Tom Jones
|
00:00:23 |
En el oeste de Inglaterra había una vez |
00:00:27 |
Después de varios meses en Londres |
00:00:47 |
Su hermana Bridget. |
00:00:51 |
Sus sirvientes. |
00:00:57 |
Después de la cena. |
00:01:32 |
"¡Sra. Wilkins!" |
00:01:54 |
¡Un bebé! |
00:01:55 |
¡Abandonado! |
00:01:58 |
"¿Cómo llegó aquí?" |
00:02:04 |
"¿Quién será la madre?" |
00:02:10 |
"¡Jenny Jones!" |
00:02:32 |
"¿Quién es el padre, Jenny?" |
00:02:35 |
"Señor, hice la más solemne promesa |
00:02:41 |
"¡Llamen a Partridge el barbero!" |
00:02:46 |
Partridge el barbero - ¿El padre? |
00:02:50 |
"¡Lo atenderé luego, señor!" |
00:02:54 |
"Hay que echarte |
00:02:59 |
"En cuanto a tu hijo..." |
00:03:04 |
"...lo criaré como si fuera mi hijo." |
00:03:17 |
"¿Cómo lo llamarás, hermano?" |
00:03:23 |
"Tom Jones." |
00:03:25 |
Según la opinión de todos |
00:05:21 |
Nuestro héroe creció rápido. |
00:05:23 |
Un chico del campo mucho más feliz |
00:05:28 |
Un mal ejemplo de héroe quizá, |
00:05:31 |
Pero si Adán no hubiera tenido |
00:05:35 |
...no habría nadie que contara |
00:05:38 |
Parte de esa historia... |
00:05:40 |
...habla de la diversión |
00:05:52 |
Tom. |
00:05:58 |
Picarón. |
00:06:00 |
Molly, ¿qué estás haciendo aquí? |
00:06:02 |
Oí que papá le decía a mamá que venías. |
00:06:26 |
Es una buena noche |
00:06:53 |
Acostumbraremos a dejar de lado |
00:06:55 |
...en las cuales se imponen |
00:07:00 |
De esta manera, trataremos de compensar |
00:07:06 |
Después de dejar a Molly, |
00:07:09 |
...qué hizo si no juntarse con el padre |
00:07:13 |
...Black George, guardabosques |
00:07:23 |
-Vamos. |
00:07:27 |
-Vamos, chicos. |
00:07:30 |
¡Ve a buscarlo, muchacho! |
00:07:32 |
Vamos. |
00:07:33 |
Espera. Cayó en el terreno |
00:07:36 |
¡Vamos a recuperarlo! |
00:07:38 |
No, me han advertido |
00:07:40 |
Es nuestra ave. No te preocupes, Blackie. |
00:07:43 |
¡Regresa! |
00:07:45 |
Dámelo, muchacho. |
00:07:48 |
¡Muy bien, demonios, los agarraré! |
00:07:52 |
¡Los mataré! |
00:07:57 |
Vamos tras él. |
00:08:15 |
A casa, muchacho. Lo agarraré otra noche. |
00:08:21 |
Pensé que te había perdido. |
00:08:22 |
Tomé un atajo. |
00:08:26 |
-No te preocupes. |
00:08:30 |
Yo te cuidaré. |
00:08:32 |
Toma. |
00:08:35 |
Toma esta guinea. Buenas noches, Blackie. |
00:08:39 |
A nuestro héroe, lamentablemente, |
00:08:42 |
...villanos como Black George. |
00:08:46 |
Porque un hombre generoso |
00:08:57 |
Una oveja. Sí, señor, una oveja entera. |
00:09:00 |
Un gran animal. |
00:09:01 |
Alimentaría una aldea por una semana. |
00:09:03 |
Colgada en su cabaña, |
00:09:07 |
-Esta es una cuestión seria. |
00:09:10 |
-Señor, si puedo hablar en nombre de él... |
00:09:15 |
-¿Es culpable? |
00:09:19 |
-Entonces perdónelo. |
00:09:23 |
Ha cometido un crimen capital. |
00:09:26 |
La ley prevé la pena más terrible... |
00:09:29 |
...la horca. |
00:09:33 |
Pero tiene hijos. |
00:09:35 |
Por el bien de ellos... |
00:09:36 |
...sólo lo despediré. |
00:09:39 |
Y que Dios tenga piedad de usted. |
00:09:42 |
Váyase. |
00:09:43 |
Es muy indulgente, Sr. Allworthy. |
00:09:45 |
Una cosa es la compasión, señor, |
00:09:51 |
El Sr. Thwackum y el Sr. Square |
00:09:57 |
Por años, intentaron, con poco éxito... |
00:10:01 |
...inculcarle a Tom la virtud y la religión. |
00:10:04 |
De todos modos, tenían un alumno |
00:10:08 |
Después de que encontraron a Tom... |
00:10:10 |
...la hermana del terrateniente |
00:10:13 |
...y tuvieron un hijo. |
00:10:14 |
Este joven era muy diferente a Tom. |
00:10:17 |
Era serio, discreto y pío, |
00:10:20 |
...y todo el vecindario lo llenaba de elogios. |
00:10:25 |
Le enseñó a Tom... |
00:10:26 |
...a reír de todo lo que es |
00:10:29 |
Le enseñé la religión. |
00:10:32 |
La palabra religión es tan vaga e incierta |
00:10:37 |
Digo, la religión... |
00:10:38 |
...no sólo la religión cristiana, |
00:10:41 |
No sólo la protestante, |
00:10:44 |
Tom encarna la antigua verdad. |
00:10:47 |
Los niños abandonados |
00:10:49 |
Queridos tutores... |
00:10:51 |
...ninguno de ustedes conmovería |
00:10:54 |
De hecho, ninguno. |
00:10:56 |
Pero había alguien que sí podía. |
00:11:08 |
-Quiero que me ayudes. |
00:11:11 |
Quiero que me consigas un puesto. |
00:11:17 |
La señorita Western regresó de Francia, |
00:11:22 |
Le hablaré. |
00:11:26 |
Eres gentil conmigo. |
00:11:34 |
La criada de la señorita Western. |
00:11:50 |
¡Sophie Western! |
00:11:52 |
¡Señorita! |
00:11:54 |
¡Vaya, Tom Jones! |
00:11:56 |
Te traje un tordo. |
00:12:03 |
Es hermoso. Qué gentil de tu parte. |
00:12:06 |
Dos años es mucho tiempo. |
00:12:10 |
¿Aprendiste las costumbres de Londres, |
00:12:13 |
La mayoría del tiempo |
00:12:15 |
¿Te gustó Francia? |
00:12:20 |
-No has cambiado. |
00:12:27 |
¿No canta hermoso? |
00:12:30 |
Dudo que un pájaro inglés |
00:12:34 |
Ya verás. |
00:12:43 |
Tu padre nos invitó a cenar. |
00:12:45 |
Vine a preguntarte si puedes |
00:12:48 |
Mi padre me contó. ¿No robó una oveja? |
00:12:51 |
Black George es un hombre orgulloso, |
00:12:55 |
-Muy hambrienta, lo puedo garantizar. |
00:12:59 |
Bien. |
00:13:06 |
-¡Bienvenida, vecina! |
00:13:09 |
Qué gusto verlo. |
00:13:11 |
Bienvenida, señora. |
00:13:12 |
-¿Dónde está el terrateniente? |
00:13:16 |
¡Tom me trajo un tordo! |
00:13:18 |
¡Qué pájaro dulce! |
00:13:19 |
Su canto es más dulce |
00:13:21 |
¡Handel! |
00:13:25 |
Gracias. |
00:13:27 |
Bienvenido a casa. Te ves tan adorable. |
00:13:32 |
Es bueno que esté en casa. |
00:13:34 |
Entremos a cenar. |
00:13:38 |
-Dios. |
00:13:48 |
No te preocupes, te lo traeré. |
00:13:52 |
Buen chico. |
00:13:55 |
Cuidado. |
00:13:57 |
-¡Cuidado! |
00:14:00 |
Siento provocarte este dolor. |
00:14:03 |
No creí que se volaría el pájaro. |
00:14:06 |
Así todo, no dejo de notar... |
00:14:07 |
...que va contra la naturaleza |
00:14:11 |
¿No le parece, Sr. Square? |
00:14:14 |
¡Lo tiene! |
00:14:19 |
¡Se ahogará! |
00:14:21 |
¡Lo agarró! |
00:14:23 |
-¡Alguien que lo ayude! |
00:14:31 |
Se lo merece. |
00:14:33 |
¡Usted también! |
00:14:45 |
Las semanas pasaron, |
00:14:51 |
Zorra haragana. |
00:14:53 |
Miren la barriga que tiene. |
00:14:56 |
Espero que no vuelva a ocurrirle algo así. |
00:14:59 |
Deberías obedecer al pastor... |
00:15:01 |
...en vez de perseguir a los hombres. |
00:15:03 |
Es la primera ramera de la familia |
00:15:06 |
Tú misma tuviste a mi hermana |
00:15:10 |
Pero era una mujer honesta. |
00:15:13 |
Pero tú tienes que andar |
00:15:15 |
...¿no, zorra despreciable? |
00:15:18 |
¿Sabes qué tendrás? Un bastardo. |
00:15:20 |
-Desafío a quien sea a decir eso de mí. |
00:15:24 |
Tu caballero. Está lejos de serlo. |
00:15:27 |
¡Déjame, o se lo diré a mi caballero! |
00:15:35 |
...que sean constantemente aplicados... |
00:15:38 |
...y luego...aunque no podemos en absoluto |
00:15:42 |
...podemos sí decir junto al apóstol... |
00:15:46 |
..."¿qué sabes tú, oh mujer... |
00:15:50 |
"...si quizá harás salvo a tu marido?" |
00:15:53 |
Y ahora, queridos hermanos, |
00:15:57 |
...Oh, Dios, nuestra ayuda en el pasado. |
00:16:07 |
"Oh, Dios, nuestra ayuda en el pasado |
00:16:14 |
"La esperanza para los años venideros" |
00:16:21 |
"Dejen que los perros ladren y muerdan, |
00:16:25 |
"Dejen que los osos y leones gruñan |
00:16:29 |
"Pero, damas, nunca dejen |
00:16:33 |
"Sus pequeñas manos |
00:16:39 |
¿Dónde está? Vamos tras ella. |
00:16:42 |
Vamos a azotarla. |
00:16:44 |
No queremos gente como ella |
00:16:47 |
No queremos que ella se junte |
00:16:49 |
¡Toma eso, mujerzuela! |
00:17:03 |
¡Te agarraré, vieja bruja! |
00:17:44 |
-No me dejes. |
00:17:53 |
Despacio. |
00:18:43 |
Zorra asquerosa. |
00:18:45 |
¡Buen chico! |
00:18:49 |
Es un buen chico tu Tom. |
00:18:52 |
Así que la criada va a tener un bastardo. |
00:18:56 |
Sí. |
00:18:58 |
Parece que la chica se niega a decir |
00:19:03 |
Quizá debería mandarla a Bridewell. |
00:19:06 |
-Padre, me duele la cabeza. |
00:19:12 |
¡Lo dije! Tom es el padre de ese bastardo. |
00:19:19 |
Estoy completamente seguro, |
00:19:22 |
Padre... |
00:19:24 |
Qué mujeriego que es ese chico. |
00:19:27 |
Esa chica está arruinada, por supuesto. |
00:19:31 |
Sin dudas que está arruinada. |
00:19:33 |
¿Una vez roto, no se arregla? |
00:19:44 |
No le hará daño a nadie. |
00:19:50 |
No hay un joven del que tengas |
00:19:52 |
...por engendrar un bastardo, ¿o sí, hija? |
00:19:55 |
¡Quédate quieta, hija! |
00:19:58 |
No. |
00:20:00 |
A las mujeres les gustará más |
00:20:06 |
Cántanos una de tus agradables canciones. |
00:20:09 |
No, me duele la cabeza. |
00:20:10 |
Que sea St. George he was for England |
00:20:14 |
¿Es una buena canción para esta noche? |
00:20:18 |
Nada de tu viejo Handel, |
00:20:25 |
Tocas como un ángel. |
00:20:45 |
La reputación de Molly estaba arruinada. |
00:20:48 |
El corazón de Tom estaba |
00:20:51 |
Puede que el Sr. Square tuviera razón... |
00:20:53 |
...que los malvados |
00:21:09 |
Sr. Jones. |
00:21:11 |
-¿Dónde está Molly? |
00:21:15 |
Está arriba en cama. |
00:21:30 |
-¿Quién es? |
00:21:35 |
¿Por qué no viniste a verme antes? |
00:21:40 |
Dijiste que serías mi caballero. |
00:21:42 |
Quería explicar por qué... |
00:21:43 |
No admitirás que tuviste |
00:21:48 |
Nunca amaré a otro hombre más que a ti. |
00:21:52 |
Aunque me cortejara el más importante |
00:21:57 |
No. |
00:21:58 |
Ni por todas las riquezas del mundo, |
00:22:05 |
Eres un pillo lascivo, después de todo. |
00:22:08 |
¡Por tu culpa siempre odiaré |
00:22:13 |
El Sr. Square. |
00:22:17 |
Los favores de Molly, después de todo, |
00:22:22 |
Nuestro héroe, a diferencia |
00:22:25 |
...fue tan afortunado |
00:22:33 |
Después de la gentileza de todos, |
00:22:36 |
...dejó al niño en la puerta |
00:22:39 |
El Sr. Allworthy está tan enojado |
00:22:43 |
Lo compadezco al pobre hombre. |
00:22:49 |
Debería lamentar ver que lo desalojan. |
00:22:51 |
¿Por qué me lo dices? |
00:22:53 |
¿Yo qué tengo que ver con lo que hace |
00:22:56 |
Nunca pensé que pudiera herir a alguien |
00:22:59 |
No volveré a pensar en él, pues para ser |
00:23:04 |
Chismosa insignificante. |
00:23:07 |
Lo siento, señora. |
00:23:14 |
¿Dónde está la sidra? |
00:23:18 |
¡Felicitaciones! |
00:23:22 |
Buenos días. |
00:23:23 |
Buenos días. |
00:23:27 |
-Bienvenidos. |
00:23:32 |
El tiempo es hermoso. |
00:23:34 |
Bruto. |
00:23:36 |
-Buenos días a todos. |
00:23:39 |
Gracias, señor. |
00:23:41 |
Felicitaciones a todos. |
00:23:42 |
No rejuveneces. |
00:23:45 |
¡Me refiero al caballo, señora! |
00:23:49 |
-Salud, a todos. |
00:23:52 |
Hay mucho para comer y beber. |
00:23:55 |
Bien. La iglesia siempre está primera |
00:23:59 |
Que tengan todos buena salud. |
00:24:07 |
No hay charla hoy. |
00:24:09 |
¡Beban! |
00:24:11 |
-Los perros de caza saldrán pronto. |
00:24:14 |
Otro, por favor. |
00:24:25 |
Vamos, chicos. |
00:24:30 |
Eso es. |
00:24:35 |
Una sidra más, muchacho, |
00:24:38 |
Salud, Sr. Thwackum. |
00:24:40 |
¡Adelante! ¡Beban todos! |
00:24:43 |
¡Adelante! ¡Beban! |
00:24:45 |
Bebida de los Western para ti, hija. |
00:24:48 |
Señor, es demasiado temprano. |
00:24:51 |
¡Retírese! |
00:24:56 |
Que tengan buena salud y una buena caza. |
00:28:08 |
¡De prisa! |
00:28:10 |
¡Vamos, dulzuras! ¡Tras él! |
00:28:45 |
¡Aquí está! |
00:29:29 |
Creo que estás bien. |
00:29:30 |
No, estoy bien. ¿Cómo puedo agradecerte? |
00:29:34 |
Si evité que te hicieras daño, |
00:29:37 |
¿Estás herido? |
00:29:40 |
Si me rompí el brazo... |
00:29:41 |
...es una tontería en comparación |
00:29:44 |
¿Te rompiste el brazo? |
00:29:47 |
Temo que sí. |
00:29:48 |
Aún tengo otro para llevarte a casa. |
00:29:58 |
Míralo. |
00:29:59 |
Es el hombre más apuesto |
00:30:03 |
-Ya lo creo que estás enamorada de él. |
00:30:06 |
Si lo estuvieras, |
00:30:10 |
...pues ciertamente es apuesto. |
00:30:12 |
Eso es. El hombre más apuesto |
00:30:16 |
Y como dice usted... |
00:30:17 |
...¿por qué debería avergonzarme |
00:30:20 |
...aunque sea de clase más alta? |
00:30:21 |
La gente de clase alta |
00:30:25 |
Soy hija de una persona honesta. |
00:30:27 |
Mis padres estaban casados... |
00:30:29 |
...y eso es más de lo que algunos |
00:30:32 |
Mi abuelo era clérigo |
00:30:36 |
...si alguien de su familia hubiera estado |
00:30:41 |
Vaya, el joven está despierto. |
00:30:44 |
Lo despertaste tú con tu tonta charla. |
00:30:47 |
Me siento despierto por primera vez. |
00:32:29 |
"...después de un atento... |
00:32:32 |
"...de un atento examen... |
00:32:34 |
"...encontré unos libros mágicos... |
00:32:38 |
"...varios recipientes de raros licores... |
00:32:42 |
"...una caja de pomada..." |
00:35:20 |
¿Recuerdas el picnic del año pasado? |
00:35:24 |
Nunca lo olvidaré. |
00:35:34 |
Hermano. |
00:36:13 |
¿Y esa cara larga? |
00:36:16 |
-Algo terrible. |
00:36:18 |
Hubo un accidente. Mi madre murió. |
00:36:29 |
¿Y el terrateniente Allworthy? |
00:36:32 |
Difícilmente se salve. |
00:36:39 |
Le subió la fiebre y hay poca esperanza. |
00:36:41 |
Sólo nos queda rezar... |
00:36:44 |
...algo que te agrada poco. |
00:36:47 |
"Porque Dios todopoderoso ha querido |
00:36:52 |
"...llevarse el alma de nuestra |
00:36:56 |
"...depositamos entonces su cuerpo |
00:36:59 |
"Tierra a la tierra... |
00:37:01 |
"...cenizas a las cenizas... |
00:37:02 |
"...polvo al polvo... |
00:37:05 |
"...con la esperanza segura |
00:37:10 |
"...a través de nuestro Señor Jesucristo." |
00:37:12 |
Amén. |
00:37:14 |
Otro más que se va. |
00:37:29 |
Lo siento mucho. |
00:37:32 |
Animo, chico. |
00:37:34 |
Estará con los ángeles. |
00:37:36 |
Nuestro cuerpo no es más que la sombra |
00:37:42 |
Gracias por las palabras de alivio. |
00:37:44 |
Era una gran dama. |
00:37:48 |
Señor, poco antes de morir, |
00:37:52 |
Dijo que se la entregara al Sr. Allworthy |
00:37:57 |
Se la daré a mi tío. |
00:37:58 |
Dijo que no se la diera a nadie más |
00:38:02 |
Doctor Dowling, si mi tío sobrevive, |
00:38:06 |
Quiero recomendarlo a usted. |
00:38:09 |
Es muy gentil, señor. |
00:38:25 |
No te aflijas, sobrino querido. |
00:38:29 |
No te aflijas. |
00:38:32 |
Señor, usted no puede morir. |
00:38:38 |
La muerte nos llega a todos. |
00:38:42 |
Aquí te pido que leas mi testamento. |
00:38:47 |
Sobrino Blifil... |
00:38:48 |
...te hago heredero de todos mis bienes... |
00:38:52 |
...con estas excepciones. |
00:38:58 |
A ti, mi querido Tom... |
00:38:59 |
...te otorgo la suma de 800 libras al año... |
00:39:04 |
...además de 1.000 libras en efectivo. |
00:39:07 |
Estoy convencido, muchacho... |
00:39:11 |
...que tienes mucha bondad... |
00:39:14 |
...generosidad y honor en tu espíritu. |
00:39:18 |
Si a eso le agregas |
00:39:23 |
...serás feliz. |
00:39:29 |
A usted le dejo 1.000 libras, Sr. Thwackum. |
00:39:33 |
Yla misma suma a usted, Sr. Square... |
00:39:36 |
...la cual, estoy convencido, |
00:39:42 |
En cuanto a mis sirvientes... |
00:39:44 |
...para Marjorie y Jane, 100 libras... |
00:39:47 |
"...alabaré al Señor |
00:39:50 |
"...y mi vida se acercaba |
00:39:52 |
¡El Sr. Allworthy se recuperó! |
00:39:58 |
¡Ya está! ¡Se le fue la fiebre! |
00:40:02 |
¡Está bien otra vez! |
00:40:05 |
¡Ya está! |
00:40:11 |
No es verdad que la bebida |
00:40:16 |
Puede mostrarlo de manera más clara. |
00:40:19 |
La recuperación del terrateniente |
00:40:22 |
...a sus tutores, pura decepción. |
00:40:24 |
"Canta, gordo Thwackum |
00:40:26 |
"Tu generosidad se esfumó" |
00:40:29 |
Tiene una buena razón |
00:40:33 |
Le destinó una buena suma. |
00:40:35 |
¿Cree que me importa esa consideración? |
00:40:39 |
-¡Maldito sea! |
00:40:42 |
Y maldito yo si no abro otra botella. |
00:40:49 |
Cantaré una balada titulada... |
00:40:51 |
...Canta, gordo Thwackum, |
00:40:54 |
"Canta, gordo Thwackum, |
00:40:58 |
"Perdiste todo el dinero |
00:41:01 |
¡Sr. Jones! |
00:41:04 |
Esta casa está de luto |
00:41:09 |
Perdóneme, la alegría |
00:41:13 |
Tuve la desgracia de enterarme |
00:41:16 |
Por consiguiente, |
00:41:22 |
¿Pillo, cómo te atreves a insultarme? |
00:41:25 |
Caballeros, este comportamiento |
00:41:38 |
Qué animal ordinario. |
00:41:42 |
¡Nos vamos, afuera! |
00:41:46 |
¡Afuera! |
00:41:49 |
¡Aquí está el vino! |
00:41:54 |
¿Cómo se atreven a echarme? |
00:41:57 |
Vamos. |
00:41:58 |
¿Tomamos un poco de aire nocturno? |
00:42:03 |
Comúnmente se sostiene que el vino |
00:42:08 |
Efectivamente lo alivia |
00:42:23 |
¡Tallaré su nombre en este árbol! |
00:42:29 |
Arbol... |
00:42:31 |
...¿te importa si tallo el nombre |
00:42:49 |
"M" de Molly. |
00:42:52 |
¿Está tratando de hacerme |
00:42:56 |
¿Quieres un sorbo de mi vino? |
00:43:01 |
Nunca antes bebí un sorbo de vino |
00:43:07 |
Es muy fuerte. |
00:43:20 |
¿De qué te ríes? |
00:43:24 |
¡Me estoy acordando |
00:43:32 |
Para quien se asombra |
00:43:35 |
...la respuesta es simple. |
00:43:38 |
Tom pensaba que cualquier mujer |
00:43:41 |
...mientras que Molly nunca sintió |
00:43:47 |
-Era un criado. |
00:43:49 |
Vamos a buscar a esa chica malvada. |
00:43:52 |
¡Sr. Jones! |
00:43:55 |
-¿Quién es? |
00:44:09 |
¡Cómo se atreve! |
00:44:11 |
¡Contrólese! |
00:44:14 |
Es vergonzoso. |
00:44:17 |
Lárguese, señor. |
00:44:33 |
¡Toma eso, malvado idiota! |
00:44:37 |
-¡Que le caiga una maldición! |
00:44:40 |
¿Qué es lo que les pasa? |
00:44:42 |
¡Que le caiga una maldición! |
00:44:45 |
¿Tres contra uno? |
00:44:50 |
Ven, Lass. Ocúpate de Tom. |
00:44:57 |
-Pobre Tom. |
00:45:05 |
-Voy a buscar agua. |
00:45:08 |
El motivo está entre los arbustos. |
00:45:29 |
Eres un codicioso. |
00:45:33 |
¿Dónde está? |
00:45:36 |
Hembra. |
00:45:38 |
¿Dónde está la hembra de Tom? |
00:45:40 |
Hembra. |
00:45:43 |
¡Hembra! |
00:45:46 |
Vamos, tras él. |
00:45:49 |
Ven a cenar conmigo. |
00:45:51 |
Caballeros, resolvamos este conflicto. |
00:45:55 |
Pido disculpas. |
00:45:56 |
Para un hombre como yo, ser azotado |
00:45:59 |
...por tratar de responsabilizar |
00:46:02 |
La culpa queda del lado |
00:46:05 |
Si pusiera en vigor las leyes correctas... |
00:46:07 |
...vaciaría el país de estos gusanos. |
00:46:11 |
Antes lo vaciaría de los zorros. |
00:46:13 |
Venga a cenar conmigo. |
00:46:15 |
Maldición, le daría algo... |
00:46:17 |
...excepto mis perros y mi yegua preferida. |
00:46:23 |
¡Vamos! |
00:46:31 |
Contémosle al Sr. Allworthy |
00:46:33 |
No, señores, esperemos. |
00:46:37 |
Habrá un momento mejor. |
00:46:44 |
Es el carruaje de mi hermana. |
00:46:48 |
Espero que la vieja perra se haya acostado. |
00:46:55 |
Cántanos una de tus alegres canciones. |
00:46:58 |
Por favor, no me siento bien. |
00:47:01 |
No antes de que atiendas a tu huésped. |
00:47:04 |
Toma tiene mucha sed, te lo garantizo. |
00:47:06 |
¿Y estos alborotos de noche? |
00:47:10 |
Ahora mira, hermana. |
00:47:11 |
Sophie, a la cama. |
00:47:14 |
-¿A la cama? |
00:47:16 |
Me daría gusto, señora. |
00:47:20 |
¡Ahora mira, hermana! |
00:47:21 |
Hermano, dado que me quedaré aquí |
00:47:25 |
...firmaré un tratado de paz contigo. |
00:47:28 |
Ya te dije que conmigo no uses |
00:47:32 |
Compadezco tu ignorancia campesina |
00:47:36 |
Y yo desprecio tu prisa al hablar, |
00:47:40 |
Preferiría no ser nada, antes |
00:47:45 |
...o uno que se arrastra |
00:47:49 |
...como tengo entendido |
00:47:51 |
Si te refieres a mí, yo soy una mujer... |
00:47:53 |
Eso es bueno para ti. |
00:47:56 |
Si fueras hombre, ya hace rato |
00:48:00 |
Hermano, eres una verdadera cabra. |
00:48:03 |
Buenas noches. |
00:48:05 |
Buenas noches, hermana. |
00:48:12 |
¡Hermano! |
00:48:37 |
¿No has notado algo extraordinario... |
00:48:40 |
...en mi sobrina Sophie últimamente? |
00:48:42 |
Dime. La amo más que a mi propia alma. |
00:48:46 |
A menos que me equivoque... |
00:48:48 |
...mi sobrina está |
00:48:51 |
¿Enamorada? |
00:48:54 |
¿Enamorada? ¿Sin mi consentimiento? |
00:48:57 |
¡La desheredo! |
00:49:01 |
¡La echo de casa completamente desnuda, |
00:49:05 |
¿Dónde? |
00:49:06 |
¿Crees que se debería haber fijado |
00:49:11 |
¡No! ¡Puede amar a quién quiera, |
00:49:15 |
Pero se fijó en la persona |
00:49:21 |
¿Qué piensas del Sr. Blifil? |
00:49:24 |
-¿Blifil? |
00:49:28 |
Con la poca cultura |
00:49:31 |
...¿qué otro hay de su clase? |
00:49:34 |
Por favor. |
00:49:37 |
No habría nada más conveniente |
00:49:44 |
Ven, hermana. |
00:49:47 |
¿Qué me aconsejas que haga? |
00:49:49 |
Creo que deberías hacerle la propuesta |
00:49:54 |
Inmediatamente. |
00:49:56 |
Se lo propondré. |
00:49:59 |
¡Ensillen mi caballo! |
00:50:06 |
Ybien, sobrino... |
00:50:07 |
...¿qué dices de tu casamiento |
00:50:11 |
-Haré lo que tú desees, tío. |
00:50:15 |
Es una respuesta muy fría |
00:50:20 |
Tío querido... |
00:50:23 |
...sé de los muchos placeres |
00:50:27 |
Con gusto le propondré a la dama |
00:50:32 |
Se lo propondrás esta misma tarde. |
00:50:37 |
¿Qué libro estás leyendo, querida? |
00:50:41 |
Uno triste. |
00:50:42 |
Te sonrojas, querida Sophie. |
00:50:44 |
No tengo motivo para sonrojarme. |
00:50:47 |
Sabes que te amo. |
00:50:49 |
Sabes que tengo un carácter tranquilo. |
00:50:52 |
No siempre he sido así. |
00:50:54 |
Los hombres pensaban que era cruel. |
00:50:57 |
Así me llamaban, "la solterona cruel". |
00:50:59 |
Ven, tengo noticias que te encantarán. |
00:51:02 |
¿Noticias? ¿Qué noticias? |
00:51:04 |
Para esta misma tarde... |
00:51:05 |
...tu padre te arregló un encuentro |
00:51:10 |
¿Mi amante? |
00:51:12 |
¿Va a venir? |
00:51:13 |
-¿Esta tarde? |
00:51:16 |
Usa los mejores modales. |
00:51:19 |
¡Vaya, tía! |
00:51:22 |
¡Del susto casi pierdo los sentidos! |
00:51:24 |
Volverás de nuevo en ti. |
00:51:28 |
Tía querida... |
00:51:30 |
...no conozco a nadie tan perfecto... |
00:51:32 |
...tan valiente y asimismo tan tierno, |
00:51:36 |
¿Y el hecho que es hijo ilegítimo? |
00:51:38 |
¿llegítimo? |
00:51:40 |
¿A qué te refieres? |
00:51:44 |
¿El Sr. Blifil? |
00:51:46 |
¿Y de quién estábamos hablando? |
00:51:48 |
¡Del Sr. Jones! |
00:51:49 |
¿Del Sr. Jones? |
00:51:51 |
¿El Sr. Blifil? |
00:51:53 |
No será en serio. |
00:51:55 |
¡Entonces soy la mujer más infeliz |
00:51:58 |
¿Cómo se te ocurre avergonzar |
00:52:01 |
...y casarte con un bastardo? |
00:52:06 |
Señora, me ha sacado esto con engaños. |
00:52:09 |
Cualquiera que sea mi opinión |
00:52:12 |
...pienso llevármela a la tumba. |
00:52:15 |
Y yo te seguiré a la tumba... |
00:52:18 |
...antes que verte deshonrarnos |
00:52:24 |
¡Sí! |
00:52:26 |
¡No! ¡No me casaré con ese idiota! |
00:52:30 |
¡Forzarme sería como matarme! |
00:52:32 |
¡Pues muere y quédate maldito! |
00:52:40 |
¡Maldito de mí! |
00:52:42 |
Qué tormento tener hijas mujeres... |
00:52:45 |
...cuando se tiene una buena yegua |
00:52:48 |
La desbocada se atreve a negarse |
00:52:51 |
La echaré de casa si no lo hace. |
00:52:54 |
Ve qué puedes hacer. |
00:53:10 |
¡No! |
00:53:15 |
¡Hermano! |
00:53:31 |
Prométeme que no te entregarás a Blifil. |
00:53:34 |
-No pronuncies ese nombre. |
00:53:37 |
-Tienes que irte. |
00:53:40 |
Te harás mal. |
00:53:41 |
El único mal que temo es |
00:53:43 |
No puedo partir sin ti. |
00:53:46 |
¿Es que no entiendes... |
00:53:49 |
...campesino papanatas? |
00:53:54 |
¿Tom Jones? |
00:53:58 |
¡Maldición! |
00:54:02 |
¿Dónde está? ¡Rompehogares! |
00:54:07 |
¡Allí están! |
00:54:11 |
¡Tienes que irte! |
00:54:15 |
¡Corre! |
00:54:21 |
¡Te agarraré si me cuelgan! |
00:54:23 |
¡Corre! |
00:54:36 |
¡No le haga daño! |
00:54:46 |
¡Allworthy! |
00:54:49 |
Ha hecho un gran trabajo. |
00:54:50 |
¿De qué se trata, Sr. Western? |
00:54:54 |
Mi hija se enamoró de su bastardo. |
00:54:57 |
Eso pasa por criar a un bastardo |
00:55:00 |
Y por dejar que visite gente agradable. |
00:55:02 |
-Me da pena oírlo decir eso. |
00:55:10 |
He perdido a mi única hija. |
00:55:12 |
Mi pobre Sophie, la dicha de mi corazón. |
00:55:15 |
¡No pensé, cuando lo estimaba |
00:55:17 |
...que estuviera dándole la caza a mi hija! |
00:55:20 |
Le dio demasiadas oportunidades. |
00:55:23 |
¿Qué encontró en él? |
00:55:26 |
¡Vino conmigo para cazar, |
00:55:29 |
¿Qué haremos? |
00:55:31 |
Quiero a ese pícaro lejos de mi casa |
00:55:37 |
Haré que se case con el Sr. Blifil |
00:55:42 |
Mi único yerno serás tú. |
00:55:45 |
Pues ve con ella, simpático. |
00:55:49 |
Te lo digo, la tendrás. |
00:55:56 |
¡Si agarro a ese hijo de puta de Jones |
00:56:00 |
...lo mandaré a castrar! |
00:56:07 |
Hasta el mejor jinete |
00:56:11 |
Sin embargo, fuerzas sombrías |
00:56:15 |
...contra nuestro héroe. |
00:56:16 |
Queremos dar cuenta del detestable |
00:56:20 |
Es un monstruo depravado... |
00:56:22 |
...y hay que echarlo ya mismo de esta casa. |
00:56:30 |
¿La dejas salir de su cuarto |
00:56:33 |
A las mujeres se las convence |
00:56:38 |
En otras palabras, estoy equivocado. |
00:56:41 |
Apenas regresó a vivir contigo, hermano... |
00:56:44 |
...se empapó en estas ideas románticas. |
00:56:47 |
No te imaginarás que le enseñé esas cosas. |
00:56:50 |
Tu ignorancia, hermano... |
00:56:52 |
...como dice el gran Milton... |
00:56:55 |
..."casi derrota mi paciencia". |
00:56:58 |
¡Maldito Milton! |
00:57:00 |
Si tuviera la insolencia de decírmelo |
00:57:07 |
Estaba, como se suele decir... |
00:57:10 |
...borrachísimo. |
00:57:11 |
En tu día de máximo peligro... |
00:57:14 |
...llenó la casa de alboroto y libertinaje... |
00:57:18 |
...y hasta golpeó al Sr. Blifil. |
00:57:21 |
¿Cómo? |
00:57:23 |
¿Se atrevió a golpearte? |
00:57:25 |
Lo perdoné ya hace mucho... |
00:57:28 |
...pero esa misma noche, |
00:57:34 |
...en una situación |
00:57:38 |
El Sr. Thwackum fue a reprenderlo... |
00:57:40 |
...y él lo atacó, lo golpeó... |
00:57:44 |
...en una forma escandalosa. |
00:57:47 |
Dime, hija... |
00:57:49 |
...¿qué objeción tienes |
00:57:52 |
Una objeción muy sólida, en mi opinión. |
00:57:55 |
Hay muchas parejas que no se gustaban |
00:57:59 |
...y llevan una vida muy cómoda y refinada. |
00:58:02 |
Se lo aseguro, jamás me casaré |
00:58:06 |
El joven tiene algunas cualidades |
00:58:11 |
Algunos de los delitos de los que lo acusa |
00:58:15 |
...por el guardabosques y su familia. |
00:58:17 |
¿Compasión, señor? Lujuria. |
00:58:20 |
Todos sus regalos, |
00:58:23 |
...eran meros sobornos |
00:58:27 |
...la desafortunada Molly. |
00:58:29 |
Y ahora arruinará |
00:58:32 |
Habría revelado todo hace mucho... |
00:58:34 |
...si el Sr. Blifil no me hubiera rogado |
00:58:46 |
Mándenmelo. |
00:58:49 |
Ya te he perdonado demasiadas veces... |
00:58:54 |
...movido de compasión |
00:58:57 |
...y esperando que mejoraras. |
00:59:00 |
Tienes que irte de mi casa para siempre. |
00:59:03 |
Sin embargo... |
00:59:05 |
...te he educado como mi propio hijo... |
00:59:08 |
...y no te dejaría en el mundo sin nada. |
00:59:12 |
Aquí tienes algo que te permitirá, |
00:59:16 |
...conseguir un empleo. |
00:59:23 |
Adiós, Tom. |
00:59:37 |
Adiós, señor. |
00:59:43 |
Adiós, señor. |
01:00:18 |
Quédate, muchacho. |
01:00:56 |
El Sr. Allworthy es muy consciente... |
01:00:59 |
...de las ventajas de unir nuestros bienes. |
01:01:03 |
¿De veras? |
01:01:04 |
No había notado que el Sr. Allworthy |
01:01:08 |
Pues se interesa. |
01:01:10 |
¿Y usted? |
01:01:11 |
¿Yo? |
01:01:14 |
Mi atención, claro, está siempre centrada... |
01:01:16 |
...en los placeres más maravillosos |
01:01:26 |
¿Amores a escondidas tan pronto, |
01:01:30 |
Le ruego que me disculpe, tía. |
01:01:36 |
El zorro, Sr. Blifil. |
01:01:43 |
¡Vamos! |
01:01:49 |
Eres tú el que le enseñó |
01:01:52 |
¡Eres un chavacano! |
01:01:54 |
¿Un jabalí? ¡No soy un jabalí! |
01:01:58 |
Peor que la ignorancia bárbara. |
01:02:02 |
En cuanto a tus modales, |
01:02:06 |
¡Ylos tuyos los desprecio |
01:02:11 |
¡Encerraré a tu sobrina en mi torre! |
01:02:16 |
¡No harás nada semejante! |
01:02:18 |
Prométeme que mantendrás tu palabra. |
01:02:19 |
No puedo. Estoy asustada. |
01:02:26 |
¡Te tengo, muchacha! ¡Vamos! |
01:02:34 |
¡Esta vez no te escaparás, te lo garantizo! |
01:02:39 |
Nuestro héroe iba ahora |
01:02:43 |
Su primera aventura fue |
01:02:46 |
...cuya vida licenciosa puede |
01:02:49 |
...sólo bajo la protección |
01:02:57 |
¡Buen día! ¿Para qué lado van? |
01:03:00 |
Vamos hacia el norte a combatir |
01:03:03 |
¿Contra el príncipe Carlos? |
01:03:04 |
Esos escoceses están yendo |
01:03:07 |
Estoy muy hambriento. |
01:03:10 |
-Dale algo. |
01:03:15 |
-Buen día, capitán. |
01:03:17 |
Veo que es un caballero. |
01:03:22 |
Quisiera marchar con ustedes. |
01:03:24 |
Bien. Nos pondremos |
01:03:45 |
"Domina, Gran Bretaña, domina los mares |
01:03:50 |
"Los ciudadanos británicos |
01:04:16 |
Llega un momento en que los hombres |
01:04:20 |
...se desatan y pelean como perros. |
01:04:28 |
Creo... |
01:04:30 |
...que el hombre no puede luchar |
01:04:35 |
Y propongo un brindis |
01:04:39 |
Ponlo en evidencia al mojigato, Northerton. |
01:04:42 |
Señor, ¿ha ido a la universidad? |
01:04:47 |
En absoluto, ni siquiera |
01:04:49 |
¡Yo tampoco! |
01:04:51 |
Suponía, escuchándolo hablar, |
01:04:55 |
Es tan fácil para un hombre sin educación |
01:04:59 |
...como para uno con educación |
01:05:02 |
Bien dicho, joven voluntario. |
01:05:04 |
Te lo aseguro, es mejor que lo dejes |
01:05:09 |
Proponga el brindis, joven. |
01:05:14 |
Quisiera proponer un brindis... |
01:05:19 |
...a la salud y a la bendición del nombre... |
01:05:22 |
...de la señorita Sophie Western. |
01:05:25 |
¿Sophie Western? |
01:05:27 |
Yo conocía una Sophie Western... |
01:05:30 |
...que anduvo con la mitad |
01:05:32 |
A lo mejor es la misma. |
01:05:34 |
La señorita Western es una gran dama |
01:05:40 |
Es la misma dama. |
01:05:42 |
Apostaré una media docena de Borgoña. |
01:05:44 |
Tom French, de nuestro regimiento, estuvo |
01:05:50 |
¡Sophie Western! |
01:05:52 |
¡Señor! |
01:05:54 |
No tolero que se bromee |
01:05:57 |
¿Que se bromee? |
01:06:00 |
Tom French, de nuestro regimiento, estuvo |
01:06:06 |
¡Eres la persona más vulgar de la Tierra! |
01:06:17 |
¡Lo mataste, canalla! |
01:06:24 |
Sólo estaba bromeando con el tipo. |
01:06:27 |
Nunca he oído hablar |
01:06:29 |
Mereces la horca. Estás bajo arresto. |
01:06:32 |
Sargento, lléveselo. |
01:06:35 |
Arréstelo. |
00:00:12 |
Gracias al cielo vivimos en una época... |
00:00:15 |
...en la cual ningún hombre muere |
00:00:21 |
Te mataré, Northerton. |
00:00:25 |
¡Te voy a matar, Northerton! |
00:00:36 |
Tengo que encontrar a Northerton. |
00:00:44 |
Tengo que encontrar a Northerton. |
00:01:03 |
¡Socorro! |
00:01:07 |
¡El fantasma camina! |
00:02:24 |
Vamos, levántese. |
00:02:26 |
No puedo permitir que siga dando vueltas. |
00:02:29 |
Siga a esos pícaros amigos suyos. |
00:02:32 |
¡Ustedes los soldados se dicen caballeros... |
00:02:34 |
...y somos nosotros quienes tenemos |
00:02:38 |
¿Qué dice? |
00:02:39 |
Ese Northerton se escapó anoche. |
00:02:42 |
El resto de la compañía salió tras él... |
00:02:45 |
...y se fueron sin pagar la cuenta. |
00:02:47 |
¿Cómo se escapó? |
00:02:49 |
La zorra suya vino a buscarlo. |
00:02:52 |
El centinela desapareció, y ella lo sacó. |
00:02:55 |
Ya aprenderá qué clase de hombre es. |
00:02:57 |
No se conforma con nada, |
00:03:01 |
No se preocupe. |
00:03:03 |
La recompensaré generosamente. |
00:03:12 |
Un caballero tan agradable como usted... |
00:03:13 |
...no debería mezclarse |
00:03:18 |
- Desapareció. |
00:03:21 |
Tenía un billete de 500 libras |
00:03:25 |
- Qué buen cuento. |
00:03:28 |
- ¡Nunca tuvo 500 libras! |
00:03:32 |
¡Debí haberlo sabido |
00:03:35 |
¡Alguien entró en este cuarto |
00:03:40 |
¿La vio entrar durante la noche? |
00:03:43 |
¡Pícaro mentiroso! |
00:03:46 |
¡Ni siquiera esos tramposos soldados |
00:03:49 |
¡Agarre sus cosas y váyase enseguida! |
00:03:52 |
¡Le tiraré los perros encima |
00:03:55 |
¡Sinvergüenza! ¡Ladrón! |
00:03:57 |
¡Todos ustedes, usted y sus 500 libras! |
00:04:08 |
¡Despierta, dormilón! |
00:04:12 |
¡Tu hija! |
00:04:14 |
¡Se fue mientras estabas aquí tirado! |
00:04:20 |
¡Despierta de este letargo pastoril! |
00:04:25 |
¡Tu hija se fue! |
00:04:31 |
¿Qué? |
00:04:32 |
¡Vamos, holgazán! |
00:04:51 |
¿Necesita algo? |
00:04:52 |
Estamos cansadas. Necesitamos alimento. |
00:04:55 |
Será un honor. Deje que la ayude a bajar. |
00:04:57 |
Por casualidad, ¿pasó últimamente |
00:05:01 |
De hecho sí, señora. |
00:05:02 |
Me sorprende que pregunte por él... |
00:05:05 |
Armó líos, robó, |
00:05:09 |
- ¿Sophie Western? |
00:05:12 |
Pero Sophie Western soy yo. |
00:05:14 |
¡Váyase de aquí, y llévese a su ramera! |
00:05:19 |
¡Llévese sus aires refinados y sus gracias! |
00:05:23 |
¡No queremos a gente como usted! |
00:05:28 |
En la siguiente aventura, nuestro héroe |
00:05:32 |
...de las cuales un caballero |
00:05:36 |
...pero alguien que no fuera un caballero... |
00:05:38 |
...enseguida querría aprovecharse. |
00:05:44 |
¡Déjala ir, villano! |
00:05:47 |
¡Salvaje! |
00:08:02 |
Es culpa mía, por confiar en un hombre |
00:08:08 |
No, usted ya ha tenido |
00:08:11 |
Merezco la vergüenza de estar desnuda. |
00:08:13 |
Me iría sola, si no necesitara su protección. |
00:08:17 |
Si le molestan las miradas interrogativas... |
00:08:20 |
...caminaré y la acompañaré hasta Upton. |
00:08:40 |
Así que Tom y la señora Waters, |
00:08:44 |
...emprendieron el camino hacia Upton. |
00:08:46 |
Tom, como Orfeo sacando a Eurídice |
00:08:50 |
...casi no se atrevía a mirar hacia atrás, |
00:09:31 |
- ¡Prima Sophie! |
00:09:35 |
- ¿Mi prima Harriet? |
00:09:37 |
¡Vaya, es ella! |
00:09:39 |
¡Prima! |
00:09:41 |
¡Harriet! |
00:09:44 |
- ¿Qué haces aquí? |
00:09:47 |
¡Yo también! |
00:09:49 |
- ¿Por qué van de a dos en el caballo? |
00:09:54 |
Y yo me estoy escapando de mi marido, |
00:09:58 |
...que me sigue de cerca, estoy segura. |
00:10:01 |
Nunca te cases con un irlandés... |
00:10:03 |
...sobre todo si es celoso, irascible... |
00:10:07 |
...y muy tonto además. |
00:10:09 |
¿Qué harás sola en Londres? |
00:10:11 |
Tengo un amigo. |
00:10:13 |
Me consiguió alojamiento |
00:10:16 |
Es simpático, un hombre gentil, |
00:10:20 |
¡Puedes quedarte conmigo! |
00:10:22 |
- ¿Puedo? |
00:10:24 |
- Pero tu amigo... |
00:10:27 |
Cuando vuelva, nos arreglaremos |
00:10:29 |
Sube, prima, y cuéntame de qué se trata. |
00:10:42 |
Señora, dos cuartos, por favor, |
00:10:47 |
Tuvo un accidente y perdió la ropa. |
00:10:50 |
Llévenos a los cuartos de una vez. |
00:11:30 |
Los héroes, por más altos ideales |
00:11:34 |
...son mortales, no divinos. |
00:11:36 |
Somos como nos hizo Dios, |
00:14:56 |
¡Bien, ahí voy! |
00:14:59 |
¡Dije que ahí voy! |
00:15:05 |
- ¿Y mi esposa? |
00:15:07 |
¡Mi esposa, la Sra. Fitzpatrick! |
00:15:10 |
- No hay ninguna Sra. Fitzpatrick aquí. |
00:15:15 |
¿Dónde está esa sirena |
00:15:19 |
Dime quién está parando aquí. |
00:15:21 |
Te haré la mujer pobre más rica del país. |
00:15:23 |
Está solamente el Sr. Jones. |
00:15:25 |
- ¿Sin una dama? |
00:15:28 |
¿Waters? Apuesto a que está usando |
00:15:31 |
¡Esa traidora! |
00:15:32 |
"Junto a las aguas de Babilonia |
00:15:36 |
Apuesto a que está acostada |
00:15:39 |
Muéstrame su cuarto. |
00:15:59 |
- ¿Dónde está? |
00:16:01 |
¿Dónde está ese chico insaciable? |
00:16:05 |
Allí al fondo. |
00:16:06 |
¡Sra. Fitzpatrick! |
00:16:09 |
- Mi marido. |
00:16:10 |
El Sr. Fitzpatrick. ¡Conozco su voz! |
00:16:13 |
¡Te descubrí, rata bastarda! |
00:16:16 |
¡Una violación! ¡Un asesinato! |
00:16:20 |
¿Qué ocurre? |
00:16:21 |
Están violando a alguien allí abajo. |
00:16:24 |
¡Una violación! ¡Un asesinato! |
00:16:26 |
Fitzpatrick, ¿qué es todo esto? |
00:16:29 |
Sr. MacLachlan, querido amigo, |
00:16:33 |
- ¡Este villano corrompió a mi esposa! |
00:16:36 |
¿No conozco bien a la Sra. Fitzpatrick? |
00:16:39 |
¿Y no estoy viendo que esta dama |
00:16:43 |
¡Una violación! |
00:16:47 |
¿Qué es este revuelo? |
00:16:49 |
¡Tom Jones en cama con la Sra. Waters, |
00:16:55 |
- Disculpe, ¿dijo Tom Jones? |
00:17:00 |
¡Me ha traicionado! |
00:17:02 |
¿Quién? ¿Dónde? |
00:17:05 |
Le ruego que disculpe mi vil intromisión. |
00:17:08 |
¿Qué demonios significa este escándalo? |
00:17:10 |
Creí estar en una posada respetable, |
00:17:13 |
Cometí un error. |
00:17:16 |
¡Irrumpió en mi cuarto! |
00:17:18 |
Le pido perdón de corazón, señora, |
00:17:22 |
...aunque no veo por qué un caballero |
00:17:26 |
Oí gritos desde la recámara de al lado |
00:17:29 |
¡La recámara de al lado! |
00:17:32 |
Impedí que asaltaran a la dama. |
00:17:35 |
¡Que la asaltaran! |
00:17:36 |
¡Lo mataré por eso, señor! |
00:17:39 |
¡Una violación! |
00:17:39 |
Vamos, querida, tenemos que salir volando |
00:17:44 |
Cálmate, prima. |
00:17:47 |
Tenemos un largo camino por delante. |
00:17:56 |
¡Socorro! |
00:18:07 |
- ¿Dónde está? |
00:18:25 |
¡Te tengo, zorro! Tu zorra no estará lejos. |
00:18:45 |
Adiós, señora. Tengo que irme. |
00:18:52 |
¡Maldito muchacho! ¡Tras él! |
00:18:57 |
¡Tras él! ¡Maldición! |
00:19:08 |
- ¡Allí está! |
00:19:36 |
No se desanime, señor. |
00:19:37 |
Se cansará enseguida |
00:19:41 |
- Se dirige hacia Londres, estoy seguro. |
00:19:44 |
Lamento no poder cazar |
00:19:48 |
Es duro perder una de las mañanas |
00:20:04 |
¡Sígueme! |
00:20:06 |
¿Qué haces? |
00:20:11 |
Dobson, arranca. |
00:20:24 |
¡Deténganse y entreguen el dinero! |
00:20:30 |
- ¿Qué dijo, señor? |
00:20:33 |
¿Entreguen el dinero? |
00:20:35 |
No tengo nada, señor. ¿Que entregue qué? |
00:20:38 |
¡Deténganse! |
00:20:39 |
¡No me detendré por usted, señor, |
00:20:44 |
- Señora... |
00:20:47 |
¡Dobson, arranca! |
00:21:01 |
Es duro cuando una mujer |
00:21:03 |
...nada más que recuerdos y un manguito. |
00:21:14 |
¡El dinero o la vida! |
00:21:24 |
- Sólo tengo una guinea, señor. |
00:21:33 |
Como asaltante de los caminos, |
00:21:35 |
Tenga misericordia, señor. |
00:21:39 |
- ¿No? |
00:21:42 |
- No lo está. |
00:21:45 |
Sólo un pobre hombre en dificultades. |
00:21:51 |
Todo empezó hace veinte años. |
00:21:54 |
Se trataba de un tal Tom Jones. |
00:21:58 |
¿De qué habla? |
00:21:59 |
Entré a trabajar de barbero |
00:22:03 |
El encontró un bebé abandonado |
00:22:06 |
Se me acusó de ser padre. |
00:22:09 |
- ¿Cómo se llama? |
00:22:12 |
¡Padre! |
00:22:19 |
Pero en verdad le aseguro, |
00:22:23 |
- ¿Entonces quién era mi padre? |
00:22:26 |
Ese fue el comienzo de mi perdición. |
00:22:29 |
Sr. Partridge, ¿cómo puedo compensar |
00:22:33 |
¿Me tomaría como sirviente? |
00:22:35 |
¡Compañero en la desgracia! |
00:22:39 |
¿Es barato vivir en Londres? |
00:22:41 |
Conozco una anciana |
00:22:45 |
Era la cocinera del Sr. Allworthy |
00:22:48 |
Los amigos del Sr. Allworthy |
00:22:51 |
La Sra. Miller es muy gentil. |
00:22:53 |
Ella podrá hacer que lo ayude. |
00:23:16 |
Eres un muchacho adorable. |
00:23:27 |
Buen día. |
00:23:39 |
No, gracias. |
00:23:56 |
Desesperado por encontrar a Sophie, |
00:24:01 |
...que estaba entreteniendo |
00:24:05 |
La Sra. Bellaston, una mujer de mala fama. |
00:24:07 |
Es de nuevo el caballero joven y apuesto |
00:24:12 |
¿Ves lo insistente que es? |
00:24:14 |
Su sirviente descubrió esta dirección, |
00:24:19 |
Haz que se vaya. Dile que ya no está aquí |
00:24:25 |
Debes dejar que Sophie se quede contigo. |
00:24:28 |
Mi protector está por regresar. |
00:24:33 |
Siempre puedes contar conmigo. |
00:24:38 |
Tu criada obviamente está en lo cierto. |
00:24:40 |
Es un individuo muy bello. |
00:24:43 |
No me extraña que muchas mujeres |
00:24:49 |
Debemos hacer lo que podamos |
00:24:53 |
Está claro que la muchacha |
00:24:56 |
...y nada menos que la ruina la contentará. |
00:25:00 |
Estoy seguro que Sophie estaba |
00:25:04 |
Sra. Miller, ¿qué tengo que hacer? |
00:25:06 |
Sin amigos, ni dinero, ni presentación. |
00:25:10 |
No tiene que preocuparse por el dinero. |
00:25:12 |
- Puede quedarse aquí por el momento. |
00:25:16 |
Para ti, Tom. Acaba de llegar. |
00:25:20 |
Me pregunto qué será. |
00:25:23 |
¿Qué es? |
00:25:26 |
Es una invitación para un baile |
00:25:31 |
"Te lo envía la reina de las hadas. |
00:25:33 |
"No desaproveches su ayuda." |
00:25:36 |
Quizá sea la Sra. Fitzpatrick, |
00:25:39 |
O la misma señorita Sophie. |
00:25:48 |
Los jardines de Vauxhall... |
00:25:50 |
...donde la gente viene |
00:25:53 |
"...andan de a montones... |
00:25:54 |
"...algunos destruyen |
00:26:28 |
Un hombre como yo no se divierte |
00:26:32 |
Toda la gente de clase está aquí. |
00:26:36 |
- ¡La arrestaré! |
00:26:39 |
¿Crees que una mujer de nivel... |
00:26:41 |
...puede ser arrestada, |
00:26:46 |
Una lastimosa nación civilizada, de hecho, |
00:26:50 |
¡Civilización un pepino! |
00:26:56 |
Bien, ¿dónde estará mi sobrina? |
00:27:17 |
Si se sigue ocupando de esa ramera, |
00:27:27 |
¿Y Sophie, está aquí? |
00:27:29 |
Por mi honor, |
00:27:33 |
Sra. Fitzpatrick, si usted es ella... |
00:27:35 |
...es cruel que se divierta a costa mía. |
00:27:41 |
¿Eso cree, buen señor? |
00:27:44 |
No hay nada más considerado |
00:27:47 |
...que ayudarla a llevar adelante |
00:27:52 |
...¿lo que la llevará a la ruina? |
00:27:54 |
Eso es lo último que deseo. |
00:27:57 |
Si la reina de las hadas no fuera |
00:28:02 |
...no lo habría citado a venir aquí. |
00:28:12 |
Dígalo con sinceridad. |
00:28:15 |
¿Está acostumbrado, Sr. Jones, |
00:28:19 |
Acostumbro a obedecer a mis emociones. |
00:28:21 |
Si toman por sorpresa mi corazón, |
00:28:25 |
Espero que no me siga a mí. |
00:28:28 |
Protesto. |
00:28:30 |
No sabré qué decir, si lo hace. |
00:28:47 |
¿Lo llevo, señor? |
00:28:51 |
Debe ser pobre, si no puede pagarlo. |
00:28:54 |
¡O un avaro! |
00:30:00 |
Pensé que era la Sra. Fitzpatrick. |
00:30:02 |
¿Fitzpatrick? |
00:30:09 |
Señor, no estoy familiarizada |
00:30:13 |
...pero en la ciudad, se considera descortés |
00:30:32 |
Con nuestra educación habitual... |
00:30:34 |
...no seguiremos |
00:30:37 |
...y veremos lo que pasó el día siguiente. |
00:30:41 |
Nuestro héroe se libró |
00:30:43 |
...un torrente de afecto, |
00:30:46 |
...lo cual le resultó embarazoso |
00:30:50 |
- Tiene que lucir lo mejor posible. |
00:30:54 |
¿No es lo que querría la señorita Western? |
00:30:56 |
Regrese a las 4:00 en punto, |
00:31:01 |
Envíeme la cuenta, señor. |
00:31:02 |
Sí, señora mía. Muy bien, señora mía. |
00:31:50 |
Cómo iba a saber Tom que Sophie |
00:31:55 |
Y acosada por un tal lord Fellamar... |
00:31:58 |
...un caballero con ojos para las bellezas... |
00:32:00 |
...especialmente cuando poseían |
00:32:04 |
Le pido disculpas por la obra, |
00:32:08 |
Discúlpeme, mi lord. |
00:32:10 |
Mis planes de quedarme en Londres |
00:32:14 |
Buen día, mi lord. |
00:32:53 |
Señora... |
00:32:59 |
Veo que estás algo sorprendida. |
00:33:05 |
- ¿Qué haces aquí? |
00:33:11 |
Encontré tu libreta en Upton. |
00:33:14 |
¡Cómo te atreves a nombrar ese lugar! |
00:33:17 |
Déjame pedirte perdón. |
00:33:19 |
¿Perdón? ¿Después de lo que oí |
00:33:22 |
No puedes despreciarme |
00:33:29 |
Pensé que estaba en la obra, |
00:33:32 |
La obra causó un alboroto tan violento... |
00:33:35 |
...que me asusté y vine a casa... |
00:33:37 |
...donde encontré a este caballero. |
00:33:40 |
Encontró la libreta que le dije a su señoría |
00:33:45 |
...y deseaba devolvérmela. |
00:33:47 |
Sólo pido tener el honor |
00:33:51 |
Supongo que es usted un caballero... |
00:33:54 |
...y mis puertas nunca están cerradas |
00:33:57 |
Gracias, señora. |
00:33:59 |
Damas. |
00:34:01 |
Su bastón, señor. |
00:34:20 |
Un individuo apuesto. |
00:34:22 |
No recuerdo haber visto antes su rostro. |
00:34:25 |
Ni yo tampoco. |
00:34:28 |
Sospeché que era el propio Sr. Jones. |
00:34:32 |
¿Lo sospechó, su señoría? |
00:34:33 |
Sí, no me explico por qué |
00:34:37 |
Para ser justos, hay que decir que... |
00:34:40 |
...estaba muy bien vestido. |
00:34:42 |
Creo que no sucede siempre así |
00:34:46 |
Creí que su señoría había dicho |
00:34:50 |
- ¿Quién, por favor? |
00:34:55 |
Me refería al caballero que estuvo |
00:35:01 |
Me temo que este Sr. Jones |
00:35:06 |
Se lo aseguro, señora... |
00:35:08 |
...para mí el Sr. Jones no significa más |
00:35:11 |
Perdona que me haya burlado de ti. |
00:35:14 |
Prometo... |
00:35:17 |
...que nunca volveré |
00:35:30 |
Llévale esto al Sr. Fellamar... |
00:35:32 |
...y ruégale que me espere mañana. |
00:35:35 |
Es la hija única de un bobo |
00:35:39 |
En la obra, brilló como una estrella. |
00:35:42 |
Tan pronto como la vi, |
00:35:46 |
Recibe de su padre |
00:35:51 |
Creo que es el mejor partido |
00:35:53 |
Si le gusta, mi lord... |
00:35:56 |
...la tendrá. |
00:35:59 |
- ¡Honor! |
00:36:03 |
¿Arriba? |
00:36:06 |
¿Qué haces? |
00:36:07 |
- Le dije a mi señora... |
00:36:16 |
Mi querida y encantadora Sra. Bellaston. |
00:36:18 |
¿Querida? ¿Encantadora? |
00:36:21 |
Me ha estado evitando. |
00:36:25 |
...pero no creo que lo haga. |
00:36:27 |
Hay una dama. |
00:36:28 |
¿Una dama? Una de sus damas, supongo. |
00:36:34 |
En el cuarto de al lado hay una dama |
00:36:39 |
¿Qué plan han estado tramando |
00:36:43 |
- No entiendo. |
00:36:46 |
¿No ha traicionado mi honor con ella? |
00:36:49 |
¿Estoy siendo descuidada? |
00:36:51 |
¿Despreciada en favor de una campesina? |
00:36:53 |
¿De una idiota? |
00:36:55 |
¿Descuidada, señora? |
00:37:22 |
Querido. |
00:37:38 |
"Te ordeno que no se te ocurra |
00:37:41 |
...le escribió Sophie a Tom |
00:37:44 |
"La verdad será descubierta sin duda. |
00:37:48 |
"A lo mejor, puede que pase algo favorable. |
00:37:59 |
"Hasta entonces, |
00:39:07 |
Lord Fellamar es uno de los jóvenes |
00:39:13 |
Hasta te hará el amor. |
00:39:16 |
Estarías loca si lo rechazaras. |
00:39:19 |
Entonces estaré loca ciertamente. |
00:39:35 |
Señora, la señorita Western |
00:39:39 |
Estimado lord, |
00:39:44 |
¡Olvídelo! Tengo más decisión. |
00:39:47 |
¿Le asusta la palabra violación? |
00:39:51 |
A las mujeres les gustan |
00:39:54 |
Recuerde la historia de las sabinas. |
00:39:57 |
Creo que al final se volvieron |
00:40:02 |
Venga esta noche a las 9:00. |
00:40:04 |
Veré que esté sola. |
00:40:09 |
Amigo, estoy tan enredado |
00:40:11 |
...que no sé cómo librarme. |
00:40:19 |
Yo lo sé. Propóngale matrimonio. |
00:40:22 |
¿A la Sra. Bellaston? |
00:40:23 |
Propóngale matrimonio, |
00:40:26 |
Usted no tiene un penique... |
00:40:28 |
...y ella pensará que quiere casarse |
00:40:31 |
Es muy creíble para un hombre |
00:40:38 |
¿Y si me toma la palabra? |
00:40:42 |
Le prometo que no lo hará. |
00:40:50 |
- ¡Lord Fellamar! |
00:40:55 |
Temo que entré bruscamente. |
00:40:57 |
Efectivamente, mi lord. Estoy sorprendida. |
00:41:01 |
El amor me ha hecho perder la razón. |
00:41:04 |
Mi lord, no entiendo ni sus palabras |
00:41:08 |
La criatura más adorable, más divina... |
00:41:12 |
¡Se lo aseguro, no oiré nada más! |
00:41:15 |
¡Si fuera el amo del mundo, |
00:41:18 |
¡Le ruego que termine! |
00:41:21 |
¡Suélteme la mano! ¡No volveré a verlo! |
00:41:24 |
Entonces tenemos que aprovechar |
00:41:28 |
¿A qué se refiere? |
00:41:32 |
Lo único que temo es perderla a usted. |
00:41:46 |
¿Dónde está? |
00:41:47 |
¡Maldito de mí si no la descubro ahora! |
00:41:56 |
- ¡Padre! |
00:41:58 |
¡Sí! ¿Y usted quién demonios es? |
00:42:01 |
Yo, señor, soy lord Fellamar. |
00:42:04 |
Soy el hombre feliz que espero |
00:42:07 |
¡Usted es un bastardo, |
00:42:11 |
Me molesta su tono, señor. |
00:42:12 |
¡Me molesta, un carajo! |
00:42:18 |
¡Padre, bájame! |
00:42:23 |
Había escrito cuidadosamente Tom, |
00:42:26 |
"Estoy muy preocupado por el temor |
00:42:30 |
"Hay una sola manera de protegerla... |
00:42:33 |
"...que me otorgue el derecho legal |
00:42:39 |
"Thomas Jones." |
00:42:42 |
Escucha... |
00:42:44 |
...no recibiré al Sr. Jones |
00:42:48 |
En Londres, el amor y el escándalo |
00:42:54 |
No dudo que mi sobrina |
00:42:57 |
...de un caballero como lord Fellamar. |
00:43:00 |
Ese Blifil es un individuo espantoso. |
00:43:03 |
Como sabe, |
00:43:07 |
No me sorprende que Sophie |
00:43:10 |
...pues este Jones es |
00:43:15 |
Señorita Western, |
00:43:19 |
...tuvo el atrevimiento de tratar |
00:43:22 |
¡Estos hombres! |
00:43:25 |
¡Le habría arrancado los ojos |
00:43:28 |
...si se hubiera tomado conmigo |
00:43:31 |
Efectivamente. Ha ido tan lejos |
00:43:46 |
Cuando usted se vaya, |
00:43:51 |
Utilízela para lo que le plazca. |
00:43:58 |
- Es de mi Sophie. |
00:44:03 |
"Señor", escribió... |
00:44:05 |
"Mi tía acaba de mostrarme una carta suya |
00:44:09 |
"...que contiene una propuesta |
00:44:12 |
"Deseo sólo que el nombre de usted |
00:44:17 |
"...a su agradecida y humilde servidora, |
00:44:28 |
Podría probar con la Sra. Fitzpatrick. |
00:44:31 |
Quizá pueda ayudar. |
00:44:40 |
Se dice que la esperanza es una mala cena, |
00:44:45 |
Y en la mañana, Tom salió hacia casa |
00:44:51 |
Justo a tiempo... |
00:44:53 |
...porque, quién llegó, si no |
00:44:59 |
Sr. Allworthy, qué grata sorpresa. |
00:45:04 |
- Buenos días, Sra. Miller. |
00:45:07 |
- ¿A perdonar a quién? |
00:45:10 |
¿El Sr. Jones está aquí? |
00:45:13 |
No, he venido a traer a Londres |
00:45:36 |
Sería la mujer más despreciable... |
00:45:38 |
...si no tiene en cuenta sus cualidades. |
00:45:54 |
Llega un viejo conocido. |
00:45:57 |
¿Dónde estará viviendo esa ramera? |
00:45:59 |
Esperen a que le ponga las manos encima. |
00:46:02 |
Veámonos mañana. |
00:46:04 |
Encontraremos el modo |
00:46:10 |
Sí, mañana. |
00:46:13 |
Gracias. |
00:46:17 |
Lo siento mucho... |
00:46:20 |
Señor, espero que no haya rencor |
00:46:23 |
Señor, no recuerdo su nombre. |
00:46:25 |
Ni yo el suyo, pero lo recuerdo |
00:46:28 |
- ¿Upton? Es Tom Jones. |
00:46:32 |
¡Entonces usted estuvo con mi esposa! |
00:46:34 |
¡Tenga, pícaro! |
00:46:36 |
Si no me deja tomar revancha... |
00:46:39 |
...le doy otra. |
00:46:41 |
¡Pelea, maldito seas! |
00:48:27 |
Lo siento, usted se las buscó. |
00:48:29 |
¡Mentiroso! ¡Quería asaltarlo! |
00:48:31 |
Estaba saliendo de la casa. |
00:48:38 |
¡Tenía que defenderme! ¡El desenvainó! |
00:48:41 |
¡Apártense! ¿Qué es lo que pasa aquí? |
00:48:46 |
¿Tenía que quedarme allí parado |
00:48:51 |
Sí, por robo a mano armada. |
00:48:53 |
¿Y está seguro que lo colgarán |
00:48:56 |
Sin lugar a dudas. |
00:48:57 |
Contraté a esos dos para que siguieran |
00:49:02 |
Bien. Controle que se ocupen |
00:49:06 |
Le daré la noticia a mi tío. |
00:49:14 |
El Sr. Jones tiene un corazón muy gentil. |
00:49:17 |
Nunca menciona su nombre |
00:49:19 |
¡Tío! |
00:49:23 |
Temo decirle lo que ha ocurrido. |
00:49:26 |
- Puede que esto realmente lo golpee. |
00:49:30 |
Su hijo adoptivo, Jones... |
00:49:33 |
...resultó ser uno de los más grandes |
00:49:36 |
Si otro lo hubiera llamado villano... |
00:49:38 |
...le habría arrojado este té hirviendo |
00:49:42 |
Sé que no está libre de culpas... |
00:49:45 |
...pero son las de un joven salvaje. |
00:49:47 |
Muchos de nosotros tenemos |
00:49:50 |
Por lo menos no somos asaltantes. |
00:49:53 |
¿A qué se refiere? |
00:49:54 |
El Sr. Jones atacó a un hombre. |
00:49:57 |
Ha sido condenado a la horca. |
00:50:06 |
"Si oscila en la cuerda |
00:50:09 |
"Oirá sonar la campana |
00:50:12 |
"Y luego el final, para el pobre Tommy |
00:50:17 |
"Debe ser colgado de un lazo |
00:50:21 |
"Pues nadie lo librará |
00:50:24 |
"La soga al cuello del pobre Tommy |
00:50:29 |
"Si oscila |
00:50:32 |
"En la cuerda" |
00:50:56 |
Y Tom iba hacia la cuerda. |
00:50:58 |
Lo habían decidido sus enemigos. |
00:51:01 |
Así que el abogado Dowling |
00:51:05 |
¿Quién lo recibió si no la Sra. Waters? |
00:51:09 |
Estrictamente confidencial. |
00:51:12 |
Vengo de parte de un caballero |
00:51:15 |
...cuyo nombre por ahora |
00:51:18 |
¿Qué quiere de mí |
00:51:23 |
Quiere que lo ayude |
00:51:27 |
...a asegurarse de que Jones |
00:51:30 |
Por toda ayuda que pueda prestarle, |
00:51:34 |
¿Sí? |
00:51:36 |
Me está interesando. |
00:51:37 |
¿Cuál es la propuesta? |
00:51:57 |
Mientras tanto, |
00:52:01 |
...que pudiera probar la inocencia de Tom |
00:52:05 |
Guardia. |
00:52:08 |
¿Ha visto a un hombre |
00:52:11 |
No, no creo haberlo visto. |
00:52:12 |
Pero todos los bribones del distrito |
00:52:18 |
¿Me acompaña? |
00:52:20 |
No ando buscando problemas, |
00:52:41 |
Disculpen. |
00:52:44 |
¿Son los dos caballeros |
00:52:50 |
Tom no podrá evitar la horca, |
00:52:53 |
Les ruego que lo hagan. |
00:52:54 |
Les aseguro que serán recompensados. |
00:52:59 |
Todo lo que dijimos era verdad. |
00:53:01 |
Si fuera usted, me iría, ¡o le irá peor! |
00:53:11 |
Quedaba sólo una esperanza, |
00:53:15 |
¡Fitzpatrick! |
00:53:17 |
Así es mejor. |
00:53:20 |
Vas a estar bien. |
00:53:26 |
Adelante. |
00:53:29 |
Perdón por la intromisión, Sra. Fitzpatrick. |
00:53:33 |
Pero si es el Sr. Partridge. |
00:53:36 |
¡Jenny Jones! |
00:53:39 |
Pues ahora soy la Sra. Waters. |
00:53:42 |
¿Qué está haciendo aquí? |
00:53:43 |
Soy íntima amiga del Sr. Fitzpatrick. |
00:53:46 |
De hecho, he venido a ver al Sr. Fitzpatrick |
00:53:51 |
¿Mi hijo? |
00:53:52 |
Su hijo, Tom Jones. |
00:53:54 |
No tenía intención de herir |
00:53:57 |
Conocí al hombre que hirió |
00:54:01 |
Es el mismo hombre, su hijo Tom Jones. |
00:54:05 |
¿Con su propia madre? |
00:54:07 |
¿Con Jenny Jones? |
00:54:09 |
- ¿Cómo habrán hecho para saberlo? |
00:54:12 |
Las miserables angustias |
00:54:16 |
La Sra. Waters quiere ver al Sr. Allworthy. |
00:54:19 |
¿Qué hace aquí? |
00:54:23 |
Probablemente no me reconoce. |
00:54:25 |
Efectivamente está muy cambiada, señora. |
00:54:27 |
¿Qué tenemos que tratar esta vez? |
00:54:29 |
Algo que tenemos que tratar a solas. |
00:54:34 |
Por favor, déjennos solos. |
00:55:01 |
¡Este es el hombre del que le hablé! |
00:55:04 |
Pero es mi administrador. |
00:55:05 |
Este es el hombre. |
00:55:07 |
- ¿Conoce a esta dama? |
00:55:11 |
Si aprecia mis favores, |
00:55:14 |
¿Conoce a esta dama? |
00:55:16 |
La he visto. |
00:55:17 |
Antes que muriera mi hermana, |
00:55:22 |
Venga conmigo, señor. |
00:55:41 |
¡Trae ya mismo mi carruaje! |
00:55:44 |
Sí, señor. |
00:55:47 |
Tío, yo... |
00:55:49 |
¡Antes que regrese, encuentra la carta |
00:55:58 |
¡Buen día, vecino! |
00:56:00 |
¿Va a ver cómo cuelgan a su bastardo? |
00:56:02 |
Todo lo contrario. |
00:56:04 |
¡Vamos a la celda de Newgate a salvarlo! |
00:56:06 |
¿A salvarlo de qué? |
00:56:08 |
Esto es lo que le dice el Sr. Allworthy |
00:56:11 |
"El Sr. Fitzpatrick se ha recuperado... |
00:56:14 |
"...y ya no lo acusa de asalto." |
00:56:16 |
Me da gusto como si fuera mi propio hijo. |
00:56:19 |
Quizá esto los sorprenda, pero no lo es. |
00:56:21 |
La madre de Tom es Bridget, |
00:56:24 |
Yo puse al bebé en la cama del señor. |
00:56:30 |
¡Ahora Tom es mi único heredero! |
00:56:34 |
¿Su heredero? ¿Dijo heredero? |
00:56:36 |
¡Sí, vecino! |
00:56:38 |
¡A Newgate! ¡Como si fuera por tu vida! |
00:56:41 |
Ese muchacho siempre fue mi preferido. |
00:56:43 |
¡Tendrá a mi Sophie! |
00:56:46 |
¡Tyburn, aquí voy! ¡Vamos! |
00:56:57 |
Llegó otro viejo conocido... |
00:57:00 |
...no sólo readmitido en el ejército, |
00:57:19 |
¡Por tu vida, más rápido! |
00:57:48 |
Vengo a liberar al Sr. Jones. |
00:57:51 |
Lo hicimos llevar hace horas. |
00:57:53 |
- Lo están por ahorcar. |
00:57:55 |
- Le conseguí el perdón. |
00:57:59 |
Ya lo han hecho muchas veces. |
00:58:01 |
¡Debemos detenerlo! ¡Venga! |
00:58:36 |
¡Más rápido! |
00:59:02 |
Mejor suerte en el otro mundo, Sr. Jones. |
00:59:05 |
"Morir por una causa es un mal común. |
00:59:08 |
"Morir sin motivo es cosa del diablo." |
00:59:12 |
Sería cosa propia del diablo |
00:59:54 |
Mi muchacho querido. |
00:59:56 |
- Perdóname. |
00:59:58 |
¿Cómo puedo hacer para compensar |
01:00:03 |
- Fue siempre gentil conmigo. |
01:00:07 |
¿Sobrino? |
01:00:08 |
Sí. De hecho eres ilegítimo. |
01:00:11 |
Pero tu madre no es esta dama... |
01:00:14 |
...sino mi hermana Bridget. |
01:00:16 |
¡Tío! |
01:00:18 |
- Es cierto. |
01:00:21 |
Tienes tan buen corazón |
01:00:26 |
Ve por tu dama. |
01:00:28 |
Temo que me he comportado siempre mal |
01:00:32 |
No, no digas que la has perdido. |
01:00:36 |
Ve tras ella ahora. |
01:00:38 |
Ve, ve tras ella. |
01:00:41 |
Vamos, chico. |
01:00:44 |
¡Lo haré! |
01:00:57 |
¡Ve tras ella, chico! ¡Tras ella! |
01:01:00 |
Escuche, le apuesto mil libras |
01:01:03 |
...que tendremos un niño |
01:01:07 |
"Feliz el hombre, y sólo él, |
01:01:13 |
"El que, con seguridad, puede decir |
01:01:17 |
"'...pues he vivido hoy."' |