Titanic

es
00:02:22 13 metros, deberías verlo.
00:02:37 Pásalo por encima de la
00:02:41 Bien, Mir2, vamos sobre la proa,
00:03:18 Bien, silencio, estamos filmando.
00:03:21 Viéndolo salir de lo oscuro
00:03:25 me sigue desconcertando cada vez,
00:03:28 el ver la triste ruina del grandioso barco
00:03:31 yaciendo aquí...
00:03:32 donde se posó a las 2.30 AM
00:03:34 del 15 de abril de 1912...
00:03:38 después de su larga caída
00:03:40 del mundo allá arriba.
00:03:43 Qué cosas inventas, jefe.
00:04:15 Sexta inmersión, de nuevo
00:04:19 Dos millas y media abajo...
00:04:22 3.821 metros.
00:04:25 La presión es de 3,5 toneladas
00:04:29 Los vidrios son de 23cm. de grosor.
00:04:31 Si se rompen, es sayonara
00:04:35 Bien, ya basta de esas tonterías.
00:04:52 Ponlo sobre el cuarto de oficiales
00:04:54 Sí.
00:04:57 Mir2, bajamos sobre la gran escalera.
00:05:01 Sí, Brock, lanzamos a Dunkin ahora.
00:05:04 Vamos, Charlie.
00:05:13 - Bien, liberar traba.
00:05:15 Bien, Brock,
00:05:21 Enterado. Vayan a la entrada
00:05:25 trabajen en la cubierta D,
00:05:27 en la recepción y el comedor.
00:05:30 Enterado.
00:05:38 Libera la traba.
00:05:40 - A la izquierda.
00:05:50 Snoop va en camino.
00:05:52 Bajamos por el cubo de la escalera.
00:05:56 Bien, Lewis,
00:05:59 - Cubierta A.
00:06:01 Cubierta B, entra ahí,
00:06:41 Ve el marco de la puerta.
00:06:44 - Cuidado.
00:06:51 Vamos bien, cálmate, jefe.
00:07:07 Bien, da la vuelta.
00:07:09 - Para el cable.
00:07:12 Sí. Brock, estamos en el piano,
00:07:15 Bien, enterado.
00:07:24 Bien, por ahí, por ahí.
00:07:27 Esa es, es la puerta
00:07:29 La veo, la veo.
00:07:39 ¡Estamos adentro!
00:07:45 La cama de Hockley,
00:07:54 Huy, alguien dejó la llave abierta.
00:07:56 Espera un momento.
00:07:58 Regresa a la derecha.
00:08:06 La puerta del armario, acércate.
00:08:09 - ¿Hueles algo?
00:08:12 Dame mis manos.
00:08:19 Eso es.
00:08:22 - Despacio, podría romperse.
00:08:26 Eso, voltéala,
00:08:28 Voltéala.
00:08:32 - Listo.
00:08:42 Caramba,
00:08:48 Es día de cobro, muchachos.
00:09:06 ¡Cobramos!
00:09:09 - Lo logramos, Bobby.
00:09:11 Sí. ¿Quién lo hizo, quién?
00:09:14 Dilo, dilo, dilo.
00:09:16 Fuiste tú, Lewis.
00:09:21 Bobby, mi habano.
00:09:31 Bien, ábranla.
00:10:02 Maldición.
00:10:05 No está el diamante.
00:10:08 Lo mismo le pasó a Geraldo,
00:10:10 y su carrera
00:10:17 Apaga la cámara.
00:10:18 Brock, los socios preguntan cómo va.
00:10:22 Dave, Barry, hola.
00:10:24 No estaba en la caja fuerte.
00:10:26 Descuiden, puede estar
00:10:30 Los desechos del suelo,
00:10:33 - La caja de la cubierta C.
00:10:35 Muchos lugares.
00:10:39 Sé que estamos cerca.
00:10:41 Sólo debemos hacer eliminación.
00:10:44 Espera un segundo.
00:10:49 - Déjame ver eso.
00:10:55 ¿Dónde está la foto del collar?
00:10:57 - Les llamaremos enseguida.
00:11:10 Que me parta un rayo.
00:11:14 El cazador de tesoros Brock Lovett
00:11:16 busca siempre oro español.
00:11:18 Ya te voy a dar de comer.
00:11:20 - Bajó un submarino ruso...
00:11:22 para iralnaufragio
00:11:25 Está con nosotros
00:11:27 desde elbarco Keldysh
00:11:31 - Hola, Brock.
00:11:33 Todos saben las historias
00:11:36 Ia nobleza, la música
00:11:39 Pero a míme interesa
00:11:42 Ios secretos encerrados
00:11:45 Usamos robots para ir
00:11:48 de lo que nadie ha ido antes.
00:11:50 Su expedición está en el centro
00:11:54 sobre la recuperación yla ética.
00:11:56 Muchos lo llaman asaltatumbas.
00:11:58 - Nadie dijo eso del que sacó...
00:12:01 - de Tutankamon.
00:12:03 Hay expertos de museos,
00:12:06 se conserve yse catalogue bien.
00:12:09 Vean este dibujo que hallamos hoy.
00:12:12 Un papel que ha estado
00:12:15 ymi equipo
00:12:20 ¿Debió seguir en elfondo
00:12:24 - Podemos ver...
00:12:30 ¡Brock! Hay una llamada
00:12:34 Bobby, ¿no ves que boto
00:12:37 Créeme, amigo,
00:12:41 Más vale que valga la pena.
00:12:43 Habla fuerte, es algo anciana.
00:12:46 Estupendo.
00:12:49 Soy Brock Lovett,
00:12:52 Calvert, Rose Calvert.
00:12:54 ..señora Calvert?
00:12:56 Me estaba preguntando
00:12:58 si ya halló el corazón
00:13:03 Te dije que querrías contestar.
00:13:07 Bueno, tiene toda
00:13:10 ¿Sabe quién es
00:13:13 Ah, sí. La mujer
00:13:33 Es una maldita mentirosa.
00:13:35 Una loca,
00:13:38 Dios sabe por qué.
00:13:42 Están por llegar.
00:13:49 Rose DeWitt Bukater murió
00:13:53 - Así es.
00:13:55 tendría más de 100 años.
00:13:57 Ciento uno el mes entrante.
00:13:59 Bien, entonces es
00:14:02 Ya revisé los antecedentes
00:14:05 hasta los años veinte.
00:14:07 Cuando trabajaba de actriz, de actriz.
00:14:10 Esa es tu primera pista, Sherlock.
00:14:12 Entonces se llamaba
00:14:14 Luego, se casó con un tipo
00:14:17 se mudaron a Cedar Rapids
00:14:20 Ahora Calvert murió
00:14:23 Los que saben del diamante
00:14:25 debían estar muertos o aquí,
00:14:36 Enterado.
00:14:42 No viaja con poco equipaje,
00:14:44 Rápido, échenle una mano.
00:14:46 Sra. Calvert, soy Brock Lovett,
00:14:48 bienvenida al Keldysh.
00:14:52 Bien, metámosla allá.
00:14:54 - Hola, Srta. Calvert.
00:14:56 Bienvenida al Keldysh.
00:15:00 Oiga. Oiga.
00:15:10 - ¿Sí?
00:15:12 Sí, muy bonito.
00:15:15 ¿Ya conoció
00:15:17 Ella cuida de mí.
00:15:19 Nos conocimos
00:15:21 ¿Recuerdas, Nana,
00:15:25 Mira, qué lindo.
00:15:27 Debo llevar mis fotos
00:15:30 ¿Puedo traerle algo?
00:15:34 Sí, quisiera ver mi dibujo.
00:15:51 Luis XVI portó una piedra fabulosa,
00:15:54 el diamante azul de la corona,
00:15:56 que desapareció en 1792.
00:15:59 Casi el tiempo que él perdió todo,
00:16:03 Se dice que también
00:16:08 Le dieron esta forma y lo llamaron
00:16:12 Hoy valdría más que el diamante Hope.
00:16:15 Era una cosa horriblemente pesada.
00:16:17 Sólo lo usé esa vez.
00:16:20 ¿Crees que eres tú, Nana?
00:16:22 Soy yo, querida.
00:16:24 ¿No era un bombón?
00:16:28 Lo rastreé en los registros
00:16:31 Hay una reclamación
00:16:36 ¿Puede decirme quién
00:16:39 Imagino que alguien
00:16:42 Nathan Hockley, así es.
00:16:44 Magnate del acero
00:16:46 Dijo que su hijo se lo compró
00:16:50 usted...
00:16:52 una semana antes de zarpar
00:16:55 Tras el hundimiento
00:16:59 Así que debió hundirse
00:17:03 ¿Ve la fecha?
00:17:06 14 de abril de 1912.
00:17:08 Significa que, si su abuela
00:17:11 tenía el diamante
00:17:14 Y eso la convierte
00:17:18 Son algunas cosas que sacamos
00:17:24 Este era mío.
00:17:27 ¡Qué extraordinario!
00:17:29 Está igual que
00:17:39 Mi reflejo
00:17:58 ¿Está lista para
00:18:04 Bien, aquí vamos.
00:18:05 Golpea el iceberg a estribor.
00:18:08 Le pega a lo largo,
00:18:12 bajo la línea de flotación.
00:18:14 Se inundaron los compartimientos
00:18:17 Conforme subió
00:18:19 rebasa las
00:18:21 que, por desgracia,
00:18:24 Así, mientras la proa se hunde,
00:18:26 Ia popa se levanta.
00:18:29 y luego más y más rápido
00:18:34 Y es una colota,
00:18:37 El casco no está diseñado
00:18:40 entonces, ¿qué pasa?
00:18:42 Se rompe, hasta la quilla.
00:18:44 Y la popa cae
00:18:47 Al hundirse la proa,
00:18:50 y finalmente se separa.
00:18:53 Ahora, la popa queda flotando
00:18:57 Se inunda, y se hunde,
00:19:00 Dos horas y 40 min.
00:19:04 La parte de proa
00:19:05 cayendo 800 m. más adelante
00:19:09 yendo a 20 ó 30 nudos
00:19:15 Bonito, ¿no?
00:19:16 Gracias por ese análisis forense,
00:19:22 Por supuesto,
00:19:26 algo diferente.
00:19:28 ¿Lo compartirá con nosotros?
00:20:25 La llevaré a descansar.
00:20:27 - Vamos, Nana.
00:20:34 La grabadora.
00:20:39 Cuéntenos, Rose.
00:20:42 Han pasado 84 años.
00:20:44 Está bien, sólo trate
00:20:46 Io que sea.
00:20:49 ¿Quiere escucharlo
00:20:56 Han pasado 84 años...
00:21:00 y aún puedo oler
00:21:05 La porcelana
00:21:09 Nadie había dormido
00:21:13 Llamaron al Titanic
00:21:16 el barco de los sueños...
00:21:19 y lo era,
00:21:21 realmente lo era.
00:21:53 Pasajeros de tercera clase,
00:21:54 con camarote frontal,
00:21:57 por aquí, por favor,
00:21:59 - Aquí.
00:22:01 Papá, es un barco.
00:22:03 Tienes razón.
00:22:34 No veo por qué tanto escándalo.
00:22:37 No parece mayor que el Mauretania.
00:22:39 Puedes mostrarte indiferente,
00:22:41 pero no ante el Titanic.
00:22:43 Es 30 m. más largo que el Mauretania
00:22:47 Su hija es difíícil
00:22:51 Es él que dicen
00:22:53 Es inhundible.
00:22:55 - ¿Qué quiere?
00:22:58 a la terminal principal,
00:23:00 Pongo mi fe en Ud., señor.
00:23:02 - Vea a mi asistente.
00:23:04 - Si puedo servirle en algo...
00:23:07 Todos los baúles de ese auto,
00:23:09 doce de aquí y la caja fuerte
00:23:13 a la suite de las
00:23:18 Damas, mejor démonos prisa.
00:23:26 - ¿Mi abrigo?
00:23:32 Pasajeros de tercera,
00:23:42 Bienvenida,
00:23:45 Era elbarco de los sueños
00:23:50 para mí,
00:23:53 regresándome
00:23:57 Porfuera, era lo que toda
00:24:01 Por dentro, estaba gritando.
00:24:20 Jack, estás loco,
00:24:23 Si no tienes nada,
00:24:27 Tonto, no puedo creer
00:24:34 ¿Sven?
00:24:37 Carta.
00:24:56 Bien, el momento de la verdad.
00:25:00 La vida de alguien
00:25:02 ¿Fabrizzio?
00:25:05 - Niente.
00:25:09 ¿Olaf?
00:25:11 Nada.
00:25:12 ¿Sven?
00:25:18 Dos pares.
00:25:20 - Lo siento, Fabrizzio.
00:25:24 Lo siento, no verás a tu madre
00:25:28 porque vamos a los E.U.
00:25:45 Vamos.
00:25:47 ¡Me voy a casa!
00:25:52 ¿Y yo?
00:25:55 No, amigo. El Titanic
00:26:01 - Demonios.
00:26:03 Vamos, vamos.
00:26:05 Ahora viajaremos con estilo.
00:26:08 Somos un par de influyentes.
00:26:10 Prácticamente de la realeza,
00:26:13 ¿Ves? Es mi destino.
00:26:15 Como te dije, iré a E.U.,
00:26:19 ¡Bastardo!
00:26:21 - Vas rápido.
00:26:26 Vamos, creí
00:26:28 Espera.
00:26:29 Espere, espere.
00:26:33 ¡Somos pasajeros!
00:26:36 ¿Pasaron por la inspección?
00:26:38 Claro, además, no tenemos
00:26:41 - Ambos.
00:26:48 Somos los más afortunados
00:27:01 ¡Adiós!
00:27:06 - ¿Conoces a alguien?
00:27:07 No se trata de eso.
00:27:10 - Adiós.
00:27:12 Jamas los olvidaré.
00:28:02 Por aquí, mi amor.
00:28:08 360, 360...
00:28:11 Disculpe.
00:28:13 360.
00:28:15 Oh, aquí es.
00:28:17 ¿Cómo están? Soy Jack.
00:28:19 Mucho gusto.
00:28:21 Jack Dawson, mucho gusto.
00:28:23 ¿Cómo le va?
00:28:25 ¿Quién dijo que irías arriba?
00:28:29 ¿Dónde está Sven?
00:28:32 Es su cubierta de paseo privada.
00:28:35 ¿Necesita algo?
00:28:37 Con permiso.
00:28:39 - ¿Este?
00:28:41 Tenía muchas caras.
00:28:43 Es este.
00:28:47 ¿Quiere que saque todos?
00:28:49 Sí, hace falta color
00:28:55 Ahí adentro,
00:28:58 Dios, no las pinturas
00:29:00 Fueron un desperdicio de dinero.
00:29:02 Nuestra diferencia en gusto
00:29:06 Son fascinantes.
00:29:08 Como estar dentro
00:29:10 Hay verdad, pero no lógica.
00:29:12 - ¿Cómo se llama el artista?
00:29:15 Algo, Picasso.
00:29:18 Créeme, no hará nada.
00:29:19 - El Degas acá.
00:29:22 Póngala en el armario.
00:29:30 En Cherburgo, subió una mujer
00:29:35 Todos la llamamos Molly.
00:29:36 La historia le diría
00:29:40 No iba a esperarte
00:29:43 - Toma, ¿podrás con esto?
00:29:45 Su marido había hallado
00:29:48 Era lo que mamá llamaba nueva rica.
00:29:53 La tarde siguiente,
00:29:56 desde la costa de lrlanda
00:29:58 con nada frente a nosotros,
00:30:07 Llévelo al mar, Sr. Murdoch.
00:30:10 Que estire las piernas.
00:30:12 Sí, señor.
00:30:15 - Al frente a toda máquina.
00:30:23 A toda máquina.
00:30:25 A toda máquina.
00:30:28 Vamos, muchachos, muévanse,
00:30:36 ¿Cuál es la lectura?
00:30:47 Bien, vamos a cargarlas,
00:30:51 Vamos, carguen calderas.
00:30:56 PRESlÓN DE VAPOR
00:31:48 21 nudos, señor.
00:31:59 Oye, mira.
00:32:03 ¿Lo ves?
00:32:08 Ahí está otro.
00:32:20 Mira ese,
00:32:49 Ya veo la estatua de la libertad.
00:32:51 Muy pequeña, por supuesto.
00:32:56 ¡Soy el rey del mundo!
00:33:45 Es el objeto móvilmás grande...
00:33:47 hecho jamás por el hombre
00:33:50 Nuestro constructor
00:33:55 Bueno, yo la armé,
00:33:59 Él imaginó un buque
00:34:03 y tan lujoso en su mobiliario
00:34:05 que su supremacía
00:34:07 Y aquí lo tienen, vuelto una realidad.
00:34:11 Oiga.
00:34:13 Salmón.
00:34:17 Sabes que eso
00:34:23 - Lo sabe.
00:34:28 Ambos cordero, tierno,
00:34:33 Te gusta el cordero, ¿tesoro?
00:34:37 ¿También le cortará
00:34:41 Oigan, ¿quién pensó
00:34:45 - ¿Fue usted, Bruce?
00:34:48 Quería transmitir
00:34:51 y el tamaño significa
00:34:53 Iujo, y, sobre todo, fuerza.
00:34:57 ¿Conoce al Dr. Freud, Sr. Ismay?
00:34:59 Pueden interesarle sus ideas
00:35:05 - ¿Qué te pasa?
00:35:13 - Pido disculpas.
00:35:16 Ojalá puedas manejarla.
00:35:18 Deberé cuidar lo que lee,
00:35:22 ¿Freud? ¿Quién es?
00:35:26 El eje llega
00:35:29 Ella hace estas olas,
00:35:37 El barco es lindo, ¿no?
00:35:39 Sí, es un barco irlandés.
00:35:40 - Es inglés, ¿no?
00:35:43 15 mil irlandeses
00:35:45 Es sólido como roca.
00:35:48 Típico. Los perros de primera clase
00:35:53 Para indicarnos nuestro sitio
00:35:55 ¿No se nos vaya a olvidar?
00:35:59 - Soy Tommy O'Ryan.
00:36:01 - Hola.
00:36:04 ¿Ganas dinero
00:36:16 Ah, olvídalo, muchacho.
00:36:18 Primero te salen ángeles del trasero
00:36:21 que poder acercarte a ella.
00:36:37 - Ve lo que hiciste.
00:36:39 Estarás orgullosa de esto.
00:36:46 Vi toda mi vida
00:36:50 Un desfiile interminable de fiiestas
00:36:54 yates yjuegos de polo.
00:36:57 Siempre la misma gente
00:37:02 Sentía que estaba parada
00:37:06 sin nadie que mejalara hacia atrás.
00:37:09 Nadie a quien le importara
00:37:11 o lo notara siquiera.
00:37:18 Caramba.
00:39:04 No lo haga.
00:39:06 No se acerque.
00:39:08 No se acerque más.
00:39:11 Vamos, deme la mano,
00:39:13 No, quédese donde está.
00:39:16 Hablo en serio.
00:39:18 Me soltaré.
00:39:31 No, no lo hará.
00:39:33 ¿Cómo que no lo haré?
00:39:36 No presuma de decirme qué haré,
00:39:40 Ya lo hubiera hecho.
00:39:43 Me está distrayendo.
00:39:45 No puedo, ya estoy involucrado.
00:39:49 Si se suelta,
00:39:54 No sea absurdo.
00:39:56 - Se matará.
00:39:58 Tan sólo la caída
00:40:00 Dolería, no estoy
00:40:04 A decir verdad, me preocupa más
00:40:15 - ¿Qué tan fría?
00:40:19 Quizá a poco de congelarse.
00:40:25 ¿Ha ido... alguna vez a Wisconsin?
00:40:31 ¿Qué?
00:40:33 Tiene uno de los inviernos
00:40:35 Crecí ahí, cerca de
00:40:38 Recuerdo que siendo niño,
00:40:40 papá y yo fuimos a pescar en hielo
00:40:45 - Pescar en hielo es...
00:40:49 Perdón.
00:40:52 Es que, parece que usted
00:40:57 Como sea, yo...
00:41:00 me caí en hielo delgado
00:41:02 y créame...
00:41:05 el agua así de fría,
00:41:07 como la de ahí abajo,
00:41:09 Ie pega como mil cuchillos
00:41:11 clavándosele en todo el cuerpo.
00:41:14 No puede respirar,
00:41:16 no puede pensar,
00:41:18 al menos en nada más que el dolor.
00:41:24 Por eso no quisiera saltar tras usted.
00:41:28 Como le dije,
00:41:31 no tengo elección.
00:41:36 Creo que espero que regrese a este lado,
00:41:39 y me saque de esta situación.
00:41:42 Está loco.
00:41:45 Eso me dicen todos, pero...
00:41:48 con el debido respeto, señorita,
00:41:50 yo no soy quien cuelga
00:41:54 Vamos, vamos, deme la mano.
00:41:58 Usted no quiere hacer esto.
00:42:15 Soy Jack Dawson.
00:42:19 Rose DeWitt Bukater.
00:42:20 Tendré que pedirle
00:42:25 Vamos.
00:42:31 La tengo.
00:42:34 ¡Vamos!
00:42:40 ¡Auxilio, por favor!
00:42:44 ¡Ayúdenme!
00:42:44 - Ayúdeme, por favor.
00:42:47 Escuche. La tengo
00:42:49 Jálese hacia arriba,
00:42:55 Vamos. Eso es.
00:42:57 Usted puede.
00:43:03 La tengo.
00:43:10 ¿Qué es todo esto?
00:43:17 ¡Atrás, y no se mueva
00:43:22 Trae al sargento de marina.
00:43:24 ¿Gusta un poco de brandy?
00:43:26 Es totalmente inaceptable.
00:43:29 ¿Por qué creíste poder tocar
00:43:33 - Mírame, basura.
00:43:35 - ¿Qué crees que hacías?
00:43:37 - ¿Qué te crees?
00:43:40 ¿Un accidente?
00:43:42 Lo fue.
00:43:44 En realidad,
00:43:46 Me asomé y me resbalé.
00:43:51 Me asomé mucho para ver las...
00:43:56 Ias...
00:43:58 - ¿Propelas?
00:44:01 Habría caído por la borda, pero...
00:44:03 el Sr. Dawson me salvó,
00:44:05 y por poco cae él mismo.
00:44:08 Querías ver... quería ver la propela.
00:44:10 Como dije, la mujer y las máquinas
00:44:14 ¿Fue así cómo sucedió?
00:44:18 Sí, es casi exacto
00:44:20 Entonces es un héroe.
00:44:22 Bien hecho.
00:44:25 y volvemos a nuestro brandy, ¿no?
00:44:28 Mírate. Te debes
00:44:30 Vamos adentro.
00:44:32 ¿Quizá algo para el muchacho?
00:44:37 Por supuesto.
00:44:39 Sr. Lovejoy, creo que
00:44:43 ¿Es la tarifa por salvar
00:44:47 Rose no está conforme.
00:44:50 ¿Qué hacer?
00:44:52 Ya sé.
00:44:55 Quizá podría cenar
00:44:59 para deleitar
00:45:00 con su heroica historia.
00:45:05 Seguro, cuente conmigo.
00:45:08 Bien. Está acordado.
00:45:11 Será interesante.
00:45:22 ¿Me regala...
00:45:33 Querrá atárselas.
00:45:37 Es interesante.
00:45:40 y tiene tiempo de quitarse
00:46:00 Sé que has estado melancólica.
00:46:03 No intento saber por qué.
00:46:08 Pretendía guardar esto...
00:46:11 hasta la gala de compromiso
00:46:14 Ia semana entrante.
00:46:17 Pero, pensé...
00:46:20 que...
00:46:22 Santo Dios.
00:46:24 Como recordatorio
00:46:27 - ¿Es un...?
00:46:32 56 quilates,
00:46:37 Lo portó Luis XVl,
00:46:40 y lo llamaron
00:46:43 - El corazón del océano.
00:46:51 Es abrumador.
00:46:53 Es para la realeza.
00:46:56 Somos de la realeza, Rose.
00:47:02 ¿Sabes? No hay nada
00:47:06 no hay nada que te negara
00:47:09 si tú no te me negaras.
00:47:15 Ábreme tu corazón, Rose.
00:47:33 He estado sólo
00:47:35 Desde que mis padres murieron.
00:47:38 No tenía hermanos, hermanas
00:47:42 así que me fui
00:47:45 Soy una planta
00:47:50 Bueno, Rose...
00:47:52 hemos caminado casi 2 km.
00:47:55 y hemos hablado del clima
00:47:58 pero no viniste a hablar
00:48:04 - Señor Dawson, yo...
00:48:06 Jack, quiero agradecerte
00:48:12 No sólo por subirme
00:48:15 sino por tu discreción.
00:48:17 No hay de qué.
00:48:19 Mira...
00:48:20 sé lo que debes
00:48:23 Pobrecita niña rica.
00:48:28 No.
00:48:30 No, eso no es
00:48:32 Pensé: ¿Qué pudo pasarle
00:48:35 para que creyera
00:48:39 Bueno, yo...
00:48:42 fue todo, fue...
00:48:44 todo mi mundo
00:48:47 Y la inercia de mi vida.
00:48:49 Hundiéndose frente a mí,
00:48:53 Caramba.
00:48:55 Te hubieras ido al fondo.
00:48:59 Ya se enviaron
00:49:02 Toda la sociedad
00:49:05 Y todo el tiempo
00:49:07 parada en media
00:49:09 gritando a todo pulmón
00:49:11 y nadie voltea siquiera.
00:49:14 ¿Lo amas?
00:49:17 - ¿Perdón?
00:49:20 Estás siendo grosero.
00:49:22 - No debías preguntar eso.
00:49:25 ¿Amas al sujeto o no?
00:49:28 No es una conversación
00:49:30 ¿Por qué no puedes contestar?
00:49:35 ¡Esto es absurdo!
00:49:36 No nos conocemos
00:49:41 Eres grosero, descortés
00:49:45 Jack, señor Dawson,
00:49:48 Quería agradecerle
00:49:50 Y me insultaste.
00:49:53 - Bueno, te lo merecías.
00:49:55 Correcto.
00:49:59 - Creí que ya te ibas.
00:50:04 Eres muy irritante.
00:50:07 Espera, no me tengo que ir.
00:50:09 Es mi parte del barco,
00:50:12 Vaya, vaya, vaya.
00:50:14 ¿Quién es grosero ahora?
00:50:19 ¿Qué es esta estupidez
00:50:23 ¿Eres un artista
00:50:27 Bueno...
00:50:30 son bastante buenos.
00:50:35 Son...
00:50:37 de hecho son muy buenos.
00:50:45 Jack, es un trabajo exquisito.
00:50:48 No lo apreciaron mucho en París.
00:50:50 ¡París!
00:50:53 De veras viajas,
00:50:58 Bueno, una persona
00:51:01 Anda, un pobretón, lo puedes decir.
00:51:07 Vaya, vaya, vaya.
00:51:13 ¿Los dibujaste del natural?
00:51:18 Es algo de lo bueno de París,
00:51:20 muchas chicas
00:51:28 Esta mujer te gustaba.
00:51:30 La usaste varias veces.
00:51:34 Bueno, tenía manos
00:51:40 Debiste tener
00:51:42 No, no, no.
00:51:45 Era una prostituta
00:51:49 ¿Ves?
00:51:56 Aunque tenía
00:52:01 Ah, y esta señora...
00:52:04 se sentaba en
00:52:06 con todas las joyas
00:52:09 esperando a su amor,
00:52:12 La llamaban Madame Bijou.
00:52:15 ¿Ves su ropa apolillada?
00:52:19 Vaya, tienes el don, Jack.
00:52:21 De veras.
00:52:24 - Ves a la gente.
00:52:29 ¿Y?
00:52:32 No hubieras saltado.
00:52:38 El propósito de la universidad
00:52:40 es hallar un buen marido.
00:52:44 Miren, ahí viene
00:52:47 Vámonos antes de que
00:52:51 Hola, esperaba alcanzarlas
00:52:53 Lamentamos que te lo perdieras.
00:52:55 La condesa y yo íbamos
00:52:59 Buena idea,
00:53:05 - Molly.
00:53:08 No ha encendido
00:53:11 No, no veo la necesidad.
00:53:13 Llevamos un tiempo excelente.
00:53:16 La prensa sabe
00:53:18 Quiero asombrarlos
00:53:21 Debemos darles
00:53:25 El viaje inaugural
00:53:29 Señor lsmay,
00:53:32 no quisiera
00:53:34 hasta que
00:53:37 Soy un pasajero, le dejo a usted
00:53:42 Pero qué final
00:53:44 Ilegar a NY
00:53:46 y sorprenderlos a todos.
00:53:48 Salir en los diarios matutinos.
00:53:50 Retirarse con bombos,
00:53:55 Buen hombre.
00:53:58 Luego trabajé en la pesca de calamar
00:54:01 fui al muelle de Sta. Mónica
00:54:04 y hacía retratos a 10 ctvs.
00:54:08 ¿Por qué no puedo
00:54:10 Lanzarme al horizonte
00:54:16 Supongamos que vamos
00:54:18 aunque sólo hablemos de ello.
00:54:21 No, lo haremos.
00:54:24 viajaremos en la montaña rusa
00:54:27 y cabalgaremos por la playa,
00:54:29 en la resaca.
00:54:30 Tendrás que hacerlo
00:54:33 no con esas sillas de lado.
00:54:35 ¿Con una pierna
00:54:37 Sí.
00:54:39 - ¿Puedes enseñarme?
00:54:41 Si quieres.
00:54:44 Enséñame a montar
00:54:46 Y mascar tabaco como hombre.
00:54:49 Y a escupir
00:54:51 ¿No te enseñaron
00:54:53 No.
00:54:54 Ven, te enseñaré.
00:54:57 - ¿Qué?
00:54:59 - Jack, no. Jack, no.
00:55:01 - Espera, Jack.
00:55:04 No, Jack.
00:55:05 Fíjate bien.
00:55:09 - Es asqueroso.
00:55:14 Eso da lástima.
00:55:17 Darle palanca. Usa los brazos.
00:55:19 Arquea el cuello.
00:55:22 ¿Viste hasta dónde llegó?
00:55:24 Bien, dale.
00:55:29 Estuvo mejor.
00:55:31 - ¿De veras?
00:55:42 ¡Madre!
00:55:48 ¿Puedo presentarles a Jack Dawson?
00:55:52 Realmente encantada.
00:55:59 Todas eran amables ysentían
00:56:04 Pero mimadre lo vio como un insecto,
00:56:08 un insecto peligroso
00:56:10 que debe seraplastado rápido.
00:56:12 Parece ser bueno tenerte cerca
00:56:19 ¿Por qué anuncian la cena
00:56:24 ¿Vamos a vestirnos, ¿mamá?
00:56:27 Nos vemos en la cena, Jack.
00:56:31 Eh... hijo.
00:56:34 ¿Comprendes lo que estás haciendo?
00:56:37 No en realidad.
00:56:38 Estás por ir a un nido de víboras.
00:56:43 ¿Qué piensas ponerte?
00:56:48 Lo imaginé. Vamos.
00:56:53 Tenía razón.
00:56:55 Tú y mi hijo son casi de la misma talla.
00:56:58 Casi iguales.
00:57:03 Brillas como un sol.
00:57:17 Buenas noches, señor.
00:58:09 Buenas noches.
00:58:17 ¿Qué tal?
00:58:24 ¿Sabe que hay toneladas
00:58:26 - ¿En qué parte?
00:58:29 Te culparé si hay problemas.
00:58:32 Ya vendrá.
00:58:33 Ahí está la condesa.
00:58:35 - Hola, querida.
00:58:37 Qué gusto verla.
00:59:04 Lo vi en una película,
00:59:20 Los veré en la cena.
00:59:22 Querido, seguro recuerdas
00:59:27 ¿Dawson?
00:59:29 Es sorprendente. Casi podría
00:59:34 Casi.
00:59:35 Extraordinario.
00:59:49 Querida, qué gusto verte.
00:59:51 - Es un viaje notable.
00:59:54 Lindo perfume.
00:59:57 Ahí está la condesa de Rothes.
01:00:02 Y él es John Jacob Astor,
01:00:04 el más rico en el barco.
01:00:08 es de mi edad y está esperando.
01:00:11 ¿Ves cómo trata de ocultarlo?
01:00:13 Es el gran escándalo.
01:00:15 Ese es Guggenheim y su amante,
01:00:19 La señora está en casa
01:00:22 Por acá está Sir Cosmo,
01:00:26 Diseña lencería vulgar,
01:00:30 Es muy popular entre la realeza.
01:00:32 Lo felicito, Hockley, es estupenda.
01:00:35 Pues gracias.
01:00:37 ¿Escolta a una dama a la cena?
01:00:39 Por supuesto.
01:00:42 ¿Amorcito? ¡Amorcito!
01:00:45 No es la gran cosa, ¿verdad?
01:00:47 Recuerda, aman el dinero,
01:00:50 y entrarás en el club.
01:00:53 Hola, Astor.
01:00:56 Vaya, ¿qué tal, Molly?
01:00:58 - Qué gusto verla.
01:01:00 Ies presento a Jack Dawson.
01:01:02 - Mucho gusto.
01:01:03 Hola, Jack.
01:01:07 De hecho, de los de Chippewa Falls.
01:01:10 Ah, sí.
01:01:14 Debió estarnervioso,
01:01:19 Supusieron que era uno de ellos.
01:01:21 Quizá heredero de una fortuna en trenes.
01:01:24 Nuevo rico, obviamente, pero aún así,
01:01:30 Claro que siempre contaba
01:01:33 Hable de su hospedaje
01:01:37 Supe que es bueno en este barco.
01:01:40 El mejor que he visto,
01:01:46 El Sr. Dawson viene de la tercera clase.
01:01:49 Ayudó a mi prometida anoche.
01:01:52 Resulta que es un artista bastante bueno.
01:01:55 Hoy me mostró algo de su trabajo.
01:01:58 Rose y yo diferimos
01:02:01 No por impugnar su trabajo, señor.
01:02:10 Puede sermío en papel...
01:02:11 pero a los ojos de Dios,
01:02:14 - ¿Son todos míos?
01:02:18 - Conoce cada ribete, ¿no, Thomas?
01:02:20 - El barco es una maravilla, de veras.
01:02:26 ¿Cómo toma su caviar, señor?
01:02:28 No quiero caviar, gracias.
01:02:30 Nunca me ha gustado mucho.
01:02:33 ¿Dónde vive, Sr. Dawson?
01:02:36 Mi dirección actual es el R.M.S. Titanic,
01:02:40 Iuego, dependo del humor de Dios.
01:02:42 ¿Cómo tiene medios para viajar?
01:02:44 Trabajo de lugar en lugar,
01:02:47 barcos pesqueros y eso.
01:02:50 Pero gané mi boleto en el Titanic
01:02:54 Una mano muy afortunada.
01:02:57 La vida es un juego de azar.
01:02:59 Un verdadero hombre hace su suerte.
01:03:04 ¿Y le parece atractiva
01:03:11 Sí, señora, así es.
01:03:15 Tengo todo lo que necesito aquí conmigo.
01:03:17 Tengo aire en los pulmones
01:03:21 Me encanta despertar
01:03:24 o a quién voy a conocer,
01:03:25 o dónde terminaré.
01:03:28 La otra noche dormí bajo un puente
01:03:30 y ahora estoy en el barco más grandioso
01:03:33 tomando champaña con ustedes.
01:03:37 La vida es un don,
01:03:41 No se sabe qué mano
01:03:44 Se aprende a tomar la vida como viene.
01:03:49 Para hacer que cada día cuente.
01:03:52 - Bien dicho, Jack.
01:03:55 Por hacerlo que cuente.
01:03:59 Por hacerlo que cuente.
01:04:09 Mi marido ignoraba que puse
01:04:14 Llegó ebrio festejando
01:04:16 y la prendió.
01:04:21 Ahora tomarán brandy
00:00:02 - Qué buena idea.
00:00:04 Se van a una nube de humo
00:00:06 y festejan por ser amos del mundo.
00:00:08 Señoras, gracias por el placer
00:00:12 - ¿Te llevo al camarote?
00:00:15 Tenga, Molly.
00:00:17 ¿Nos acompaña, Dawson?
00:00:20 No querrá quedarse
00:00:22 No, gracias.
00:00:25 Quizá sea mejor.
00:00:29 No te interesaría.
00:00:31 Dawson, qué bueno que viniste.
00:00:39 ¿Tienes que irte, Jack?
00:00:41 Debo ir con los demás esclavos.
00:00:47 Buenas noches, Rose.
00:01:04 HAZ QUE CUENTE,
00:01:28 ¿Quieres ir a una verdadera fiesta?
00:02:00 ¿Puedo poner la mano aquí?
00:02:02 No le entiendo.
00:02:33 - Bravo, bravo.
00:02:35 Bien, vamos muchachos.
00:02:37 Ahora bailaré con ella, ¿sí?
00:02:40 - Vamos.
00:02:42 - Vamos. Ven conmigo.
00:02:47 - No sé hacer esto.
00:02:51 Así.
00:02:56 Sigues siendo mi favorita, Cora.
00:03:01 - No me sé los pasos.
00:03:04 No pienses.
00:03:24 ¡Espera, Jack, Jack!
00:03:26 Alto, Jack.
00:03:37 ¡Espera!
00:04:18 - ¡Eso!
00:04:27 En lajurisdicción de la ley Sherman.
00:04:30 Así que mis abogados se quejarán.
00:04:32 Eso dijo Rockefeller,
00:04:55 ¿Qué? ¿Crees que una de primera
00:05:01 Lárgase de aquí.
00:05:03 ¿Estás bien?
00:05:06 - Estoybien.
00:05:11 Miren, así que...
00:05:12 ¿se creen hombres grandes y rudos?
00:05:16 A ver si hacen esto.
00:05:20 Deténme esto, Jack.
00:05:40 - Jesús, María y José.
00:05:43 No lo había hecho en años.
00:05:53 Go See Maggie. Con alegría. Vamos.
00:06:00 Ven.
00:06:02 Vamos, vamos.
00:06:21 ¿Café, señor?
00:06:33 Esperaba que vinieras a mí anoche.
00:06:37 Estaba cansada.
00:06:41 Tu esfuerzo abajo debió ser agotador.
00:06:46 Veo que mandaste
00:06:50 No volverás a portarte así,
00:06:57 No soy un capataz
00:07:01 Soy tu prometida.
00:07:05 ¿Mi prometida? ¡Mi prometida!
00:07:08 ¡Sí, lo eres, y mi esposa!
00:07:10 Mi esposa en la práctica,
00:07:13 Así que me honrarás.
00:07:15 Como una esposa debe
00:07:18 Porque no me verás
00:07:21 ¿Hay algo que no quede claro?
00:07:24 - No.
00:07:27 Con permiso.
00:07:34 Señorita Rose.
00:07:37 - Fue un leve accidente.
00:07:39 Lo siento, Trudy.
00:07:43 Está bien, señorita.
00:07:51 Está bien.
00:07:58 Té, Trudy.
00:08:17 No volverás a ver a ese chico,
00:08:21 Rose, te lo prohibo.
00:08:25 Basta, madre.
00:08:28 Esto no es un juego.
00:08:30 Nuestra situación es precaria.
00:08:32 Sabes que se acabó el dinero.
00:08:34 Claro que sé que se acabó.
00:08:36 Me lo recuerdas a diario.
00:08:40 Tu padre nos heredó sólo grandes deudas
00:08:43 ocultas por un buen nombre.
00:08:45 Ese nombre es nuestra única carta.
00:08:48 No te entiendo.
00:08:50 Es un buen enlace con Hockley,
00:08:52 asegurará nuestra supervivencia.
00:08:56 ¿Por qué me impones esa carga?
00:08:57 ¿Por qué eres tan egoísta?
00:08:59 ¿Yo estoy siendo egoísta?
00:09:05 ¿Quieres verme trabajando
00:09:10 ¿Es eso lo que quieres?
00:09:14 ¿Ver que vendamos todo en subastas?
00:09:19 ¿Nuestros recuerdos lanzados al viento?
00:09:32 Es muy injusto.
00:09:35 Claro que es injusto.
00:09:37 Somos mujeres.
00:09:42 Elegir nunca nos es fácil.
00:10:42 - Hola, Sr. Andrews.
00:10:54 - Señor.
00:10:57 - No debía estaraquí.
00:11:03 Estuve aquí anoche,
00:11:04 Me temo que no.
00:11:07 Él se lo dirá. Necesito hablar...
00:11:09 El Sr. Hockley y la Srta. DeWitt-Bukater...
00:11:13 agradecen aún su ayuda.
00:11:16 Me pidieron darle esto
00:11:20 No quiero su dinero, sólo...
00:11:22 Y recordarle que su boleto es de tercera
00:11:25 y su presencia aquí ya no es apropiada.
00:11:28 - Sólo quiero ver a Rose.
00:11:31 vean que el Sr. Dawson
00:11:34 y que se quede ahí.
00:11:37 Sí, señor.
00:11:50 ¿Por qué tiene dos timones?
00:11:52 Ese lo usamos cerca de la playa.
00:11:54 Señor, otra alerta de hielo.
00:11:56 - Esta es del Nordam.
00:12:01 No hay de qué preocuparse.
00:12:03 Es normal en esta época del año.
00:12:06 De hecho, aceleramos. Ordené
00:12:13 Bien, enrédalo como te enseñé.
00:12:17 Ahora suéltalo.
00:12:21 - Estuvo bien, ¿no?
00:12:24 Excelente, hijo.
00:12:30 Sr. Andrews...
00:12:32 disculpe, hice la suma en mi cabeza,
00:12:36 y con el número de botes
00:12:40 disculpe, pero no hay suficientes
00:12:44 De hecho, como la mitad.
00:12:46 Nada se le escapa, Rose,
00:12:49 Puse estos pescantes nuevos
00:12:51 que soportan otra hilera de botes
00:12:54 pero algunos pensaron que
00:12:59 Así que pasaron sobre mí.
00:13:02 Desperdicia cubierta
00:13:05 Duerma tranquila, joven Rose.
00:13:07 Le construí un buen barco,
00:13:10 No necesita botes salvavidas.
00:13:12 Sigan hacia popa,
00:13:15 Ven.
00:13:20 Jack...
00:13:22 esto es imposible.
00:13:24 - No puedo verte.
00:13:26 No, Jack, no.
00:13:29 Jack, estoy comprometida.
00:13:33 Me casaré con Cal.
00:13:35 Amo a Cal.
00:13:39 Rose, no eres un retrato ameno.
00:13:43 De hecho hasta eres
00:13:46 Pero, debajo de eso,
00:13:49 perturbadora y maravillosa chica...
00:13:52 mujer, que he conocido.
00:13:54 - Y...
00:13:56 no, déjame decirte esto. Eres sor...
00:14:01 No soy un idiota,
00:14:04 Tengo 10 dls. en el bolsillo,
00:14:07 no tengo nada qué ofrecerte y lo sé.
00:14:09 Lo entiendo.
00:14:12 Pero estoy demasiado involucrado.
00:14:14 Si saltas, yo salto, ¿recuerdas?
00:14:16 No puedo irme sin saber
00:14:20 Eso es todo lo que quiero.
00:14:23 Bueno, estoy bien.
00:14:25 Estaré bien. De veras.
00:14:29 ¿De veras?
00:14:33 No creo.
00:14:35 Ellos te tienen atrapada, Rose.
00:14:38 Morirás si no te liberas.
00:14:39 Quizá no ahora, porque eres fuerte.
00:14:43 Pero tarde o temprano el fuego en ti,
00:14:47 ese fuego se apagará.
00:14:54 No depende de ti salvarme, Jack.
00:14:58 Tienes razón.
00:15:01 Sólo tú lo puedes hacer.
00:15:08 Voy a regresar.
00:15:10 Déjame en paz.
00:15:23 Dile a Lucille el desastre
00:15:26 Debimos enviar las invitaciones
00:15:30 Válgame.
00:15:31 Y los vestidos de las damas,
00:15:33 Ies diré la odisea que ha sido.
00:15:35 Rose decidió que quería lavanda.
00:15:38 Sabe que detesto ese color.
00:15:40 - Lo hizo a pesar de mí.
00:15:44 Ruth vio mis diseños en La Mode Illustrée.
00:15:47 Era el ajuar de la hija
00:15:50 Eran encantadores.
00:15:54 en que habríamos creado algo
00:16:12 Hola, Jack.
00:16:18 Cambié de parecer.
00:16:26 Dijeron que podrías estar aquí.
00:16:31 Dame tu mano.
00:16:39 Ahora cierra los ojos.
00:16:42 Anda.
00:16:47 Sube.
00:16:52 Sujétate del barandal.
00:16:54 - Déjalos cerrados, no veas.
00:16:58 Pisa sobre el barandal.
00:17:04 Sosténte, sosténte.
00:17:06 Mantén los ojos cerrados.
00:17:09 ¿Confíías en mí?
00:17:11 Confíío en ti.
00:17:22 Muy bien, abre los ojos.
00:17:32 ¡Estoy volando! ¡Jack!
00:18:00 Vamos, Josephine, mimáquina voladora
00:18:04 hacia arriba va...
00:18:55 Fue la última vez que el Titanic
00:19:00 Es el ocaso de cuando se hundió.
00:19:02 - Le quedan seis horas.
00:19:05 Smith está ahí con la alerta de hielo
00:19:09 perdón, en su mano,
00:19:13 26 años de experiencia estaban contra él.
00:19:16 Cree que algo que los hunda,
00:19:20 El barco es enorme
00:19:23 No vira fácilmente.
00:19:26 Todo lo que sabe está mal.
00:19:41 Es apropiado,
00:19:43 Esta es la sala.
00:19:47 - ¿Está bien esta luz?
00:19:50 - ¿No necesita luz un artista?
00:19:52 pero no acostumbro trabajar en tan
00:19:57 ¡Monet!
00:19:59 - ¿Conoces su obra?
00:20:02 Ve cómo usa el color.
00:20:04 Sí, es extraordinario.
00:20:08 Cal insiste en llevar esto a todos partes.
00:20:13 ¿Debemos esperarlo pronto?
00:20:16 No mientras los habanos
00:20:22 Está precioso.
00:20:24 ¿Qué es, un zafiro?
00:20:26 Un diamante.
00:20:28 Un diamante muy raro.
00:20:33 Quiero que me dibujes
00:20:38 Con eso puesto.
00:20:39 Está bien.
00:20:42 Sólo con eso puesto.
00:21:20 No deseo otro retrato luciendo
00:21:27 Como un cliente que paga,
00:21:31 espero recibir lo que quiero.
00:21:51 Sobre la cama... el sofá.
00:22:02 Anda, recuéstate.
00:22:08 - Dime cómo.
00:22:12 Bien.
00:22:13 Levanta el otro.
00:22:19 Bien.
00:22:20 Ahora, baja la cabeza.
00:22:25 Los ojos en mí.
00:22:29 Trata de quedarte quieta.
00:22:50 Qué serio.
00:23:33 Creo que se está sonrojando,
00:23:41 No imagino a Monetsonrojándose.
00:23:45 Él pinta paisajes.
00:23:47 Relaja tu cara.
00:23:49 - Perdón.
00:24:22 Mi corazón latió fuerte todo el tiempo.
00:24:25 Fue el momento más erótico de mi vida.
00:24:33 Al menos hasta entonces.
00:24:36 ¿Y qué pasó después?
00:24:38 ¿Quiere decir, que si lo hicimos?
00:24:44 Lamento decepcionarlo, Sr. Bodine.
00:24:46 Jack era muyprofesional.
00:24:57 Gracias.
00:25:06 ¿Qué haces?
00:25:09 ¿Lo guardas en la caja fuerte?
00:25:23 Señores, ¿me disculpan?
00:25:27 Ningún sobrecargo la ha visto.
00:25:30 Esto es absurdo.
00:25:32 En este barco, hay pocos sitios
00:25:35 Lovejoy, encuéntrela.
00:25:54 - Despejado.
00:25:58 - No creo haber visto una calma así.
00:26:04 Ni un suspiro de viento.
00:26:07 Hará más difíícil ver los icebergs
00:26:09 sin agua rompiendo en la base.
00:26:23 Bien, me voy. Mantenga velocidad
00:26:27 Sí, señor.
00:26:41 Está bajando la temperatura.
00:26:42 - Te ves preciosa.
00:26:46 ¡Mis dibujos!
00:27:13 ¡Vamos, corre!
00:27:18 - Aguarde, aguarde.
00:27:21 Vamos, vamos, abajo, abajo.
00:27:30 Adiós.
00:27:39 Usted disculpe.
00:27:46 - Disculpe.
00:27:58 Es muy rudo para ser valet.
00:28:00 - Más parece policía.
00:28:04 - Maldición.
00:28:07 Vamos.
00:28:10 ¡No, por acá!
00:28:20 ¿Y ahora qué?
00:28:21 ¿Qué?
00:28:30 Esperen. ¿Qué hacen
00:28:33 No deben estar aquí, es peligroso.
00:28:40 Continúen. Olvídenos,
00:28:43 Sigan con su buen trabajo.
00:29:01 Ah, mira lo que tenemos aquí, ¿eh?
00:29:21 Gracias.
00:29:34 ¿A dónde, señorita?
00:29:37 A las estrellas.
00:29:58 ¿Estás nerviosa?
00:30:02 No.
00:30:20 Tócame, Jack.
00:30:46 Dios, qué frío hace.
00:30:48 Puedo oler el hielo, ¿sabes?
00:30:50 Cuando está cerca.
00:30:53 Tonterías.
00:30:54 Pues sí puedo.
00:30:57 ¿Halló los binoculares para los vigías?
00:30:59 No los he visto desde Southampton.
00:31:01 Bueno, haré mi visita de rutina.
00:31:03 Nos vemos.
00:31:36 Estás temblando.
00:31:40 Descuida...
00:31:41 me repondré.
00:32:04 - Se fueron por ahí.
00:32:16 ¿Falta algo?
00:32:29 QUERIDO, YA PUEDES
00:32:31 EN TU CAJA FUERTE. ROSE.
00:32:42 Tengo una mejor idea.
00:32:57 ¡Los tenemos!
00:33:08 ¿Viste las caras de esos tipos?
00:33:11 ¿Viste la...?
00:33:19 Cuando este barco atraque,
00:33:22 me voy a ir contigo.
00:33:25 - Es una locura.
00:33:27 No tiene sentido en absoluto.
00:33:31 Por eso confíío en ello.
00:33:41 Ah, sí.
00:33:46 Caramba.
00:33:47 Están más calientes que nosotros.
00:33:49 Si con eso nos calentamos, mejor no.
00:33:52 Si te da lo mismo.
00:34:06 ¡Maldita sea!
00:34:13 ¡Contesten, desgraciados!
00:34:18 - ¿Hayalguien ahí?
00:34:20 Iceberg, al frente.
00:34:22 Gracias.
00:34:26 - ¡lceberg al frente!
00:34:35 ¡Vira, vamos, vira todo!
00:34:43 ¡Atrás a toda máquina!
00:34:46 - Está al tope.
00:34:53 - ¡Vamos, muchachos, vamos!
00:35:02 ¡Cierren los reguladores!
00:35:03 ¡Ciérrenlos!
00:35:09 Aguarden.
00:35:12 ¡Aguarden!
00:35:15 ¡Ahora, ponga el motor de reversa!
00:35:45 ¿Por qué no dan vuelta?
00:35:47 - ¿Está al tope?
00:35:54 Vamos, vamos, vamos.
00:35:57 Vira.
00:36:10 Sí.
00:36:16 ¡Le va a pegar!
00:36:29 ¡Santo Dios!
00:36:51 Cielos.
00:36:53 - Todo a babor
00:37:06 ¡Atrás!
00:37:36 Andando, vámonos.
00:37:40 ¡Salgan, salgan!
00:37:48 ¡Afuera, afuera!
00:37:50 ¡Sal por la puerta! ¡Vamos!
00:37:52 ¡Rápido!
00:38:11 INDICADOR DE COMPUERTAS
00:38:22 Válgame Dios.
00:38:24 Estuvo cerca, ¿no?
00:38:26 Hueles el hielo, ¿no?
00:38:33 Anote la hora en la bitácora.
00:38:42 ¿Qué fue eso, Sr. Murdoch?
00:38:44 Un iceberg, señor.
00:38:47 Viré a estribor y di marcha atrás,
00:38:49 pero estaba muy cerca.
00:38:50 Quise rodear a babor,
00:38:53 - Cierre las compuertas.
00:38:59 Alto total.
00:39:10 - Que el carpintero revise el barco.
00:39:24 Venga, larguémonos de aquí.
00:39:26 Vamos, deprisa.
00:39:32 Disculpe, ¿por qué pararon las máquinas?
00:39:34 - Sentí una vibración.
00:39:36 quizá fue una hoja de la propela.
00:39:38 Es lo que sintió.
00:39:42 No, gracias.
00:39:48 Dio con un iceberg,
00:39:50 No veo nada ahora, ¿y tú?
00:39:54 Si las ratas van para allá,
00:40:00 Porfavor, todo está bajo control.
00:40:04 Oiga.
00:40:05 - No hay una emergencia.
00:40:08 Traiga al sargento de marina.
00:40:10 - ¡Ahora, estúpido!
00:40:15 Oye, te perderás la diversión.
00:40:19 - ¿Viste qué pasó?
00:40:23 La caldera 6 tiene 2 m. de agua
00:40:25 y el área de correo está peor.
00:40:27 - El frente se abombó.
00:40:30 - Sólo con bombas.
00:40:32 No, está totalmente bajo el agua.
00:40:35 Esto es grave.
00:40:38 Debemos decirle a mamá y a Cal.
00:40:41 Creo que son muy buenos, señor.
00:40:46 No toque nada.
00:40:54 La estábamos buscando, señorita.
00:41:01 Bueno, aquívamos.
00:41:08 Ha pasado algo grave.
00:41:11 Sí, así es.
00:41:14 Sí. Desaparecieron
00:41:18 Una ha vuelto y creo saber
00:41:21 - Regístrenlo.
00:41:23 - Y ahora, ¿qué?
00:41:25 Cal, ¿qué estás haciendo?
00:41:27 Hay una emergencia, ¿qué pasa?
00:41:30 ¿Es esto?
00:41:31 - Ese es.
00:41:35 No les creas, Rose. No.
00:41:37 No pudiste.
00:41:38 Claro. Es fácil
00:41:41 Estuve con él todo el tiempo,
00:41:43 Quizá lo hizo mientras
00:41:48 Qué susto.
00:41:50 - ¡Cállate!
00:41:54 Propiedad de A. L. Ryerson.
00:41:59 Lo reportaron robado hoy.
00:42:01 Lo tomé prestado,
00:42:04 Es un ladrón honrado.
00:42:06 Sabes que yo no hice eso, Rose.
00:42:08 No les creas,
00:42:11 - Vamos, hijo. Andando, andando.
00:42:14 Vamos, sé buen chico.
00:42:18 Sabes que no fui yo.
00:42:22 Qué desafortunado, capitán.
00:42:28 Agua, 5m sobre la quilla en 10 minutos.
00:42:31 En la bodega de proa
00:42:34 - Y en caldera 6.
00:42:36 ¿Cuándo podremos irnos, maldición?
00:42:38 Son cinco compartimientos.
00:42:42 Puede flotar con 4
00:42:46 No con cinco.
00:42:48 Si se hunde por la proa, el agua
00:42:50 rebasará las mamparas por la cubierta E,
00:42:53 de una a otra, yendo hacia atrás.
00:42:56 No hay cómo detenerlo.
00:42:58 - Las bombas, si...
00:43:01 pero sólo unos minutos.
00:43:02 Desde ahora, no importa qué haga...
00:43:06 el Titanic se hundirá.
00:43:10 Pero este barco no puede hundirse.
00:43:12 Está hecho de hierro,
00:43:16 Y lo hará.
00:43:17 Es una certeza matemática.
00:43:24 ¿Cuánto tiempo?
00:43:33 Una hora.
00:43:42 ¿Cuántos hay a bordo, Murdoch?
00:43:44 2.200 almas a bordo, señor.
00:43:54 Creo que saldrá
00:44:15 Eres una prostituta, ¿verdad?
00:44:18 ¡Mírame cuando te hablo!
00:44:20 - Sr. Hockley.
00:44:23 Debo pedirles que
00:44:25 - y vayan a la cubierta C.
00:44:28 Lamento molestarlo,
00:44:31 Por favor, arrópese bien,
00:44:33 hace mucho frío afuera esta noche.
00:44:35 Le sugiero abrigo y sombrero.
00:44:39 Esto es ridículo.
00:44:41 No se preocupe,
00:44:45 Levántense,
00:44:49 ¿Qué?
00:44:50 - Arriba, con salvavidas.
00:44:53 ¡Pónganse los salvavidas!
00:44:56 C.Q.D. ¿Señor?
00:45:00 Así es, C.Q.D.,
00:45:04 Esa es nuestra posición.
00:45:10 Diga que nos hundimos por la proa
00:45:24 Demonios.
00:45:35 Sigan bajándolo.
00:45:38 Continúen bajándolo.
00:45:44 Libérenlo y bájenlo.
00:45:56 Rápido, muchachos.
00:45:58 - Quiten la cubierta.
00:46:01 - ¿Dónde están los pasajeros?
00:46:04 Es mucho frío y ruido para ellos.
00:46:06 Oye, tú. Baja y ayuda
00:46:24 ¿Gusta una copa, señor?
00:46:29 Hijo, ¿qué pasa?
00:46:31 Nos tienen aquí
00:46:34 Lo siento,
00:46:37 Creo que nadie sabe qué pasa.
00:46:40 Malditos ingleses,
00:46:43 No necesita maldecir, Sr. Hockley.
00:46:46 Prendan la calefacción del cuarto.
00:46:48 Quisiera un té cuando regrese.
00:46:50 - Sí, señora.
00:47:01 Señor Andrews.
00:47:04 Vi el iceberg
00:47:08 Por favor,
00:47:18 El barco se hundirá.
00:47:22 - ¿Está seguro?
00:47:24 En una hora, más o menos,
00:47:26 todo estará en el fondo del mar.
00:47:30 - ¿Cómo?
00:47:33 No quiero ser
00:47:36 Suba a un bote.
00:47:40 ¿Recuerda lo que le dije
00:47:45 Sí.
00:47:48 Entiendo.
00:47:57 Aquí, señor.
00:48:00 Lo necesitan en segunda clase,
00:48:04 Yo lo vigilaré.
00:48:06 Sí. Correcto.
00:48:21 Señor, el Carpathia
00:48:25 Es toda su velocidad, señor.
00:48:28 - ¿Es el único que responde?
00:48:32 Dice que llega
00:48:34 ¡Cuatro horas!
00:48:41 Gracias, Bride.
00:48:47 Dios mío.
00:48:58 Señor. Los botes
00:49:02 ¿No subimos a las mujeres
00:49:07 Sí, así es.
00:49:09 ¿Señor?
00:49:12 Mujeres y niños primero.
00:49:15 Sí.
00:49:17 Sí, señor.
00:49:22 Señoras y señores,
00:49:25 Vengan acá, por favor.
00:49:27 Vengan hacia mí.
00:49:29 Gracias.
00:49:31 Bien.
00:49:32 Por el momento, solicito sólo
00:49:37 Aquí. Bien,
00:49:41 algo alegre para evitar el pánico.
00:49:43 - Señores, porfavor.
00:49:54 Salvavidas puestos.
00:49:57 Pónganse los salvavidas.
00:50:00 Tengan, vamos.
00:50:05 Porfavor, no hay
00:50:08 Aún no es momento
00:50:10 Mantengan la calma.
00:50:13 vean que todos
00:50:16 Luego irán mujeres
00:50:19 - ¿Qué hacemos, mamá?
00:50:22 Tras poner a los
00:50:24 seguiremos nosotros
00:50:28 - Cálmense, porfavor.
00:50:30 - Suelten la reja.
00:50:32 Bájenlo, derecha
00:50:37 - Cuidado.
00:50:39 Despacio.
00:50:40 Despacio.
00:50:48 Alto el izquierdo.
00:50:49 Sólo ellado derecho.
00:50:52 Sólo la derecha.
00:50:55 Derecho abajo.
00:51:00 Despacio, muchachos.
00:51:48 ¿Sabes? Creo que
00:51:54 Me pidieron darte esta muestra
00:52:01 Saludos del señor
00:52:11 Vamos, hermana,
00:52:14 ¿Hay lugar para un caballero?
00:52:16 Sólo mujeres por ahora, señor.
00:52:20 ¿Nos sentarán
00:52:25 Ojalá no estén muy llenos.
00:52:28 Oh, madre.
00:52:30 ¡Cállate!
00:52:33 El agua está helada
00:52:35 Falta la mitad de ellos.
00:52:37 La mitad de los pasajeros morirá.
00:52:40 No la mejor mitad.
00:52:44 Vamos, Ruth, sube.
00:52:49 Lástima que no
00:52:51 Mañana valdrá mucho más.
00:52:55 Eres un verdadero bastardo.
00:52:59 Vamos, Rose.
00:53:03 Vamos, Rose.
00:53:05 Sigues tú, querida.
00:53:07 Sube al bote, Rose.
00:53:10 - Vamos.
00:53:14 Súbete al bote.
00:53:16 ¿Rose?
00:53:18 Adiós, madre.
00:53:22 ¡Rose!
00:53:23 - Vuelve acá.
00:53:26 ¿Con él? ¿Para ser
00:53:31 Prefiero ser su hetaira
00:53:36 ¡No, no!
00:53:38 ¡Te dije que no!
00:53:42 ¡Rose, deténte, por favor!
00:53:45 - ¡Bájenlo!
00:53:47 - Todos juntos.
00:53:49 - ¡Bájenlo!
00:53:51 ¡Bájenlo parejos!
00:53:58 ¡Auxilio!
00:54:00 ¿Puede alguien oírme?
00:54:03 ¡Oigan, ayúdenme!
00:54:06 ¡Ayúdenme!
00:54:10 ¿Puede alguien oírme?
00:54:12 ¡Ayúdeme alguien!
00:54:15 ¿Señor Andrews?
00:54:20 - Camarero, revise el corredor.
00:54:23 Póngase chaleco,
00:54:26 Lucy, ponte un chaleco,
00:54:30 - ¿Alguien aquí?
00:54:33 ¡Gracias a Dios! ¿Dónde pondrían
00:54:37 ¿Qué? Debe ir
00:54:39 ¡No! Lo haré
00:54:42 Sin ella tardaré más.
00:54:45 Tome el elevador hasta abajo.
00:54:47 A la izquierda por
00:54:50 Iuego derecha,
00:54:52 Llegará a un pasillo largo.
00:54:59 Esto puede ser grave.
00:55:04 ¡Maldición!
00:55:06 ¡Maldición!
00:55:12 Con permiso.
00:55:18 Los elevadores... Io siento,
00:55:22 Estoy harta de ser amable,
00:55:25 Ahora, lléveme abajo.
00:55:27 A la cubierta E.
00:55:32 Vamos.
00:55:53 - ¡Voy a volver a subir!
00:56:00 Regrese. Volveré a subir.
00:56:02 Volveré a subir.
00:56:15 El pasillo de los tripulantes.
00:56:37 ¡Jack!
00:56:43 ¡Jack!
00:56:47 ¡Jack!
00:56:50 - ¡Jack!
00:56:53 Jack.
00:56:54 Rose, estoy aquí adentro.
00:56:56 - ¡Aquí adentro!
00:56:58 - Estoy aquí.
00:57:00 - Rose.
00:57:01 Jack, lo siento.
00:57:04 Lo siento, lo siento mucho.
00:57:07 - Lovejoy lo puso en mi bolsillo.
00:57:11 Debes hallar un duplicado de la llave.
00:57:14 Busca en ese gabinete de ahí.
00:57:17 Es una plateada, pequeña, Rose.
00:57:19 Plateada. Todas estas
00:57:24 Busca aquí, Rose.
00:57:30 Rose.
00:57:32 ¿Cómo averiguaste
00:57:35 No lo hice, me di cuenta
00:57:40 Sigue buscando.
00:57:51 No hay llave.
00:57:53 Rose, escucha.
00:57:57 Todo estará bien.
00:58:03 Volveré enseguida.
00:58:12 Te esperaré aquí.
00:58:27 Hola, ¿hay alguien aquí?
00:58:29 Hola.
00:58:31 ¿Hay alguien aquí abajo?
00:58:35 Necesitamos ayuda.
00:58:37 Maldita sea.
00:58:45 ¿Puede alguien oírme?
00:58:48 ¡Hola!
00:58:51 Gracias a Dios. Espere,
00:58:54 Hay un hombre allá y...
00:58:56 ¡Espere!
00:59:01 ¿Hola?
00:59:28 ¿Hola?
00:59:30 - Srta., no debía estar aquí.
00:59:32 - Necesito su ayuda.
00:59:35 - Hay un hombre atrapado allá.
00:59:37 - No se asuste.
00:59:42 - Estará bien.
00:59:49 Váyase al diablo.
01:00:28 Válgame Dios.
01:01:17 ¡Jack!
01:01:20 ¡Rose!
01:01:21 ¿Servirá esto?
01:01:24 Lo averiguaremos.
01:01:30 Espera, espera, espera.
01:01:39 Bien, ahora trata de darle
01:01:49 Bien, es suficiente práctica.
01:01:52 Vamos, Rose.
01:01:54 Escucha. Dale muy fuerte
01:01:59 Vamos. Espera.
01:02:03 - ¿Así?
01:02:05 Escucha, Rose.
01:02:12 ¡Dale!
01:02:19 ¡Lo lograste!
01:02:21 Anda, vámonos.
01:02:23 Demonios, esto está helado.
01:02:25 Maldición, maldición.
01:02:32 Esa es la salida.
01:02:35 Debemos hallar otra.
01:02:38 Jalen.
01:02:40 Jalen.
01:02:42 Usen la espalda.
01:02:49 ¡Jalen!
01:02:51 Es algo que
01:02:53 ¡Jalen!
01:03:16 ¿Qué hace este equipaje aquí?
01:03:18 Necesitamos el espacio.
01:03:22 Señora.
01:03:25 Mantenga la calma.
01:03:27 - ¡No!
01:03:31 Eso es.
01:03:33 - Poraquí.
01:03:35 Tampoco está a estribor.
01:03:37 Se nos acaba el tiempo.
01:03:39 Este idiota no deja
01:03:42 Uno del otro lado
01:03:45 Bueno, esa es nuestrajugada.
01:03:47 Antes, debemos asegurarnos.
01:03:50 Por aquí.
01:03:55 ¡Oiga! ¿Qué cree
01:03:59 Deberá pagar por eso,
01:04:01 Es propiedad de la White Star.
01:04:03 - ¡Cállese!
01:04:05 Detenga el bote,
01:04:10 Siéntese.
01:04:11 Es la última.
01:04:14 Sr. Lightoller.
01:04:17 - Ahora no, Sr. Andrews.
01:04:19 Son unos 20.
01:04:21 Vi un bote con sólo doce.
01:04:24 No estábamos seguros
01:04:27 - Los botes pueden zozobrar.
01:04:29 Los probamos en Belfast
01:04:32 Llénelos, Lightoller, por el amor de Dios.
01:04:42 Por favor, más mujeres
01:04:50 - Vuélvase a meter.
01:04:57 No puede tenernos como animales.
01:05:01 Pasen a las mujeres al frente.
01:05:03 Abra, por favor.
01:05:06 Sólo mujeres.
01:05:08 Hombres no.
01:05:10 Hombres no.
01:05:17 ¡Atrás!
01:05:20 Echen llave.
01:05:23 Sepárenlos de las rejas.
01:05:25 No toquen las rejas.
01:05:31 Por Dios, ¡hay mujeres y niños aquí!
01:05:34 Déjenos subir para salvarnos.
01:05:36 Atrás.
01:05:42 - Jack.
01:05:44 - No hay esperanza por ahí.
01:05:48 - Jack.
01:05:50 Ya se fueron todos los botes.
01:05:52 Esto se inunda,
01:05:54 - No hay nada por aquí.
01:06:03 - Haré mi propia suerte.
01:06:14 ¡Vamos!
01:06:16 No, ven.
01:06:27 Por aquí.
01:06:29 Vayan a la escalera principal,
01:06:31 todo será ordenado ahí.
01:06:33 Claro que no.
01:06:34 Se ordenará ahí.
01:06:38 - Abra aquí.
01:06:40 Abra la reja ahora mismo.
01:06:41 Vaya a la escalera principal
01:06:45 ¡Maldita sea! ¡Hijo de puta!
01:06:49 - Basta.
01:06:54 - Fabri, Tommy, ayúdenme.
01:06:57 Apártense.
01:06:58 Vamos, jalen.
01:07:00 ¡Jalen!
01:07:01 - Apártense. A un lado.
01:07:05 - Suelte eso.
01:07:07 - Alto... alto.
01:07:11 ¡Otra vez!
01:07:14 ¡Vamos!
01:07:18 - Vamos, Rose.
01:07:20 No pueden hacer esto.
01:07:27 Mantengan el orden.
01:07:30 Atrás, atrás, atrás.
01:07:32 ¡No empujen!
01:07:36 ¡Sujétenla!
01:07:38 Métanla.
01:07:41 ¡Atrás, les digo!
01:07:44 ¡O les disparo como a perros!
01:07:46 Mantengan el orden.
01:07:49 Les digo que
01:07:52 Sr. Lowe, tripule este bote.
01:07:59 Bueno, ¿están todos bien?
01:08:09 Háganse hacia atrás.
01:08:11 - Demasiado tarde.
01:08:14 Quédese con este, Murdoch.
01:08:16 Parece ser bastante práctico.
01:08:32 Siéntense.
01:08:35 No se acerquen.
01:08:38 ¡Atrás todos!
01:08:42 Empieza el caos.
01:08:47 - Señor Murdoch.
01:08:50 Ustedes dos, vengan.
01:08:51 Soy hombre de negocios...
01:08:53 quiero proponerle un trato.
01:08:55 Con cuidado.
01:08:59 Bájenlo. Bájenlo.
01:09:02 Vamos, Rose.
01:09:04 Con cuidado.
01:09:07 ¡Se fueron los botes!
01:09:14 Coronel, ¿hay
01:09:16 No, señorita, pero hay
01:09:18 Por aquí, yo la llevaré.
01:09:26 ¿Qué caso tiene?
01:09:29 Tampoco en la cena, ¿no?
01:09:31 Vamos, toquemos.
01:09:34 Orfeo.
01:09:41 Música para ahogarse.
01:09:49 - ¿Dónde están todos?
01:09:55 ¿Tenemos un acuerdo,
01:10:14 ¡Sólo mujeres y niños!
01:10:19 - Atrás, señor.
01:10:21 Por aquí.
00:00:03 - Anda.
00:00:06 ¿Haymás mujeres yniños?
00:00:10 - ¿Haymás niños?
00:00:12 Del otro lado.
00:00:15 Con él.
00:00:18 - ¿Más mujeres yniños?
00:00:20 ¿Alguien más entonces?
00:00:23 - Vamos, rápido.
00:00:30 - A los aparejos.
00:00:36 Maldición.
00:00:37 ¡Fuego!
00:00:39 ¡Señor!
00:00:42 ¡No puede pasar, señor!
00:00:46 Sí, estupendo.
00:00:50 Bien.
00:00:52 Prepárense a bajarlo.
00:00:56 Listos a la izquierda.
00:01:04 Bájenlos.
00:01:10 Manténganlo parejo.
00:01:14 Ambos lados juntos,
00:01:17 Manténganlo parejo.
00:01:19 - Démela.
00:01:22 - Estarás bien, nena.
00:01:23 No te preocupes.
00:01:26 Es un adiós
00:01:28 Sólo por un rato.
00:01:31 Este es para mamás y niños.
00:01:33 Dale la mano a mamá
00:01:37 No me iré sin ti.
00:01:38 No, te tienes que ir.
00:01:40 - No, Jack.
00:01:43 - No, Jack.
00:01:45 - Sube al bote.
00:01:51 Dios mío. Mírate.
00:01:54 Toma.
00:01:57 Ponte esto.
00:01:59 Retrocedan, porfavor.
00:02:04 Vete, yo tomaré el siguiente.
00:02:06 No, no sin ti.
00:02:09 Estaré bien.
00:02:12 No te preocupes por mí.
00:02:14 Hice un arreglo con un oficial
00:02:17 Jack y yo podemos irnos
00:02:21 ¿Ves? Debo subir a mi bote.
00:02:24 Vete.
00:02:26 Está casi lleno.
00:02:28 - Suba, señorita.
00:02:30 - Suba, por favor.
00:02:33 - Pise con firmeza.
00:02:35 Atrás.
00:02:37 Despeje la hilera.
00:02:39 Sigan adelante,
00:02:42 Bájenlo parejo.
00:02:46 Despacio.
00:02:56 - Eres un buen chico.
00:02:59 - Casi tanto como usted.
00:03:02 Bájenlo.
00:03:05 - No hay...
00:03:08 ningún arreglo, ¿verdad?
00:03:09 - Despacio.
00:03:12 Pero no te beneficiarás de él.
00:03:15 Bajen parejo.
00:03:16 - Yo siempre gano, Jack.
00:03:19 - De una forma o de otra.
00:03:22 Nivélenlo, muchachos.
00:03:24 Despacio.
00:03:27 Parejo, muchachos.
00:03:29 Sigan adelante.
00:04:19 ¡Rose!
00:04:22 ¡Deténganla!
00:04:23 - ¡Rose! ¿Qué haces?
00:04:27 ¡No!
00:04:46 Rose.
00:04:51 Eres una tonta.
00:04:54 ¡Eres una tonta, Rose!
00:04:58 ¿Por qué lo hiciste?
00:05:00 Si tú saltas, yo salto,
00:05:04 Correcto.
00:05:07 Dios mío.
00:05:10 - No pude irme, Jack.
00:05:13 Pensaremos en algo.
00:05:15 - Al menos estoy contigo.
00:05:31 ¡Vamos!
00:05:34 Vamos, vamos.
00:05:36 Vamos, corre.
00:05:44 Vamos.
00:05:53 ¡Quítese!
00:06:00 Vamos, vamos, Rose.
00:06:02 Anda.
00:06:04 ¡Camina, vamos!
00:06:08 ¡Rápido, Rose!
00:06:13 ¡Vamos!
00:06:24 Espero disfruten
00:06:40 ¿Qué puede tener gracia?
00:06:44 Puse el diamante en el abrigo.
00:06:49 ¡Le puse el abrigo a ella!
00:06:53 Vamos.
00:07:17 No podemos dejarlo.
00:07:24 Bien, vamos.
00:07:42 ¡Regresa!
00:07:53 - ¡Por ahí no, regrese!
00:07:56 - ¡No, regrésese!
00:08:03 ¡Vámonos!
00:08:06 ¡Corre!
00:08:08 ¡Corre!
00:08:21 - ¡Jack!
00:08:35 Por acá.
00:08:46 Vamos.
00:08:48 Dame la mano.
00:08:59 ¡Dios mío!
00:09:04 ¡Auxilio!
00:09:12 ¡Auxilio!
00:09:15 Espere, abra la reja,
00:09:17 - Por favor.
00:09:19 - ¡Ayúdenos, por favor!
00:09:23 Maldita sea.
00:09:30 ¡Vamos!
00:09:31 - ¡Vamos, vamos!
00:09:35 - ¡Por favor!
00:09:37 - ¡Dese prisa!
00:09:45 Lo siento,
00:09:48 - ¡Espere, por favor!
00:09:50 ¡No se vaya, por favor!
00:09:52 ¡Traiga más ayuda!
00:10:12 ¡Las tengo!
00:10:14 La afilada,
00:10:16 Apresúrate, Jack.
00:10:22 Oh, no.
00:10:24 Deprisa, Jack.
00:10:28 Oh no, está atorada.
00:10:31 ¡Rápido, Jack!
00:10:34 - ¡Rápido!
00:10:39 Ya está, ya está.
00:10:42 Anda, anda.
00:10:45 ¡Jack!
00:10:55 ¡Jack!
00:11:11 Sigan meciéndolo.
00:11:13 - Pongan un remo debajo.
00:11:15 Sólo mujeres y niños,
00:11:18 Sujétenlo, sujétenlo.
00:11:20 ¡Deténganlo!
00:11:31 Preparen estos pescantes.
00:11:34 Enganchen los aparejos.
00:11:40 Atrás, señor.
00:11:42 Hágase para atrás.
00:11:44 Atrás.
00:11:45 Ayúdela a pasar.
00:11:46 Atrás, señor.
00:11:50 Le digo que no se acerque.
00:11:56 ¡Sigue subiendo!
00:12:00 ¡Dejen de empujar!
00:12:04 - ¡Atrás!
00:12:08 Mataré al hombre
00:12:11 - Bastardo.
00:12:14 Teníamos un trato,
00:12:18 Su dinero ya no puede salvarlo
00:12:22 ¡Atrás!
00:12:24 ¡Sólo mujeres yniños!
00:12:32 ¡Oh, Tommy!
00:12:34 No, no, Tommy.
00:12:36 ¡Bastardo!
00:12:55 ¡No, Will!
00:13:03 Atrás, malditos.
00:13:05 Retrocedan, malditos.
00:13:21 ¡Tengo una niña!
00:13:23 - ¡Tengo una niña!
00:13:25 Por favor, tengo una niña.
00:13:28 Por favor, soy todo
00:13:32 Pase.
00:13:35 - Démela.
00:13:38 - Ven, pequeña.
00:13:41 Démela.
00:13:44 Ya, ya.
00:13:49 Espera, espera.
00:13:51 ¡Señor Andrews!
00:13:55 ¡Oh, Rose!
00:13:59 ¿Ni siquiera
00:14:02 Lamento no haberle hecho
00:14:09 Se hunde rápido,
00:14:12 Esperen.
00:14:16 Buena suerte, Rose.
00:14:19 Igualmente.
00:14:33 Sr. Guggenheim.
00:14:34 - Son para usted, señor.
00:14:37 Vestimos elegantes y nos
00:14:41 Pero quisiéramos un brandy.
00:14:44 Traigan el bote para acá.
00:14:55 Capitán. Capitán.
00:14:59 Por favor.
00:15:05 Capitán.
00:15:06 ¡Capitán, señor!
00:15:39 Bien, es todo, muchachos.
00:15:42 - Adiós.
00:15:45 - Nos vemos.
00:17:01 Y vivieron felices juntos
00:17:04 durante trescientos años
00:17:06 en la tierra de Tirna Nog
00:17:09 de lajuventud y belleza eternas.
00:17:47 ¡Ya no hay tiempo!
00:17:50 ¡Córtenlos,
00:17:53 ¡Necesito un cuchillo,
00:17:57 Suelten el bote.
00:17:59 Suéltenlo.
00:18:12 ¡Corten los malditos aparejos!
00:19:01 Caballeros...
00:19:03 fue un honor tocar
00:20:06 Debemos quedarnos
00:20:21 Por acá.
00:20:25 Anda.
00:20:30 Vamos.
00:21:04 Te tengo.
00:21:09 La tengo, señorita.
00:21:11 - ¡Jack!
00:21:14 ¡Atrás!
00:21:46 ¡No, nos vas a hundir!
00:22:01 Camino por el valle de sombras.
00:22:04 ¿Quiere caminar más rápido
00:22:29 ¡Remen!
00:22:32 Jalen al mismo tiempo.
00:22:56 Santa María, madre de Dios,
00:23:00 ahora y en la hora
00:23:02 - María llena eres de gracia...
00:23:04 El señor está contigo...
00:23:14 Vamos.
00:23:27 Y vio un cielo y una tierra nuevos,
00:23:29 cuando los primeros
00:23:34 Y ya no había mar.
00:23:40 - Auxilio.
00:23:43 Pronto terminará.
00:23:52 Él morirá con ellos,
00:23:55 Y Dios mismo estará con ellos.
00:23:59 Jack.
00:24:01 Aquí es donde nos conocimos.
00:24:10 Y les quitará
00:24:14 y no habrá más muerte.
00:24:16 Tampoco habrá pena y llanto.
00:24:19 Tampoco habrá ya más dolor.
00:24:22 Pues el antiguo mundo
00:24:40 Mucho más rápido yjalen.
00:25:05 Sujétese, señorita Trudy.
00:25:36 Ayúdenme, sálvenme,
00:25:43 Sujétate muy fuerte.
00:26:02 ¡Dios Todopoderoso!
00:26:11 Mantengan conectados
00:27:33 Nos tenemos que mover.
00:27:40 - Dame la mano, te jalaré.
00:27:42 Vamos, dame la mano, dámela.
00:27:46 Te tengo.
00:27:48 Vamos, te tengo.
00:28:01 - ¿Qué está pasando, Jack?
00:28:04 ¡No lo sé!
00:28:14 ¡Sujétate!
00:28:19 ¡Ayúdenme, alguien ayúdeme!
00:28:57 ¡Llega la hora!
00:29:11 Dios mío, Dios mío.
00:29:14 Sujétate.
00:29:16 Dios mío.
00:29:30 El barco nos jalará hacia abajo.
00:29:33 Respira profundo
00:29:39 No dejes de patalear
00:29:43 No me sueltes de la mano.
00:29:52 Lo lograremos, Rose.
00:29:55 Confíío en ti.
00:30:00 ¿Lista?
00:30:02 ¿Lista?
00:30:40 ¡Jack!
00:30:42 ¡Jack, Jack!
00:30:46 ¡Jack!
00:30:52 Jack. ¡Jack!
00:31:20 ¡No!
00:31:24 - ¡Jack!
00:31:27 Suéltela.
00:31:32 Nada, Rose,
00:31:39 Sigue nadando.
00:31:45 Está helada.
00:31:47 Nada, Rose.
00:31:53 Vamos.
00:31:56 Sigue nadando.
00:32:01 Mira, súbete a esto.
00:32:04 Sube ahí.
00:32:13 Vamos, Rose.
00:32:24 Quédate arriba.
00:32:26 Jack.
00:32:47 Estarás bien.
00:32:51 Vas a estar bien.
00:33:02 ¡Que regresen los botes!
00:33:07 Los botes vienen
00:33:10 Aguanta un poco más.
00:33:12 Se alejaron
00:33:15 pero ahora van a regresar.
00:33:18 ¡Vuelvan!
00:33:22 ¡Por favor!
00:33:26 ¡Regresen!
00:33:28 Por elamor de Dios.
00:33:30 Ustedes no comprenden.
00:33:33 Si volvemos, les digo
00:33:37 Basta, me está asustando.
00:33:40 Vamos, chicas,
00:33:43 ¿Está loca? ¡Estamos en medio
00:33:46 ¿Ustedes quieren vivir
00:33:56 No entiendo a ninguna
00:34:00 ¿Qué les pasa?
00:34:06 Hay mucho lugar para más.
00:34:08 Y habrá una menos
00:34:10 si no cierra
00:34:28 - Tenga, tome este.
00:34:31 Aten también
00:34:38 Vean que estén bien atados.
00:34:44 Bien, escuchen,
00:34:47 Pasen a las mujeres de este bote
00:34:52 Vamos a hacer espacio,
00:35:05 Ya no hay tanto ruido.
00:35:08 Les tomará
00:35:11 el organizar los botes.
00:35:17 No sé tú, pero...
00:35:19 pretendo escribir
00:35:23 a la Línea White Star,
00:35:33 Te amo, Jack.
00:35:41 No hagas eso.
00:35:44 No empieces a despedirte.
00:35:47 Aún no, ¿entiendes?
00:35:50 Tengo mucho frío.
00:35:52 Escucha, Rose.
00:35:54 Tú vas a salir de aquí.
00:35:58 Vas a seguir adelante...
00:36:00 y tendrás muchos hijos.
00:36:03 Y los verás crecer.
00:36:07 Vas a morir siendo una anciana...
00:36:10 calentita en tu cama.
00:36:13 No aquí,
00:36:17 No de esta forma,
00:36:22 No siento mi cuerpo.
00:36:26 Ganar ese boleto,
00:36:32 Me trajo a ti.
00:36:36 Y estoy agradecido
00:36:38 Estoy agradecido.
00:36:42 Debes, debes...
00:36:45 debes honrarme con esto.
00:36:51 Debes prometerme
00:36:52 que vas a sobrevivir,
00:36:54 que no te rendirás.
00:36:58 No importa lo que pase,
00:37:03 o lo desesperada que estés.
00:37:09 Prométemelo ahora, Rose.
00:37:13 Y nunca deshagas esa promesa.
00:37:17 Lo prometo.
00:37:21 Nunca la olvides.
00:37:25 Nunca la olvidaré, Jack.
00:37:30 Nunca la olvidaré.
00:37:56 Al frente, señor.
00:38:01 ¡Remos!
00:38:03 ¿Ve algún movimiento?
00:38:05 No señor.
00:38:08 Revíselos.
00:38:18 Revíselos, asegúrese.
00:38:20 Estos están muertos, señor.
00:38:22 Abran paso.
00:38:31 Cuidado con los remos.
00:38:34 No les peguen.
00:38:37 ¿Hay alguien vivo por aquí?
00:38:41 ¿Puede alguien oírme?
00:38:45 ¿Hay alguien con vida?
00:38:54 Esperamos demasiado.
00:38:59 Sigan revisándolos,
00:39:03 ¿Hay alguien con vida?
00:39:10 ¿Puede alguien oírme?
00:39:26 ...mimáquina voladora,
00:39:33 yarriba va...
00:39:38 arriba va.
00:39:45 MiJosephine...
00:39:50 mi máquina...
00:40:16 ¿Jack?
00:40:22 Jack.
00:40:26 Jack.
00:40:35 Jack, ahí está un bote.
00:40:39 ¿Jack?
00:40:51 ¿Jack?
00:41:05 Ahí está un bote, Jack.
00:41:10 ¿Jack?
00:41:51 Vuelvan.
00:41:53 Vuelvan.
00:41:57 Regresen.
00:42:00 Regresen.
00:42:02 Vuelvan.
00:42:04 Regresen, vuelvan.
00:42:08 ¡Hola!
00:42:11 ¿Puede alguien oírme?
00:42:14 Aquí no hay nada, señor.
00:42:18 Regresen.
00:42:21 Vuelvan.
00:42:30 Jamás la olvidaré.
00:42:32 Lo prometo.
00:43:16 ¡Den la vuelta!
00:43:40 1.500 personas
00:43:44 cuando el Titanic
00:43:49 Había 20 botes flotando cerca...
00:43:53 y sólo uno regresó.
00:43:57 Uno.
00:44:00 Salvaron a seis del agua,
00:44:06 Seis...
00:44:08 de mil quinientos.
00:44:13 Después...
00:44:16 Ias 700 personas
00:44:19 sólo podían esperar.
00:44:23 Esperar a morir,
00:44:25 esperar a vivir,
00:44:27 esperar una absolución...
00:44:30 que jamás llegaría.
00:45:36 No encontrará
00:45:39 Sólo son de tercera.
00:45:45 De cabello
00:45:46 Y tiene barba blanca.
00:45:49 - ¿No está en otra lista?
00:45:52 - Quizá en otro barco.
00:45:55 Debe haber otra lista.
00:46:18 Fue la última vez que lo vi.
00:46:21 Else casó, claro,
00:46:25 pero la crisis del29
00:46:28 golpeó duro
00:46:30 yse puso una pistola
00:46:32 O al menos eso leí.
00:46:47 ¿Me dice su nombre,
00:46:51 Dawson.
00:46:55 Rose Dawson.
00:46:58 Gracias.
00:47:06 Nunca hallamos
00:47:09 No hay ningún
00:47:11 No, no lo habría,
00:47:14 Y nunca hablé de él,
00:47:17 Con nadie.
00:47:19 Ni siquiera con tu abuelo.
00:47:22 El corazón de una mujer
00:47:24 es un mar profundo
00:47:26 Pero ahora saben que hubo un hombre
00:47:30 y que él me salvó
00:47:33 en toda forma
00:47:38 Ni siquiera tengo
00:47:43 Él existe ahora
00:47:45 sólo en mi memoria.
00:47:52 Keldysh, aquí, Mir2,
00:48:12 Lo guardaba para cuando
00:48:24 Lo lamento.
00:48:28 Durante tres años
00:48:31 no pensé en nada más
00:48:34 pero no lo conseguí.
00:48:39 Nunca lo dejé entrar.