Time Traveler s Wife The

hu
00:00:31 AZ IDÕUTAZÓ FELESÉGE
00:01:02 Nem tudok énekelni.
00:01:03 Csodás volt, Henry!
00:01:05 Nem tudok úgy énekelni, mint te.
00:01:07 Persze hogy nem,
00:01:10 Apa szerint nincs hallásom.
00:01:13 Apa csak viccelt.
00:01:14 Nekem tetszik a hangod,
00:01:22 Mit szólnál a Jingle Bell-hez?
00:01:50 Anya...!
00:01:52 Henry...
00:01:59 Azt kérdi, mit adsz,
00:02:04 Semmit sem adhatok,
00:02:06 mondta a lány.
00:02:08 Ígérd meg, hogy királynõ leszel...
00:02:13 Ki tudja...
00:02:28 Nem...
00:02:31 Henry, Henry semmit sem tehetsz...
00:02:33 Figyelj rám! Nincs mit tenni.
00:02:36 Fogytán az idõm.
00:02:38 Az autóban voltál,
00:02:39 az autó megpördült,
00:02:40 és egyszer csak két hetet léptél
00:02:43 ...és önmagadat láttad,
00:02:45 ahogy apa és anya olvas neked.
00:02:48 Utaztál az idõben.
00:02:50 Akárcsak én, hogy láthassalak.
00:02:52 Én te vagyok, Henry. Érted?
00:02:55 Csak felnõtt korban.
00:02:59 Tudom, hogy ezt nehéz felfognod,
00:03:04 Most mennem kell.
00:03:06 Nem kell félned, Henry.
00:03:09 Minden rendben lesz, ígérem.
00:03:17 Az a kisfiú...
00:04:22 Ehhez mit szólsz? Nincs ötletem.
00:04:26 Oké.
00:04:27 Holnap Karácsony, van valami terve?
00:04:30 Igen, persze, nagy terveim vannak.
00:04:34 - Parancsol még valamit?
00:05:12 Jó reggelt, Chicago!
00:05:14 Reggel 8:00 óra van.
00:05:15 Kezdjük a hírekkel:
00:05:17 meleg tavaszi reggel várható itt,
00:05:25 Elnézést,
00:05:27 papírgyártással kapcsolatos
00:05:30 A könyvtáros, aki a különleges
00:05:35 Miben segíthetek?
00:05:40 Henry?
00:05:44 Igen?
00:05:51 Henry... te vagy...
00:05:57 Megmondtad, hogy ez fog történni...
00:06:00 Normálisan kéne viselkednem,
00:06:10 Sajnálom.
00:06:15 Claire vagyok...
00:06:20 Tudom, tudom... nem ismersz.
00:06:24 Nézd, tudom, hogy mennyire
00:06:28 De...
00:06:32 ...volna kedved velem vacsorázni?
00:06:34 És mindent megmagyarázok.
00:06:37 Henry, oly régóta tervezzük ezt
00:06:42 Tervezzük?
00:06:44 Menjünk Bow Thai-ba,
00:06:46 az a kedvenced.
00:06:49 Tényleg az.
00:06:57 Úgy tûnik, nehéz idõk
00:07:03 de minden rendbe jön.
00:07:10 Akkor tehát...
00:07:13 ...vehetem ezt igennek?
00:07:16 Igen.
00:07:19 Jó.
00:07:23 - Jó...
00:07:27 Akkor 7-kor a vendéglõben.
00:07:29 - Oké.
00:07:58 A francba!
00:08:37 A fenébe...
00:08:39 Most velünk jössz, te szemét!
00:08:40 - Nem hinném.
00:08:44 - Majd meglátod.
00:08:56 Diszpécser, itt a 11-es egység.
00:08:58 Mondd, 11-es!
00:08:59 Õrizetbe vettünk egy...
00:09:04 Te jó Isten...!
00:09:08 - Kér még egy pohár bort?
00:09:15 Sajnálom, kissé... feltartottak.
00:09:18 - Jól vagy?
00:09:24 Megérted ugye, hogy én miért nem
00:09:28 Természetesen.
00:09:30 Amikor idõsebb leszel, vissza fogsz
00:09:33 Ami engem illet...
00:09:35 ...6 éves korod óta ismerlek.
00:09:39 Amióta megjelentél a szüleim háza
00:09:47 Nem szabadna innod.
00:09:50 Miért?
00:09:51 Mert...
00:09:53 ...te mondtad, hogy Kendrik doktor
00:09:55 mert akkor utazni fogsz.
00:09:58 Ki az a Kendrik doktor?
00:10:00 Az orvosod.
00:10:02 Kitüntették a genetikában elért
00:10:06 Téged kezel.
00:10:09 Ez túl sok nekem.
00:10:12 Sajnálom.
00:10:15 Mondtad, hogy apránként, óvatosan
00:10:26 Minden egyes látogatásod
00:10:30 Azokat is,
00:10:31 vagy csak késõbb fogom megtenni,
00:10:34 Utoljára 18 éves koromban
00:10:37 Úgy tûnik, többször is visszatérsz
00:10:40 Igen, olyan mint a gravitáció.
00:10:42 Az igazi csodák vonzzák az embert.
00:10:46 Én vagyok a legnagyobb csodálód.
00:10:49 Úgy tûnik.
00:11:00 Claire, ugye?
00:11:04 Igen...
00:11:05 Nem tehetnénk úgy egy pillanatra,
00:11:07 mintha most találkoztunk volna
00:11:13 Rendben.
00:11:15 Persze.
00:11:19 Csakhogy,
00:11:21 te vagy a legjobb barátom.
00:11:24 Egész életemben
00:11:30 - Tényleg szükség van erre?
00:11:32 Számolj el ezerig!
00:11:35 Jó.
00:11:37 Egy,
00:11:40 kettõ,
00:11:43 három,
00:11:46 négyszáz,
00:11:48 hatszáz,
00:11:50 nyolcszáz,
00:11:52 ezer.
00:12:05 Kérsz egy italt?
00:12:16 Nem kérek inni.
00:12:44 Annyira fiatal vagy...
00:13:07 Meséld csak el még egyszer,
00:13:09 hogyan fogunk találkozni?
00:13:14 Idõsebb vagy valójában, mint most.
00:13:17 Talán el sem kéne mondanom.
00:13:21 Szeretném tudni!
00:14:00 Ki van ott?
00:14:01 Üdv, Földlakó!
00:14:03 Mark, te idióta...
00:14:09 Claire... nem foglak bántani
00:14:12 csak ne dobálózz légy szíves!
00:14:14 Ki vagy? Honnan tudod a nevemet,
00:14:18 Ideadnád a pokrócot...
00:14:21 Szólok anyának!
00:14:23 Ne, ne, ne! Csak...
00:14:25 ...add ide a pokrócot...
00:14:27 ...és már itt sem vagyok.
00:14:43 Minek neked a takaró?
00:14:45 Idõutazó vagyok.
00:14:49 A jövõbõl jövök.
00:14:52 És ilyenkor...
00:14:53 ...nem vihetem magammal
00:14:55 Nincsenek is idõutazók.
00:14:58 Már hogyne lennének.
00:15:00 Valójában, barátok vagyunk.
00:15:02 A jövõben.
00:15:04 Amikor már felnõtt vagy.
00:15:05 Csinos vagyok?
00:15:07 Igen!
00:15:09 Nagyon is.
00:15:11 Bizonyítsd be, hogy a jövõbõl jöttél!
00:15:14 Nos,
00:15:16 a neved Claire Abshire.
00:15:17 1972. május 24-én születtél.
00:15:20 - A szüleid neve Philip és Lucille...
00:15:23 de ez még nem bizonyítja,
00:15:26 Ez igaz...
00:15:29 Most a hétvégén,
00:15:31 Mark, a bátyád,
00:15:32 aki egy kis okostojás,
00:15:34 le fog esni a fáról
00:15:37 Igen, de csak a hétvégén fog kiderülni,
00:15:41 De ha vársz még egy kicsit,
00:15:45 De hisz csak most érkeztél.
00:15:48 Visszajövök újra.
00:15:51 Sokszor.
00:15:53 Sõt,
00:15:56 jövõ kedden is,
00:15:58 délután 4-kor,
00:16:00 és jó lenne, ha itt lennél
00:16:03 és hoznál nekem pár ruhát,
00:16:05 amiket apád már nem hord.
00:16:09 Örülök, hogy találkoztunk.
00:18:11 Ne aggódj,
00:18:13 már jó ideje vége van.
00:18:19 Ez furcsa.
00:18:22 Nem ismertelek ilyen fiatalon,
00:18:28 ...mikor idõsebb leszel.
00:18:30 Saját magammal kell versengenem?
00:18:36 Nem.
00:18:44 Csak hát te voltál
00:18:53 Sosem fogom megszokni...
00:18:56 Folyton azt várom, mikor tûnsz el.
00:18:59 Meg fog történni, hidd el!
00:19:02 Milyen érzés?
00:19:04 Vagyis,
00:19:06 tudom milyen, mikor eltûnsz, de
00:19:08 milyen az,
00:19:12 Néha olyan, mint...
00:19:15 ...amikor túl gyorsan akarsz felállni.
00:19:17 Kezed-lábad elkezd zsibbadni,
00:19:20 aztán már nem is érzed õket.
00:19:23 Egy darabig semmit sem tudok,
00:19:27 de látom, hogy meztelenül
00:19:30 ahol tán már voltam,
00:19:34 Tudod, meddig maradsz,
00:19:37 ...ruhákat keresni.
00:19:41 Aztán olyanná válok, mint bárki más.
00:19:45 Leszámítva, hogy egyedül ténferegsz
00:19:47 várva, hogy mikor tûnsz el ismét.
00:19:49 De találkozhatsz emberekkel
00:19:51 Olyanokkal, akik már meghaltak.
00:19:53 Mint például a mamáddal.
00:19:54 Igen, de megváltoztatni semmit sem
00:19:58 Próbáltam már, de hiába. Megtörténik.
00:20:34 Sziasztok! Õ a szobatársnõm,
00:20:37 - Õ készíti a vacsorát.
00:20:39 Én nem tudok fõzni.
00:20:41 Tudnod kell, hogy egy csodálatos lány,
00:20:45 - Gomez?
00:20:47 Örülök a találkozásnak.
00:20:50 Igazából mi nem is
00:20:52 ...úgy látszik, ez az egyetlen esély
00:20:54 - Kérlek, ne is foglalkozz Gomez-zel!
00:20:56 - Nem, köszönöm.
00:20:58 - Azt igen, köszönöm.
00:21:06 Nem is mondtad, hogy ilyen jóképû.
00:21:08 Nem is olyan jóképû.
00:21:09 Nem nagyon szeret beszélni,
00:21:11 azonkívül, hogy könyvtáros.
00:21:13 Talán, ha nem faggatnád annyit.
00:21:16 Nem tudom, a te barátod.
00:21:19 - ezért is érdekelne, mivel foglalkozik.
00:21:21 Ugyanolyan, mint mi.
00:21:23 - Nem hagyhattad volna ezt ki?
00:22:24 A naplómat olvasod?
00:22:28 Ez személyes dolog.
00:22:33 - Nem olvastam.
00:22:37 Csupán a dátumokra lettem
00:22:40 mikor látlak majd.
00:22:43 Hogy elmondhassam annak a
00:22:46 mikor jövök el hozzá újra,
00:22:54 Sajnálom.
00:22:55 Nem is tudom mi járt a fejemben.
00:22:58 Talán most jobb lenne, ha elmennék.
00:23:05 Szeretném, ha maradnál.
00:23:37 Jó munka volt.
00:23:39 - Henry!
00:23:41 Mit csinálsz te itt?
00:23:42 Ez a szemét...
00:23:44 Mi ez az öltözék?
00:23:47 - Hányadika van ma?
00:23:51 - Melyik év?
00:23:53 Hagyjuk ezt,
00:23:55 Ja, a pink tényleg szarul áll neked.
00:23:58 - Most mit csinálsz?
00:24:01 Csukd be az ajtót!
00:24:05 Elárulnád végre,
00:24:07 Mit akarsz?
00:24:09 Komolyan...
00:24:11 Ha gondod van, talán segíthetek.
00:24:15 Na persze.
00:24:17 Figyelj, felõlem felfordulhatsz, de
00:24:19 Claire miatt aggódom, úgyhogy
00:24:22 Valóban tudni akarod?
00:24:24 Hát akkor elmondom.
00:24:25 Csak mert hosszú ideig barátok
00:24:28 Úgyhogy akár most is megtudhatod.
00:24:29 - Mit?
00:24:33 Mert az is vagyok.
00:24:35 Ma este a jövõbõl tértem vissza.
00:24:38 Idõutazó vagyok.
00:24:41 Úristen, te megbolondultál...
00:24:44 6 éves koromban történt elõször.
00:24:46 Megvan az a képességem,
00:24:48 hogy eltûnök.
00:24:50 Ma este 2003-ból tértem vissza.
00:24:53 1995-ben, ez nem tetszik nekem.
00:24:54 Az idõben tévelygek, soha nem tudom mikor
00:24:59 Mindig be kell törnöm valahová,
00:25:00 vagy lopnom kell ruhát az elsõ
00:25:02 Ahogy most is. Láthattad.
00:25:04 Valami nincs rendben veled.
00:25:06 Ahogy mondod,
00:25:07 de jobban érdekel Claire,
00:25:10 Ebben biztos lehetsz.
00:25:11 Jó, megnyugtattál, de most figyelj!
00:25:14 A jövõben,
00:25:15 Charisse lesz a feleségem?
00:25:16 Kopasz leszek?
00:25:18 Semmit sem árulok el az életedrõl.
00:25:20 Sokszor nem örülnél annak, ha tudnád,
00:25:23 Baromság ez az egész.
00:25:26 Egy pillanat és máris hinni
00:25:27 Igen, hogyne.
00:25:42 - Szia!
00:25:44 - Charisse nincs itt.
00:25:47 - Nincs itt, a könyvtárban van.
00:25:50 - Mi?
00:25:54 - Még meg sem kérte a kezem...
00:25:59 Szeretem.
00:26:03 Gyere ide!
00:26:08 Találkoztam vele a tegnap este.
00:26:11 Elõször péppé ver egy ürgét,
00:26:15 Aztán...
00:26:17 ...azzal jön nekem, hogy
00:26:18 õ egy idõutazó.
00:26:22 Érted? Aki az idõben...
00:26:24 ...utazik.
00:26:26 És hittél neki?
00:26:30 Addig nem, amíg el nem tûnt
00:26:32 Tudod, egyszerûen eltûnt...
00:26:34 Igen, sajnos ez van.
00:26:41 Azt akarod mondani,
00:26:43 Igen...
00:26:45 ...már régóta.
00:26:47 Oké, nem értem mi a fene történik.
00:26:50 Talán nem is akarom tudni,
00:26:53 mert nem érdekel.
00:26:54 Csak egy percig szeretném feltételezni,
00:26:58 Ami Henry-vel történik...
00:27:01 ...az nem jó.
00:27:05 Egész életemben õt vártam,
00:27:07 és most itt van.
00:27:09 Már megtörtént.
00:27:11 Ha akarnék se tudnék
00:27:18 Többet jelent neked, mint gondoltam.
00:27:23 Talán így van.
00:27:39 Az az ember ellopta a pénztárcámat!
00:27:41 Állítsák meg!
00:28:05 Elnézést!
00:28:08 A templomba megy?
00:28:10 Igen.
00:28:12 Imádom magát!
00:28:14 Vagyis hát azt, amit csinál.
00:28:17 Csodás hangja van.
00:28:21 Köszönöm, ez kedves.
00:28:24 Az emberek
00:28:26 A metróban még annyira sem.
00:28:28 A nevem Henry.
00:28:31 Milyen érdekes,
00:28:32 a fiamat is Henry-nek hívják,
00:28:34 de õ még csak 3 éves.
00:28:39 Megismerkedtem egy lánnyal,
00:28:42 és mióta vele vagyok,
00:28:43 biztonságban érzem magam.
00:28:46 Régóta nem éreztem így.
00:28:48 Gyermekkorom óta nem.
00:28:51 Bárcsak hallhatná önt énekelni!
00:28:54 Talán egyszer lesz rá alkalma.
00:29:05 Örülök, hogy találkoztunk.
00:29:09 Én is, hasonlóképpen.
00:29:18 Feltétlenül mondja el a lánynak,
00:29:24 A fia nagyon szereti magát.
00:29:28 Tudom.
00:30:13 Hahó!
00:30:17 Apa?
00:30:26 Mit keresel itt?
00:30:32 Aggódtam.
00:30:35 Hívtalak párszor.
00:30:38 Nem voltam...
00:30:39 ...túl jól.
00:30:41 Tudom.
00:30:44 Beszéltem a zenekarral.
00:30:47 Azt mondták, szeptemberig
00:30:49 Augusztusig.
00:30:57 Nehéz így hegedülni.
00:31:01 Az nem fog segíteni.
00:31:04 Segít.
00:31:06 - Kérsz te is?
00:31:08 Nem iszom már.
00:31:11 Kár.
00:31:13 Fene nagy eltökéltség.
00:31:16 Elsõsorban, kell hoznod ide valakit,
00:31:20 hogy fõzzön rád.
00:31:22 Szeretnéd...
00:31:24 ...hogy gyakrabban jöjjek?
00:31:26 Hogy orvoshoz vigyelek,
00:31:27 hogy kifizessek pár számlát,
00:31:29 - Nem.
00:31:31 Mindenre "nem", vagy van kivétel?
00:31:33 Elõbb tedd rendbe a saját életedet,
00:31:40 Megnõsülök.
00:31:44 Ki menne hozzád feleségül?
00:31:50 - Tudja...
00:31:53 Mindent.
00:31:56 Claire-nek hívják.
00:31:58 Claire Abshire, mûvész.
00:32:01 És szeretném nekiadni
00:32:04 Ezért jöttem, s tudom,
00:32:08 Honnan tudod te,
00:32:11 Hiszen alig ismerted.
00:32:13 Ismertem.
00:32:15 Még most is ismerem.
00:32:17 Épp most futottam össze vele
00:32:20 Látom, ahogy tol engem a babakocsiban
00:32:22 s látom õt veled is.
00:32:23 Van ebben a dologban néha jó is,
00:32:26 Akkor miért nem akadályozod meg,
00:32:29 Tudod jól, hogy megtenném,
00:32:36 Százszor is láttam már,
00:32:40 Soha nem érek oda idejében,
00:33:07 Annyira hiányzik...
00:33:12 Minden egyes nap.
00:33:16 Nekem is.
00:34:15 Henry...
00:34:21 Sohasem vágytam olyanra
00:34:24 amit egyszer elveszíthetek.
00:34:29 De már túl késõ.
00:34:33 S nem azért,
00:34:40 de már nem érzem magam
00:34:46 Hozzám jössz feleségül?
00:34:55 Nem.
00:34:59 Nem gondoltam komolyan.
00:35:02 Csak ki akartam próbálni,
00:35:04 hogy van-e még egyáltalán
00:35:09 Nagyon boldoggá tettél.
00:35:11 - Akkor a válasz "igen".
00:35:14 Naná, hogy igen!
00:35:49 Anya, megjöttünk.
00:35:50 Meglepetés fog érni.
00:35:52 Úristen, az a ruha úgy néz ki,
00:35:57 Mondtam, hogy házhoz kellett volna
00:35:58 Anya, jól néz ki.
00:35:59 Henry, a világért sem akarnék
00:36:02 de tudnom kell, számíthatunk-e
00:36:04 Attól tartok, nem jön el.
00:36:07 Milyen kár, részt vehetett volna
00:36:10 Azt hiszem,
00:36:12 - Lõj!
00:36:20 Készen állsz rá? Mert ez...
00:36:23 ...kész cirkusz.
00:36:25 Igen, felkészültem, uram.
00:36:30 Remélem tisztában vagy azzal,
00:36:32 Mármint Claire-rel kapcsoltaban.
00:36:35 Nem igazán értem, mit akar mondani.
00:36:38 Attól tartok, hogy én és az anyja
00:36:40 nem készítettük fel õt eléggé
00:36:43 Ezt kétlem.
00:36:45 Szerintem nagyon is
00:36:47 Nos, ezt...
00:36:48 örömmel hallom.
00:36:53 Vadásztál már valaha?
00:36:58 Nem. Még soha.
00:37:02 Akkor eljöhetnél egyszer velem.
00:37:05 Az jó lenne.
00:37:06 Tudja, többnyire én vagyok az,
00:37:12 Ismered a mondást?
00:37:16 "Az élet egy vadászat."
00:37:22 - Jó reggelt!
00:37:24 Foglaljon helyet!
00:37:27 Milyet parancsol?
00:37:30 Vágja le!
00:37:31 Teljesen?
00:37:33 Holnap megnõsülök...
00:37:35 ...és a feleségemnek...
00:37:36 ...jobban tetszem rövid hajjal.
00:37:38 Gratulálok!
00:37:40 Lássuk, mit tehetek érted,
00:37:42 hogy boldoggá tehesselek
00:38:04 Apám,
00:38:06 hát itt vagy!
00:38:17 Hát...
00:38:20 illendõ megismernem a szüleit.
00:38:22 Az apja republikánus...
00:38:25 ...és szeret vadászni.
00:38:28 Jaj nekem!
00:38:31 - Egy perc. Be kell vennem Váliumot.
00:38:33 Biztos, hogy ez jó ötlet?
00:38:35 Võlegény nélkül nincs esküvõ.
00:38:39 Minden rendben?
00:38:46 A rohadt életbe...
00:38:51 - Ez a haj. Sosem volt egyszerû
00:38:55 hagyd már, jól néz ki.
00:38:58 Istenem, de szép vagy!
00:39:02 Ha meglát Henry
00:39:08 Megnéznéd mit csinálnak a fiúk?
00:39:11 Oké, Úristen...
00:39:14 A fenébe!
00:39:17 Készen vagytok?
00:39:18 Igen, jól vagyunk.
00:39:20 Mi csak...
00:39:22 A virágok gyönyörûek, meg miegymás...
00:39:24 Mindenki lent van és titeket vár,
00:39:28 Még kell kb. fél óra...
00:39:29 ...hogy rendbe szedje magát, és...
00:39:31 ...és felhúzza a nadrágját,
00:39:37 - Még 5 perc.
00:39:41 Mi van veled, úgy nézel ki,
00:39:44 - Ne aggódj! Tetszeni fog neki.
00:39:49 Feltéve, ha nem veszi észre
00:39:54 Fogalmam sincs, hol lehetnek.
00:40:49 Sok sikert, kedvesem!
00:40:52 Õsz a haja!
00:40:57 Mi a fene...
00:40:59 Ne káromkodj,
00:41:01 Azért gyûltünk ma össze,
00:41:03 hogy megünnepeljük
00:41:06 A barátok, a család és az Isten
00:41:12 Legyenek együtt ettõl a naptól,
00:41:15 gazdagságban és szegénységben,
00:41:17 jóban és rosszban.
00:41:18 Betegségben és egészségben.
00:41:24 És most megkérném
00:41:26 gyönyörû lányomat
00:41:28 és a gáláns, új... vejemet,
00:41:30 táncoljanak egyet!
00:42:07 Üdv, idegen!
00:42:11 Sajnálom,
00:42:14 Nem maradtál le róla.
00:42:18 Szeretnéd, ha õ lennék?
00:42:23 Hiszen õ vagy.
00:42:37 Én most bigámista vagyok?
00:42:40 Azt hiszem, ugyanannak
00:42:42 ahányszor csak akarod.
00:44:46 Végre!
00:44:48 - Claire...
00:44:53 Hoztam neked egy pulykacombot.
00:44:55 A mi pulykáink a legfinomabbak.
00:44:58 Legalábbis ezt mondja mindenki.
00:45:06 Az apám ezt ebédre tartogatta.
00:45:09 Az utóbbi idõben nem is foglalkozik
00:45:15 Az anyukámat is elhanyagolja.
00:45:17 Alicia azt mondja,
00:45:25 Nem fognak.
00:45:28 Sosem mondtál még ilyet.
00:45:31 Nem szeretném, hogy aggódj,
00:45:37 Lehet, hogy jobb is lenne,
00:45:40 Igen. Lehet.
00:45:44 Te nõs vagy?
00:45:47 Igen, az vagyok.
00:45:50 A feleséged is idõutazó?
00:45:52 Nem, hál' Istennek, nem.
00:45:56 Szereted?
00:45:58 Igen.
00:46:00 Nagyon.
00:46:06 - Mi baj?
00:46:09 ...reméltem,
00:46:23 Gondoltál valaha az idõre?
00:46:26 Múlik...
00:46:27 ...ezt teszi az idõ...
00:46:30 Tik, tak, tik, tak...
00:46:45 Veled voltam a réten.
00:46:49 Igen?
00:46:52 Féltékeny voltál a feleségemre.
00:46:57 Az is voltam.
00:47:00 Megpróbáltam...
00:47:03 ...elképzelni, hogy egy kövér,
00:47:09 Az nem az én esetem.
00:47:28 - Jól van így, srácok. Köszönöm.
00:47:34 Szerelmem...
00:47:44 Most az enyém vagy, gyere!
00:48:42 Gyere vissza, te szemét!
00:48:51 Visszajöttél?
00:48:52 Lemaradtam a Karácsonyról?
00:48:55 Az Újévrõl is.
00:48:59 Henry, két hete, hogy elmentél.
00:49:02 Nem tudtam visszajönni.
00:49:03 Mindent megpróbáltam.
00:49:05 Még be is rúgtam,
00:49:07 Persze, hogy nem.
00:49:13 Mennem kell.
00:49:15 Most?
00:49:17 - Hisz épp, hogy megjöttem.
00:49:19 két hét múlva lesz a bemutatóm.
00:49:20 Jeremy, adott egy helységet,
00:49:22 Ez a hely túl kicsi,
00:49:26 Henry, az életem nem
00:49:29 Ezt soha nem is állítottam.
00:49:33 - Megbeszélhetnénk?
00:49:39 Mégis mirõl beszéljünk?
00:49:41 Hogy milyen szar érzés
00:49:45 Mentem dolgozni.
00:50:37 - Így sosem fogunk odaérni.
00:50:41 Néhány percen belül
00:50:48 Henry, mit csinálsz,
00:50:51 - A televíziók hatnak rád.
00:50:55 Ez mi?
00:50:57 Mind az öt fehér golyóval
00:51:03 Mit tettél?
00:51:04 Az elsõ nyerõszám...
00:51:06 ...17.
00:51:07 17.
00:51:14 A következõ,
00:51:15 Talán a 23-as.
00:51:17 A 23-as szám.
00:51:20 Netán a 32-es?
00:51:23 32-es a következõ.
00:51:27 Csak nem a 40-es?
00:51:29 A következõ: 40-es.
00:51:33 - 12-enek kell lennie.
00:51:35 12.
00:51:39 Ezek a nyerõ számok.
00:51:44 Épp most nyertél ötmillió dollárt.
00:51:49 Ezt nem teheted.
00:51:51 Ez csalás!
00:51:54 Semmi gond,
00:51:55 akkor dobd el!
00:51:57 Nem!
00:52:00 Sok hátránya van annak,
00:52:03 de ez nem tartozik közéjük.
00:52:07 A ház mindegyik szobája mûvészien
00:52:10 Nem csodálatos?
00:52:14 Nem ez a miénk.
00:52:16 - De tetszik.
00:52:22 Nézzék csak a kandallót, nem semmi.
00:52:25 Egyedi és különleges.
00:52:26 A részletek, az építészeti stílus...
00:52:28 - Az ablakok lenyûgözõek...
00:52:30 Ez sem az.
00:52:33 Köszönöm.
00:52:39 Nézzék a tájat, el tudják képzelni,
00:52:44 Kicsit kisebb, mint a többi ház,
00:52:49 a fõbejárat tulajdonképpen
00:52:52 ahol egy csodálatos kert van.
00:52:55 Nézzék a részleteket,
00:52:57 a kandallót,
00:52:58 a lépcsõk is tüneményesek.
00:53:01 A padló fehér tölgybõl készült...
00:53:07 Claire!
00:53:11 Ez a mi otthonunk.
00:53:13 Ott berendezheted a stúdiódat.
00:53:16 Nézd csak!
00:53:21 Ez itt a kert és ott van a stúdióm.
00:53:26 A dolgok jól mennek, úgy tûnik.
00:53:31 - Mennyi kell még?
00:53:35 Rúgott egyet a kicsi.
00:54:23 Tudod, mikor fogsz meghalni?
00:54:33 Nem.
00:54:37 Soha nem láttalak öregebbnek.
00:54:41 Legalábbis
00:54:44 Soha.
00:54:48 Lehet, hogy megállapodsz,
00:54:57 Valaki... Valaki majd csak
00:54:59 Biztos van erre is gyógyszer.
00:55:04 vagy valami, ami segíthet.
00:55:15 Gyerekünk lesz.
00:55:21 Mi?
00:55:41 Ideje, hogy...
00:55:44 ...hogy megkeresd Kendrik doktort.
00:55:50 Mit is mondott, hogy talált rám?
00:55:54 Amikor idõsebb vagyok,
00:55:55 visszatérek az idõben a feleségemhez,
00:55:58 a gyerekkorába,
00:56:01 és õ mondta, hogy beszéltem neki
00:56:04 Hármat találtam Chicago környékén.
00:56:06 Az egyik háziorvos,
00:56:09 Jómagam genetikus vagyok.
00:56:14 Én is egy
00:56:16 A neve chrono imperiment.
00:56:20 Ezt a kifejezést csak ön használta,
00:56:23 legalábbis a feleségem szerint.
00:56:25 Természetesen, most, hogy én már
00:56:27 ...használni fogja és nehéz lesz
00:56:32 Ugye érti, hogy ez az idõutazásnak
00:56:39 A tanítványaim vették rá erre, mi?
00:56:45 Istenem,
00:56:47 majdnem bevettem.
00:56:55 Sejtettem,
00:56:59 Várjon egy percet! Várjon...
00:57:02 Henry, álljon meg!
00:58:12 Elvetéltem.
00:58:39 Kendrik!
00:58:43 De Tamble úr,
00:58:45 a feleségem elvetélt.
00:58:51 Sajnálattal hallom,
00:58:53 - de nem tudom, hogy segíthetnék.
00:58:59 Ha ugyanazt a genetikai hibát
00:59:01 Kilépett egyszerûen a méhébõl?
00:59:03 Magának tényleg
00:59:05 de nem az enyémre.
00:59:08 Hogyan bizonyíthatnám be?
00:59:10 Sehogy.
00:59:11 Ez egyszerûen képtelenség.
00:59:14 Csak egy tesztet!
00:59:17 Ha nem gyõzõm meg, rendben!
00:59:22 Hívom a biztonságiakat.
00:59:25 Az állásra...
00:59:27 a Burger Grant-nél,
00:59:32 beadta már a jelentkezését?
00:59:34 Errõl honnan tud?
00:59:38 Maga lesz a nyerõ.
00:59:50 Megkezdjük az elsõ tesztet.
01:00:30 A mindenit!
01:00:37 Az agya elektromágneses
01:00:40 mintha epilepsziás lenne abban
01:00:46 Ezen a felvételen is látszik.
01:00:49 Próbálkozhatunk olyan gyógyszerekkel is,
01:00:53 de...
01:00:55 ...ezek túlságosan erõsek
01:00:58 Feltéve, ha valóban
01:01:03 Már 10 hetes vagyok.
01:01:05 Eddig még sohasem jutottunk,
01:01:07 úgyhogy talán ezúttal megtapad
01:01:09 Kiderítjük.
01:01:11 Megvizsgáljuk Henry genetikai kódját,
01:01:15 és vetünk egy pillantást
01:01:18 Ezt követõen pedig ugyanezen
01:01:22 Ne aggódjon, ez lézeres beavatkozás,
01:01:25 És lehetséges, hogy megtaláljuk
01:01:28 hogy a babát kihordhassa.
01:01:51 Drágám,
01:01:53 vérzel.
01:02:09 Örökbe fogadhatnánk egy gyermeket.
01:02:15 Mi a rossz abban, ha valami...
01:02:17 ...normális dologra vágyom én is?
01:02:20 Szeretnék anya lenni,
01:02:22 gyereket szeretnék szülni.
01:02:25 Miért nem lehet?
01:02:29 Gyermek idõutazóról
01:02:31 soha, egyszer sem.
01:02:34 Nem is akarom ezt végighallgatni.
01:02:35 - Hallottad, mit mondott az orvos?
01:02:50 Jó, Henry...
01:02:52 Csak mert hivatalosnak kell lennie,
01:02:54 valamit még egyszer
01:02:56 - Valóban ezt akarja?
01:02:59 - Már alá is írtam mindent.
01:03:01 Az eddig rendben, de tudja,
01:03:02 a vaszektómiáról a párok általában
01:03:05 Igen, de ez most csak az enyém.
01:03:08 Jól érzi magát?
01:03:10 Hívjak valakit, esetleg egy taxit?
01:03:26 Henry!
01:03:35 Mi történt?
01:03:37 Most nem szívesen vagyok itt.
01:03:45 Miattam van?
01:03:47 Nem.
01:03:50 Csináltam valamit...
01:03:53 Csúnya dolgot. Nem fog tetszeni.
01:03:57 Mit?
01:03:59 Nem fog tetszeni.
01:04:02 Akkor miért tetted?
01:04:05 - Hogy ne veszekedjünk.
01:04:09 - Miért?
01:04:13 Csak legalább most az egyszer...
01:04:16 ...válaszolnál a kérdésemre?
01:04:20 Úgysem értenéd meg.
01:04:29 Ez nem volt szép.
01:04:36 Azelõtt sosem csókoltál meg.
01:05:58 Veled voltam a tisztáson.
01:06:05 - Mikor?
01:06:09 Az elsõ csókunk volt.
01:06:17 Rossz napod van.
01:06:20 Tettem valamit...
01:06:24 Valamit, amit muszáj volt megtennem.
01:06:26 Csak azt ne mondd, hogy valamit,
01:06:36 Elköttettem magam.
01:06:40 Nem engedem, hogy a gyerekem
01:06:42 s akár belehaljon,
01:06:46 egyszerûen nem...
01:06:49 Hogy merészelted?
01:06:54 Átvertél!
01:06:56 Te...
01:06:58 ...eljöttél arra a mezõre,
01:07:00 és beférkõztél annak
01:07:05 Azt hiszed, ilyen életre vágytam?
01:07:08 Olyan férjre, aki eltûnik
01:07:10 Szerinted ki akarna ilyet?
01:07:12 Ki?
01:07:17 - Választhatsz.
01:08:28 Halló?
01:09:16 Köszönöm, hogy eljöttél.
01:09:21 Hol van Henry?
01:09:23 Aludt, amikor elmentem.
01:09:27 Egy kis idõre volt szükségem,
01:09:31 És mûködik?
01:09:39 Jól vagy?
01:09:41 Összekaptunk.
01:09:44 Csúnyán.
01:09:49 Szó, ami szó...
01:09:51 ...kiborító néha az ipse.
01:10:10 Örülök, hogy látlak.
01:10:44 - Szia!
01:10:53 - Szia!
01:11:23 Mi van veled?
01:11:28 Mi lenne?
01:11:31 Furcsán viselkedsz.
01:11:33 Egész héten furcsán viselkedtél.
01:11:35 Terhes vagyok.
01:11:41 Emlékszel arra az estére
01:11:43 ...amikor felvettelek?
01:11:45 Fiatalabb voltál,
01:11:48 még a mûtét elõtt.
01:11:55 Nem mintha megcsaltalak volna.
01:12:04 - Ha ezt a gyereket is elveszítjük,
01:12:08 ...nem fogunk veszekedni...
01:12:10 ...még vitatkozni sem.
01:12:13 Vagyis ha a stressz
01:12:15 okozza az "utazást",
01:12:18 akkor a lehetõ legnagyobb harmóniát
01:12:20 és nyugalmat kell biztosítanunk
01:12:25 18 hetes és tökéletesen egészséges.
01:12:31 És mivel kérdezték a nemét...
01:12:33 Kislány.
01:12:36 Kislányunk lesz...
01:12:42 Nagyon erõs a szívverése.
01:12:50 Mit szólnál, ha Mia-nak hívnánk?
01:12:52 Aranyos név.
01:12:55 Honnan van az a könyv?
01:12:58 Charisse-tõl.
01:13:01 Jane?
01:13:03 Az egyik babámat hívtam így.
01:13:08 Nem vagyok biztos benne, hogy máris
01:13:12 Csak ötletelgetek.
01:13:27 Nézzétek csak! Ott egy ember.
01:13:32 A francba!
01:13:54 Apa!
01:13:59 Apa...
01:14:09 Gyere, menjünk!
01:14:14 Most találkozunk elõször.
01:14:16 Nagyon örvendek.
01:14:18 - Hány éves vagy?
01:14:20 38.
01:14:23 Mesélj magadról, hogy megy
01:14:26 Nem nagyon szeretem az iskolát,
01:14:29 Egyiptomról olvasok.
01:14:30 Anyával együtt.
01:14:32 És nagyapám hegedülni tanít.
01:14:35 És hallottam a nagyit énekelni,
01:14:38 Gyönyörû volt.
01:14:40 Az Operában.
01:14:42 Utaztál az idõben?
01:14:44 Anya szerint pont olyan vagyok,
01:14:46 Ugyanakkor Kendrik doktor azt mondja,
01:14:48 Ugyanis olykor meg tudom
01:14:51 Irányítani tudod?
01:14:53 Hogy mikor mész és mikor jössz?
01:14:54 Igen.
01:14:56 Láttalak téged és az anyámat még
01:14:57 ahogy az utcán sétáltatok.
01:15:01 Veszekedtetek.
01:15:02 Miattam.
01:15:06 Annyira örvendek,
01:15:08 És hogy láthatlak.
01:15:10 Én is örülök, apa. Én is.
01:15:12 Nekem is nagyon hiányzol.
01:15:21 Hány éve is?
01:15:23 Hány éves voltál, mikor meghaltam?
01:15:27 5.
01:15:29 5.
01:15:30 Sajnálom, nem lett volna szabad
01:15:32 Nem... nem probléma.
01:15:36 Csak hát a magam élete mellett
01:15:41 Anya hogy van?
01:15:43 Jól van.
01:15:45 Szomorú.
01:15:48 Alba, mit csinálsz?
01:15:49 - Õ a tanárnõm.
01:15:52 Jobb, ha most mész.
01:15:55 Gyere ide!
01:16:03 Szaladj!
01:16:10 Szeretlek, apa!
01:16:12 Én is drágám!
01:16:41 Alba.
01:16:45 Alba?
01:16:49 Albának fogjuk hívni.
01:16:54 Találkoztál vele?
01:16:55 Igen.
01:16:57 Csodaszép!
01:16:59 És olyan okos.
01:17:02 Nagyon fogod szeretni.
01:17:13 Ez azt jelenti, hogy megmarad?
01:17:15 Igen.
01:17:19 Minden rendben lesz.
01:17:22 Lélegezzen tovább!
01:17:24 - Nyomja!
01:17:26 Rajta!
01:17:27 Nyomja!
01:17:32 Gratulálok, egy gyönyörû kislány.
01:18:07 Szia...
01:18:43 Henry!
01:18:54 Tudod, kivel játszik Alba?
01:18:59 Az ott Alba.
01:19:01 Igen, de kivel van?
01:19:04 A lányoddal.
01:19:06 Mindkettõ a te lányod.
01:19:08 Az idõben utazik.
01:19:14 Túl furcsa?
01:19:17 Nem.
01:19:18 Csak olyan varázslatos.
01:19:27 Hahó...
01:19:28 Hol van Alba?
01:19:31 Elment.
01:19:37 Szeretnél róla beszélni, kicsim?
01:19:41 Nem.
01:19:56 - Még egyet?
01:19:58 Biztos?
01:20:24 Mirõl beszéltetek?
01:20:26 Hogy-hogy mirõl?
01:20:27 Mitõl olyan izgatott?
01:20:30 Szerintem egyszerûen csak szomorú.
01:20:34 Oké, mit tud?
01:20:37 Mondd meg, különben...
01:20:38 ...a legrosszabbra gondolok.
01:20:40 Tedd csak!
01:20:42 Amúgy is azt teszed.
01:20:55 Minden rendben?
01:20:57 Igen.
01:20:59 Köszönöm.
01:21:09 Tetszett a szülinap?
01:21:16 Szívem, ha valami bánt,
01:21:22 Nem, nem lehet.
01:21:24 Miért nem?
01:21:26 Mert apa megtiltotta.
01:21:31 Tudom, szereted apát,
01:21:34 de néha az apák is tévednek.
01:21:38 Elmondod, mirõl van szó?
01:21:39 Nyugodtan, nem lesz gond.
01:21:41 - Megígéred?
01:21:45 Apa meg fog halni.
01:21:52 Ki mondta?
01:21:54 Alba.
01:22:00 Igen?
01:22:02 Azt mondta, apa meghal,
01:22:22 Alba szerint...
01:22:24 ...meghalsz, amikor õ 5 éves lesz.
01:22:33 Aznap, amikor elvágódtál
01:22:36 meglõttek, ugye?
01:22:39 Errõl van szó,
01:22:41 ugye?
01:22:43 Le fognak lõni.
01:22:48 Õszintén mondom, nem tudom.
01:23:05 Félek.
01:23:27 - Meghal.
01:23:30 Ez a dolgok rendje.
01:23:31 Megszületünk, élünk,
01:23:42 Úristen!
01:23:46 Henry!
01:23:56 Hogy az ördögbe hûlhet ki valaki
01:23:58 Claire, hagynunk kell õket,
01:24:00 Azt mondta, hogy néhány alak
01:24:03 megcsúszott,
01:24:05 aztán utolérték...
01:24:09 Rendbe jön a lába.
01:24:13 Pár hónapra tolószékbe
01:24:19 Muszáj járnia...
01:24:22 ...szaladnia...
01:24:24 ...különben...
01:24:35 Apa...
01:24:39 ...meg fogsz halni?
01:24:42 Nem.
01:24:46 Most már végleg ebben
01:24:54 Csak egy ideig, drágám.
01:25:06 A dolgok felgyorsulnak mostantól,
01:25:08 Nagyon sokat utazom.
01:25:11 Valószínûleg
01:25:16 Próbálj itt maradni, apa!
01:25:19 Hogy csinálod?
01:25:22 Amikor érzem, hogy indulok...
01:25:24 ...énekelni kezdek...
01:25:26 ...magamban.
01:25:32 Próbáljuk ki!
01:26:04 Claire!
01:26:06 Claire...
01:26:46 Ennek egy napon hasznát veszed,
01:26:49 érezned kell, kicsim,
01:26:55 Ez az!
01:26:58 - Jó illata van. - Kész is van.
01:27:04 - Ne sajnáld!
01:27:06 Mondtam én.
01:27:09 Óvatosan!
01:27:10 Ez az. Kész is.
01:27:18 Odanézzetek! Havazik!
01:27:24 Szívem, a kabátod!
01:27:53 Milyen szép!
01:27:54 Kibonthatjuk ma este az ajándékokat?
01:27:57 Miféle ajándékokat?
01:27:59 A Télapó addig nem jön,
01:28:03 Már benéztem a szekrénybe.
01:28:06 Alba, az a szekrény be volt zárva.
01:28:16 Holnap van Karácsony.
01:28:19 Nincs kivétel.
01:28:20 Nincs ma ajándék bontás.
01:28:22 Akkor mit csinálunk?
01:28:44 Megfoglak... elkaplak...
01:29:06 Csendesebben!
01:29:10 - Ti kértek valamit?
01:29:13 Gomez, kijönnél egy kicsit?
01:29:17 Nehogy már!
01:29:19 Ne csináld már! Egy perc az egész.
01:29:32 Na...
01:29:35 Mi a pálya?
01:29:40 Csak szeretnék mindent megköszönni.
01:29:43 - Jó barát voltál.
01:29:48 Történhet valami ma este,
01:29:53 ezért szerettem volna elmondani,
01:29:56 tudom, hogy nem volt
01:29:59 te jó barát voltál.
01:30:01 Mindvégig.
01:30:06 Ja.
01:30:08 Szóra sem érdemes.
01:30:11 Megbolondultatok?
01:30:14 Nagyon hideg van.
01:30:15 - Ezt vedd fel!
01:30:18 Egy perc és jövök, oké?
01:30:38 Hagyjuk magukra...
01:30:45 Henry...
01:30:52 Ne...
01:30:57 Nem!
01:30:59 Gyere ide!
01:31:03 Gyere!
01:31:35 Miért hagytad, hogy meghívjam ezeket
01:31:39 Nem akarom, hogy egyedül légy.
01:31:57 Semmit sem csinálnék másképp.
01:32:01 Közös életünk...
01:32:04 ...egyetlen percét sem!
01:33:12 Tudom, hogy eltaláltam.
01:33:14 Semmi nyomot nem látok.
01:33:18 Próbáljuk meg erre!
01:33:34 Claire... Claire...
01:33:50 Sajnálom.
01:33:59 Drágám!
01:34:01 Apa!
01:34:05 Apa.
01:35:44 - Apa?
01:35:47 Tudtam, hogy egyszer újra látlak!
01:35:58 - Hány éves vagy?
01:36:00 9 éves? És anya még mindig
01:36:04 Azt mondja, hogy sosem lehet tudni.
01:36:06 Õket ismered, nem?
01:36:08 Gomez gyerekei.
01:36:10 Hogy megnõttek.
01:36:13 Szaladjatok haza, fiúk!
01:36:15 Mondjátok meg anyának,
01:36:18 - Gyere!
01:36:21 Meséld el légyszi,
01:36:25 - Miért? Õ nem szokta?
01:36:29 Pont itt történt, ezen a réten...
01:36:34 Egy gyönyörû napon,
01:36:36 ...az anyukád törékeny kislány volt,
01:36:39 mikor kiment a tisztásra,
01:36:43 Meztelenül.
01:36:44 Egy szál ruha sem volt rajta.
01:36:46 S miután adott neki egy plédet,
01:36:49 a férfi hirtelen azt mondja:
01:36:53 És...
01:36:54 ...máig nem tudom miért, de...
01:36:58 - ...a kislány hitt neki.
01:37:03 Henry!
01:37:08 - Indulok...
01:37:10 Nem tudok...
01:37:28 Henry...!
01:37:35 - Hány éves vagy?
01:37:38 Alba épp a házban van, még picike,
01:37:42 Miért nem mondtad, hogy eljössz?
01:37:45 Nem akarom, hogy várj.
01:37:49 Nem akarom, hogy az egész életedet
01:37:53 Szeretlek.
01:37:58 Nem maradhatok.
01:38:00 Tudom.
01:39:00 Néha azt gondolom, mindjárt kiugrik
01:39:04 Kislányként én is ezt hittem.
01:39:07 Hogy mindig is itt volt,
01:39:10 Szerintem is.
01:39:23 Magyar szöveg: Hiccusz