Tokaido Yotsuya Kaidan Ghost Story of Yotsuya

br
00:00:21 HISTÓRIA DE FANTASMA DE YOTSUYA
00:00:33 Uma Produção de Mitsugu Okura
00:00:37 'O laço entre pai e filho dura
00:00:41 'mas o laço entre marido e
00:00:46 'Como se pode matar aquele que
00:00:49 '... que está vinculado a você
00:00:52 Fotografia: Tadashi Nishimoto
00:00:55 Shigeru Amachi
00:01:01 'Eu não posso abandonar este bebê,
00:01:05 'A fúria de uma mulher enlouquecida...
00:01:10 'é realmente semelhante ...
00:01:15 'ao maior horror que existe.'
00:01:20 Dirigido por
00:01:36 Okayama, Bizen
00:01:52 Está muito frio.
00:01:55 Sim, estou gelado até os ossos.
00:01:59 O solstício de inverno já passou.
00:02:03 Me pergunto até quando esse frio
00:02:12 Um momento, por favor.
00:02:16 Lemon Tamiya pede novamente...
00:02:20 a mão de sua filha Iwa em casamento.
00:02:25 Você de novo?
00:02:27 Já lhe disse: não darei a mão de
00:02:34 Que provas você tem de que eu sou
00:02:39 É muito divertido que você exija
00:02:45 Acredito que é assim que um
00:02:50 Mas você não engana Samon tão facilmente.
00:02:55 Eu posso não ter nenhuma posição
00:02:59 Você acredita em mentiras.
00:03:00 Um samurai só fala uma vez:
00:03:04 Você não a terá!
00:03:06 Você diz que sua má reputação
00:03:12 e ainda assim você fica de
00:03:16 uma conduta inadequada a até mesmo
00:03:20 Samon, você desonra a si mesmo
00:03:25 Vamos seguir nosso caminho.
00:03:27 Escute-me...
00:03:29 Não quero mais saber de você rondando
00:03:39 Espere.
00:03:40 Por que você volta atrás em
00:03:45 e me trata como um ladrão?
00:03:48 Eu já disse que não. Não faz
00:03:52 Basta! É você que não faz sentido.
00:03:54 Quem é você para me mandar calar?
00:03:57 Um homem sem status não cala
00:04:01 Homem nenhum fala assim comigo.
00:04:03 Cale-se.
00:04:04 Cuidado com o que fala.
00:04:06 Eu jamais daria minha filha para
00:04:12 Você me chamou de tolo?
00:04:17 Espere.
00:05:08 Bem, chefe...
00:05:11 eu diria que você está com problemas.
00:05:13 Bastardo.
00:05:14 Ei, acalme-se.
00:05:16 Eu tenho uma idéia.
00:05:21 Deixe comigo.
00:05:23 Sei exatamente o que fazer.
00:05:39 Iwa, Yomoshichi está aqui.
00:06:13 Que coisa terrível foi acontecer
00:06:19 É uma tragédia para vocês também.
00:06:25 Ozawa Usaburo tem um corte através
00:06:31 Deve ter sido ele. Ele tentou
00:06:37 Acho que ele estava bravo porque
00:06:47 Yomoshichi,
00:06:49 posso lhe pedir que você adie...
00:06:54 seu casamento com minha irmã Sode...
00:06:59 até que tenhamos vingança?
00:07:01 Quanto antes eu vingar esta
00:07:09 Lemon, você poderia fazer a
00:07:14 e prestar assistência?
00:07:18 Com prazer.
00:07:20 Por você, Srta Iwa, qualquer coisa.
00:07:51 Bem, quem é o sortudo agora?
00:07:59 Que linda noiva!
00:08:01 Sim.
00:08:03 Chefe,
00:08:05 quando nos livraremos daquele homem?
00:08:07 Me irrita vê-lo andando com Sode.
00:08:13 Iwa, não está cansada?
00:08:16 Sim, estou.
00:08:18 Faz seis meses que saímos de casa.
00:08:22 Você não está me enganando, não é?
00:08:26 Eu é que estou sendo enganado,
00:08:31 Eu sou um samurai.
00:08:35 Se você não me ajudar,
00:08:38 terei de dizer a todos o que
00:08:41 Cuidado com o que fala, Naosuke.
00:08:47 Então você vai se livrar de Yomoshichi para mim.
00:08:51 Assim que surgir uma oportunidade.
00:08:56 Cataratas de Shiraito/Santuário de Soga
00:09:00 Eu quero rezar onde os irmãos Soga
00:09:06 naquela velha história.
00:09:10 Mas me sinto tão fraca.
00:09:12 Rezarei para eles por você, Srta Iwa.
00:09:16 Você o faria, por favor?
00:09:25 Yomoshichi,
00:09:29 você rezaria para eles por mim também?
00:09:34 É claro.
00:09:36 Chefe, agora é nossa chance.
00:09:42 Tente empurrá-lo sobre o penhasco.
00:10:07 Que bela vista.
00:10:10 Realmente.
00:10:11 É surpreendente que quando os
00:10:17 estas cataratas silenciaram-se para
00:10:24 Gostaria que as mulheres pudessem ver isto.
00:10:26 Sim.
00:10:44 Vilão!
00:10:53 Acho que isso nos torna ambos assassinos.
00:10:57 Calado.
00:11:00 Quem vai apoiar sua história
00:11:10 Iwa, apenas mais um pouco.
00:11:14 Eles estarão de volta a qualquer momento.
00:11:16 Estamos com problemas.
00:11:20 Usaburo nos atacou.
00:11:26 Yomoshichi?
00:11:28 Eram muito fortes para nós.
00:11:32 Eles quase pegaram o chefe também.
00:11:36 Ele fugiu.
00:11:37 Tenho vergonha de mim.
00:11:40 Vamos seguí-los.
00:11:42 Mas minha irmã...
00:11:44 Mas se não o seguirmos, quem sabe
00:11:49 Naosuke...
00:11:50 Eu cuidarei de Iwa.
00:11:54 Certo.
00:11:56 Vamos, Sode. Eles não vão escapar de nós.
00:12:00 Cuide-se, Iwa.
00:12:05 Srta Iwa.
00:12:07 Perdoe-me.
00:12:10 Não sou nada além de um problema.
00:12:12 O que está dizendo?
00:12:18 Uma serpente.
00:12:22 Não mate-a.
00:12:24 Elas são criadas dos deuses.
00:12:29 Não seja tola... maldito seja!
00:12:36 Edo
00:13:21 Você deve estar cansado. Por que
00:13:46 Noite passada eu sonhei com minha irmã.
00:13:52 Papai estava nos levando a um festival.
00:13:59 Em Okayama estará acontecendo
00:14:08 Me pergunto o que aconteceu com Sode.
00:14:15 Estará aqui em Edo...
00:14:19 ou ela e Naosuke foram para outro lugar?
00:14:25 Não é justo que sejamos tão pobres.
00:14:30 você teria uma posição.
00:14:32 Iwa!
00:14:35 Pare com isso.
00:14:38 Não quero ouvir tal coisa.
00:14:47 Quando você vai vingar a morte
00:14:53 Eu me vingarei.
00:14:55 Assim que tiver a oportunidade.
00:14:58 Não encontramos minha irmã...
00:15:02 não temos idéia de como nos vingaremos...
00:15:06 e você é forçado a fazer este
00:15:10 Já basta!
00:15:12 Então você quer ir embora
00:15:17 E está cansada de viver na pobreza?
00:15:20 Talvez esteja cansada de mim.
00:15:22 Faça como quiser, então. Eu também farei.
00:15:25 Eu não quis dizer isso.
00:15:27 Lemon.
00:15:30 Lemon.
00:15:40 Elixir.
00:15:43 Cinco centavos.
00:15:45 A poção miraculosa.
00:15:48 Elixir.
00:15:51 Cinco centavos.
00:15:53 A poção miraculosa.
00:16:04 Voltando mais cedo novamente?
00:16:06 Ele tem me contado tudo sobre
00:16:10 Como vocês dois passam as tardes.
00:16:14 'Elixir! Cinco centavos. A poção miraculosa.
00:16:18 'Ataques, convulsões, vertigem...
00:16:20 'Elixir da Holanda! Bom para as suas
00:16:26 Você bebeu novamente.
00:16:29 Nós estávamos entediados.
00:16:32 Paramos em uma taverna na esquina.
00:16:35 Mas o tempo todo eu estava pensando
00:16:41 Estou cansado de gritar
00:16:46 Bem, há um motivo para você estar
00:16:50 Temos que encontrar minha irmã
00:16:54 Vingança... não vamos falar disso
00:16:57 Vamos, Sode.
00:17:01 Me solte.
00:17:04 Não nasci para ser esposa...
00:17:08 de um homem de origem inferior.
00:17:11 O que você quer dizer com esposa?
00:17:13 Estamos apenas fingindo sermos casados.
00:17:18 Eu não posso mais esperar...
00:17:20 Você prometeu que não me tocaria
00:17:25 Oh, por favor.
00:17:27 Não! Me solte.
00:17:30 Sode!
00:17:32 Sode!
00:17:39 A garota pode vir nos servir bebida...
00:17:43 ou então vocês não vão conseguir passar por nós.
00:17:45 Foi você quem me bateu com sua bainha.
00:17:49 Você não vai nos dar a garota?
00:17:52 Então teremos que pegá-la.
00:17:54 Ei!
00:17:58 Quem é você?
00:17:59 Mostre seu rosto.
00:18:11 Obrigado. Você nos tirou de uma enrascada.
00:18:18 Você é muito bom com a espada.
00:18:21 Você é muito gentil.
00:18:24 Espero que possamos conhecê-lo melhor.
00:18:32 Se você me permitir...
00:18:35 Não posso aceitar.
00:18:38 Aceite como prova de minha gratidão.
00:18:43 Eu posso não ter posição,
00:18:46 mas sou um samurai.
00:18:48 Raramente se encontra um cavalheiro
00:18:57 Ume, você deveria agradecê-lo.
00:19:00 Sim.
00:19:03 Estou verdadeiramente agradecida.
00:19:10 Está tão calor.
00:19:11 Bem-vindo de volta.
00:19:12 É o chefe.
00:19:14 Bem-vindo.
00:19:16 Calor, não é? Gostaria que chovesse.
00:19:20 Olá.
00:19:21 Está calor.
00:19:22 Verei você mais tarde?
00:19:26 Dois dados, dois pontos.
00:19:33 Como vocês conseguem apostar com
00:19:46 Takuetsu, me empreste algum dinheiro.
00:19:49 De novo?
00:19:51 Você tem uma bela mulher esperando
00:19:55 Ela será minha garantia.
00:19:56 O que?
00:19:58 É claro! Por ela eu empresto
00:20:03 Mas eu irei me agarrar à sua palavra.
00:20:07 Não importa. Eu conseguirei com
00:20:11 Ei, chefe...
00:20:13 Ah, é você.
00:20:15 Eu não tenho uma árvore que dê
00:20:20 Oh, eu esqueci...
00:20:23 tenho que ver outro cliente.
00:20:28 Estamos em Edo já tem dois anos.
00:20:32 Estou ficando cansado de estar o
00:20:39 Mesmo que tenhamos que matar alguém,
00:20:46 Exatamente como naquela noite em Okayama.
00:20:50 Naosuke!
00:21:10 Bem-vindo à casa. Quer trocar
00:21:14 Ou gostaria de comer primeiro?
00:21:17 Não.
00:21:22 Está tão úmido hoje.
00:21:28 Ah, sim... Takuetsu veio me
00:21:34 Ele estava falando sobre um
00:21:39 Naosuke?
00:21:40 Você viu ele?
00:21:43 É claro que não.
00:21:44 Mas Takuetsu disse...
00:21:49 Já disse que não o vi.
00:21:53 Takuetsu disse que você ainda lhe deve dinheiro.
00:21:56 Cale a boca.
00:22:01 Muito bem. Eu vou empenhar alguma coisa.
00:22:05 O que nós temos?
00:22:07 Nada.
00:22:12 Nada, não é?
00:22:19 Espere.
00:22:20 Sem isto os mosquitos vão
00:22:24 Este lugar está cheio deles.
00:22:26 Então espante-os.
00:22:28 Vamos.
00:22:39 Um pente de carapaça de tartaruga.
00:22:42 Não sabia que ainda nos tinha
00:22:47 Isso vale muito dinheiro.
00:22:49 Me dê isso.
00:22:52 Qualquer coisa menos isso.
00:22:56 Por favor, isso não.
00:22:59 Largue.
00:23:00 Não.
00:23:01 Me devolva.
00:23:03 Em vez disso...
00:23:14 pegue esta faixa.
00:23:18 Fique com seu maldito pente, então.
00:23:24 Lemon!
00:23:45 É bom você me pagar muito bem
00:23:50 Tem sido um trabalho difícil
00:23:55 Eu sei disso.
00:23:57 Mas foi sua mãe que abriu esta
00:24:02 Você é um velho pássaro difícil!
00:24:04 Eu preciso ser, com um inútil feito
00:24:11 Não é muito, mas é seu.
00:24:13 Muito obrigado.
00:24:17 Senhor...
00:24:19 Espero que este seja o início
00:24:27 Sua filha parece satisfeita.
00:24:30 Se esses dois se casarem,
00:24:33 Você não poderia se voltar contra
00:25:20 Você emagreceu tanto recentemente.
00:25:26 Aposto que seu marido a deixa preocupada.
00:25:31 Ouvi uma conversa por aí...
00:25:35 sobre seu marido e Ume, a filha do
00:25:40 Ume?
00:25:43 Eu tomaria cuidado se fosse você.
00:25:47 Takuetsu,
00:25:50 você não é casado, então talvez não entenda.
00:25:56 Isto não acontece uma vez que duas
00:26:00 Você deve estar certa.
00:26:02 Apenas pensei que nesse caso eu
00:26:06 Não.
00:26:08 Meu marido, pelo menos, nunca faria
00:26:15 Chefe...
00:26:17 Oh, Naosuke...
00:26:21 Se divertiu?
00:26:25 Como está a senhorita?
00:26:31 Tome algum dinheiro.
00:26:36 Por que não paramos de brincar
00:26:42 e nos decidimos a fazer alguma coisa?
00:26:48 O velho Ito não vai continuar
00:26:53 Eu sei disso.
00:26:55 Então você entendeu meu objetivo.
00:26:58 Por que não fazer de Ume a mulher
00:27:03 Se fosse tão simples assim...
00:27:08 Chefe, não me diga que você tem medo de Iwa.
00:27:14 Se este é o problema, mate-a.
00:27:18 O que?
00:27:20 Você já fez isso antes.
00:27:24 Seja firme agora, ou você não
00:27:32 Você não gostaria de ter uma
00:27:38 Chefe, espere.
00:27:41 E se Iwa descobrir a verdade?
00:27:49 O que acontece, chefe?
00:27:55 Esse é mais um de seus planos?
00:27:59 Fico contente que tenha perguntado.
00:28:01 Por que não usar Takuetsu?
00:28:05 Takuetsu?
00:28:07 Ele está apaixonado por Iwa.
00:28:10 Nós podemos armar para que as pessoas
00:28:16 E não há nada de ilegal em matar...
00:28:20 uma mulher que está tendo um amante.
00:28:25 Mas eu não poderia matar Iwa.
00:28:30 Lá vem você de novo.
00:28:32 Tudo bem...
00:28:39 Veneno?
00:29:04 Como está se sentindo agora?
00:29:08 Estou cada vez pior.
00:29:14 Não estou com medo de ficar
00:29:19 É por causa de nosso filho.
00:29:24 Se eu morrer...
00:29:28 Se você morrer...
00:29:31 Você não arranjaria uma nova esposa
00:29:38 É claro que iria.
00:29:41 Imediatamente.
00:29:44 Uma bela e rica.
00:29:48 O que há de errado com isso?
00:29:53 Então é verdade sobre você e a
00:30:01 E quanto a vingar a morte de meu pai?
00:30:07 Vingança...
00:30:09 Estou cansado de ouvir isso.
00:30:12 Como pode dizer tal coisa?
00:30:15 Estou farto disso.
00:30:20 E daí?
00:30:22 Se você não gosta, vá embora.
00:30:25 Encontre outro homem para ajudá-la.
00:30:29 Você vai me deixar por ela?
00:30:32 Cale a boca.
00:30:40 Pare de chorar. Foi apenas uma
00:30:45 Desculpe-me.
00:30:47 Você vai ficar doente.
00:30:52 Já sei. Amanhã arranjarei algum
00:31:16 Chefe, você está atrasado.
00:31:22 Vou seguir em frente.
00:31:25 Não vamos fazer Ume ficar esperando
00:31:30 Espere.
00:31:34 O que vamos fazer com Iwa?
00:31:38 Não fale dela de novo.
00:31:41 Aqui está o veneno.
00:31:45 Primeiro seu rosto vai estourar,
00:31:50 Aqui está.
00:31:52 Pegue. Pare de criar tanto problema.
00:31:58 E esta posição que você mencionou
00:32:02 Por favor! Não seja tão formal.
00:32:05 Assim que a cerimônia acabar,
00:32:09 Não precisará se preocupar.
00:32:15 Não é, Ume?
00:32:17 Você e Naosuke tem sido de muita ajuda para mim.
00:32:26 Eu, amante de Iwa?
00:32:30 Não brinque comigo.
00:32:32 Estou falando sério.
00:32:37 Saia!
00:32:43 Isso só pode ser uma brincadeira.
00:32:45 Você duvida da palavra de um samurai?
00:32:48 Mas Iwa é sua esposa.
00:32:51 E é seu marido que pede.
00:32:57 Compreendo.
00:32:59 Então aquela história sobre você
00:33:06 Você é lerdo.
00:33:09 Então, vai me ajudar? Eu lhe darei o que quiser.
00:33:16 Isso é bom demais para ser verdade.
00:33:21 Isto é tão lindo.
00:33:24 E você comprou-o para mim!
00:33:42 O que está fazendo aí?
00:33:47 Eu comprei um remédio para a sua circulação.
00:33:51 Estou fervendo para você.
00:33:53 Obrigada.
00:33:56 Fazia muito tempo que você não
00:34:01 Fui muito duro com você noite passada.
00:34:06 Perdoe-me.
00:34:08 E eu sempre retrucava.
00:34:13 Vamos os dois esquecer o passado.
00:34:17 Sim.
00:34:30 Há fogos de artifício em Ryogoku esta noite.
00:34:35 No próximo ano eu a levarei para ver.
00:35:06 Dizem que esse remédio funciona
00:35:11 Aqui. Beba, rápido.
00:35:17 Você está sendo tão gentil comigo
00:35:24 Vou chorar.
00:36:15 Boa noite.
00:36:17 Boa noite.
00:36:20 Boa noite.
00:36:21 Takuetsu, você chegou na hora certa.
00:36:26 Sabe o que fazer?
00:36:30 Venha.
00:36:41 Boa noite. Seu marido me pediu para vir.
00:36:45 Obrigada.
00:36:47 Lemon, você pensou em tudo.
00:36:51 Não é nada.
00:36:54 Vou tratar daquela posição.
00:36:57 Por que não vai ver os fogos também?
00:37:02 Talvez eu vá.
00:37:16 Está tão úmido esta noite.
00:37:25 Usaburo! Eu estava esperando.
00:37:32 Naosuke!
00:37:45 Sode!
00:37:49 Dê uma boa olhada.
00:37:52 É Usaburo.
00:37:55 Vingança.
00:37:59 Estou coberto de suor.
00:38:04 Obrigada, Naosuke.
00:38:08 Não me agradeça.
00:38:11 A partir desta noite, somos
00:38:18 Eu tenho outra coisa para fazer.
00:38:23 e se apronte.
00:38:33 Bem aqui.
00:38:35 A preocupação com o marido traz
00:38:44 A melhor forma de amenizar isso
00:38:53 que lhe prendem a um marido como esse.
00:38:58 Pare com isso.
00:39:01 Ele pode não ter posição social, mas
00:39:06 Encoste a mão em mim novamente
00:39:12 Por favor, poupe-me!
00:39:14 Isso não foi idéia minha.
00:39:17 Seu marido sabe sobre isso.
00:39:20 Sabe?
00:39:23 Sabe de tudo.
00:39:26 Isso é verdade?
00:39:33 O que há de errado?
00:39:35 Meu rosto! Minha cabeça dói.
00:39:39 Não consigo respirar. Estou
00:39:44 Água...
00:40:12 Mais água.
00:40:43 Aqui está sua água, minha senhora.
00:40:52 Há algo errado?
00:40:55 Não.
00:41:33 Essa...
00:41:35 Essa sou eu?
00:42:46 Takuetsu!
00:42:49 Você fez isso.
00:42:52 Não! Não fui eu.
00:42:56 Lemon planejou tudo isso, assim ele
00:43:03 Ele disse que me recompensaria...
00:43:06 se eu a seduzisse.
00:43:10 Lemon?
00:43:35 Takuetsu.
00:43:45 Senhora, espere. Eu não fiz nada.
00:44:04 Minha senhora!
00:44:06 Takuetsu!
00:44:40 Meu filhinho.
00:44:54 Oh, detestável Lemom!
00:45:04 com alguém que nunca pecou contra você?
00:45:11 Pobre criança. Como eu poderia
00:45:18 Morra com sua mãe.
00:45:24 Eu jamais poderei entrar no paraíso
00:45:35 Lemon, seu bruto de sangue frio
00:45:42 você acha que eu não cobrarei
00:45:53 Lemon!
00:45:56 Por que você está fugindo?
00:46:01 Você fez?
00:46:02 Não.
00:46:04 Eu não fiz nada.
00:46:05 Não esconda.
00:46:08 Ela ainda é esposa de um samurai.
00:46:11 Para alguém de sua casta é a
00:46:14 Um monstro desses?
00:46:29 Takuetsu!
00:46:31 Você a esfaqueou?
00:46:33 É claro que não.
00:46:36 Ela fez isso com uma navalha.
00:46:41 Tanto faz.
00:46:44 Mas Takuetsu,
00:46:46 você sabe o que um samurai faz
00:46:51 Senhor, eu não fiz nada.
00:47:22 Naosuke!
00:47:37 Você finalmente o fez.
00:47:43 Naosuke...
00:47:45 tire uma das persianas.
00:48:34 A lei diz que eu posso colocá-los
00:48:38 Ninguém dirá nada.
00:48:43 É melhor nos apressarmos.
00:49:43 Certo, vamos.
00:49:47 Chefe, o que foi?
00:49:51 Não somos mais pobres.
00:49:58 Não há nada com o que se preocupar.
00:50:01 Eu não esperaria que você soubesse como me sinto.
00:50:09 'Na praia Takasago...
00:50:15 'ergue-se a vela...
00:50:20 'do seu navio...
00:50:25 'e com a maré baixa, corre com a lua.'
00:50:51 Deve estar cansado.
00:50:54 Obrigado.
00:51:00 Venha se trocar.
00:51:30 Lemon...
00:51:35 Como você pôde me dar...
00:51:39 veneno para beber?
00:52:07 Vou castigá-lo com meu ódio.
00:52:35 O que houve?
00:52:37 Por que você gritou?
00:52:49 Vou dormir sozinho esta noite.
00:52:58 O que foi?
00:53:00 Uma serpente.
00:53:20 Não há nada o que temer agora, Ume.
00:53:29 Oh, Lemon!
00:53:47 Ume, você ainda precisa ser tão
00:53:56 Lemon...
00:54:00 o que eu fiz de mal para você?
00:54:08 Você! Você está morta.
00:54:21 Ume!
00:54:23 Ume!
00:54:30 Lemon? Senhor?
00:54:34 Há algo errado?
00:54:36 Posso entrar?
00:54:43 Lemon!
00:54:47 Maldita seja, Iwa!
00:55:01 Lemon?
00:55:03 Lemon?
00:55:11 Takuetsu!
00:55:22 Senhor.
00:56:03 Tem cabelo apanhado aqui...
00:56:12 Um pente! Isso parece carapaça de tartaruga.
00:56:18 O que é isso no meu pé?
00:56:27 Ainda dá para usar isso.
00:56:38 Pescou alguma enguia, Naosuke?
00:56:42 Olá, chefe. Vai pescar?
00:56:46 Preciso de uma mudança.
00:56:48 Acha que é seguro para você deixar
00:56:55 Estou me sentindo sufocado lá dentro.
00:57:10 Já vai?
00:57:13 Se eu mexer nessa lama das enguias,
00:57:17 Pensei em ir para casa e me
00:57:21 Se me dá licença...
00:58:36 Iwa! Você ainda me assombra?
00:58:40 Lemon...
00:58:45 Eu trarei um fim ao sangue...
00:58:51 do nome Tamiya.
00:58:59 Vá para o inferno!
00:59:12 Takuetsu.
00:59:19 Pague o que você me deve.
00:59:22 Takuetsu! Você também?
00:59:25 Vocês nunca param?
01:00:39 Isso é horrível.
01:00:43 Você me assustou. O que foi?
01:00:46 Dois corpos apareceram no rio na Ponte Mannen.
01:00:50 Corpos?
01:00:52 Um homem e uma mulher.
01:00:55 Estavam presos a uma persiana.
01:01:03 Qual o problema?
01:01:05 O balde está cheio de serpentes.
01:01:11 Não há serpente alguma aqui.
01:01:20 Este pente...
01:01:23 Aonde você conseguiu?
01:01:26 No Campo Potter, em Kamimura.
01:01:35 É da minha irmã.
01:01:38 Pertenceu à nossa mãe.
01:01:41 Não seja tola.
01:01:43 Existem inúmeros pentes como este.
01:01:46 Não. Este era de minha irmã.
01:01:59 E este kimono é dela também.
01:02:14 E se aconteceu alguma coisa com ela?
01:02:31 Iwa!
01:02:39 Como você nos encontrou tão tarde,
01:02:44 Entre.
01:02:48 Estávamos falando sobre você.
01:02:50 Estou contente que você esteja aqui.
01:03:01 Este é seu pente, não é?
01:03:06 Eu sabia.
01:03:12 Perdoe-me.
01:03:13 Perdoe-me.
01:03:16 Foi Lemon Tamiya quem matou seu pai...
01:03:21 e o de Yomoshichi.
01:03:24 Ele está no Templo Zuishoji,
01:03:28 Perdoe-me. Perdoe-me.
01:04:07 Hospedaria Bizen
01:04:22 Srta Iwa!
01:04:25 Eu estava sonhando...
01:04:28 Ou não?
01:04:39 Srta Sode!
01:04:41 É você.
01:04:43 Sou eu, Yomoshichi.
01:04:56 Yomoshichi.
01:05:00 Você está vivo.
01:05:03 Um lenhador me puxou para fora da cachoeira.
01:05:10 Quando minhas feridas curaram
01:05:14 É incrível que tenha me encontrado aqui.
01:05:18 Sim.
01:05:21 É muito estranho.
01:05:25 Minha irmã...
01:05:26 Srta Iwa?
01:05:28 Sim.
01:05:35 Este é o pente dela.
01:05:40 Foi uma revelação.
01:05:44 Srta Sode...
01:05:46 A Srta Iwa veio até mim em um
01:05:51 que era mentira que Ozawa Usaburo
01:05:56 Ela disse que foi Lemon Tamiya.
01:05:58 Então foi ele.
01:06:03 Você sabia?
01:06:04 Sim.
01:06:06 Quando minha irmã apareceu,
01:06:11 dizendo que Lemon era nosso inimigo.
01:06:15 Era isso que estava no meu sonho.
01:06:17 Lemon e Naosuke me apunhalaram
01:06:23 Teriam eles matado minha irmã?
01:06:26 Devem ter matado.
01:06:27 Ela me disse aonde Lemon estava
01:06:33 Naosuke também disse isso.
01:06:36 Lemon está no Templo Zuishoji
01:06:54 Chefe, como eu posso ajudá-lo se
01:06:59 Abra a boca e fale comigo.
01:07:03 Aonde o velho Ito guarda seu maldito dinheiro?
01:07:09 Tem que estar embaixo do piso ou no telhado.
01:07:17 Vamos dar o fora de Edo...
01:07:20 e começar outra vez em um novo lugar.
01:07:25 Esconder-se neste templo infestado de
01:07:32 Você envenenou sua bela esposa,
01:07:37 matou-o e jogou os dois em uma
01:07:41 Estou impressionado. O samurai
01:07:47 Isso não é hora de ficar chorão
01:07:52 Ambos somos vermes saídos do mesmo
01:07:59 Naosuke,
01:08:02 eu lhe disse que não tirei
01:08:08 Vá embora.
01:08:10 Deixe-me.
01:08:13 Saia daqui, estou dizendo.
01:08:16 Isso é interessante...
01:08:20 Vá em frente, então. Mate-me.
01:08:24 Você não sabe se pôr no lugar,
01:08:29 Tudo isso foi sua...
01:08:31 Pare de choramingar. Mate-me se
01:08:34 Você não consegue, não é?
01:08:39 Me golpeie.
01:09:41 Lemon!
01:09:54 Lemon!
01:10:03 Lemon!
01:10:36 Yomoshichi, você está vivo.
01:10:39 Lemon Tamiya, eu vingo meu pai.
01:10:44 Eu vingo meu pai e minha irmã.
01:12:08 Maldito.
01:13:45 Morra.
01:14:01 Iwa, perdoe-me.
01:14:16 Iwa!
01:14:20 Perdoe-me.
01:14:36 Iwa!
01:15:16 Eu estava errado.
01:15:19 Perdoe-me.
01:16:24 Fim
01:16:31 TRADUÇÃO: MIDNIGHT