Titanic

hu
00:02:19 13 méter.
00:02:34 Menjünk fölé.
00:02:38 Mir 2, az orrfedélzetfölé
00:03:11 Bal felõl közelítünk !
00:03:14 Jól van, csöndet !
00:03:16 Úgy tûnik elõ a sötétbõl,
00:03:20 Mindig lenyûgöz a látvány.
00:03:23 Ahogy e pompás hajó
00:03:27 ahová 1912. április 15-én hajnali
00:03:32 hosszú haláltusa után...
00:03:35 a fenti világból.
00:03:37 Mennyi hülyeséget tudsz
00:04:08 6. merülés.
00:04:12 2,5 mérföld mélységben.
00:04:14 Azaz 3821 méteren.
00:04:18 A kinti nyomás 3,5 tonna
00:04:22 Az ablakok 7,5 cm vastagok.
00:04:24 akkor "sayonara"
00:04:27 Na jó, elég ebbõl a dumából !
00:04:43 Tedd le
00:04:48 Mir 2 !A fõlépcsõfölött
00:04:52 - A Fürkészt máris kieresztjük.
00:05:03 - Kötelet ráengedni !
00:05:06 A hajótestmellett
00:05:11 Az elsõ osztály folyosójának
00:05:15 A D-fedélzeten dolgozzatok,
00:05:20 Értettem , vége !
00:05:27 - Engedd a kötelet !
00:05:39 A Fürkész mozgásban van.
00:05:45 Tovább a fõfedélzet felé !
00:05:47 - A-fedélzet !
00:05:50 Fõfedélzet! Ott menj be !
00:06:29 Vigyázz az ajtófélfára !
00:06:30 - Vigyázz !
00:06:37 Nyugalom, fõnök !
00:06:53 Jól van, most fordulj meg !
00:06:56 Vigyázz a falra !
00:06:58 A zongoránál vagyunk. Vétel !
00:07:01 Vettem az adást ! Rendben.
00:07:10 Ez az ! Ott van !
00:07:12 - Az a hálószobaajtó.
00:07:23 Beletaláltunk !
00:07:29 Ez Hockley ágya.
00:07:38 - Valaki nyitva felejtette a csapot.
00:07:49 - A szekrényajtó, menj közelebb !
00:07:54 - Lássuk, mi van alatta !
00:08:02 Jól van.
00:08:05 Óvatosan ! Lehet, hogy szétmállik.
00:08:08 Tovább ! Billentsd át !
00:08:12 Tovább ! Ez az !
00:08:15 Elejtheted.
00:08:24 Te is látod, amit én, fõnök ?
00:08:30 Megtaláltuk, fiúk !
00:08:47 Gyõzelem !
00:08:50 Megvan, Bobby !
00:08:54 Na, ki a legjobb, öregem ?
00:08:57 Te vagy a legjobb, Lewis !
00:09:01 A szivaromat, Bobby !
00:09:11 Rántsd ki az ajtót !
00:09:41 A francba !
00:09:44 Nincs gyémánt ?
00:09:46 Ez történt Geraldóval is, és
00:09:55 Kapcsold ki a kamerát !
00:09:57 Az üzlettársak kíváncsiak,
00:10:00 Dave ! Barry ! Szervusztok !
00:10:03 De ne izguljatok,
00:10:07 A lakosztály padlóján,
00:10:10 - a pénztárosnál.
00:10:13 Még vagy egy tucat helyen.
00:10:17 Közel járunk, de
00:10:21 Várjatok csak !
00:10:26 - Hadd nézzem !
00:10:31 - Hol a kép a nyakláncról ?
00:10:43 1912. április 14. JD
00:10:46 Ez nem lehet igaz !
00:10:50 Brock Lovett elsüllyedthajók
00:10:53 Jól van, máris kapsz enni !
00:10:56 Egy orosz búvárhajótbérelt,
00:11:01 Mûholdon keresztül értük el õt
00:11:06 - Helló, Brock !
00:11:08 Mindenki hallott
00:11:11 Hogy a zenekarmindvégig
00:11:14 De engem a Titanic mélyén
00:11:19 Mélyebben hatolunk a roncsba,
00:11:25 Az expedíciója viharosjogi
00:11:30 Sokan sírrablónak titulálják.
00:11:32 - Senkisem mondottilyet...
00:11:35 Hangosítsd fel !
00:11:37 Szakképzett múzeológusok
00:11:43 Nézzék ezta rajzot, amit
00:11:46 84 éven át volt víz alatt
00:11:49 Sikerült épségben megõriznünk.
00:11:52 Maradt volna örökre
00:11:58 Ez nem lehet igaz !
00:12:03 Brock !
00:12:05 - Telefon.
00:12:07 Nem látod, hogy daruzunk ?
00:12:09 Hidd el, nem szívesen
00:12:13 Remélem, tényleg fontos.
00:12:15 - Hangosan beszélj, mert
00:12:21 Itt Brock Lovett !
00:12:23 - Calvert. Rose Calvert.
00:12:27 Csak érdekel, hogy
00:12:35 Mondtam, hogy érdekelni fog.
00:12:38 Figyelemmel hallgatom, Rose.
00:12:42 Tudja, ki az a nõ a képen ?
00:12:45 Hát persze !
00:13:03 Egy hazug flúgos szipirtyó, aki
00:13:08 Isten tudja, miért !
00:13:11 Megérkeztek !
00:13:18 Rose DeWitt Bukater
00:13:22 - Igaz ?
00:13:23 Több mint 100 éves volna, ha élne.
00:13:26 A jövõ hónapban lesz 101.
00:13:28 Jó, akkor ez egy hazug
00:13:31 Utánanéztem a múltjának
00:13:36 amikor színésznõként dolgozott.
00:13:38 Ez már eleve gyanús.
00:13:43 Férjhez ment ehhez a Calverthez,
00:13:48 Calvert azóta halott,
00:13:51 A halottakon és rajtunk kívül
00:14:09 Elsüllyedünk,
00:14:11 Brock Lovett vagyok !
00:14:19 Vigyétek le a kabinjába !
00:14:21 Miss Calvert !
00:14:25 Köszönöm !
00:14:36 Tessék !
00:14:37 - Elégedett a kabinnal ?
00:14:41 Az unokámat, Lizzyt már ismeri ?
00:14:45 Néhány perce találkoztunk.
00:14:47 - Fenn a fedélzeten.
00:14:50 Így ni. Mostjó.
00:14:53 - Sosem utazom a fényképeim nélkül.
00:14:59 Igen.
00:15:00 Szeretném látni a rajzomat.
00:15:16 XVl. Lajos viselte ezt a mesés
00:15:20 1792-ben veszett nyoma...
00:15:23 amikor Lajos is mindenét
00:15:27 Állítólag a koronagyémántot
00:15:32 Szív alakúra csiszolták újra,
00:15:36 A mai értéke túltesz
00:15:39 Rémesen nehéz volt az a kõ !
00:15:43 Ez tényleg te volnál ?
00:15:46 Biztos hogy én vagyok !
00:15:51 A biztosítási papírokból
00:15:54 volt egy követelés, amit
00:15:59 Meg tudná mondani,
00:16:02 - Hajól sejtem, Hockley-nak hívták.
00:16:06 A Pittsburgh-i acélmágnás.
00:16:09 A nyakéket állítólag a fia,
00:16:13 önnek... 1 héttel
00:16:17 A követelést a katasztrófa
00:16:20 tehát a hajóval együtt
00:16:24 Látja a dátumot ?
00:16:27 1912. április 14.
00:16:29 Ha a nagyanyja az, akinek
00:16:32 úgy az elsüllyedés napján
00:16:35 Mely esetben ön az én új
00:16:39 Íme néhány holmi, amiket
00:16:44 Ez volt a tükröm !
00:16:47 Milyen furcsa érzés !
00:16:50 Épp olyan, mint mikor
00:16:59 Csak a tükörkép változott
00:17:17 Felkészült rá, hogy
00:17:23 Vegyük végig ! A hajó jobb
00:17:27 Mint a morzejel, olyan
00:17:31 a hajó oldalán, a vízszint alatt.
00:17:33 Az elülsõ rekeszeket elöntötte a víz.
00:17:37 átzúdult a vízzáró rekeszfalakon,
00:17:42 Ahogy a hajó orra süllyedt,
00:17:46 egyre gyorsabban,
00:17:48 míg a hajó egész feneke
00:17:51 Márpedig mintegy 20-30 ezer
00:17:55 A hajótest nem bírta a nyomást,
00:17:59 Kettéhasad a tõkesúlyig.
00:18:01 Aztán a hajó hátsó része
00:18:04 Ahogy az orr süllyed,
00:18:07 mígnem végül kettéválnak.
00:18:10 A farrész még egy ideig dugóként
00:18:14 2 óra 20 perckor elsüllyed,
00:18:17 2 óra 40 perccel
00:18:20 A hajó orra elõreúszik
00:18:23 fél mérföldnyit, mielõtt
00:18:31 Ügyes, nem ?
00:18:32 Köszönöm e kimerítõ
00:18:37 Persze mindezt
00:18:41 némiképp eltérõ élmény volt.
00:18:44 Megosztaná velünk ?
00:19:38 - Elviszem lepihenni
00:19:40 - Ugyan már, nagyi !
00:19:47 Add ide a magnót !
00:19:51 Meséljen, Rose !
00:19:54 Mindennek 84 éve már.
00:19:57 Meséljen bármit, amire emlékszik.
00:20:01 Valóban kíváncsi a történetre ?
00:20:08 Bár 84 év telt el azóta,
00:20:12 mégis érzem a friss festék
00:20:17 A porcelánokat még
00:20:20 A lepedõk közt még
00:20:24 A Titanicra azt mondták,
00:20:30 Az is volt.
00:20:32 Valóban az volt.
00:21:02 A harmadosztályú utasok
00:21:07 Ebbe a sorba !
00:21:09 - Jókora csónak, mi ?
00:21:42 Nem értem, mi ez a nagy
00:21:45 Nem is nagyobb
00:21:47 A Titanicról nem nyilatkozhatsz
00:21:51 30 méterrel hosszabb és
00:21:54 Nehéz a lányát lenyûgözni, Ruth.
00:21:58 Erre mondják, hogy
00:22:01 Még a Jóisten se tudná.
00:22:03 A csomagokat a fõkapunál
00:22:07 Ön biztos ügyesebben elintézi
00:22:10 - Ha segíthetek...
00:22:13 Errõl a kocsiról az összes ládát,
00:22:18 És a széfet vitesse a "B" 52,
00:22:24 Hölgyeim, igyekezzenek !
00:22:32 - A kabátom ?
00:22:37 A harmadosztályú utasok
00:22:41 Fejet fel !
00:22:47 - Üdvözöljük !
00:22:50 Mindenki másnak
00:22:55 Számomra egy
00:22:57 amely láncra verve
00:23:01 Látszatra olyan voltam, amit
00:23:05 de belül ordítottam.
00:23:24 Jack, te pazzo vagy !
00:23:28 Ha nincs semmid,
00:23:31 Idióta ! Nem tudom elhinni,
00:23:37 Sven ?
00:23:56 HARMADOSZTÁLY
00:23:59 Eljött az igazság pillanata !
00:24:01 Az egyikünk élete most
00:24:04 Fabrizio ?
00:24:07 - Niente.
00:24:10 Olaf ?
00:24:12 Semmi.
00:24:14 Sven ?
00:24:19 Két pár.
00:24:21 Sajnálom, Fabrizio !
00:24:24 Sajnálom, de megintjó ideig
00:24:28 Mert Amerikába megyünk,
00:24:45 Na, gyerünk !
00:24:47 Hazamegyek !
00:24:52 - Utazom Amerikába !
00:24:56 A Titanic indul Amerikába,
00:25:00 A fenébe, Fabri ! Gyerünk !
00:25:04 Végre nagystílûen utazunk.
00:25:07 Mint két nagymenõ !
00:25:11 Látod ? Ez a destino -m !
00:25:14 Megmondtam, hogy megyek
00:25:20 - Te, pazzo !
00:25:25 - Fürgébbnek hittelek.
00:25:27 Hé, várjanak !
00:25:30 Utasok vagyunk !
00:25:34 - Átestek a vizsgálatokon ?
00:25:37 Egyikünk se tetves !
00:25:40 Rendben. Szálljanak be !
00:25:46 A világ legmázlistább
00:25:55 Ég veletek !
00:26:02 - Ismerõs ?
00:26:05 Ég veled ! Hiányozni fogsz !
00:26:08 Sosem felejtlek el !
00:26:56 Arra menjetek tovább !
00:27:00 G 60.
00:27:03 G 60... G 60
00:27:07 G 60 !
00:27:09 Ez az !
00:27:11 Üdv mindenkinek !
00:27:14 Jack Dawson.
00:27:18 Ki mondta, hogy a tied
00:27:22 Hol van Sven ?
00:27:25 Ez a sétafedélzetük, uram.
00:27:30 Engedelmével...
00:27:32 - Ez az ?
00:27:34 Több arc volt rajta !
00:27:36 Megvan, ez az !
00:27:39 Mindent kitegyünk ?
00:27:41 Igen. Kell egy kis szín
00:27:47 Azt vigye a gardróbba !
00:27:50 Már megint ezek a festmények !
00:27:54 Kettõnk közt az a különbség, hogy
00:28:00 Álomszerûek. Van bennük
00:28:04 - Hogy hívják a mûvészt ?
00:28:07 Valami Picasso ? Egy fabatkát sem ér.
00:28:11 - A Degas-t vigyük be !
00:28:14 Vigye a gardrób-szobába !
00:28:21 Cherbourg-ban egy Margaret
00:28:25 Mi csakMollynak hívtuk.
00:28:27 Õ voltaz Elsüllyeszthetetlen
00:28:31 Meddig várjak még, fiam ?
00:28:35 A férje aranyra lelt
00:28:39 Anyám csak úgyjellemezte:
00:28:43 Másnap Írországnálmár
00:28:47 nem volt elõttunk más,
00:28:57 Irány a tenger, Mr. Murdoch !
00:28:59 - Teljes gõzzel elõre !
00:29:04 Teljes gõzzel elõre, Mr. Moody !
00:29:12 Teljes gõzzel elõre !
00:29:16 - Mennyit mutat a mérõ ?
00:29:19 Nyomjátok még feljebb !
00:29:35 Rakjátok meg rendesen, fiúk !
00:29:38 Adjatok bele mindent !
00:29:41 Gõznyomást növelni !
00:30:33 21 csomóval megyünk.
00:30:43 Odanézz !
00:30:47 Látod ?
00:30:52 Ott van még egy !... Látod ?
00:31:04 Nézd, az mindjárt kiugrik !
00:31:31 Már látom a Szabadság-szobrot !
00:31:34 Persze csak egész kicsiben...
00:31:39 Én vagyok a világ ura !
00:32:26 Ez a legnagyobb mozgó tárgy,
00:32:31 Mr. Andrews tervezte a hajót
00:32:35 Én tákoltam össze ugyan, de
00:32:39 Õ álmodta meg ezt a gõzöst,
00:32:43 és elegáns, hogy az már
00:32:46 És lám, itt van,
00:32:50 Éljen ! Éljen !
00:32:52 Én lazacot kérnék.
00:32:56 Tudod, hogy ezt nem szeretem,
00:33:02 Hogyne tudná !
00:33:06 Mi bárányt kérünk.
00:33:11 - Ugye, szereted a bárányt ?
00:33:15 A húst is felvágja neki, Cal ?
00:33:19 Ki találta ki a Titanic nevet ?
00:33:23 - Ön volt az, Bruce ?
00:33:26 A méretet akartam hangsúlyozni,
00:33:31 Iuxust és fõként erõt.
00:33:34 Hallott már dr. Freudról ?
00:33:37 A férfiak méret iránti
00:33:43 - Mi ütött beléd ?
00:33:50 Elnézésüket kérem !
00:33:51 Pengeéles a nyelve !
00:33:54 Mostantól nem árt, ha
00:33:58 Ki ez a Freud ?
00:34:02 Ez egy óriási tengely, ami
00:34:06 Az a hajócsavar, ami
00:34:13 - Szép hajó, nem ?
00:34:16 - Nem angol ?
00:34:20 Mint a szikla.
00:34:23 Jellemzõ ! lde hozzák szarni
00:34:28 Csak hogy tudjuk,
00:34:30 Mintha elfelejthetnénk...
00:34:34 - Tommy Ryan vagyok.
00:34:36 - Fabrizio .
00:34:39 Keresel valamit a rajzaiddal ?
00:34:50 Felejtsd el, öcsém ! A fenekedbõl
00:34:54 semhogy
00:35:11 - Ne szorítsd a karomat !
00:35:19 Úgy láttam az életem, mintha
00:35:23 Estélyek, francia négyesek,
00:35:27 végeláthatatlan folyamaként.
00:35:29 Örökké ugyanazok a korlátolt
00:35:34 Úgy éreztem, egy nagy
00:35:38 és nincs, aki visszarántson,
00:35:43 vagy egyáltalán észrevett volna.
00:35:49 Kisasszony !
00:37:31 Ne ugorjon le !
00:37:33 Maradjon ott !
00:37:35 Ne jöjjön közelebb !
00:37:38 Adja a kezét, visszahúzom !
00:37:40 Nem ! Maradjon, ahol van !
00:37:43 Komolyan !
00:37:57 Dehogy ugrik !
00:38:00 Ezt meg hogy érti ?!
00:38:02 Ne akarja megjósolni, hogy
00:38:05 Már megtette volna.
00:38:08 Csak feltart !
00:38:11 Nem tehetem.
00:38:14 Ha leveti magát, muszáj lesz
00:38:19 Elment az esze ?
00:38:21 - Abba belehal !
00:38:23 - Már az ugrás megölné.
00:38:27 Nem mondom, hogy nem.
00:38:29 De jobban félek attól, hogy
00:38:40 - Mennyire hideg ?
00:38:43 Talán néhány fokkal melegebb.
00:38:49 Járt már valaha Wisconsinban ?
00:38:55 Tessék ?
00:38:56 Tudja, ott nagyon hideg a tél.
00:38:59 Chippewa Falls közelében
00:39:02 Egyszer elmentünk az apámmal
00:39:08 - Ajéghorgászat...
00:39:12 Elnézést !
00:39:14 Egyszerûen csak afféle
00:39:20 Szóval akkor...
00:39:22 beszakadt alattam ajég.
00:39:27 az olyan hideg vizet,
00:39:31 úgy érzi a testén az ember,
00:39:36 Nem tud lélegezni,
00:39:40 csak a fájdalomra tud gondolni.
00:39:45 Ezért nem lelkesít, hogy
00:39:50 De, mint mondtam...
00:39:52 nincs más választásom.
00:39:57 Csak abban bízom, hogy
00:40:00 és akkkor megnyugodhatok.
00:40:03 Maga bolond !
00:40:05 Mindenki ezt mondja, de...
00:40:09 már zokon ne vegye,
00:40:14 Gyerünk, adja a kezét !
00:40:18 Nem akarhat leugrani !
00:40:35 Jack Dawson vagyok.
00:40:38 - Rose DeWitt Bukater.
00:40:44 Jöjjön !
00:40:49 Fogom erõsen !
00:40:53 Gyerünk !
00:40:59 Segítsen, kérem !
00:41:03 - Könyörgök, segítsen !
00:41:05 Fogom a kezét ! Nem eresztem el !
00:41:13 Ez az ! Tovább !
00:41:21 Sikerült !
00:41:27 Mi folyik itt ?
00:41:34 Álljon hátrébb, és
00:41:39 Hívd a csendõrtisztet !
00:41:43 Ez elfogadhatatlan !
00:41:45 Hogyan emelhetett kezet
00:41:49 - Nézz rám, te féreg !
00:41:51 - Mi a fenét képzeltél ?
00:41:54 Baleset volt !
00:41:56 Baleset ?
00:41:58 Igazán...
00:42:00 Ostoba dolog volt.
00:42:07 Túlságosan kihajoltam, hogy
00:42:14 - Hajócsavart ?
00:42:16 Le is zuhantam volna, de
00:42:20 Majdnem õ is átesett a korláton !
00:42:22 A hajócsavart akarta látni !
00:42:25 Hiába, a nõk és a gépek
00:42:28 Valóban így történt ?
00:42:32 Igen, nagyjából így.
00:42:35 Akkor a fiú egy hõs !
00:42:38 Minden rendben,
00:42:42 Biztos átfagytál.
00:42:46 Nem kellene adni valamit
00:42:51 Óh, hogyne !
00:42:52 Mr. Lovejoy, azt hiszem,
00:42:56 Ennyit ér meg neked, hogy
00:43:00 Rose elégedetlen.
00:43:05 Megvan !
00:43:08 Esetleg velünk vacsorázhatna
00:43:12 és elszórakoztatna minket
00:43:18 Kérem ! Számíthat rám !
00:43:20 Helyes. Ezt megbeszéltük.
00:43:23 Érdekes lesz...
00:43:33 Lejmolhatnék egy cigarettát ?
00:43:45 Lóg a cipõfûzõje !
00:43:48 Érdekes, a hölgy
00:43:52 magának mégis volt ideje
00:44:10 Tudom, hogy rosszkedvû vagy.
00:44:13 Bár fogalmam sincs, miért.
00:44:18 Ezt el akartam tenni
00:44:24 a jövõ hétre,
00:44:26 de úgy gondoltam,
00:44:29 ma este...
00:44:31 Szentisten !
00:44:33 Talán ez emlékeztet majd rá,
00:44:37 - Ez egy...
00:44:41 56 karátos, hogy pontos legyek.
00:44:46 Egykor XVl. Iajos viselte.
00:44:49 Úgy hívták: Le Coeur de la Mer.
00:44:51 - Az Óceán Szíve.
00:44:59 Félelmetes !
00:45:02 Szerintem fejedelmi !
00:45:04 Fejedelmi pár vagyunk, Rose.
00:45:10 Nincs, amit
00:45:13 Nem tagadnék meg tõled semmit,
00:45:22 Nyisd meg elõttem a szíved !
00:45:39 15 éves korom óta árva vagyok,
00:45:44 Nem voltak közeli rokonaim
00:45:48 így hát eljöttem, és
00:45:51 Olyan vagyok, akár egy
00:45:56 Nos, Rose...
00:45:58 már 1 órája sétálgatunk
00:46:01 átrágtuk magunkat az idõjáráson
00:46:04 de gondolom,
00:46:09 - Mr. Dawson !
00:46:13 Szeretném megköszönni,
00:46:17 Nemcsak hogy visszahúzott,
00:46:22 Nincs mit.
00:46:23 Nézze,
00:46:25 tudom, mit gondol.
00:46:28 Szegény kis gazdag liba !
00:46:32 Nem.
00:46:34 Nem ezt gondoltam.
00:46:36 Hanem azt, hogy miért hitte ez a
00:46:43 Elegem lett az egész világból
00:46:50 A tétlen életembõl,
00:46:53 ami húz le a mélybe, és
00:46:56 Jézusom ! Ezt nevezem !
00:47:02 500 meghívót küldtek szét.
00:47:05 Az összes philadelphiai elõkelõség
00:47:10 egy zsúfolt terem közepén üvöltök,
00:47:17 Szereti õt ?
00:47:19 - Mit kérdezett ?
00:47:22 Hogy lehet ilyen goromba ?
00:47:25 Csak egy egyszerû kérdés.
00:47:30 - Kezd kínos lenni a beszélgetés.
00:47:36 Ez képtelenség !
00:47:38 Nem ismerjük egymást, és vegyük
00:47:42 Maga goromba, faragatlan és
00:47:46 Jack, Mr. Dawson, nagyon
00:47:49 - Csak köszönetet akartam
00:47:53 - Megérdemelte.
00:47:59 - Azt hittem, menni készül.
00:48:04 Hogy lehet ilyen pimasz ?
00:48:07 Várjunk ! Nem nekem kell elmenni !
00:48:11 - Menjen el maga.
00:48:14 Most ki a goromba ?
00:48:19 Mi ez a vacak, amit
00:48:23 Netán valami mûvészféle ?
00:48:29 Egész jó rajzok.
00:48:34 Mi több,
00:48:44 - Kész remekmûvek !
00:48:49 Párizsban ?
00:48:51 Hová el nem jut szegé...
00:48:56 - Korlátozott anyagi lehetõségei
00:48:59 Szegény vagyok. Mondja ki !
00:49:04 No lám, no lám...
00:49:10 Ezekhez modellt állt valaki ?
00:49:15 Párizsban sok lány hajlandó
00:49:25 Õ tetszett magának !
00:49:31 Gyönyörû volt a keze. Látja ?
00:49:36 - Biztos viszonya volt vele.
00:49:40 Csak a kezét szerettem.
00:49:45 Látja ?
00:49:52 Egyébként remek humora volt.
00:49:57 Ez a hölgy...
00:49:59 minden este ott ült a bárban,
00:50:02 magára vette az összes ékszerét,
00:50:07 Madame Bijoux-nak hívtuk.
00:50:10 A ruháit megrágta a moly.
00:50:13 Maga nagyon tehetséges.
00:50:18 - Belelát az emberekbe.
00:50:23 És ?
00:50:26 Nem ugrott volna le.
00:50:32 Azért van az egyetem, hogy
00:50:36 Rose már elérte, amit akart.
00:50:38 Ott jön az a közönséges
00:50:41 Gyorsan, álljunk fel,
00:50:44 Reméltem, hogy épp teáznak !
00:50:47 Sajnos lekésett róla.
00:50:49 A grófnõvel épp
00:50:52 Pompás ! ldeje friss
00:50:58 Grófnõ !
00:51:01 Az utolsó 4 kazánt
00:51:04 Nem tartottam szükségesnek.
00:51:08 A Titanic mérete közismert.
00:51:13 A sajtónak kell az új szenzáció !
00:51:17 A Titanic elsõ útjának
00:51:21 Mr. Ismay !
00:51:23 Nem hajtanám túl a gépeket,
00:51:29 Én csupán utas vagyok.
00:51:33 De megkoronázhatná a karrierjét,
00:51:39 Bekerülnénk a reggeli lapokba !
00:51:41 Nagy szenzációval
00:51:46 Jó ember.
00:51:48 Ezután egy halászhajón
00:51:52 majd lementem Los Angelesbe,
00:51:55 és 10 centért portrékat
00:51:58 Bár ilyen volnék !
00:52:00 Csak elindulnék a horizont felé,
00:52:05 Mondja, hogy
00:52:08 még ha csak beszélünk is róla.
00:52:11 Miért ne mennénk el ?
00:52:14 Hullámvasutazunk, míg
00:52:17 Lovagolunk a tengerparti
00:52:20 De igazi cowboy módjára,
00:52:24 - Úgy érti, kétfelé lógó lábakkal ?
00:52:28 - Megmutatja, hogy kell ?
00:52:32 - Férfimód akarok lovagolni !
00:52:37 És férfimódra köpök !
00:52:39 - Ezt se tanították meg az iskolában ?
00:52:43 Jöjjön ! Megmutatom !
00:52:46 - Megmutatom, hogy kell.
00:52:49 Várjon !
00:52:51 Képtelen vagyok rá !
00:52:54 Figyeljen erõsen !
00:52:56 Ez undorító !
00:52:59 Most magán a sor.
00:53:02 Ez siralmas !
00:53:05 aztán nekifeszül, a kezével is,
00:53:09 Látja, milyen messzire elment ?
00:53:12 Na, gyerünk !
00:53:16 Már javul, de még
00:53:19 Próbálja jó mélyrõl megszívni !
00:53:28 Anya !
00:53:35 Hadd mutassam be
00:53:38 Elbûvölõ ember lehet...
00:53:44 Szívélyes kíváncsisággal
00:53:50 De anyám úgy nézettrá,
00:53:54 Egy veszélyes féregre, amit
00:53:58 Mint hallom, botlás esetén
00:54:04 Miért úgy zengik be a vacsorát,
00:54:09 Megyünk átöltözni, anya ?
00:54:12 Találkozunk a vacsoránál.
00:54:15 Fiacskám ! Fiacskám !
00:54:18 - Van fogalma róla, mit mûvel ?
00:54:23 Jelenése lesz
00:54:27 Mit vesz fel ?
00:54:32 Sejtettem. Na, jöjjön !
00:54:36 Eltaláltam. Nagyjából
00:54:41 Nincs nagy különbség.
00:54:46 Szem nem marad szárazon,
00:55:00 Jó estét, uram !
00:55:50 Jó estét !
00:56:03 - Hockley-acél van
00:56:07 A legjobb helyeken.
00:56:08 Magán kérjük számon, ha
00:56:11 Biztos lemaradt !
00:56:15 Jó estét !
00:56:43 Ezt egy filmen láttam, és azóta
00:57:00 Drágám !
00:57:02 Bizonyára emlékszel
00:57:04 Dawson ?!
00:57:06 Ez döbbenetes ! Majdnem úgy fest,
00:57:11 - De csak majdnem.
00:57:26 - Fantasztikus egy hajóút !
00:57:33 Az ott Rothes grófné !
00:57:36 Ott meg John Jacob Astor,
00:57:42 A kis felesége korombéli,
00:57:46 Próbálja leplezni.
00:57:51 Benjamin Guggenheim és
00:57:54 Mrs. Guggenheim persze
00:57:57 Ott van Sir Cosmo és
00:58:01 Ledér fehérnemûket tervez,
00:58:04 Az úri társaság nagy kedvence !
00:58:07 - Gratulálok ! Csodás teremtés !
00:58:12 - A helyére kísérne egy hölgyet ?
00:58:16 Kiscsibém, kiscsibém !
00:58:19 Nincs ehhez fogható.
00:58:22 Tegyen úgy, mintha aranybányája
00:58:27 Hé, Astor !
00:58:30 Jó estét, Molly !
00:58:32 J.J. Madelaine,
00:58:35 Nagyon örülök !
00:58:38 A bostoni Dawsonok
00:58:41 - Nem. Mi a Chippewa Falls-i
00:58:47 Jack bizonyára ideges volt, de
00:58:51 Feltételezték róla, hogy egy
00:58:57 Mint ilyen, újgazdagpersze, de
00:59:02 Anyámra természetesen számítani
00:59:06 Milyen a szállása
00:59:09 Úgy hallom, még ott is jó !
00:59:12 Nincs okom panaszra.
00:59:18 Mr. Dawson
00:59:21 Tegnap õ segített Rose-nak.
00:59:23 Mr. Dawson tehetséges mûvész.
00:59:26 Megmutatta néhány rajzát.
00:59:29 Kár, hogy eltérõek a nézeteink
00:59:32 Ezzel nem önt kívánom
00:59:40 Ez a hajó papíron az enyém, de
00:59:44 - Ez mind az enyém ?
00:59:47 Minden zugát ismeri, igaz ?
00:59:50 - Kész csoda ez a hajó !
00:59:57 - Mivel parancsolja a kaviárt ?
01:00:00 Sosem szerettem.
01:00:03 Ön hol is lakik, Mr. Dawson ?
01:00:06 Jelenlegi címem
01:00:09 - Utána az úr kegyeiben leszek.
01:00:14 Ledolgozom az útiköltséget.
01:00:19 De ajegyet a Titanicra
01:00:22 - Szerencsés kézzel játszottam.
01:00:28 Egy igazi férfi a maga
01:00:32 Ön vonzónak találja
01:00:39 Igen, asszonyom.
01:00:41 Minden itt van, amire
01:00:44 Levegõ a tüdõmben és
01:00:48 Imádok úgy ébredni, hogy
01:00:52 és kivel találkozom.
01:00:55 A minap még egy híd alatt
01:00:59 a világ legnagyobb hajóján
01:01:02 Töltsön csak bátran !
01:01:04 Az élet ajándék.
01:01:08 Sosem tudható,
01:01:11 Az ember elfogadja a sorsát.
01:01:16 - Hogy minden nap számítson.
01:01:19 Bizony !
01:01:22 Hogy minden nap számítson !
01:01:25 - Hogy minden nap számítson !
01:01:35 Mr. Brown nem tudta, hogy
01:01:39 Hazajött részegen, mint egy
01:01:46 Most jön a brandy
01:01:50 Ki tart velem egy brandyre ?
01:01:55 Most gratulálnak majd egymásnak,
01:01:59 Köszönjük a társaságukat !
01:02:02 - Visszakísérhetlek ?
01:02:06 Köszönöm, Molly !
01:02:08 Velünk tart, Dawson ?
01:02:10 - Csak nem marad itt a hölgyek
01:02:15 Úgyis üzletrõl és politikáról
01:02:21 De jó, hogy eljött, Dawson !
01:02:29 - Muszáj mennie ? - Ideje tovább
01:02:36 Jó éjt, Rose !
01:02:52 Hogy számítson a nap,
01:03:15 Elmenjünk egy igazi partira ?
01:03:28 Jó helyen van a kezem itt ?
01:03:45 Tessék ?!
01:03:49 Nem értem, mit beszél !
01:04:18 Köszönjük.
01:04:22 Most hadd táncoljak vele !
01:04:24 Jöjjön !
01:04:27 - Jöjjön velem !
01:04:32 - Nekem ez nem megy.
01:04:35 Így !
01:04:39 Te maradsz a kedvencem, Cora !
01:04:44 - Nem tudom a lépéseket !
01:04:47 Ne gondolkozzon !
01:05:07 Várjon ! Jack ! Álljon meg !
01:05:19 Ne ! Várjon !
01:06:00 Jack, ne !
01:06:07 ..amire a Sherman-törvény
01:06:11 Rockefeller is ezt mondta, de
01:06:34 Mi az ? Azt hitte, egy
01:06:40 Tûnj el !
01:06:41 Jól van ?
01:06:44 Kutya bajom !
01:06:46 Háromból kettõ !
01:06:48 Szóval...
01:06:51 most nagyra tartják magukat ?
01:06:54 Ezt csinálják utánam !
01:06:58 Ezt fogja meg, Jack !
01:07:17 Jézusmária !
01:07:19 - Jól van ?
01:07:29 Gyerünk, fiúk !
01:07:57 Kávét, uram ?
01:08:08 Este nem jöttél be hozzám.
01:08:11 Fáradt voltam.
01:08:15 Biztos kimerített
01:08:21 Utánam küldted a gyászhuszár
01:08:24 Ne merj többé így viselkedni !
01:08:31 Nem vagyok az alkalmazottad,
01:08:35 A menyasszonyod vagyok.
01:08:38 A menyasszonyom ?!
01:08:41 Igen, és a feleségem !
01:08:44 Gyakorlatilag már az vagy,
01:08:48 A feleség köteles
01:08:51 Mert nem csinálsz
01:08:54 Érthetetlen, amit mondok ?
01:08:57 Nem.
01:08:58 Helyes ! Bocsáss meg !
01:09:06 Jaj, Miss Rose !
01:09:09 - Egy kis baleset történt !
01:09:12 - Ne haragudjon ! Hadd segítsek !
01:09:22 Nyugodjon meg, kérem !
01:09:29 - Teát, Trudy !
01:09:47 Nem beszélsz többé
01:09:51 Rose ! Megtiltom !
01:09:55 Ne erõlködj, anya !
01:09:58 Ez nem játék.
01:10:02 - Tudod, hogy oda a pénzünk.
01:10:06 Naponta az eszembe vésed !
01:10:09 Apád csak adósságot hagyott ránk
01:10:14 Ez a név az egyetlen
01:10:17 Nem értelek.
01:10:19 Hockley tökéletes parti.
01:10:24 - Miért varrod ezt a nyakamba ?
01:10:28 Én vagyok önzõ ?!
01:10:33 Szivesebben látnád, ha
01:10:38 Ezt akarod ?
01:10:42 Hogy elárverezzék a holmijainkat ?
01:10:46 És elhordják az emlékeinket ?
01:10:59 Ez olyan igazságtalan !
01:11:02 Persze hogy az !
01:11:05 Hisz nõk vagyunk.
01:11:08 Sosincsenek könnyû döntéseink.
01:12:06 - Jó napot, Mr. Andrews !
01:12:18 - Uram !
01:12:20 Semmi keresnivalója itt !
01:12:26 - Az este is itt voltam.
01:12:30 Majd õ megmondja !
01:12:33 Mr. Hockley és
01:12:36 hálásak a segítségéért.
01:12:39 Megkértek, hogy
01:12:43 Nem kell a pénze !
01:12:44 És emlékeztetnem kell, hogy
01:12:48 - így az ittléte nem kívánatos.
01:12:52 Uraim, tegyenek róla, hogy
01:12:56 és maradjon is ott !
01:12:59 - Máris, uram !
01:13:12 - Miért van 2 kormánykerék ?
01:13:15 Elnézést, uram !
01:13:18 - A Noordamról jött.
01:13:22 Ne aggódjanak ! Ebben az
01:13:27 Egyébként nagyobb gõzre
01:13:34 Szorosan tekerd fel,
01:13:37 Mosd dobd el !
01:13:42 - Mostjó volt, nem ?
01:13:50 Mr. Andrews !... Bocsásson meg !
01:13:54 Némi fejszámolást végeztem.
01:13:56 A mentõcsónakok számát
01:14:00 már elnézést, de
01:14:04 Durván a felének .
01:14:08 Újfajta darukat szereltettem be,
01:14:11 hogy még egy sor csónakot
01:14:14 De egyesek úgy vélték,
01:14:18 Így végül leszavaztak.
01:14:20 Kár a helyért egy ilyen
01:14:24 Aludjon nyugodtan, Rose !
01:14:29 Ennél jobb mentõcsónak nem kell.
01:14:33 Jöjjön velem !
01:14:38 Jack, ez képtelenség !
01:14:43 - Beszélnem kell magával !
01:14:47 Én menyasszony vagyok.
01:14:50 Férjhez megyek Calhez.
01:14:53 Szeretem õt.
01:14:56 Rose... maga nem könnyû eset.
01:15:00 Egy elkényeztetett csitri, de
01:15:04 maga a legvarázslatosabb,
01:15:09 nõ, akit ismerek, és...
01:15:12 Ne, hadd mondjam végig !
01:15:17 Nem vagyok bolond.
01:15:20 10 dollár van a zsebemben,
01:15:25 Mindent megértek.
01:15:30 Ha ugrik, ugrom én is
01:15:32 Nem fordíthatok hátat úgy, hogy
01:15:36 Csak ennyit akarok.
01:15:38 Jól vagyok.
01:15:41 És jól megleszek. Tényleg.
01:15:44 Biztos ?
01:15:48 Erõsen kétlem.
01:15:50 Magát csapdába ejtették.
01:15:52 Belehal, ha nem tör ki belõle.
01:15:57 elõbb-utóbb ez a tûz, amit
01:16:01 ez a tûz ki fog hunyni.
01:16:08 Nem a maga dolga, hogy
01:16:12 Igaza van.
01:16:15 Csak maga teheti meg.
01:16:22 Visszamegyek !
01:16:36 Meséld el Lucile-nek,
01:16:40 - Kétszer küldtem vissza
01:16:44 A koszorúslányok ruháiról
01:16:48 Rose a levendulaszín mellett
01:16:52 - Szándékosan bosszant vele.
01:16:56 Ruth látta a terveimet
01:16:59 a Marlborough-i hercegnének
01:17:02 Ugye, egyetértesz, hogy
01:17:23 Jó estét, Jack !
01:17:29 Meggondoltam magam.
01:17:37 Mondták, hogy itt találom.
01:17:41 Adja a kezét !
01:17:49 Hunyja be a szemét !
01:17:52 Gyerünk !
01:17:56 Most lépjen ide !
01:18:01 Fogja a korlátot !
01:18:04 - Ne lessen !
01:18:07 Most lépjen fel a korlátra !
01:18:13 Kapaszkodjon !
01:18:15 Ne nyissa ki a szemét !
01:18:18 - Bízik bennem ?
01:18:30 Jól van.
01:18:39 Repülök... Jack !
01:19:05 Jer, Josephine,
01:19:10 repülj el velem,
01:20:00 A Titanic ekkor látott
01:20:04 A katasztrófa estéjéhez
01:20:07 - Meg 6 óra volt hátra.
01:20:09 A kapitány rohadt kezében
01:20:13 már elnézést - ajéghegyrõl,
01:20:16 26 év tapasztalata
01:20:19 Azt hitte, ha nagy ajéghegy
01:20:24 A hajóhoz
01:20:26 Nem lehetett fordulni vele.
01:20:43 Nincs ebben semmi rossz !
01:20:49 - Elég lesz a fény ?
01:20:52 - A rajzoláshoz sok fény kell.
01:20:58 Monet !
01:21:01 - Ismered a munkáit ?
01:21:03 - Nézd, hogy használja a színeket !
01:21:10 Cal ragaszkodik hozzá, hogy
01:21:14 Nem félsz, hogy
01:21:17 Míg a konyak és szivar kitart,
01:21:23 Nem rossz.
01:21:27 Egy nagyon ritka gyémánt.
01:21:34 Rajzolj le úgy, mint
01:21:37 - Ezzel a nyakamban.
01:21:42 Csak ez lesz rajtam.
01:22:17 Nem kell több olyan kép, amin
01:22:25 Mint fizetõ megrendelõ...
01:22:29 elvárom, hogy azt kapjam,
01:22:48 Ülj oda az ágyra...
01:22:59 Úgy !... Feküdj le !
01:23:04 - Szólj, hogy mikorjó !
01:23:10 Emeld fel a másik karod,
01:23:14 Ez az !
01:23:16 Hajtsd le a fejed !
01:23:20 Nézz rám ! A szemembe !
01:23:24 És próbálj nyugton maradni !
01:23:44 De komoly vagy !
01:24:26 Ha jól látom,
01:24:33 Monsieur Monet
01:24:37 Õ tájképeket fest.
01:24:40 - Lazítsd el az arcod !
01:25:13 A szívem egész idõ alatt kalapált.
01:25:16 Életem legerotikusabb pillanata volt,
01:25:23 Iegalábbis addig a délutánig.
01:25:26 És aztán ?
01:25:28 Az érdekli, hogy megtettük-e ?
01:25:33 Sajnálom, hogy csalódnia kell, de
01:25:46 Köszönöm !
01:25:55 Mit csinálsz ?
01:25:57 Visszatennéd ezt a széfbe ?
01:26:12 Elnézést, uram !
01:26:15 A személyzet tagjai nem látták.
01:26:18 Ez õrület ! Ez egy hajó !
01:26:23 Lovejoy, kerítse elõ !
01:26:41 - Tiszta az este.
01:26:45 Nem is tudom, láttam-e már
01:26:48 Tükörsima.
01:26:50 Még egy fuvallat sincs.
01:26:53 Nehezebb lesz észrevenni
01:26:56 ha nem törik meg
01:27:09 Visszavonulok. Tartsák
01:27:14 Igen, uram !
01:27:26 - Kezd hideg lenni ! De csinos vagy
01:27:30 A rajzaim !
01:27:57 Menjünk !
01:28:01 Ne ! Várjon !
01:28:02 Várjon !
01:28:05 - Vigyen lefelé ! Gyorsan !
01:28:13 Viszlát !
01:28:22 Elnézést !
01:28:28 Semmi baj, uram, felveszem !
01:28:40 Inasnak elég kemény a fickó.
01:28:42 - Inkább rendõrnek nézném.
01:28:46 - Óh, a francba !
01:28:49 Erre gyere !
01:28:52 Siess !
01:29:01 - Most mi lesz ?
01:29:09 Szenet az 1-es kazánba !
01:29:12 Maguk mit keresnek itt ?
01:29:20 Ne álljanak meg ! Csak így tovább !
01:29:41 Odanézz, mi van itt !
01:30:00 Köszönöm !
01:30:12 Hová vigyem ?
01:30:15 A csillagokhoz !
01:30:35 Izgulsz ?
01:30:39 Nem.
01:30:56 Érintsd meg végre, Jack !
01:31:21 - Átkozottul hideg van !
01:31:25 ha a közelben van.
01:31:28 - Badarság.
01:31:31 - Megtalálta a látcsövemet ?
01:31:36 Körbejárom a hajót.
01:32:09 Te reszketsz !
01:32:12 Ne aggódj !
01:32:36 - Arra futottak el !
01:32:47 Hiányzik valami ?
01:32:59 Most mármindkettõnket
01:33:13 Jobb ötletem van.
01:33:27 Megvannak.
01:33:38 Láttad, milyen képet vágtak ?
01:33:40 Láttad õket ?
01:33:48 Ha kiköt a hajó...
01:33:51 veled fogok leszállni.
01:33:54 - Ez õrültség !
01:33:59 Ezért hiszek benne.
01:34:09 Tessék ! Õket nézd meg !
01:34:13 - Nézd csak meg õket !
01:34:17 Ha csak így tudunk felmelegedni,
01:34:33 A szentségit !
01:34:39 Vegyétek már fel !
01:34:44 - Van ott valaki ?
01:34:47 - Jéghegyet, jobbra elõttünk !
01:34:52 - Jéghegy van elõttünk !
01:35:01 Fordulás ! Meredeken !
01:35:05 Én is kérek !
01:35:08 Teljes gõzzel hátra !
01:35:12 - Átfordulás !
01:35:18 Gyerünk, fiúk !
01:35:22 Gõznyomást csökkenteni !
01:35:26 Szellõzõket bezárni !
01:35:33 Várjatok !
01:35:36 Várjatok !
01:35:39 Most !
01:35:54 Teljes gõzzel hátra !
01:36:08 - Miért nem fordulnak már !
01:36:11 Igen, uram !
01:36:17 Gyerünk ! Gyerünk ! Fordulj már !
01:36:25 Gyerünk, emberek, szaporán !
01:36:32 Ez az...
01:36:38 Nekiütközünk !
01:36:50 Uramisten !
01:37:12 Jézusom !
01:37:13 - Fordulás balra !
01:37:25 Menj hátrább !
01:37:54 Kifelé ! Leeresztik az ajtókat !
01:37:58 Kifelé az ajtón ! Mozgás !
01:38:06 Gyerünk, fiúk ! Gyorsan !
01:38:09 Kifelé ! Gyerünk !
01:38:28 VÍZZÁRÓ AJTÓK JELZÕPANELE
01:38:38 Hû, a nemjóját !
01:38:41 - Nem sok híja volt, mi ?
01:38:49 Jegyezze fel az idõt
01:38:57 - Mi volt ez Mr. Murdoch ?
01:39:02 Teljes fordulatot tettem,
01:39:06 Próbáltam kitérni, de
01:39:09 - Vízzáró ajtókat leengedni !
01:39:14 Gépeket leállítani !
01:39:24 - A hajóács mérje fel a károkat !
01:39:38 Gyerünk, tûnjünk a fenébe innen !
01:39:46 Miért álltak le a gépek ?
01:39:49 Biztos csak letört egy hajócsavar,
01:39:53 - Hozhatok valamit ?
01:40:01 - Valami jéghegyrõl beszélnek !
01:40:07 Ha erre menekülnek,
01:40:17 - Maga ott !
01:40:19 - De van. Kiraboltak !
01:40:22 Mozduljon már !
00:00:07 Lemaradtam a mulatságról ?
00:00:10 - Látta, mi történt ? - Nem.
00:00:14 A 6-os kazánban 8 láb magas a víz,
00:00:19 - Ajavítás ?
00:00:21 - A mellsõ hombárok ?
00:00:25 Ez katasztrófa !
00:00:27 Szólni kéne anyáméknak !
00:00:31 Igazán ügyes rajzok, uram !
00:00:36 Ne nyúljon semmihez !
00:00:43 Már kerestük, kisasszony !
00:00:49 Megérkeztünk...
00:00:57 Nagy baj van.
00:01:00 Való igaz.
00:01:03 Két, számomra kedves dolog eltûnt.
00:01:06 Az egyik elõkerült, a másikat
00:01:10 - Motozzák meg !
00:01:13 Mit mûvelsz, Cal ?
00:01:17 - Ez az, uram ?
00:01:20 Nagy lószart !
00:01:25 - Õ nem tehette !
00:01:28 Végig vele voltam !
00:01:31 Talán aközben tette zsebre,
00:01:35 - Gazember ! Õk tették a zsebembe
00:01:38 Még a zseb sem a magáé !
00:01:46 - Be is jelentették, hogy eltûnt.
00:01:49 - Nocsak, egy becsületes tolvaj !
00:01:53 - Ne higgy nekik ! Tudnod kell !
00:01:58 - Tudod, hogy nem én voltam !
00:02:04 Tudnod kell, nem én voltam !
00:02:08 Szerencsétlen história, kapitány !
00:02:13 A vízszint máris 14 láb lesz
00:02:17 az orr-rekeszben, a 3 hombárban
00:02:20 - Így van, uram !
00:02:23 Ez 5 kamrátjelent.
00:02:27 4 elárasztott kamrával még fenn
00:02:33 Ahogy megbillen a hajó, a víz
00:02:37 egyik rekeszbõl a másikba.
00:02:42 - A szivattyúk ?
00:02:47 Mostantól bármit teszünk is,
00:02:50 a Titanic el fog süllyedni.
00:02:54 - De ez lehetetlen !
00:02:59 És el is süllyed.
00:03:07 Mennyi idõnk van ?
00:03:16 Egy óra, legfeljebb kettõ.
00:03:24 - Hányan vannak a hajón ?
00:03:35 Valószínûleg megkapja
00:03:55 Ócska kis ringyó vagy, igaz ?
00:03:59 Nézz rám, ha hozzád beszélek !
00:04:01 - Mr. Hockley ?
00:04:03 Vegyék fel a mentõmellényt, és
00:04:06 - Azt mondtam, ne most !
00:04:11 Öltözzenek melegen !
00:04:15 Felöltõt, kalapotjavaslok.
00:04:18 Ez nevetséges.
00:04:21 Ne féljen, kisasszony !
00:04:25 Ébresztõ !
00:04:28 Mit kiabál ?!
00:04:30 - Mentõmellényt felvenni !
00:04:35 S.O.S., uram ?
00:04:39 Igen ! S.O.S., a vészjelzés !
00:04:49 Süllyed a hajó, sürgõs
00:05:01 A szentségit !
00:05:13 Csónakot leereszteni !
00:05:16 Óvatosan !
00:05:21 Köteleket megfeszíteni !
00:05:29 Ponyvákat leszedni !
00:05:34 Csavard vissza a ponyvát !
00:05:36 - Hol vannak az utasok ?
00:05:40 Túl zajos és hideg nekik itt !
00:05:44 Gyere le, és segíts a kötelekkel !
00:06:00 Megkínálhatom, uram ?
00:06:04 Mi ez a cirkusz, fiacskám ?
00:06:06 Felzavartak ide, és azóta
00:06:09 Elnézést !
00:06:12 Úgysem tudja senki !
00:06:15 Átkozott angol körülményesség !
00:06:17 Ne pocskondiázza õket !
00:06:20 Menjen vissza befûteni, és
00:06:25 Igen, asszonyom !
00:06:35 Mr. Andrews !
00:06:38 Láttam ajéghegyet !
00:06:42 Mondja meg az igazat !
00:06:51 A hajó elsüllyed.
00:06:55 - Ez biztos ?
00:06:59 mindez az óceán fenekén lesz már.
00:07:03 - Hogyan ? - Csak annak
00:07:06 Nem akarok pánikot kelteni !
00:07:12 Emlékszik,
00:07:17 Igen.
00:07:20 Megértettem...
00:07:29 Jöjjön ide, fiam !
00:07:31 Uram, szörnyû a tumultus
00:07:35 - Menjen csak, majd én õrzöm.
00:07:52 A Carpathia 17 csomóval halad.
00:07:56 Ez a legnagyobb sebességük.
00:07:59 - Más nem jelentkezett ?
00:08:02 - 4 órán belül érnek ide.
00:08:11 Köszönöm, Bride !
00:08:17 Uramisten !
00:08:27 Elõkészítettük a csónakokat !
00:08:31 Nem kellene a nõkkel és
00:08:36 - Igen, a nõk és gyerekek...
00:08:41 Elõbb a nõk és a gyerekek !
00:08:46 Igenis, uram !
00:08:50 Hölgyeim és uraim,
00:08:53 Jöjjenek közelebb !
00:08:57 Köszönöm !
00:08:59 Így !
00:09:00 Egyelõre csak a nõket és
00:09:05 Itt jó lesz.
00:09:07 Ahogy a kapitány kérte, vidáman,
00:09:11 "Menyegzõi tánc".
00:09:21 Vegyék fel a mentõmellényt !
00:09:34 Még nem kell a csónakokhoz menni
00:09:39 Vegyék fel a mentõmellényt !
00:09:45 - Most mit csinálunk ?
00:09:48 Ha az 1. osztályon beszálltak,
00:09:50 akkor jövünk mi, és ezt
00:09:55 Hiába lökdösõdnek !
00:09:58 Ereszthetik !
00:10:03 Mindkét oldalt egyszerre !
00:10:10 Állj ! Állj !
00:10:13 Bal kötél kitart !
00:10:16 Bal kitart, jobb enged !
00:10:24 Csak lassan, uraim !
00:11:11 Meggyõzõdésem, hogy
00:11:16 Megkértek, hogy ezt adjam át
00:11:23 Caledon Hockley
00:11:32 - Erre tessék, hölgyem !
00:11:35 - Férfiembernek is jut hely ?
00:11:41 A mentõcsónakokban is vannak
00:11:46 Remélem, nem lesz túl nagy a
00:11:49 Hallgass már, anya !
00:11:53 Jéghideg a víz, és csak a fele
00:11:58 Az utasok fele meg fog halni !
00:12:00 De nem ajobbik fele !
00:12:04 Gyere, Ruth, szállj be !
00:12:08 Kár volt eldobni ezt a rajzot.
00:12:15 Hihetetlen gazember vagy !
00:12:19 Gyere már, Rose !
00:12:22 Gyere, Rose !
00:12:26 Szállj be, Rose !
00:12:30 Rose ?
00:12:33 Szállj már be a csónakba !
00:12:37 Ég veled, anya !
00:12:42 - Azonnal gyere vissza !
00:12:44 Hozzá ? Egy utcai patkány
00:12:49 Inkább leszek az õ kurvája,
00:12:55 Nem ! Azt mondtam, nem !
00:13:00 Rose ! Kérlek, állj meg !
00:13:02 Csónakot leereszteni !
00:13:05 Várjon !
00:13:08 - Rose !
00:13:15 Segítség !
00:13:17 Hall engem valaki ?
00:13:20 Hahó ! Segítség !
00:13:25 Hallanak engem ?
00:13:27 Hall engem valaki ?
00:13:31 Mr. Andrews ?!
00:13:36 Ellenõrizze ajobb folyosót !
00:13:39 Vegye fel a mellényt, és
00:13:42 - Lucy ! Járjon elöl jó példával !
00:13:46 - Van itt valaki ?
00:13:50 - Hová viszik, akit letartóztatnak ?
00:13:53 - Csónakba kell szállnia !
00:13:55 A segítsége nélkül is megkeresem,
00:14:00 Menjen le a lifttel, aztán...
00:14:03 a személyzeti átjárón át
00:14:13 Reménytelennek tûnik.
00:14:18 A francba ! A francba !
00:14:27 Elnézést ! Köszönöm !
00:14:32 Elnézést, kisasszony, de a
00:14:35 Elegem van az udvariaskodásból !
00:14:40 A fedélközbe !
00:14:45 Gyere már le ! Gyerünk !
00:15:05 - Visszamegyek !
00:15:12 Jöjjön !
00:15:24 Átjáró...
00:15:26 Szolgálati átjáró.
00:15:47 Jack !
00:16:01 Rose !
00:16:03 - Jack !
00:16:08 Itt vagyok, benn ! Erre !
00:16:11 Jack ! Ne haragudj !
00:16:14 Annyira sajnálom !
00:16:16 - Lovejoy dugta a zsebembe.
00:16:20 Meg kell keresned a pótkulcsot !
00:16:26 Egy kis ezüstkulcs.
00:16:30 - Ez mind rézbõl van.
00:16:38 Rose !
00:16:40 - Mibõl jöttél rá, hogy
00:16:44 Egyszerûen csak tudtam.
00:16:48 Keresd tovább.
00:16:58 - Nincs kulcs !
00:17:02 Menj és hívj segítséget !
00:17:10 Sietek vissza !
00:17:18 Én majd itt várok !
00:17:33 Hahó ! Van itt valaki ?
00:17:37 Van valaki idelenn ?
00:17:40 Segítségre szorulnék !
00:17:43 A fene egye meg !
00:17:50 Hall engem valaki, kérem ?
00:17:56 Jaj, hála istennek !
00:17:59 Van egy fiú az egyik kabinban !
00:18:34 - Hogy kerül ide, kisasszony ?
00:18:37 - Jöjjön velem !
00:18:40 - Nem kell pánikba esni !
00:18:45 Eresszen el ! Hallja ?
00:18:52 A pokolba magával !
00:19:29 Édes istenem !
00:20:17 - Jack !
00:20:20 Ez jó lesz ?
00:20:23 Mindjárt kiderül. Gyere !
00:20:28 Várj ! Próbálkozz néhány
00:20:38 Úgy ! Most próbálj újra
00:20:47 Elég a gyakorlásból !
00:20:51 Csak gyorsan és erõsen
00:20:56 Várj ! Tedd messzebb a
00:21:00 - Így ?
00:21:02 Figyelj, Rose ! Én bízom benned.
00:21:09 Rajta !
00:21:16 Sikerült !
00:21:19 Az istenit, de hideg !
00:21:29 - Arra kéne kimenni !
00:21:46 Nem mindennapi látvány,
00:22:10 Mit keres itt ez a csomag ?
00:22:14 Jöjjön ! Eressze el, uram !
00:22:18 Nyugalom.
00:22:27 - Lovejoy !
00:22:31 Fogytán az idõnk. Ez a fenevad
00:22:35 - A túloldalon más a helyzet.
00:22:40 Elõbb kell némi biztosíték.
00:22:43 Erre jöjjenek, kérem !
00:22:48 De kérem !
00:22:51 Ezt ki kell majd fizetnie !
00:22:56 Fogja be !
00:22:58 Várjanak meg, kérem !
00:23:02 Üljön le ! Õ az utolsó !
00:23:05 - Miért eresztik le a félig üres
00:23:09 20-an ülnek egy 65 személyes
00:23:15 Nem tudjuk, mennyit bírnak el.
00:23:20 Badarság ! 70 emberrel
00:23:24 Töltse meg utasokkal a
00:23:33 Nõk és gyerekekjöjjenek !
00:23:42 Menjenek vissza !
00:23:47 Nincs joguk feltartóztatni !
00:23:51 A nõket kiengedjük !
00:23:55 Csak a nõket !
00:23:58 Nem ! Álljanak meg !
00:24:06 Vissza !
00:24:10 Zárd be a kaput !
00:24:19 Az istenért !
00:24:22 Eresszenek ki, hogy
00:24:29 Ki tudunkjutni ?
00:24:32 - Erre reménytelen.
00:24:35 - Jack !
00:24:38 - Minden csónak elment !
00:24:41 - Errefelé niente van.
00:24:51 - Én ezzel próbálok szerencsét.
00:25:01 Siessetek !
00:25:03 Nem, inkább erre !
00:25:13 Erre !
00:25:15 Menjenek vissza a fõlépcsõhöz !
00:25:20 Ott mindent elrendeznek !
00:25:23 - Nyissa ki !
00:25:25 - Azonnal nyissa ki !
00:25:31 A rohadt életbe !
00:25:34 Menjenek vissza a fõlépcsõhöz !
00:25:39 - Fabri, Tommy ! Segítsetek !
00:25:46 - Félre az útból !
00:25:50 Egy... kettõ... három !
00:25:55 Még egyszer !
00:25:58 Gyerünk !
00:26:02 - Menjünk, Rose !
00:26:11 Vissza ! Hátrébb !
00:26:20 Kapaszkodjon !
00:26:24 Vissza, vagy lelövöm magukat,
00:26:29 Tartsák fenn a rendet !
00:26:35 Mr. Lowe !
00:26:41 Mindenki jól van ?
00:26:51 Vissza !
00:26:53 - Elkéstünk.
00:26:56 Ön próbálkozzon Murdoch-kal !
00:27:01 - Ne eresszék tovább !
00:27:13 Üljenek le !
00:27:16 Húzódjanak hátrébb !
00:27:23 Elszabadult a pokol.
00:27:27 - Mr. Murdoch ?
00:27:30 - Maguk ketten ide hozzám !
00:27:33 Lenne önnek egy ajánlatom.
00:27:42 Siess, Rose !
00:27:46 Nincs több csónak !
00:27:53 - A túloldalon még van ?
00:27:57 Erre.
00:28:05 Minek játszunk ?
00:28:08 Vacsoránál se figyelnek.
00:28:10 Játsszunk, addig se fázunk !
00:28:13 Az Orpheuszt !
00:28:19 Zeneszóra megfulladni...
00:28:27 - Hol vannak a többiek ?
00:28:32 Tehát akkor értjük egymást.
00:28:45 Húzódjanak hátrébb !
00:28:51 Csak nõk és gyerekek !
00:28:56 Jöjjön, asszonyom !
00:29:00 Nézzetek körül a másik oldalon !
00:29:10 Megtaláltam a túloldalon.
00:29:14 Vele.
00:29:17 - Van még nõ vagy gyerek ?
00:29:19 Akkor már férfi is beszállhat !
00:29:22 - Siessenek !
00:29:28 Ennyi !
00:29:29 Pokolba az egésszel !
00:29:34 - Az istenit !
00:29:37 Uram, itt nem mehet át !
00:29:43 Ez az ! Ragyogó ! Jól van !
00:29:49 Vízretételhez készülj !
00:29:53 Bal oldal kész !
00:30:00 Ereszthetitek !
00:30:07 Csak óvatosan !
00:30:10 Mindkét oldalt egyszerre !
00:30:15 Adja csak ide !
00:30:17 - Papa !
00:30:20 Papa, szállj be te is !
00:30:22 Búcsút kell vennünk egy kis idõre.
00:30:25 Van egy másik csónak a papáknak.
00:30:29 Fogd a mami kezét, és légyjó !
00:30:32 - Nem megyek el nélküled !
00:30:35 - Nem, Jack !
00:30:38 - Nem, Jack !
00:30:41 Bizony, szállj csak be !
00:30:46 Hogy nézel ki ?
00:30:49 Tessék.
00:30:52 Vedd le ezt ! Gyerünk !
00:30:59 - Majd megyek utánad !
00:31:03 Nem lesz semmi bajom !
00:31:07 Szállj be, gyerünk.
00:31:09 Megbeszéltem egy tiszttel, hogy
00:31:13 Mindkettõnket.
00:31:15 - Látod ? Nekem is sietnem kell !
00:31:19 Már majdnem megtelt.
00:31:21 - Lépjen be a csónakba !
00:31:24 - Vigyázzatok egymásra !
00:31:28 Vissza ! Azt mondtam, vissza !
00:31:32 Eresszék el egymást !
00:31:35 Engedhetitek !
00:31:40 Egyszerre, fiúk !
00:31:49 - Ügyesen hazudik.
00:31:57 Ugye... nem kötött
00:32:02 Dehogynem !
00:32:08 Én mindig nyerek, Jack !
00:32:10 Vagy így, vagy úgy.
00:33:08 Rose !
00:33:11 - Kapják el !
00:33:15 Ne !
00:33:34 Rose !
00:33:38 Olyan buta vagy. Rose !
00:33:42 Olyan buta vagy. Rose !
00:33:45 Miért csináltad ezt ? Miért ?
00:33:48 Ha te ugrasz, ugrom én is, igaz ?
00:33:51 Igaz.
00:33:55 Nem bírtam elmenni!
00:33:59 Most mihez kezdjünk ?
00:34:02 - Így legalább veled vagyok !
00:34:17 Gyere ! Futás !
00:34:20 Siess !
00:34:29 Gyerünk !
00:34:38 Félre !
00:34:45 Gyerünk !
00:34:49 Erre ! lgyekezz !
00:34:53 Gyere !
00:34:57 Fuss !
00:35:08 Remélem,
00:35:24 Mi lehet ilyen mulatságos ?
00:35:26 A kabátban van a gyémánt !
00:35:32 A kabátot pedig ráadtam.
00:35:35 Gyerünk !
00:35:52 Papa !
00:35:55 Papa !
00:35:59 Nem hagyhatjuk itt !
00:36:05 Jól van, gyere !
00:36:22 Vissza !
00:36:34 Nem jó felé megy !
00:36:42 Fuss !
00:37:00 - Jack !
00:37:14 Erre !
00:37:24 Add a kezed !
00:37:36 Jaj, istenem !
00:37:42 Segítség !
00:37:48 Segítség !
00:37:51 - Várjon, uram ! Nyissa ki a kaput !
00:37:55 Kérem, segítsen !
00:37:59 A nyavalyás mindenit !
00:38:03 Gyorsan !
00:38:06 Siessen !
00:38:10 - Jézusom !
00:38:13 Siessen !
00:38:21 Sajnos elejtettem a kulcsot.
00:38:23 Várjon !
00:38:25 Ne menjen el !
00:38:46 - Megvan. Melyik az ?
00:38:51 Siess, Jack !
00:38:56 Nem megy !
00:38:58 Siess, Jack !
00:39:02 - Gyerünk már ! Beszorult.
00:39:05 Könyörgök, igyekezz !
00:39:08 Megvan !
00:39:13 Menj, Rose !
00:39:26 Jack ! Gyere már !
00:39:32 Gyorsan ! Gyorsan !
00:39:42 Óvatosan a szélénél !
00:39:46 Vissza ! Csak nõk és
00:39:50 Várjatok !
00:40:02 Csónakot a csigákra !
00:40:15 Húzódjanak hátrébb !
00:40:19 Mami !
00:40:26 Menj tovább felfelé !
00:40:30 Ne tülekedjenek !
00:40:34 Mi is életben akarunk maradni !
00:40:38 Lelövöm azt, aki próbálkozik !
00:40:40 - Gyalázat !
00:40:44 Üzletet kötöttünk !
00:40:48 A pénz az ön életén se segít
00:40:53 Csak nõk és gyerekek !
00:40:57 Ne tülekedjenek ! Vissza !
00:41:01 Jaj, ne ! Tommy !
00:41:23 Ne ! Will !
00:41:30 Menjenek hátrébb, az istenit !
00:41:48 - Gyerek van nálam !
00:41:52 Eresszenek, gyerekkel vagyok !
00:41:55 Kérem ! Csak én vagyok
00:41:58 Menjen !
00:42:00 - Vissza ! - Kérem !
00:42:07 Adja vissza !
00:42:10 Jól van, jól van !
00:42:15 Várj csak ! Mr. Andrews !
00:42:20 Rose !
00:42:24 Meg se próbál menekülni ?
00:42:27 Sajnálom, hogy nem építettem
00:42:33 - Gyorsan süllyed. Sietnünk kell !
00:42:40 Sok szerencsét, Rose !
00:42:43 Magának is !
00:42:56 - Mr. Guggenheim ! Ezeket
00:43:00 Készen vagyunk a legjobb
00:43:05 De egy brandyt meginnánk !
00:43:07 Fordítsuk meg !
00:43:10 Feszesre húzd meg !
00:43:18 Capitán !
00:43:20 Hová menjek ?
00:43:27 Kapitány úr ! Uram !
00:44:00 Akkor hát... ennyi !
00:44:03 Isten veled, Wallace !
00:45:18 És így éltek együtt boldogan
00:45:23 az örök szépség és ifjúság
00:46:03 Nincs idõ leengedni !
00:46:06 Vágd el a kötelet, ha kell !
00:46:09 Kérek egy kést !
00:46:11 Köteleket elvágni !
00:46:27 Vágja már el !
00:47:14 Uraim,
00:47:16 megtiszteltetés volt
00:48:16 A hajón kell maradnunk,
00:48:32 Mássz át !
00:48:35 Jól van, Rose !
00:48:39 Siess !
00:49:12 Fogom a kezed ! Ugorj !
00:49:16 Hadd segítsem fel !
00:49:19 Jack !
00:49:22 EI innen !
00:49:51 Ne ! Felborít minket !
00:50:06 "Ott sétálok a halál
00:50:09 Nem sétálna kicsit gyorsabban ?
00:51:00 Üdvözlégy, Mária, lstennek
00:51:05 Üdvözlégy, Mária, malaszttal
00:51:17 Gyere !
00:51:28 Ezután láték egy új eget
00:51:31 mert az elsõ föld és
00:51:35 és a tenger többé nem vala.
00:51:43 Mindjárt vége lesz.
00:51:52 És õk az õ népei lésznek,
00:51:59 Jack !
00:52:01 Itt találkoztunk elõször !
00:52:10 És lsten eltöröl minden könnyet,
00:52:16 Se sírás, se kiáltás,
00:52:22 Mert az elõzõ világ elmúlt vala.
00:52:38 Evezzetek, a szentségit !
00:53:03 Kapaszkodjon, Miss Trudy !
00:53:39 Gyerünk ! Kapaszkodj erõsen !
00:53:57 Mindenható Úristen !
00:54:06 Megszakítót kikapcsolni !
00:55:24 Kívülre kell másznunk !
00:55:31 Add a kezed ! Áthúzlak !
00:55:33 Gyerünk ! Nyújtsd a kezed !
00:55:37 Foglak ! Nem eresztelek el !
00:55:52 - Mi lesz most, Jack ?
00:56:03 - Kapaszkodj !
00:56:45 Most már vége !
00:56:59 - Kapaszkodj !
00:57:17 A hajó beszív majd magával.
00:57:20 Vegyél egy nagy levegõt,
00:57:27 Próbálj a felszínre törni, és
00:57:38 - Túléljük, Rose ! Bízz bennem !
00:57:46 Készülj !
00:57:48 Most !
00:58:24 Jack !
00:58:27 Jack !
00:58:30 Jack !
00:58:36 Jack !
00:58:56 Jack !?
00:59:07 Rose !
00:59:15 Ússz, Rose !
00:59:21 Ne állj meg !
00:59:26 - Olyan hideg a víz !
00:59:34 Tovább !
00:59:37 Ússz ! Gyerünk !
00:59:41 Gyerünk ! Mássz fel !
00:59:44 Mássz fel rá !
00:59:53 Gyerünk, Rose !
01:00:03 Maradj rajta, Rose !
01:00:26 Minden rendben lesz.
01:00:30 Most már minden rendben lesz.
01:00:39 Forduljanak vissza a csónakokkal !
01:00:46 A csónakokkal visszajönnek
01:00:50 Elhúztak az örvény elõl, de most
01:00:58 - Jöjjenek vissza !
01:01:07 Értsék meg végre !
01:01:10 Ha visszamegyünk,
01:01:14 Hagyja abba !
01:01:17 Evezõt a kézbe, lányok,
01:01:20 Elment az esze ?
01:01:23 Életben akarnak maradni,
01:01:32 Egyiküket sem értem.
01:01:36 Mi ütött magukba ?
01:01:42 - Bõven van még hely !
01:01:46 ha nem tömi be
01:02:04 Evezõket erre az oldalra,
01:02:12 Jó szorosan húzzák meg
01:02:18 Hallgassanak ide !
01:02:21 A nõk üljenek át gyorsan
01:02:24 Csináljunk itt egy kis helyet !
01:02:38 Kezdenek elcsöndesedni.
01:02:42 Pár percbe telik, mire
01:02:50 Nem tudom, te hogy vagy vele,
01:02:53 de én egy durva hangú levelet
01:03:05 Szeretlek, Jack !
01:03:13 Ne csináld ezt !
01:03:16 Ne kezdj búcsúzkodni !
01:03:19 Érted ?
01:03:21 Annyira fázom !
01:03:23 Ide hallgass, Rose !
01:03:26 Ki fogsz jutni innen !
01:03:28 Túl fogod élni,
01:03:31 egy csomó gyereket szülsz, és
01:03:37 Kedves, idõs hölgyként végzed
01:03:43 Nem itt. Nem ma este .
01:03:47 Nem így.
01:03:52 Nem érzem a testem !
01:03:56 Életem legjobb húzása volt
01:04:02 Mert összehozott veled.
01:04:05 Hálát adok az égnek érte, Rose !
01:04:11 Muszáj...
01:04:15 Muszáj ezt megtenned értem !
01:04:19 Meg kell ígérned, hogy
01:04:24 Hogy nem adod fel,
01:04:27 bármi történjék is.
01:04:32 Nem számít, milyen reménytelen...
01:04:37 Most ígérd meg, Rose !
01:04:41 És soha ne szegd meg
01:04:45 Megígérem.
01:04:48 Soha ne add fel !
01:04:52 Nem adom fel, Jack !
01:04:57 Soha nem adom fel !
01:05:22 Közvetlen elõttünk, uram !
01:05:26 Evezõket fel !
01:05:31 - Nem, uram. Nem mozog senki.
01:05:35 Hozza ide azt az evezõt !
01:05:43 Ellenõrizze !
01:05:45 - Ezek mind halottak, uram !
01:05:48 De csak lassan !
01:05:56 Óvatosan az evezõkkel !
01:06:01 Van még valaki életben a vízben ?
01:06:05 Hall engem valaki ?
01:06:09 Van ott még valaki életben ?
01:06:18 Túl soká vártunk.
01:06:23 Azért csak figyeljék õket !
01:06:27 Van még életben valaki ?
01:06:33 Hall engem valaki ?
01:06:45 Jer, Josephine...
01:06:51 repülj el velem,
01:06:54 vár a végtelen...
01:06:59 Vár a végtelen...
01:07:06 Jer, Josephine...
01:07:27 Van még ott valaki életben ?
01:07:31 Hall engem valaki ?
01:07:36 Jack !
01:07:42 Jack ?
01:07:49 Van még ott életben valaki ?
01:07:54 Jack ! Ott egy csónak !
01:08:23 Ott egy csónak, Jack !
01:09:07 Jöjjenek vissza !
01:09:13 Jöjjenek vissza !
01:09:18 Jöjjenek vissza !
01:09:27 Hall engem valaki ?
01:09:30 Itt már nincs keresnivalónk.
01:09:33 Jöjjenek vissza !
01:09:45 Sosem adom fel ! Megígérem !
01:10:29 Forduljunk vissza !
01:10:51 1500 ember fulladt vízbe,
01:10:55 mikor a Titanic elsüllyedt.
01:11:00 20 csónak volt a közelben,
01:11:04 de csak egy fordult vissza.
01:11:08 Egy.
01:11:11 6 embert mentettek ki a vízbõl,
01:11:16 6-ot.
01:11:19 1500-ból...
01:11:24 Ezután a 700 csónakban ülõ ember
01:11:29 csak várt.
01:11:33 Várták a halált vagy az életet.
01:11:37 A feloldozást, ami már sosem jön el.
01:12:43 Itt nem lel ismerõsre, uram.
01:12:50 Vörösesbarna az arca és
01:12:53 Próbáljon megnyugodni !
01:12:55 - Nincs másik utaslista ?
01:12:58 - Talán egy másik hajón van.
01:13:00 Kell, hogy legyen
01:13:24 Akkor láttam õt utoljára.
01:13:27 Persze megnõsült, és
01:13:31 De a "29-es válság
01:13:35 Így pisztolyt dugott a torkába.
01:13:52 Megmondaná a nevét, kedves ?
01:13:56 Dawson.
01:13:59 Rose Dawson.
01:14:02 Köszönöm !
01:14:10 Jackrõl nem találtunk semmit.
01:14:14 Hogy is lehetett volna, igaz ?
01:14:17 És mostanáig soha nem is
01:14:21 Egy léleknek sem.
01:14:25 Egy asszony szíve
01:14:29 De most már tudják, hogy
01:14:34 aki megmentett engem,
01:14:36 úgy, ahogy embert csak
01:14:41 Sajnos még fényképem sincs róla.
01:14:46 Most már csak az emlékezetemben él.
01:14:54 Keldysh !
01:15:13 Ezt arra tettem félre, ha
01:15:25 Sajnálom.
01:15:29 3 évig nem gondoltam másra,
01:15:34 De sosem lett az enyém.
01:15:39 Mert nem értettem meg.
01:15:50 Vágta és idözitette:Frency
00:00:07 Mindenki jól van ?
00:00:17 Vissza !
00:00:20 - Elkéstünk.
00:00:23 Ön próbálkozzon Murdoch-kal !
00:00:28 - Ne eresszék tovább !
00:00:40 Üljenek le !
00:00:43 Húzódjanak hátrébb !
00:00:51 Elszabadult a pokol.
00:00:55 - Mr. Murdoch ?
00:00:58 - Maguk ketten ide hozzám !
00:01:01 Lenne önnek egy ajánlatom.
00:01:11 Siess, Rose !
00:01:15 Nincs több csónak !
00:01:22 - A túloldalon még van ?
00:01:26 Erre.
00:01:34 Minek játszunk ?
00:01:37 Vacsoránál se figyelnek.
00:01:40 Játsszunk, addig se fázunk !
00:01:43 Az Orpheuszt !
00:01:49 Zeneszóra megfulladni...
00:01:57 - Hol vannak a többiek ?
00:02:03 Tehát akkor értjük egymást.
00:02:17 Húzódjanak hátrébb !
00:02:23 Csak nõk és gyerekek !
00:02:27 Jöjjön, asszonyom !
00:02:32 Nézzetek körül a másik oldalon !
00:02:42 Megtaláltam a túloldalon.
00:02:47 Vele.
00:02:49 - Van még nõ vagy gyerek ?
00:02:52 Akkor már férfi is beszállhat !
00:02:54 - Siessenek !
00:03:01 Ennyi !
00:03:02 Pokolba az egésszel !
00:03:08 - Az istenit !
00:03:11 Uram, itt nem mehet át !
00:03:17 Ez az ! Ragyogó ! Jól van !
00:03:23 Vízretételhez készülj !
00:03:27 Bal oldal kész !
00:03:35 Ereszthetitek !
00:03:41 Csak óvatosan !
00:03:45 Mindkét oldalt egyszerre !
00:03:50 Adja csak ide !
00:03:52 - Papa !
00:03:55 Papa, szállj be te is !
00:03:57 Búcsút kell vennünk egy kis idõre.
00:04:01 Van egy másik csónak a papáknak.
00:04:04 Fogd a mami kezét, és légyjó !
00:04:08 - Nem megyek el nélküled !
00:04:11 - Nem, Jack !
00:04:14 - Nem, Jack !
00:04:17 Bizony, szállj csak be !
00:04:22 Hogy nézel ki ?
00:04:26 Tessék.
00:04:28 Vedd le ezt ! Gyerünk !
00:04:36 - Majd megyek utánad !
00:04:40 Nem lesz semmi bajom !
00:04:44 Szállj be, gyerünk.
00:04:46 Megbeszéltem egy tiszttel, hogy
00:04:50 Mindkettõnket.
00:04:52 - Látod ? Nekem is sietnem kell !
00:04:57 Már majdnem megtelt.
00:04:59 - Lépjen be a csónakba !
00:05:02 - Vigyázzatok egymásra !
00:05:06 Vissza ! Azt mondtam, vissza !
00:05:10 Eresszék el egymást !
00:05:13 Engedhetitek !
00:05:18 Egyszerre, fiúk !
00:05:28 - Ügyesen hazudik.
00:05:37 Ugye... nem kötött
00:05:42 Dehogynem !
00:05:47 Én mindig nyerek, Jack !
00:05:50 Vagy így, vagy úgy.
00:06:50 Rose !
00:06:54 - Kapják el !
00:06:58 Ne !
00:07:18 Rose !
00:07:22 Olyan buta vagy. Rose !
00:07:26 Olyan buta vagy. Rose !
00:07:29 Miért csináltad ezt ? Miért ?
00:07:32 Ha te ugrasz, ugrom én is, igaz ?
00:07:36 Igaz.
00:07:39 Nem bírtam elmenni!
00:07:43 Most mihez kezdjünk ?
00:07:47 - Így legalább veled vagyok !
00:08:03 Gyere ! Futás !
00:08:05 Siess !
00:08:15 Gyerünk !
00:08:24 Félre !
00:08:31 Gyerünk !
00:08:35 Erre ! lgyekezz !
00:08:39 Gyere !
00:08:44 Fuss !
00:08:55 Remélem,
00:09:12 Mi lehet ilyen mulatságos ?
00:09:15 A kabátban van a gyémánt !
00:09:20 A kabátot pedig ráadtam.
00:09:24 Gyerünk !
00:09:41 Papa !
00:09:44 Papa !
00:09:49 Nem hagyhatjuk itt !
00:09:55 Jól van, gyere !
00:10:13 Vissza !
00:10:25 Nem jó felé megy !
00:10:34 Fuss !
00:10:53 - Jack !
00:11:07 Erre !
00:11:18 Add a kezed !
00:11:30 Jaj, istenem !
00:11:36 Segítség !
00:11:43 Segítség !
00:11:46 - Várjon, uram ! Nyissa ki a kaput !
00:11:50 Kérem, segítsen !
00:11:54 A nyavalyás mindenit !
00:11:58 Gyorsan !
00:12:01 Siessen !
00:12:05 - Jézusom !
00:12:08 Siessen !
00:12:16 Sajnos elejtettem a kulcsot.
00:12:19 Várjon !
00:12:21 Ne menjen el !
00:12:43 - Megvan. Melyik az ?
00:12:48 Siess, Jack !
00:12:53 Nem megy !
00:12:56 Siess, Jack !
00:12:59 - Gyerünk már ! Beszorult.
00:13:03 Könyörgök, igyekezz !
00:13:06 Megvan !
00:13:11 Menj, Rose !
00:13:24 Jack ! Gyere már !
00:13:31 Gyorsan ! Gyorsan !
00:13:41 Óvatosan a szélénél !
00:13:45 Vissza ! Csak nõk és
00:13:49 Várjatok !
00:14:03 Csónakot a csigákra !
00:14:16 Húzódjanak hátrébb !
00:14:19 Mami !
00:14:28 Menj tovább felfelé !
00:14:32 Ne tülekedjenek !
00:14:35 Mi is életben akarunk maradni !
00:14:40 Lelövöm azt, aki próbálkozik !
00:14:42 - Gyalázat !
00:14:45 Üzletet kötöttünk !
00:14:50 A pénz az ön életén se segít
00:14:55 Csak nõk és gyerekek !
00:15:00 Ne tülekedjenek ! Vissza !
00:15:04 Jaj, ne ! Tommy !
00:15:26 Ne ! Will !
00:15:34 Menjenek hátrébb, az istenit !
00:15:52 - Gyerek van nálam !
00:15:57 Eresszenek, gyerekkel vagyok !
00:16:00 Kérem ! Csak én vagyok
00:16:03 Menjen !
00:16:05 - Vissza ! - Kérem !
00:16:12 Adja vissza !
00:16:15 Jól van, jól van !
00:16:21 Várj csak ! Mr. Andrews !
00:16:26 Rose !
00:16:30 Meg se próbál menekülni ?
00:16:34 Sajnálom, hogy nem építettem
00:16:40 - Gyorsan süllyed. Sietnünk kell !
00:16:47 Sok szerencsét, Rose !
00:16:50 Magának is !
00:17:04 - Mr. Guggenheim ! Ezeket
00:17:08 Készen vagyunk a legjobb
00:17:13 De egy brandyt meginnánk !
00:17:15 Fordítsuk meg !
00:17:19 Feszesre húzd meg !
00:17:26 Capitán !
00:17:28 Hová menjek ?
00:17:36 Kapitány úr ! Uram !
00:18:10 Akkor hát... ennyi !
00:18:13 Isten veled, Wallace !
00:19:32 És így éltek együtt boldogan
00:19:37 az örök szépség és ifjúság
00:20:18 Nincs idõ leengedni !
00:20:21 Vágd el a kötelet, ha kell !
00:20:25 Kérek egy kést !
00:20:27 Köteleket elvágni !
00:20:43 Vágja már el !
00:21:32 Uraim,
00:21:34 megtiszteltetés volt
00:22:37 A hajón kell maradnunk,
00:22:54 Mássz át !
00:22:57 Jól van, Rose !
00:23:02 Siess !
00:23:36 Fogom a kezed ! Ugorj !
00:23:40 Hadd segítsem fel !
00:23:42 Jack !
00:23:46 EI innen !
00:24:17 Ne ! Felborít minket !
00:24:32 "Ott sétálok a halál
00:24:35 Nem sétálna kicsit gyorsabban ?
00:25:28 Üdvözlégy, Mária, lstennek
00:25:33 Üdvözlégy, Mária, malaszttal
00:25:46 Gyere !
00:25:58 Ezután láték egy új eget
00:26:01 mert az elsõ föld és
00:26:05 és a tenger többé nem vala.
00:26:13 Mindjárt vége lesz.
00:26:22 És õk az õ népei lésznek,
00:26:30 Jack !
00:26:32 Itt találkoztunk elõször !
00:26:41 És lsten eltöröl minden könnyet,
00:26:47 Se sírás, se kiáltás,
00:26:53 Mert az elõzõ világ elmúlt vala.
00:27:11 Evezzetek, a szentségit !
00:27:36 Kapaszkodjon, Miss Trudy !
00:28:14 Gyerünk ! Kapaszkodj erõsen !
00:28:33 Mindenható Úristen !
00:28:42 Megszakítót kikapcsolni !
00:30:03 Kívülre kell másznunk !
00:30:11 Add a kezed ! Áthúzlak !
00:30:13 Gyerünk ! Nyújtsd a kezed !
00:30:17 Foglak ! Nem eresztelek el !
00:30:32 - Mi lesz most, Jack ?
00:30:44 - Kapaszkodj !
00:31:28 Most már vége !
00:31:43 - Kapaszkodj !
00:32:01 A hajó beszív majd magával.
00:32:04 Vegyél egy nagy levegõt,
00:32:11 Próbálj a felszínre törni, és
00:32:23 - Túléljük, Rose ! Bízz bennem !
00:32:32 Készülj !
00:32:34 Most !
00:33:11 Jack !
00:33:14 Jack !
00:33:18 Jack !
00:33:24 Jack !
00:33:45 Jack !?
00:33:56 Rose !
00:34:04 Ússz, Rose !
00:34:11 Ne állj meg !
00:34:16 - Olyan hideg a víz !
00:34:24 Tovább !
00:34:27 Ússz ! Gyerünk !
00:34:32 Gyerünk ! Mássz fel !
00:34:35 Mássz fel rá !
00:34:44 Gyerünk, Rose !
00:34:55 Maradj rajta, Rose !
00:35:19 Minden rendben lesz.
00:35:23 Most már minden rendben lesz.
00:35:32 Forduljanak vissza a csónakokkal !
00:35:39 A csónakokkal visszajönnek
00:35:44 Elhúztak az örvény elõl, de most
00:35:52 - Jöjjenek vissza !
00:36:02 Értsék meg végre !
00:36:04 Ha visszamegyünk,
00:36:08 Hagyja abba !
00:36:11 Evezõt a kézbe, lányok,
00:36:14 Elment az esze ?
00:36:18 Életben akarnak maradni,
00:36:28 Egyiküket sem értem.
00:36:32 Mi ütött magukba ?
00:36:38 - Bõven van még hely !
00:36:42 ha nem tömi be
00:37:01 Evezõket erre az oldalra,
00:37:09 Jó szorosan húzzák meg
00:37:15 Hallgassanak ide !
00:37:18 A nõk üljenek át gyorsan
00:37:22 Csináljunk itt egy kis helyet !
00:37:36 Kezdenek elcsöndesedni.
00:37:40 Pár percbe telik, mire
00:37:48 Nem tudom, te hogy vagy vele,
00:37:52 de én egy durva hangú levelet
00:38:04 Szeretlek, Jack !
00:38:12 Ne csináld ezt !
00:38:15 Ne kezdj búcsúzkodni !
00:38:19 Érted ?
00:38:21 Annyira fázom !
00:38:23 Ide hallgass, Rose !
00:38:26 Ki fogsz jutni innen !
00:38:29 Túl fogod élni,
00:38:31 egy csomó gyereket szülsz, és
00:38:38 Kedves, idõs hölgyként végzed
00:38:44 Nem itt. Nem ma este .
00:38:48 Nem így.
00:38:54 Nem érzem a testem !
00:38:57 Életem legjobb húzása volt
00:39:03 Mert összehozott veled.
00:39:07 Hálát adok az égnek érte, Rose !
00:39:13 Muszáj...
00:39:17 Muszáj ezt megtenned értem !
00:39:22 Meg kell ígérned, hogy
00:39:26 Hogy nem adod fel,
00:39:30 bármi történjék is.
00:39:34 Nem számít, milyen reménytelen...
00:39:40 Most ígérd meg, Rose !
00:39:44 És soha ne szegd meg
00:39:48 Megígérem.
00:39:52 Soha ne add fel !
00:39:56 Nem adom fel, Jack !
00:40:01 Soha nem adom fel !
00:40:27 Közvetlen elõttünk, uram !
00:40:32 Evezõket fel !
00:40:36 - Nem, uram. Nem mozog senki.
00:40:40 Hozza ide azt az evezõt !
00:40:49 Ellenõrizze !
00:40:51 - Ezek mind halottak, uram !
00:40:55 De csak lassan !
00:41:03 Óvatosan az evezõkkel !
00:41:08 Van még valaki életben a vízben ?
00:41:12 Hall engem valaki ?
00:41:16 Van ott még valaki életben ?
00:41:25 Túl soká vártunk.
00:41:31 Azért csak figyeljék õket !
00:41:35 Van még életben valaki ?
00:41:41 Hall engem valaki ?
00:41:54 Jer, Josephine...
00:42:00 repülj el velem,
00:42:03 vár a végtelen...
00:42:08 Vár a végtelen...
00:42:16 Jer, Josephine...
00:42:38 Van még ott valaki életben ?
00:42:41 Hall engem valaki ?
00:42:47 Jack !
00:42:53 Jack ?
00:43:00 Van még ott életben valaki ?
00:43:06 Jack ! Ott egy csónak !
00:43:36 Ott egy csónak, Jack !
00:44:22 Jöjjenek vissza !
00:44:28 Jöjjenek vissza !
00:44:33 Jöjjenek vissza !
00:44:42 Hall engem valaki ?
00:44:45 Itt már nincs keresnivalónk.
00:44:49 Jöjjenek vissza !
00:45:01 Sosem adom fel ! Megígérem !
00:45:47 Forduljunk vissza !
00:46:11 1500 ember fulladt vízbe,
00:46:15 mikor a Titanic elsüllyedt.
00:46:19 20 csónak volt a közelben,
00:46:24 de csak egy fordult vissza.
00:46:28 Egy.
00:46:31 6 embert mentettek ki a vízbõl,
00:46:37 6-ot.
00:46:39 1500-ból...
00:46:44 Ezután a 700 csónakban ülõ ember
00:46:50 csak várt.
00:46:53 Várták a halált vagy az életet.
00:46:58 A feloldozást, ami már sosem jön el.
00:48:07 Itt nem lel ismerõsre, uram.
00:48:14 Vörösesbarna az arca és
00:48:17 Próbáljon megnyugodni !
00:48:20 - Nincs másik utaslista ?
00:48:22 - Talán egy másik hajón van.
00:48:25 Kell, hogy legyen
00:48:50 Akkor láttam õt utoljára.
00:48:53 Persze megnõsült, és
00:48:57 De a "29-es válság
00:49:01 Így pisztolyt dugott a torkába.
00:49:18 Megmondaná a nevét, kedves ?
00:49:23 Dawson.
00:49:26 Rose Dawson.
00:49:29 Köszönöm !
00:49:37 Jackrõl nem találtunk semmit.
00:49:42 Hogy is lehetett volna, igaz ?
00:49:45 És mostanáig soha nem is
00:49:49 Egy léleknek sem.
00:49:53 Egy asszony szíve
00:49:58 De most már tudják, hogy
00:50:02 aki megmentett engem,
00:50:04 úgy, ahogy embert csak
00:50:09 Sajnos még fényképem sincs róla.
00:50:15 Most már csak az emlékezetemben él.
00:50:23 Keldysh !
00:50:44 Ezt arra tettem félre, ha
00:50:56 Sajnálom.
00:51:00 3 évig nem gondoltam másra,
00:51:05 De sosem lett az enyém.
00:51:10 Mert nem értettem meg.