но это случилось всё равно.
00:20:43 Ты поставил все наши жизни на это.
00:20:47 Ты просто взял и сделал то,
00:20:53 Некоторые считают это храбростью.
00:20:57 Но не я, Джейк.
00:21:00 И ты можешь победить. Но я думаю,
00:21:12 Вы проводите старую женщину
00:21:15 Вам не нужна помощь, Этоль.
00:21:17 Но для меня будет большой честью
00:21:36 Что так не понравилось?
00:21:38 Бакли представляет своего
00:21:40 ...а я не нашла не единого
00:21:43 Я спрашиваю себя всё время:
00:21:46 Что мой отец сделал бы?
00:21:49 Вот в чём твоя проблема.
00:21:51 Ты должна спросить себя:
00:21:55 И что сделал бы Гарри Рекс?
00:21:57 Сжульничал бы. Сжульничал бы,
00:22:15 - Ну так будем мы об этом говорить?
00:22:18 Судья сказал, ни в коем
00:22:21 Да, но его не заперли
00:22:24 Я думаю, надо обговорить
00:22:27 Послушайте, я также, как и вы,
00:22:30 Ну так давайте!
00:22:34 Я решаю.
00:22:38 4.
00:22:40 Виновен.
00:22:46 7.
00:22:48 Не виновен.
00:22:54 Этот ниггер - труп.
00:23:11 «Психиатрическая больница»
00:23:14 Все в городе только и хотят
00:23:17 Поэтому наш редактор велел поехать
00:23:22 Боюсь, доктор Род Хивер
00:23:26 Знаете, если такая красивая
00:23:29 ...ей надо больше стараться.
00:23:32 Вы знаете, поскольку моя газета очень
00:23:37 ...я всё-таки зайду к нему.
00:23:40 - Нет, ошибочка. Он в 128-й.
00:23:44 Кроме того, его целый день не будет.
00:23:46 Если хотите, зайдём в мой кабинет
00:23:49 Знаете что, я зайду в другой раз,
00:23:53 Я благодарна вам за помощь.
00:23:56 - Можете звонить мне в любое время.
00:24:02 Ваша честь, обвинение вызывает
00:24:40 - Доброе утро.
00:24:42 Пожалуйста, назовите своё имя
00:24:45 Дуэйн Пол Блуни.
00:24:48 Спасибо, Пол Блуни.
00:24:50 Вы присутствовали при убийстве Билли
00:24:54 - Так или нет?
00:24:57 Если можете вспомнить, опишите,
00:25:03 Мне кажется, пуля срикошетила
00:25:06 И что случилось с вашей ногой?
00:25:09 Доктор отрезал её.
00:25:12 После потери правой ноги,
00:25:18 ...Вы всё ещё способны
00:25:22 Ну, возможно...
00:25:27 ...Я способен выполнять
00:25:31 Вы хорошо рассмотрели
00:25:34 Нет, сэр.
00:25:36 Однако мистер Хейли лично извинился
00:25:46 Значит, мистер Хейли признал,
00:25:49 Да, сэр.
00:25:51 - У меня нет больше вопросов,
00:25:54 - Нет вопросов, ваша честь.
00:25:57 - Мистер Бакли?
00:25:59 Обвинение хотело бы
00:26:01 - Минуту. Дайте мне поговорить с моим
00:26:05 Спроси его, надо ли
00:26:08 Карл Ли, врачи ампутировали ему ногу,
00:26:11 - Он свидетель обвинения.
00:26:14 - Да.
00:26:23 - Один вопрос, ваша честь.
00:26:31 Детектив Блуни, вы считаете, что
00:26:36 Нет, сэр. Это произошло случайно.
00:26:51 Вы считаете, он должен быть
00:26:55 Нет, сэр.
00:26:57 Я не держу зла против
00:27:00 - Он сделал то, что сделал бы я.
00:27:04 Я хочу сказать, что не виню
00:27:08 - Ведь не он изнасиловал маленькую
00:27:11 Мнение свидетеля не играет роли.
00:27:13 Ваша честь, детектив Блуни
00:27:20 Протест отклонён. Продолжайте.
00:27:27 Давайте.
00:27:29 У меня маленькая дочь.
00:27:33 Если кто-то изнасилует её, он мёртвый
00:27:38 Протестую, ваша честь!
00:27:40 Вы считаете, присяжные
00:27:42 - Не отвечайте на этот вопрос.
00:27:46 - Присяжные не должны слушать это.
00:27:50 - Ваша честь, заставьте свидетеля
00:28:01 Кто-нибудь наведёт здесь порядок?
00:28:05 Молчать!
00:28:09 Ещё одно такое безобразие,
00:28:15 Мистер Бакли, можете начинать.
00:28:18 Спасибо, ваша честь.
00:28:20 Пожалуйста, назовите своё имя и
00:28:25 Меня зовут доктор Уилвут Род Хивер.
00:28:28 Декан факультета психиатрии
00:28:31 ...и директор психиатрической больницы
00:28:36 Спасибо, доктор. Ваши звания
00:28:40 Доктор, могли бы вы объяснить, как
00:28:43 ...правила Макнотта для присяжных?
00:28:47 Правило Макнотта гласит: человек не
00:28:53 И не предвидеть последствия
00:28:57 Тогда он может быть
00:28:59 И вы проверяли мистера Хейли?
00:29:01 Да, я говорил с мистером Хейли
00:29:05 - О его службе в армии.
00:29:09 Да. Мы подробно говорили о жестоком
00:29:14 И каков же диагноз состояния ума
00:29:19 ...когда он застрелил Билли Рэя
00:29:23 В момент убийства, без всякого
00:29:27 - Мистер Хейли был вменяем.
00:29:32 Мистер Бергенс убеждает суд присяжных,
00:29:38 Что он недоразвитый.
00:29:41 Как это говорится, невменяемый.
00:29:47 - Вы не согласны?
00:29:49 Карл Ли Хейли прекрасно
00:29:52 Он убил этих людей хладнокровно.
00:29:55 Спасибо, доктор. У меня нет
00:30:01 - Гарри, где Руарк?
00:30:04 Перекрёстный допрос с вашей
00:30:07 Ваша честь, я прошу перерыва.
00:30:13 Нет, нам не понадобится перерыв.
00:30:23 Мистер Бергенс, может быть, вы
00:30:31 Всего несколько вопросов,
00:30:36 - Доктор, на кого вы работаете?
00:30:39 Вы 11 лет работаете на штат. Сколько
00:30:44 - Это моё 46-е слушание.
00:30:48 За эти 46 случаев, сколько раз признали
00:30:54 Ваша честь, я протестую.
00:30:57 Было столько слушаний. Это абсурд.
00:31:00 Протест отклонён.
00:31:03 Спасибо, ваша честь.
00:31:05 Я не помню.
00:31:06 Может быть, доктор, причина того,
00:31:09 ...в том, что за 10 лет
00:31:12 ...вы не признали невменяемым
00:31:16 Я, действительно, не помню.
00:31:19 А вы помните ваше свидетельство
00:31:22 Протестую, ваша честь. Это не имеет
00:31:25 Протест отклонён.
00:31:27 Надеюсь, вы ведёте к чему-то
00:31:30 Спасибо, ваша честь.
00:31:32 Вы помните слушание по делу Дэна
00:31:38 ...и которого вы признали
00:31:41 Да.
00:31:42 Но главный психиатр штата
00:31:45 Мистера Бейкера признали невменяемым
00:31:49 - Где он сейчас, доктор?
00:31:51 - А кто главный психиатр Уайтфилда?
00:31:54 Вы?
00:31:57 Доктор Род Хивер - главный
00:32:00 Помогите мне прояснить
00:32:03 В 1985-м году вы показали, что
00:32:08 Присяжные не согласились с вами.
00:32:11 И мистера Бейкера признали невиновным
00:32:14 И теперь он содержится в вашей больнице
00:32:19 - Это верно, доктор?
00:32:21 Скажите, вы принимаете пациентов,
00:32:25 ...если они вменяемы?!
00:32:28 То есть вы хотите сказать, что вы...
00:32:31 ...признаёте невменяемых людей
00:32:34 Я протестую, ваша честь.
00:32:38 Я снимаю вопрос, ваша честь.
00:32:46 Гениально, Руарк.
00:33:01 Мистер Бергенс!
00:33:03 - Мистер Бергенс!
00:33:05 - Мэм, вам нельзя подходить. - Как вы
00:33:29 Есть какие-нибудь новости
00:33:32 Он, наверное, останется
00:33:38 Какой-то незнакомец...
00:33:40 Чей-то муж...
00:33:43 Чей-то сын...
00:33:45 ...Встал на пути пули.
00:33:50 Предназначенной мне.
00:33:52 Когда я увидела всю эту кровь...
00:33:56 ...Я испугалась, т.к. подумала,
00:34:07 Ты хочешь, чтобы я осталась?
00:34:12 Да.
00:34:14 Я хочу, чтобы ты осталась.
00:34:20 Так что тебе лучше уйти.
00:34:26 Ладно.
00:34:47 Чёрт.
00:34:55 Предел скорости 45, а не 70, мэм.
00:34:58 - Вы пили?
00:35:01 Я попрошу выйти из машины на минуту.
00:35:03 - Это что, обязательно?
00:35:07 Вы что, не будете спрашивать
00:35:21 Тащи её.
00:35:24 Заткнись.
00:36:20 Нельзя винить ниггера в том,
00:36:23 Нельзя винить собаку,
00:36:28 Но такую шлюху, как ты...
00:36:31 ...которая возится с ниггерами,
00:36:35 Ты хуже, чем ниггер.
00:36:40 Мы оставим тебя здесь голой.
00:36:43 Поначалу тебя будут просто
00:36:46 День, может, два.
00:36:50 Потом звери...
00:36:53 ...Учуют твою вонь.
00:36:58 И они придут в поисках пищи.
00:37:02 Карл Ли Хейли застрелит тебя тоже.
00:37:11 Ладно, ребята, пошли.
00:37:47 Нет, нет.
00:38:00 Всё в порядке.
00:38:09 Всё в порядке.
00:38:12 Всё хорошо.
00:38:16 Мистер Бергенс, можете вызвать
00:38:20 Да, ваша честь. Защита вызывает
00:38:29 - Ты не видел Руарк?
00:38:36 Доктор, не могли бы вы
00:38:38 ...Какой эффект насилие над дочерью
00:38:42 У него произошёл рилапс -
00:38:47 Но вчера доктор Род Хивер заявил,
00:38:52 ...Подтверждает его вменяемость.
00:38:57 Многие из самых известных
00:39:01 Джон Хинскли, например, расчётлив,
00:39:06 Доктор Весс, какой диагноз вы поставили
00:39:10 Мистер Хейли испытывал возвратное
00:39:15 ...последовавшее за травмой
00:39:19 И раз мистер Хейли не сознавал
00:39:23 ...понятий добра и зла, он не мог
00:39:28 Таким образом, юридически
00:39:33 Он не мог разделять понятия добра и зла
00:39:38 Таким образом, он
00:39:41 Спасибо, доктор Весс.
00:39:46 Мистер Бакли.
00:39:48 - Мистер Бакли.
00:39:51 Свидетель в вашем распоряжении.
00:39:54 О, простите. Спасибо, ваша честь.
00:39:58 - Доброе утро.
00:40:00 Доктор Весс, могли бы вы сообщить
00:40:05 Уилверд Тарел Весс.
00:40:07 Уилверд Тарел Весс. Редкое имя.
00:40:11 - Доктор, вы когда-нибудь были судимы?
00:40:17 - Вы уверены?
00:40:19 Вы так же уверены в этом,
00:40:23 ...которые сейчас дали
00:40:25 Так. Давайте разберёмся.
00:40:28 Напоминаю, что вы находитесь
00:40:32 Вы хотите сказать мне и этому суду
00:40:35 ...вы не были признаны виновным
00:40:38 Я протестую, ваша честь.
00:40:40 Мы не доктора Весса здесь судим.
00:40:42 Я пытаюсь доказать,
00:40:45 Протест отклонён.
00:40:48 Спасибо, ваша честь. Доктор.
00:40:51 Были ли вы обвинены в изнасиловании
00:40:54 - Вы ошиблись.
00:40:57 У меня здесь есть очень
00:41:01 ...Вы с несовершеннолетней в мотеле.
00:41:04 Снятые далласской полицией
00:41:07 Хотите взглянуть на эти образы
00:41:13 Нет. Я так не думаю.
00:41:15 Ваша честь, мы хотели бы внести в
00:41:19 Доказывающие, что 15 сентября 1960 года
00:41:26 ...в изнасиловании несовершеннолетней.
00:41:31 Были вы признаны или нет виновным
00:41:36 Я могу объяснить.
00:41:37 Меня не интересуют объяснения, доктор.
00:41:43 Да, был.
00:41:50 Достаточно.
00:41:52 У меня больше нет вопросов,
00:41:58 Будете проводить перекрёстный
00:42:02 - Нет, ваша честь.
00:42:06 Ты сказал, знаешь его.
00:42:09 Я не знал об этом уголовном деле,
00:42:14 Я рассчитывал на тебя,
00:42:17 Ты хотел получить
00:42:19 Спасать мир непросто.
00:42:21 Но если ты останешься,
00:42:24 Не думай о поражении. Не уходи.
00:42:26 Что значит, не уходи?
00:42:29 Герой? В задницу.
00:42:31 Думаешь, у меня так не было?
00:42:34 Я тоже был в такой ситуации.
00:42:38 Но я позволил им вышибить меня, и
00:42:45 А ты сможешь, ты адвокат.
00:42:49 Твоя работа - найти справедливость,
00:42:54 Поэтому иди туда и делай своё дело.
00:42:59 И торопись, не то они
00:43:08 Пойдём со мной.
00:43:10 Я не могу, Джейк.
00:43:13 Я люблю тебя, но не могу.
00:43:16 Знаешь, я никогда больше
00:43:21 Но я не могу быть тобой, Люшит.
00:43:24 Не будь мной, будь лучше меня.
00:43:44 И что вы чувствовали?
00:43:46 Я чувствовал...
00:43:51 Не знаю.
00:43:54 Как будто я был не в себе,
00:44:01 Я всё время слышал, как
00:44:07 Те люди причинили ей боль,
00:44:14 А я не мог ей помочь.
00:44:22 Спасибо, мистер Хейли.
00:44:25 У меня нет больше вопросов,
00:44:29 Вас к телефону.
00:44:31 Мистер Бакли.
00:44:39 Мистер Хейли.
00:44:42 Перед тем, как вы выстрелили в
00:44:47 ...сознавали, что в случае их осуждения
00:44:52 Да, я слышал от людей об этом.
00:44:54 - Как думаете, похитители детей должны
00:44:57 - А насильников детей надо освобождать
00:45:01 - А тех, кто вешает детей, надо
00:45:05 - Так, может, надо наказать второй раз?
00:45:08 - Может, они заслуживают смерти,
00:45:10 - Мистер Бакли.
00:45:12 Да, они заслуживают смерти!
00:45:30 Больше вопросов не имею, ваша честь.
00:45:36 Заключительное выступление
00:45:40 Заседание закрыто.
00:45:49 Джейк, нашли Руарк.
00:46:13 Элен.
00:46:20 Элен.
00:46:23 Значит...
00:46:26 ...Это ты так решил меня
00:46:31 Я так виноват. Прости меня,
00:46:35 Нет. Всё будет в порядке.
00:46:39 И ты не виноват в том,
00:46:45 Доктора говорят, что полежу
00:46:52 Всё прекрасно.
00:46:57 Как твои дела?
00:47:00 Практически признался
00:47:04 Карл Ли загнан в ловушку Бакли.
00:47:10 Люди опускали глаза -
00:47:13 Избиение, попытка убийства...
00:47:19 Это не стоит всего. Не стоит.
00:47:23 Есть причина: спасение Карла Ли
00:47:30 Послушай, это дело -
00:47:35 Хорошо?
00:47:38 Это даёт большой шанс.
00:47:43 А синяки? Хоккей есть хоккей.
00:47:48 Главное - в твоих глазах.
00:47:56 У дачи.
00:48:03 Иди. Надо работать.
00:48:07 Я буду держать связь с тобой.
00:48:09 Не будешь, большой лжец.
00:48:22 Знаешь, Руарк...
00:48:25 ...Из нас получилась бы
00:48:28 Могла бы.
00:48:31 Могла бы.
00:48:37 Мне хочется целоваться,
00:48:42 Всё, что могу.
00:49:05 Я решил...
00:49:08 Виновен.
00:49:47 Эй, Макс.
00:49:56 - Где Хана?
00:50:01 - Как ты добралась?
00:50:05 В бурю?
00:50:09 Будто Господь вёл меня. Это личное.
00:50:16 Правда, что ты чувствуешь
00:50:23 Но ведь не твоя вина,
00:50:31 Ты пытаешься исправить свою вину.
00:50:35 Я знаю это теперь.
00:50:42 Ты взял дело, чтобы доказать большому
00:50:49 Но что-то не так?
00:50:54 Ты взял это дело,
00:51:01 ...Могли причинить боль Хане,
00:51:06 Ты убил бы их сам.
00:51:15 Иди ко мне. Иди ко мне.
00:51:22 Я люблю тебя, Джейк.
00:51:25 Я подумал, что потерял тебя.
00:51:51 Мы проиграем это дело, Карл Ли.
00:51:56 У меня нет больше никаких
00:51:59 Предлагаю признать вину.
00:52:03 Может, Бакли признает убийство
00:52:09 Джейк, я не могу жить в тюрьме!
00:52:13 Ты должен вытащить меня. Ты же...
00:52:16 Дело не во мне. Мы с тобой
00:52:22 Присяжные должны отождествлять
00:52:25 В тебе они видят рабочего с
00:52:30 - Я просто защитник.
00:52:36 Видишь, Джейк, ты мыслишь
00:52:41 Вот почему выбрал тебя.
00:52:45 Ты один из них, понимаешь?
00:52:48 Конечно, ты стараешься вытащить меня,
00:52:55 Но фактически ты
00:52:59 Ты видишь во мне не просто человека.
00:53:02 Ты видишь чёрного человека.
00:53:05 Карл Ли, я твой друг.
00:53:08 Мы не друзья, Джейк.
00:53:11 Мы по разные стороны.
00:53:14 Я никогда не видел тебя
00:53:17 Хотя ты наверняка
00:53:20 И наши дочери, Джейк, никогда
00:53:24 О чём ты говоришь?
00:53:28 В Америке идёт война.
00:53:31 И ты на другой стороне.
00:53:35 Как чёрный человек может
00:53:38 ...если присяжные - враги,
00:53:42 Моя жизнь в белых руках.
00:53:45 И ты, Джейк, такой же.
00:53:48 Ты моё секретное оружие
00:53:52 Ты не хочешь этого, но ты такой.
00:53:58 Ниггер, чёрный, афроамериканец...
00:54:02 Каким бы я ни был,
00:54:07 Ты видишь меня, как и присяжные
00:54:13 И здесь не нужны юридические
00:54:16 Если бы ты был в этом жюри...
00:54:21 ...Что бы понадобилось, чтобы
00:54:27 Вот так ты можешь
00:54:31 Вот так ты можешь спасти нас обоих.
00:54:38 Невменяем ли Карл Ли Хейли?
00:54:42 Сама мысль настолько возмутительна...
00:54:45 ...что единственный свидетель,
00:54:49 ...И тот был преступником!
00:54:53 Карл Ли Хейли не сумасшедший. Это
00:54:59 Это человек признал здесь,
00:55:04 ...который считал достойным для
00:55:09 Он забрал правосудие
00:55:14 И этими руками он отнял
00:55:23 Конечно, случившееся
00:55:27 Но это ужасное происшествие
00:55:33 ...Права убивать.
00:55:37 Дамы и господа, ваш долг ясен.
00:55:41 Все в этом зале знают истину.
00:55:44 Все в этом штате знают истину.
00:55:48 Теперь вам надо найти в себе
00:55:53 Карл Ли Хейли виновен!
00:55:58 Виновен! Виновен!
00:56:03 Я закончил, ваша честь.
00:56:20 Я приготовил прекрасную
00:56:24 Как настоящий адвокат.
00:56:27 Но я не буду её зачитывать.
00:56:30 Я здесь для того, чтобы извиниться.
00:56:36 Но вы не можете заставить Карла Ли
00:56:41 Видите ли, во всех этих юридических
00:56:49 И это что-то - истина.
00:56:55 Но нам, законникам, необходимо
00:57:00 ...а искать её, находить
00:57:05 Мой учитель учил меня этому.
00:57:09 Возьмём доктора Весса, например.
00:57:11 Сознательно я никогда не заставлю его
00:57:15 Понимаю, я не могу вам помочь
00:57:18 Его выставили лжецом.
00:57:23 Женщине, в изнасиловании
00:57:25 ...было 17, а ему 23. Он женился
00:57:30 Она до сих пор его жена. Это делает его
00:57:39 Что в нас самих ищет истину?
00:57:42 Сознание или сердце?
00:57:50 Я взял это дело, чтобы доказать:
00:57:54 ...на справедливость на Юге.
00:57:58 Это неправда.
00:58:00 Глаза закона - человеческие
00:58:03 Мы все должны быть равны, иначе
00:58:08 Правосудие будет лишь отражением
00:58:12 Поэтому наш долг перед Господом -
00:58:19 Не глазами, не сознанием,
00:58:23 ...продиктованной предрассудками.
00:58:28 Другого способа нет.
00:58:35 Я хочу рассказать вам историю.
00:58:38 Попрошу всех закрыть глаза.
00:58:42 Я расскажу вам историю.
00:58:48 Я хочу, чтобы вы слушали меня.
00:58:56 Давайте, закройте глаза, пожалуйста.
00:59:03 Это история о маленькой девочке...
00:59:07 ...Которая одним солнечным днём...
00:59:12 ...Шла из магазина с покупками.
00:59:17 Неожиданно подъезжает машина.
00:59:21 Двое мужчин выскакивают
00:59:25 Тащат на ближайшее поле.
00:59:31 Связывают её.
00:59:36 Срывают одежду с её тела.
00:59:41 Потом взбираются на неё...
00:59:43 ...Сначала один, потом другой.
00:59:48 Насилуют её.
00:59:53 Разбивая всё чистое и святое...
00:59:59 ...В тумане перегара и пота.
01:00:06 Они убили...
01:00:10 Они убили её маленькое чрево.
01:00:14 Лишив всякой надежды
01:00:17 ...И продолжить свою жизнь в них.
01:00:23 Они стали использовать её
01:00:28 И бросать в неё полные банки пива.
01:00:33 И бросали настолько сильно,
01:00:45 Потом они стали мочиться на неё.
01:00:51 А потом пришло повешение.
01:00:57 Они взяли верёвку, завязали петлю.
01:01:03 Представьте, как петля
01:01:07 ...Потом неожиданно
01:01:11 И её ноги стали биться,
01:01:17 Однако сук, на котором её
01:01:23 Он сломался, и она
01:01:31 Они подняли её и бросили
01:01:38 И поехали к мосту,
01:01:46 Её выбросили с 30 футов
01:01:58 Вы увидели её?
01:02:03 Изнасилованное, избитое,
01:02:12 ...Промокшее в их моче,
01:02:19 ...В крови...
01:02:22 ...Оставлено умирать.
01:02:27 Вы видите её?
01:02:32 Я хочу, чтобы вы представили...
01:02:36 ...Маленькую девочку.
01:02:56 А теперь представьте, что она белая.
01:03:19 Защита выступление
01:03:50 Оправдан! Они оправдали его!
01:04:15 Его оправдали! Его оправдали!
01:04:17 Элен, вы счастливы? Боже мой!
01:04:25 Джейк.
01:04:28 Это было...
01:04:30 Это было...
01:04:33 Эй, я же плохой парень, помнишь?
01:04:50 Фредди Ли Том!
01:04:55 Нам есть о чём поговорить.
01:04:58 Кейстингз, твоё место с ним.
01:05:03 Проваливай!
01:05:16 Поздравляю, адвокат.
01:05:18 Спасибо.
01:06:30 Карл Ли, посмотри.
01:06:33 Что?
01:06:59 - Привет.
01:07:01 Хана, это миссис Хейли. Это Хана.
01:07:04 Привет, Хана. Она такая красавица.
01:07:06 Спасибо. Это праздничный пирог.
01:07:09 Спасибо. Пойдём со мной.
01:07:13 Привет.
01:07:24 Хана, это моя дочь Таня.
01:07:26 - Привет.