Time Traveler s Wife The

es
00:01:02 No sé cantar.
00:01:03 Cantaste muy bien, Henry.
00:01:05 No puedo cantar como tú.
00:01:07 Claro que no. Debes cantar como tú.
00:01:10 Papá dice que sueno
00:01:13 Papá estaba bromeando.
00:01:14 Me encanta tu voz.
00:01:21 ¿Qué tal "Jingle Bells"?
00:01:49 ¡Mami!
00:01:52 ¡Henry!
00:01:58 "Y dijo:
00:02:00 ¿Qué me das si hilo la paja esta vez?
00:02:04 No me queda nada que darte,
00:02:08 Entonces prométeme,
00:02:13 ¿Quién sabe si eso llegue a suceder?,
00:02:28 - ¡No! ¡Mami!
00:02:31 - ¡No puedes hacer nada!
00:02:33 ¡No puedes hacer nada! Escúchame.
00:02:36 No tengo mucho tiempo.
00:02:37 Estabas en el auto. Estaba girando.
00:02:40 ...estabas en casa.
00:02:42 ...y te estabas viendo.
00:02:48 Viajaste en el tiempo.
00:02:52 Yo soy tú, Henry. ¿Entiendes?
00:02:56 Somos la misma persona.
00:02:59 Ya sé que es difícil de entender,
00:03:04 Me tengo que ir.
00:03:06 No tengas miedo.
00:03:17 ¡Ayúdenle a ese niño!
00:04:22 - Tardaste un buen rato.
00:04:27 Entonces... Nochebuena. ¿Tienes planes?
00:04:30 Sí, sí. Planes grandes.
00:04:33 - ¿Algo más?
00:05:12 Buenos días, Chicago. Son las 8:00 a. m.
00:05:15 A continuación, los deportes.
00:05:17 Va a ser un primer
00:05:25 Estoy buscando algo sobre cómo hacen
00:05:29 El señor de colecciones especiales
00:05:35 ¿En qué le puedo servir?
00:05:40 Henry.
00:05:44 ¿Sí?
00:05:51 Henry.
00:05:53 Eres tú.
00:05:57 Me dijiste que esto iba a pasar.
00:06:00 Debo reaccionar normalmente
00:06:10 Perdón. No tengo idea de quién eres.
00:06:15 Yo soy Clare.
00:06:17 Clare Abshire.
00:06:20 Yo sé que no me conoces.
00:06:24 Sé que te debes sentir muy raro.
00:06:28 Pero...
00:06:31 ...¿te gustaría cenar conmigo,
00:06:37 Llevamos mucho tiempo planeando
00:06:42 ¿De verdad?
00:06:44 Vamos al Beau Thai.
00:06:49 Lo es.
00:06:57 Parece que lo estás pasando mal.
00:07:03 Todo va a salir bien.
00:07:10 ¿Entonces... sí vamos a cenar?
00:07:16 Está bien.
00:07:19 Bueno.
00:07:23 - Bueno.
00:07:25 Sí.
00:07:27 Nos vemos en el Beau Thai a las 7:00.
00:07:29 Allá nos vemos.
00:07:58 Mierda.
00:08:36 Ah, caray.
00:08:38 ¿Vas a algún lado, imbécil?
00:08:40 Yo no me molestaría.
00:08:41 ¿Y por qué?
00:08:44 - Ya lo verán.
00:08:56 - Despachador, Unidad 11.
00:08:59 Tengo un--
00:09:04 Dios mío.
00:09:08 - ¿Quiere otra copa de vino?
00:09:15 Perdón. Me detuvieron.
00:09:18 - ¿Estás bien?
00:09:23 Gracias.
00:09:24 ¿Entiendes por qué no te conozco?
00:09:28 Claro.
00:09:30 Cuando seas más grande,
00:09:33 Para mí...
00:09:35 ...te conozco desde que tenía 6 años.
00:09:39 Te apareciste en el campo
00:09:47 No debes tomar.
00:09:50 ¿Por qué?
00:09:51 Me dijiste que el doctor Kendrick
00:09:55 ...porque te hace viajar.
00:09:58 - ¿Quién es el doctor Kendrick?
00:10:02 Se gana el premio Berger
00:10:09 Es demasiado.
00:10:12 Lo siento.
00:10:15 Me dijiste que te explicara
00:10:26 Anoté todas las veces que me visitaste.
00:10:29 Supongo que lo hice, o haré,
00:10:33 La última vez que te vi
00:10:36 Parece que regresas mucho
00:10:40 Sí, es como la gravedad.
00:10:42 Los sucesos importantes te jalan.
00:10:46 Yo fui un suceso importante.
00:10:49 Así parece.
00:11:00 Clare, ¿verdad?
00:11:04 Sí.
00:11:06 ¿Podemos fingir que nos acabamos
00:11:13 De acuerdo.
00:11:15 Claro.
00:11:19 Lo único es que...
00:11:21 ...tú eres mi mejor amigo.
00:11:24 He estado enamorada de ti toda mi vida.
00:11:30 - ¿Esto es necesario?
00:11:35 Bueno.
00:11:37 Uno.
00:11:40 Dos.
00:11:43 Tres.
00:11:46 Cuatrocientos.
00:11:48 Seiscientos.
00:11:50 Ochocientos.
00:11:52 Mil.
00:12:05 ¿Quieres algo de beber?
00:12:17 No quiero nada de beber.
00:12:44 Dios mío, qué joven eres.
00:13:07 Dímelo de nuevo.
00:13:09 ¿Cómo nos conocimos?
00:13:14 Eres mayor que ahora.
00:13:17 Quizá no debería decirte.
00:13:21 Creo que necesito saberlo.
00:14:00 ¿Quién anda ahí?
00:14:01 ¡Saludos, terrícola!
00:14:03 ¡Mark! ¡Idiota!
00:14:09 ¡Clare! ¡No te voy a lastimar!
00:14:13 ¿Quién eres, cómo sabes mi nombre
00:14:18 ¿Me puedes pasar la cobija?
00:14:21 Debería llamar a mi mamá.
00:14:22 No, por favor no llames a tu mamá.
00:14:43 ¿Para qué necesitas la cobija?
00:14:45 Viajo en el tiempo.
00:14:49 Vengo del futuro.
00:14:52 Y cuando viajo, no puedo
00:14:55 Uno no puede viajar en el tiempo.
00:14:58 Claro que sí.
00:15:00 Tú y yo somos amigos en el futuro...
00:15:04 - ...cuando eres una señorita.
00:15:07 Sí.
00:15:09 Muy.
00:15:11 Prueba que eres del futuro.
00:15:14 Tú te llamas Clare Abshire.
00:15:17 Naciste el 24 de mayo de 1972.
00:15:20 - Tus papás son Philip y Lucille--
00:15:23 Eso no demuestra que eres del futuro.
00:15:26 Está bien.
00:15:29 Este fin de semana, tu hermano Mark,
00:15:34 ...se cae de un árbol
00:15:37 No voy a saber hasta entonces
00:15:41 Si te quedas conmigo un rato,
00:15:45 Pero si acabas de llegar.
00:15:49 Volveré de nuevo.
00:15:51 Muchas veces.
00:15:53 Es más...
00:15:56 ...vendré el próximo martes a las 4:00.
00:16:00 Y me encantaría que cuando vengas,
00:16:06 Algo que tu papá no eche de menos.
00:16:09 Mucho gusto en conocerte.
00:18:11 No te preocupes.
00:18:19 Esto es rarísimo.
00:18:22 Jamás te conocí a esta edad.
00:18:28 ...persona madura, de mundo.
00:18:30 Estoy compitiendo conmigo mismo.
00:18:36 No.
00:18:43 Eras mi pareja ideal.
00:18:54 No me puedo acostumbrar a esto.
00:18:56 Paso el tiempo esperando
00:18:59 Va a pasar, créeme.
00:19:02 ¿Cómo se siente?
00:19:04 Digo, sé lo que se siente
00:19:07 ...pero, ¿qué se siente
00:19:12 A veces se siente como
00:19:17 Tienes un hormigueo en las manos
00:19:22 A veces sientes que te distrajiste
00:19:27 Y luego estás parado desnudo
00:19:30 Quizá ya has estado ahí, quizá no.
00:19:33 No sabes cuánto tiempo va a durar,
00:19:37 ...hasta encontrar ropa.
00:19:41 Entonces eres igual que los demás.
00:19:45 Sólo que estás solo, abandonado,
00:19:49 Pero puedes ver a gente del pasado.
00:19:51 Gente que ya murió, como tu mamá.
00:19:54 Sí, pero no puedes
00:19:58 He tratado y todo sucede igual.
00:20:32 Ella es Charisse, mi mejor amiga...
00:20:35 ...mi compañera de cuarto...
00:20:37 ...y nuestra excelente cocinera de hoy.
00:20:39 Porque yo no cocino.
00:20:41 Es mejor saberlo. Es encantadora,
00:20:45 - ¿Gómez?
00:20:47 Es un placer conocerte.
00:20:49 Nosotros no queríamos conocerte,
00:20:53 Por favor ignora a Gómez.
00:20:55 - ¿Quieres vino?
00:20:57 ¿Quieres agua?
00:20:58 Sí, claro.
00:21:05 No me dijiste que era guapo.
00:21:08 No es tan guapo. Y no habla mucho.
00:21:10 Sólo que es un bibliotecario
00:21:13 Quizá si dejaras de interrogarlo.
00:21:16 Nunca había conocido un novio tuyo.
00:21:19 - No sé cuál es el atractivo.
00:21:21 Es codependiente como todos.
00:21:24 No sé.
00:21:26 No me parece tan guapo.
00:21:29 En fin, ¿podemos guardar las papas?
00:21:32 ¿O esperamos a guardar las verduras?
00:21:40 ¿Dónde está la sartén?
00:22:11 Marzo 1984
00:22:17 3 JULIO
00:22:24 ¿Estás leyendo mi diario?
00:22:28 Te dije que era privado.
00:22:33 - No lo leí.
00:22:37 Estaba buscando las fechas.
00:22:40 Las fechas en las que te voy a ver.
00:22:43 Para decirle a la niña en el prado.
00:22:47 ...quería decirle cuándo iba
00:22:54 Perdóname. No sé cómo se me ocurrió.
00:22:58 Debería irme.
00:23:05 Quiero que te quedes.
00:23:21 - ¡Vamos! ¡Pártele la cara!
00:23:29 ¡Vamos, maricón!
00:23:37 ¡Sepárense! ¡Sepárense!
00:23:39 - Henry.
00:23:41 ¿Qué estás haciendo?
00:23:42 ¡Maldito homófobo!
00:23:44 ¿Qué demonios te pusiste?
00:23:47 - ¿Qué fecha es?
00:23:51 - ¿Qué año?
00:23:53 - Olvídalo, necesito ropa.
00:23:58 - ¿Qué haces?
00:24:01 Cierra la puerta.
00:24:05 Dime qué está pasando. ¿Te drogaste?
00:24:08 En serio.
00:24:10 Si tienes un problema,
00:24:15 Sí, seguro.
00:24:17 Tú no me importas, pero Clare, sí.
00:24:20 - Dime qué está pasando.
00:24:25 Vamos a ser amigos mucho tiempo...
00:24:28 ...más vale que lo sepas.
00:24:29 - ¿Qué sepa qué?
00:24:33 Porque lo soy.
00:24:35 He vuelto a esta noche desde el futuro.
00:24:38 Viajo en el tiempo.
00:24:41 Dios mío, estás loco.
00:24:44 Empezó cuando tenía 6 años.
00:24:46 Tengo convulsiones. Desaparezco.
00:24:50 Vine a esta noche desde 2003.
00:24:53 - 1995. Esto no me gusta.
00:24:56 Nunca sé dónde voy a acabar.
00:24:59 Tengo que meterme a lugares,
00:25:02 He hecho de todo.
00:25:04 - Te pasa algo serio.
00:25:07 Pero quiero a Clare más
00:25:11 Qué alivio.
00:25:13 ¿En el futuro me caso con Charisse?
00:25:16 ¿Me vuelvo calvo? ¿O Charisse?
00:25:18 No te diré cosas de tu vida.
00:25:21 - Saber cosas te puede volver loco.
00:25:26 - En un minuto me vas a creer.
00:25:42 - Hola.
00:25:44 - Charisse salió.
00:25:47 - No, en la biblioteca.
00:25:50 - ¿Qué?
00:25:54 - No me lo ha pedido.
00:25:59 Yo lo amo.
00:26:02 Ven acá.
00:26:08 Lo vi anoche en el Vic.
00:26:11 Muy divertido. Primero le pega a
00:26:15 Y luego me dice que viaja
00:26:22 Porque viaja a través del tiempo.
00:26:26 ¿Y le creíste?
00:26:30 No hasta que desapareció enfrente de mí.
00:26:32 Desapareció y ya.
00:26:35 Sí, es un problema.
00:26:41 - ¿Entonces sabes de esto?
00:26:47 No sé qué demonios pasa.
00:26:50 Y no necesito saber cómo funciona.
00:26:54 Pero suponiendo que
00:26:58 ...lo que tiene Henry...
00:27:01 ...no es nada bueno.
00:27:05 Llevo toda mi vida esperándolo
00:27:09 Digo, ya sucedió. No puedo cambiarlo
00:27:18 Estás peor de lo que pensaba.
00:27:23 Quizá sí.
00:27:32 ¡Se robó mi cartera! ¡Esa es mi cartera!
00:27:38 ¡Se robó mi cartera! ¡Paren el tren!
00:28:05 Disculpe.
00:28:08 - ¿Es usted Annette DeTamble?
00:28:12 Yo la adoro.
00:28:14 Digo, su trabajo. Cómo canta.
00:28:17 Tiene una voz magnífica.
00:28:21 Gracias. Se lo agradezco.
00:28:24 La gente no me reconoce normalmente.
00:28:28 Yo me llamo Henry.
00:28:31 Qué curioso.
00:28:32 Mi hijo se llama Henry.
00:28:39 Conocí a una chica.
00:28:41 Y desde que estoy con ella,
00:28:46 Hace mucho que no me sentía así,
00:28:51 Ojalá ella la pudiera oír cantar.
00:28:54 Quizá algún día me oiga.
00:29:05 Me alegro de haberla conocido.
00:29:09 Igualmente.
00:29:18 Dígale a esa chica lo que siente.
00:29:24 Su hijo la quiere mucho.
00:29:28 Ya lo sé.
00:30:13 ¿Hola?
00:30:17 ¿Papá?
00:30:26 ¿Qué haces aquí?
00:30:32 Estaba preocupado.
00:30:35 Te llamé varias veces.
00:30:38 He estado enfermo.
00:30:41 Sí.
00:30:44 Llamé a la orquesta.
00:30:47 Me dijeron que no has ido
00:30:49 Desde agosto.
00:30:57 Así es difícil tocar el violín.
00:31:01 Eso no ayuda.
00:31:03 Sí ayuda.
00:31:06 - ¿Tú quieres?
00:31:08 Ya no tomo.
00:31:11 Qué lástima.
00:31:13 Era un gusto que compartíamos.
00:31:16 Hay que traer a alguien
00:31:20 Prepararte comidas. ¿Siquiera comes?
00:31:22 Digo, ¿quieres que venga más seguido?
00:31:25 ¿Que te lleve al doctor...
00:31:27 ...te ayude con unas cuentas?
00:31:30 ¿No qué? ¿No todo, o sólo una parte?
00:31:33 Pon tu propia vida en orden
00:31:40 Me voy a casar.
00:31:44 ¿Quién se casaría contigo?
00:31:50 - ¿Ella sabe de--
00:31:53 Todo.
00:31:56 Se llama Clare...
00:31:58 ...Clare Abshire.
00:32:01 Quiero darle el anillo de compromiso
00:32:04 Creo que a mamá le hubiera gustado.
00:32:08 ¿Cómo sabes lo que le hubiera gustado?
00:32:13 Yo la conocí.
00:32:15 Todavía la conozco.
00:32:17 La acabo de ver en el metro.
00:32:20 La veo empujándome en un carrito.
00:32:23 Lo que tengo no siempre es malo.
00:32:26 ¿Por qué no evitas
00:32:29 Lo haría si pudiera. Tú lo sabes.
00:32:37 La he visto morir cientos de veces.
00:32:40 Nunca llego a tiempo para cambiarlo.
00:33:07 Yo todavía la extraño.
00:33:12 La extraño todos los días.
00:33:16 Yo también.
00:34:15 Henry.
00:34:21 Nunca había querido tener algo que
00:34:29 Pero ya es demasiado tarde.
00:34:33 No es porque eres hermosa y
00:34:40 Ya no me siento solo.
00:34:46 ¿Te quieres casar conmigo?
00:34:55 No.
00:34:59 No lo dije en serio.
00:35:02 Quería ver qué pasaba.
00:35:05 Quería ejercer mi sentido
00:35:08 Pero mi libre albedrío te quiere.
00:35:10 - ¿Cuál es la respuesta?
00:35:14 ¡Sí, por supuesto!
00:35:22 Mil veces sí.
00:35:46 - ¿Has manejado un rifle?
00:35:48 - ¿Hola?
00:35:50 Prepárate para algo especial.
00:35:52 Dios mío. Ese vestido parece que
00:35:56 - Te dije que lo enviaras.
00:35:59 Disculpa que te insista,
00:36:03 - Tenemos que cambiar las mesas.
00:36:07 Qué lástima. Podía haber participado
00:36:09 Así se hacen amigos los hombres.
00:36:12 Philip.
00:36:13 Ya llegaron.
00:36:20 ¿Estás listo para esto?
00:36:25 Sí, estoy listo, señor.
00:36:30 Ojalá sepas en lo que te metiste.
00:36:35 No sé si lo entiendo.
00:36:38 Su mamá y yo no la preparamos
00:36:43 No sé.
00:36:44 Se las arregla bastante bien sola.
00:36:47 Me da gusto oír eso.
00:36:53 ¿Alguna vez has ido de cacería?
00:36:58 No. Nunca.
00:37:02 Quizá te pueda llevar algún día.
00:37:05 Me gustaría. Sí.
00:37:07 Normalmente soy yo el que persiguen.
00:37:12 Ya sabes lo que dicen.
00:37:16 La vida es una cacería.
00:37:22 - Buenos días.
00:37:24 Tome asiento.
00:37:27 ¿En qué le puedo servir hoy?
00:37:30 - Córtemelo todo.
00:37:33 Sí, me voy a casar mañana.
00:37:38 Felicidades.
00:37:40 A ver qué podemos hacer. Voy a
00:37:50 - ¿Le llevo la maleta?
00:38:04 Papá. Viniste.
00:38:17 Bueno...
00:38:20 ...supongo que tendré que conocer
00:38:22 Su papá es republicano.
00:38:25 Y le gusta cazar.
00:38:28 Ah, caray.
00:38:31 - Dame un segundo. Necesito un calmante.
00:38:35 No sería una boda sin un novio.
00:38:38 Hombre raro.
00:38:39 ¿Estás bien ahí dentro?
00:38:46 Ay, mierda.
00:38:48 - Se la detengo.
00:38:51 - Este pelo. Siempre ha sido rebelde.
00:38:56 Está bien.
00:38:58 Dios mío, eres hermosa.
00:39:02 Cuando Henry te vea
00:39:04 ...se va a desmayar.
00:39:08 ¿Puedes ver cómo están los chicos?
00:39:11 Bueno. Ay, Dios.
00:39:13 Bueno. Ay, mierda.
00:39:17 - ¿Ya están casi listos?
00:39:20 Es un buen día para una boda.
00:39:24 Todos están esperando.
00:39:28 Que vamos a tardar otra media hora
00:39:32 Luego nos pondremos pantalones y
00:39:37 Cinco minutos.
00:39:39 Se lo diré a Clare.
00:39:42 ¿De qué año eres?
00:39:43 - Pareces mi abuelo.
00:39:47 Excelente.
00:39:49 Ojalá nadie note las canas.
00:39:54 No sé dónde están.
00:40:49 Buena suerte, corazón.
00:40:51 Tiene canas.
00:40:57 - ¿Qué demonios?
00:41:01 Estamos aquí para celebrar
00:41:06 Ante sus familiares, amigos
00:41:12 Tenerse y abrazarse de este día
00:41:17 ...en la dicha y la adversidad,
00:41:24 Y ahora quisiera invitar
00:41:27 ...y a mi galante yerno
00:42:07 Hola, extraño.
00:42:11 Perdón por perderme la ceremonia.
00:42:14 No te la perdiste.
00:42:18 ¿Quisieras que yo fuera él?
00:42:23 Lo eres.
00:42:37 Me pregunto si soy bígama.
00:42:40 Te puedes casar con la misma persona
00:43:21 ¡No!
00:44:46 ¡Por fin!
00:44:48 - Clare.
00:44:53 Te traje una pierna de pavo.
00:44:58 Al menos es lo que todos dicen.
00:45:06 Mi papá lo guardó para su almuerzo.
00:45:09 Me ha estado ignorando,
00:45:15 Y ha estado ignorando a mi mamá.
00:45:17 Alicia dice que esta vez
00:45:25 No se van a divorciar.
00:45:28 Nunca me habías dicho nada así.
00:45:31 No quiero que te preocupes
00:45:37 Quizá deberían divorciarse.
00:45:40 Sí, quizá.
00:45:44 ¿Tú estás casado?
00:45:47 Sí, lo estoy.
00:45:50 - ¿Tu esposa viaja en el tiempo?
00:45:55 ¿La amas?
00:45:58 Sí. Mucho.
00:46:06 ¿Qué tienes?
00:46:07 Nada. Tenía esperanzas de que
00:46:23 ¿Has pensado en el tiempo?
00:46:25 Se va, Alec.
00:46:27 Ese es el negocio del tiempo.
00:46:45 Estuve contigo en el prado.
00:46:49 ¿De verdad?
00:46:52 Estabas celosa de mi esposa.
00:46:57 Es cierto.
00:47:00 Trataba de convencerme a mí misma...
00:47:04 ...de que estabas casado
00:47:08 Son las que me gustan.
00:47:29 - Excelente. Gracias.
00:47:34 ¿Mi vida?
00:47:44 ¡Agárralo, Charlie!
00:47:45 ¡Suéltelo!
00:48:42 ¡Ven acá, hijo de puta!
00:48:51 Ya volviste.
00:48:52 ¿Me perdí la Navidad?
00:48:54 Y el Año Nuevo.
00:48:59 Henry, te fuiste dos semanas.
00:49:02 No podía regresar. Probé de todo.
00:49:05 Hasta me emborraché para activarlo.
00:49:07 Parece que no funcionó.
00:49:14 Me tengo que ir.
00:49:15 ¿Ahora?
00:49:18 Sí, pero tengo una exhibición en dos
00:49:22 Este lugar es demasiado chico.
00:49:26 Mi vida no se detiene porque tú te vas.
00:49:29 Nunca dije que se detenía.
00:49:34 ¿Podemos hablar de esto?
00:49:35 Llevo aquí dos semanas
00:49:39 ¿De qué quieres hablar?
00:49:40 ¿De lo feo que se siente estar
00:49:46 Voy a trabajar.
00:49:55 - Va a salir perfecto. No te preocupes.
00:49:59 - Buenas noches.
00:50:37 - No vamos a llegar a tiempo.
00:50:41 En un lugar de EE. UU., en momentos,
00:50:45 Yo soy Dave Long.
00:50:48 - No puedes estar aquí.
00:50:51 - La tele te va a hacer viajar.
00:50:54 ¿Qué es eso?
00:50:57 CINCO GANADORES
00:50:59 Buena suerte.
00:51:02 ¿Qué hiciste?
00:51:04 El primer número de los cinco es:
00:51:06 - Diecisiete.
00:51:14 A continuación:
00:51:16 - Quizá un 23.
00:51:20 O hasta un 32.
00:51:23 Sigue el 32.
00:51:27 - No podría ser 40.
00:51:32 - Ese no debe ser un 12.
00:51:35 ...es un 12.
00:51:39 Estos son sus números ganadores:
00:51:42 - Diecisiete, 23, 32, 40 y 12.
00:51:49 No puedes hacer eso.
00:51:51 Es hacer trampa.
00:51:54 - Bueno. Vamos a romperlo.
00:51:59 Mira, lo mío tiene muchas desventajas.
00:52:03 Pero esta no es una de ellas.
00:52:07 Exquisito enyesado en todos los cuartos.
00:52:10 ¿No es preciosa?
00:52:14 No es esta.
00:52:17 - Pero me gusta.
00:52:22 Miren esa chimenea.
00:52:26 Los detalles, la arquitectura,
00:52:29 - Espectacular.
00:52:33 Gracias.
00:52:39 Miren qué jardín.
00:52:44 Es un poco más chica que
00:52:49 La entrada principal está en el fondo...
00:52:52 ...donde hay un jardín encantador.
00:52:55 Miren estos detalles: La chimenea.
00:53:01 El entablado del piso. Me encanta.
00:53:07 Clare.
00:53:11 Estamos en casa. ¿Ves el garaje?
00:53:16 ¡Ven!
00:53:21 Aquí está el jardín...
00:53:22 ...y allá está mi estudio.
00:53:26 Las cosas van bien, parece ser.
00:53:28 - ¿De menta?
00:53:29 Y negro para ti.
00:53:31 - ¿Cuántos más quieres?
00:53:33 Está despierto.
00:53:35 - Está pateando. Max está pateando.
00:54:23 ¿Sabes cuándo vas a morir?
00:54:37 Nunca te he visto viejo.
00:54:41 Nunca te he visto de más de 40 y tantos.
00:54:44 Nunca.
00:54:48 Quizá paras...
00:54:50 ...quizá paras de viajar.
00:54:57 Alguien encuentra una cura.
00:54:59 Debe de haber una droga
00:55:04 Debe de haber alguien,
00:55:15 Vamos a tener un bebé.
00:55:21 ¿Qué?
00:55:41 Creo que es hora.
00:55:44 Es hora de que busques
00:55:50 ¿Cómo me encontró?
00:55:54 Cuando soy más grande...
00:55:55 ...viajo de regreso a ver
00:56:01 Ella dice que mencioné
00:56:04 Encontré 3 en Chicago.
00:56:09 Yo soy geneticista.
00:56:14 Y yo tengo una anomalía genética.
00:56:16 Se llama Crono-Impedimento.
00:56:20 Parece ser un término que
00:56:25 Claro que ahora que lo mencioné...
00:56:28 ...usted lo llamará así y
00:56:32 Ese es el problema
00:56:39 ¿Mis estudiantes me están jugando
00:56:44 Dios mío.
00:56:47 ¡Caí!
00:56:55 Sabía que iba a ser
00:56:59 Un momento. Espere.
00:58:02 Hola.
00:58:12 Perdí al bebé.
00:58:39 Kendrick.
00:58:43 Señor DeTamble.
00:58:45 Mi esposa abortó.
00:58:51 Lo siento mucho, pero no veo cómo
00:58:55 ¿Qué si el bebé también
00:58:59 ¿Si tiene la misma anomalía genética?
00:59:03 Necesita ayuda.
00:59:08 ¿Cómo se lo puedo probar?
00:59:10 No puede.
00:59:14 ¡Hágame una sola prueba!
00:59:17 Si no encuentra nada, lo dejaré en paz
00:59:22 Voy a llamar a Seguridad.
00:59:25 La beca.
00:59:27 La beca Berger.
00:59:32 - ¿Ya la solicitó?
00:59:38 Usted se la gana.
00:59:50 Vamos a empezar la primera serie.
01:00:30 Ay, mierda.
01:00:37 Su cerebro emite un estallido
01:00:42 ...parecido al de un epiléptico
01:00:46 Lo pueden ver aquí.
01:00:50 Hay drogas para epilepsia que
01:00:53 Pero todas esas drogas
01:00:58 ...si un problema similar
01:01:03 Ya llevo 10 semanas y
01:01:07 ...así que quizá el bebé no viaje.
01:01:09 Lo vamos a averiguar.
01:01:11 Vamos a analizar el código genético
01:01:15 Nos gustaría ver los genes
01:01:18 Luego quiero hacerle
01:01:22 No se preocupe. Es una extracción
01:01:26 Quizá nos indique...
01:01:28 ...cómo lograr que complete
01:01:51 ¿Mi vida?
01:01:53 Despierta, estás sangrando.
01:01:57 ¿Qué?
01:02:09 Podemos adoptar.
01:02:15 ¿Qué tiene de malo que
01:02:20 Quiero ser madre.
01:02:25 ¿Por qué no puedo tener eso?
01:02:29 Nunca nos he visto con un bebé.
01:02:33 - ...y no lo he visto.
01:02:35 - Oíste al doctor. Correrías peli--
01:02:50 Bueno, Henry.
01:02:52 Sólo para que sea oficial,
01:02:56 - ¿Seguro que quiere hacer esto?
01:03:00 Ya lo sé. Pero una vasectomía rara vez
01:03:05 Pues esta vez, lo es.
01:03:08 ¿Está bien?
01:03:10 - ¿Necesita que llamemos a alguien?
01:03:11 ¿Un taxi?
01:03:26 ¡Henry!
01:03:34 ¿Qué te pasa?
01:03:37 No tengo ganas de estar aquí ahora.
01:03:45 ¿Por mí?
01:03:48 No.
01:03:50 Yo hice algo.
01:03:53 Fue difícil y no te va a gustar.
01:03:57 ¿Qué hiciste?
01:03:59 No te va a gustar.
01:04:02 ¿Por qué lo hiciste?
01:04:05 - Para que no nos peleáramos.
01:04:09 ¿Por qué?
01:04:13 Sólo una vez, ¿podrías--
01:04:16 ¿Podrías contestar
01:04:20 No lo entenderías.
01:04:29 Eso no estuvo bien.
01:04:36 Nunca me habías besado.
01:05:58 Estuve contigo en el prado.
01:06:05 - ¿Cuándo?
01:06:09 Fue nuestro primer beso.
01:06:17 Habías tenido un mal día.
01:06:20 Hice algo.
01:06:24 Algo que sentí que debía hacer.
01:06:26 No me digas algo que me haga odiarte.
01:06:36 Me hice una vasectomía.
01:06:41 No voy a tener un hijo...
01:06:42 ...con el mismo desorden genético
01:06:46 No lo voy a hacer.
01:06:49 ¿Cómo te atreves?
01:06:54 Me engañaste.
01:06:56 Tú...
01:06:58 ...tú fuiste a ese prado...
01:07:00 ...y te metiste en el corazón
01:07:05 ¿Crees que yo quería esta vida...
01:07:07 ...este esposo que desaparece
01:07:10 ¿Crees que a alguien le gustaría eso?
01:07:17 - Tienes otras alternativas.
01:08:28 ¿Hola?
01:09:16 Gracias por venir. Hace mucho frío.
01:09:21 ¿Dónde está Henry?
01:09:23 Lo dejé dormido.
01:09:27 Necesitaba alejarme un poco de él.
01:09:31 ¿Te está resultando?
01:09:39 ¿Estás bien?
01:09:41 Nos peleamos.
01:09:43 Estuvo feo.
01:09:49 Sí, bueno, el tipo
01:10:10 Me da mucho gusto verte.
01:10:44 - Hola.
01:10:53 - Hola.
01:11:24 ¿Qué tienes?
01:11:28 ¿Qué?
01:11:31 Estás rara.
01:11:33 Llevas una semana así.
01:11:35 Estoy embarazada.
01:11:41 ¿Recuerdas la noche
01:11:43 ¿Cuando fui por ti?
01:11:46 Eras más joven.
01:11:48 Fue antes de la cirugía.
01:11:55 Digo, no te fui infiel ni nada.
01:12:04 Si perdemos este bebé, si algo te pasa--
01:12:06 De ahora en adelante...
01:12:09 ...ya no nos vamos a pelear.
01:12:10 Ni siquiera nos vamos a excitar.
01:12:13 Si el estrés ocasiona que viajes...
01:12:18 ...hay que darle a este bebé
01:12:25 Dieciocho semanas y está muy saludable.
01:12:31 Y preguntaron del sexo.
01:12:33 Es una niña.
01:12:36 Es una niña.
01:12:42 Tiene un pulso muy fuerte.
01:12:50 ¿Qué tal Mía?
01:12:52 Es muy bonito.
01:12:55 ¿De dónde sacaste el libro?
01:12:58 De Charisse.
01:13:01 ¿Jane?
01:13:03 Yo les ponía a todas mis muñecas Jane.
01:13:09 No sé si deberíamos hablar de nombres.
01:13:12 Estoy dándome una idea.
01:13:27 ¡Miren! ¡Hay un hombre ahí!
01:13:29 ¡No tiene ropa!
01:13:32 Mierda.
01:13:34 - ¡Miren eso!
01:13:38 ¿Qué está haciendo?
01:13:41 COCINA
01:13:54 ¡Papi!
01:13:59 Papi.
01:14:09 ¡Anda, vámonos!
01:14:10 ¡Apúrate!
01:14:13 - Es la primera vez que nos vemos.
01:14:18 - ¿Cuántos años tienes?
01:14:20 Treinta y ocho.
01:14:23 ¿Cómo va la escuela? ¿Qué has aprendido?
01:14:26 En la escuela, poco.
01:14:30 Y estoy leyendo El señor de los anillos.
01:14:32 El abuelo me enseña a tocar violín.
01:14:35 Y oí a mi abuela cantar.
01:14:38 Fue hermoso. En la ópera. Aída.
01:14:42 - ¿Viajaste en el tiempo?
01:14:46 Pero yo soy un prodigio...
01:14:48 ...porque a veces puedo
01:14:51 ¿Lo puedes controlar?
01:14:54 Estoy aprendiendo.
01:14:56 Te vi caminando con mamá
01:14:59 Pasaste junto a mí.
01:15:01 - Estaban discutiendo.
01:15:06 Me da mucho gusto conocerte, Alba.
01:15:10 A mí también, papi. A mí también.
01:15:12 Te he extrañado mucho.
01:15:21 ¿Cuánto tiempo hace ya?
01:15:23 ¿Qué edad tenías cuando morí? Está bien.
01:15:27 Cinco años.
01:15:29 - ¿Cinco?
01:15:31 No, está bien. Yo sólo...
01:15:35 ...nunca había viajado a después de
01:15:41 - ¿Cómo está tu mamá?
01:15:45 Triste.
01:15:48 Alba...
01:15:49 - ...ven acá ahora mismo.
01:15:52 Ve. No te metas en problemas.
01:15:55 Ven acá.
01:16:04 Vete.
01:16:10 - Te quiero, papi.
01:16:41 Alba.
01:16:45 ¿Alba?
01:16:49 La vamos a llamar Alba.
01:16:54 - ¿La conociste?
01:16:57 Es preciosa.
01:17:00 Y muy lista.
01:17:02 La vas a querer mucho.
01:17:13 ¿Entonces todo va a salir bien?
01:17:16 Sí.
01:17:19 Todo va a salir bien.
01:17:22 - ¡Empuja!
01:17:24 - ¡Empuja!
01:17:26 - Más.
01:17:32 Felicidades, es hermosa.
01:17:35 ¡Dios mío!
01:18:07 Hola.
01:18:43 ¿Henry?
01:18:54 ¿Sabes con quién está jugando Alba?
01:18:59 Es Alba.
01:19:01 Sí, ¿pero con quién está?
01:19:04 Con tu hija.
01:19:06 - Las dos son tu hija.
01:19:10 Este año.
01:19:14 ¿Es demasiado raro?
01:19:17 No. Me parece algo mágico.
01:19:27 ¿Dónde está Alba?
01:19:31 Se fue.
01:19:37 ¿Me lo quieres contar?
01:19:56 - ¿Quieres que te ayude?
01:19:57 ¿Estás segura?
01:20:24 ¿Qué pasó?
01:20:26 ¿De qué hablas?
01:20:27 ¿Por qué está tan triste?
01:20:29 Se puso triste un minuto, supongo.
01:20:34 ¿Qué es lo que sabe?
01:20:37 Dime o me imaginaré lo peor.
01:20:40 Imagínatelo. Igual lo vas a hacer.
01:20:55 ¿Estás bien?
01:20:59 Gracias.
01:21:10 ¿Tuviste un buen cumpleaños?
01:21:16 Si algo te está molestando...
01:21:19 ...se lo puedes decir a tu mami.
01:21:22 No puedo.
01:21:24 ¿Por qué no?
01:21:26 Porque papi me dijo que no.
01:21:32 Y tú quieres a tu papi.
01:21:34 Pero a veces papi
01:21:38 ¿Me quieres decir qué es?
01:21:41 - ¿Me lo juras?
01:21:45 Papi se va a morir.
01:21:52 ¿Quién te dijo eso?
01:21:54 Alba me lo dijo.
01:22:00 ¿De verdad?
01:22:02 Me dijo que papi se iba
01:22:22 Alba me dijo que te mueres
01:22:33 El día que aterrizaste en el pasillo,
01:22:39 Así es, ¿no?
01:22:43 De un balazo.
01:22:48 Sinceramente, no lo sé.
01:23:05 Tengo miedo.
01:23:27 - Está muerto.
01:23:30 Eso es lo que pasa.
01:23:31 Nacemos, vivimos, y
01:23:46 ¡Ayúdame!
01:23:56 - ¿Cómo le dio hipotermia en octubre?
01:24:00 Dijo que lo estaban persiguiendo y
01:24:03 Se subió en un carro de tren de carga
01:24:07 Dios mío.
01:24:09 Le van a salvar el pie.
01:24:13 Va a estar en silla de ruedas
01:24:19 Pero tiene que poder caminar.
01:24:22 Tiene que poder correr.
01:24:24 Si no puede correr--
01:24:35 ¿Papi?
01:24:39 ¿Te estás muriendo?
01:24:46 ¿Vas a tener que estar en esa silla
01:24:54 Sólo un tiempo, corazón.
01:25:06 Las cosas están pasando rápidamente.
01:25:11 Quizá sea por lo que me dieron
01:25:16 Trata de quedarte, papi.
01:25:19 ¿Cómo lo haces tú?
01:25:22 Cuando siento que me voy a ir...
01:25:24 ...canto.
01:25:26 Canto en voz baja.
01:25:32 Vamos a probarlo.
01:26:04 Clare.
01:26:06 - ¡Clare!
01:26:46 Esto te será útil algún día.
01:26:49 Necesitas sentirlo. Sentirás cuándo
01:26:55 Eso es.
01:26:59 - Huele muy rico, mami.
01:27:01 Ve. No olvides la jeringa.
01:27:04 - Sé generosa.
01:27:06 Mucha.
01:27:09 ¡Cuidado!
01:27:10 Eso es. Está listo.
01:27:16 Ya está.
01:27:18 ¡Miren! ¡Está nevando!
01:27:24 ¡Mi vida! ¡Tu abrigo!
01:27:30 Bueno.
01:27:34 Toma. Aquí tienes.
01:27:52 Qué hermoso.
01:27:54 ¿Podemos abrir los regalos esta noche?
01:27:57 ¿Cuáles regalos?
01:27:59 Santa Claus sólo viene cuando
01:28:03 Ya me asomé al clóset.
01:28:06 El clóset estaba cerrado con llave.
01:28:16 Navidad es en la mañana.
01:28:19 Esa es la regla. Nada de regalos
01:28:22 ¿Entonces qué vamos a hacer?
01:28:44 ¡Los voy a agarrar!
01:28:46 ¡Más despacio! ¡Casi te resbalaste!
01:29:10 - ¿Necesitan algo?
01:29:12 Así estoy bien.
01:29:13 - Hola, Gómez.
01:29:15 - Ven afuera un minuto.
01:29:17 - Hace frío.
01:29:20 Sólo un segundo.
01:29:32 ¿Qué--
01:29:34 ¿Qué pasa?
01:29:40 Quería darte las gracias por todo.
01:29:43 - Has sido un gran amigo.
01:29:48 Quizá pase algo esta noche.
01:29:51 Quiero...
01:29:53 ...que sepas que sé...
01:29:56 ...que he sido medio insoportable,
01:30:01 Todo ha sido maravilloso.
01:30:06 Sí. No faltaba más.
01:30:11 ¿Están locos?
01:30:13 ¡Hace mucho frío!
01:30:16 Gómez, danos un minuto.
01:30:38 Les vamos a dar un minuto o dos.
01:30:45 ¿Henry?
01:30:52 No.
01:30:59 Ven acá.
01:31:03 Ven.
01:31:35 ¿Por qué me dejaste
01:31:39 No quiero que estés sola.
01:31:57 Yo no cambiaría nada.
01:32:01 No renunciaría...
01:32:04 ...a un segundo de nuestra vida juntos.
01:32:56 - ¿Lo tienes en la mira?
01:32:59 Papá.
01:33:12 Yo sé que le di.
01:33:14 - No veo huellas.
01:33:18 A ver por acá.
01:33:34 Clare.
01:33:36 - ¡Clare!
01:33:39 Bueno.
01:33:42 Te quiero. Más que a nada.
01:33:46 - Te quiero.
01:33:50 Quédate aquí.
01:33:59 Alba, corazón.
01:34:01 Papi.
01:34:05 Henry.
01:35:44 - ¿Papi?
01:35:47 ¡Sabía que te iba a volver a ver!
01:35:58 - ¿Cuántos años tienes?
01:36:00 ¿Tienes 9 años? ¿Y tu mamá todavía
01:36:04 Dice: Nunca se sabe.
01:36:06 ¿Te acuerdas de Max y Rosa?
01:36:10 Qué grandes están.
01:36:13 Váyanse de regreso a la casa. ¡Díganle
01:36:18 ¡Vamos!
01:36:19 ¡Espérame!
01:36:21 Cuéntame la historia de
01:36:25 - ¿Ella no te la cuenta?
01:36:29 Fue aquí, en este prado.
01:36:34 Y un buen día...
01:36:36 ...tu mamá, que era sólo una cosita...
01:36:39 ...sale al claro,
01:36:43 - Sin ropa.
01:36:46 Después de darle una
01:36:49 ...él le explica que viaja en el tiempo.
01:36:53 Por alguna razón que nunca entenderé...
01:36:58 ...ella le cree.
01:36:59 Porque es verdad.
01:37:03 ¿Henry?
01:37:08 - Me voy.
01:37:10 No sé cantar.
01:37:28 ¡Henry!
01:37:35 - ¿De dónde eres?
01:37:38 Alba es una bebita.
01:37:42 ¿Por qué no me avisaste?
01:37:45 No quería que esperaras.
01:37:49 No quiero que pases la vida esperando.
01:37:53 Te quiero.
01:37:58 No me puedo quedar.
01:38:00 Ya lo sé.
01:39:00 A veces pienso
01:39:02 ...y que me va a dar una sorpresa.
01:39:04 Yo pensaba lo mismo cuando era niña.
01:39:07 Que él siempre estaba aquí,
01:39:10 Supongo que sí está, ¿verdad?
01:39:22 Subtítulos por aRGENTeaM