Tom Jones

fr
00:00:23 Dans l'Ouest de l'Angleterre,
00:00:27 ll s'en revient chez lui
00:00:47 sa sœur, Bridget.
00:00:51 ses serviteurs.
00:00:57 aprés souper.
00:01:32 ''Mme Wilkins !''
00:01:54 un bébé !
00:01:55 abandonné !
00:01:58 ''comment est-il arrivé là ?''
00:02:04 ''qui peut bien être sa mére ?''
00:02:10 ''Jenny Jones !''
00:02:32 ''qui est le pére, Jenny ?''
00:02:35 ''je me suis engagée solennellement
00:02:41 ''faites venir Partridge le barbier !''
00:02:46 Partridge le barbier - le pére ?
00:02:50 ''je m'occuperai de vous plus tard !''
00:02:54 ''pour cette honte et cette infamie,
00:02:59 ''quant à votre enfant...''
00:03:04 ''je l'éléverai comme mon propre fils.''
00:03:17 ''comment le nommerez-vous ?''
00:03:23 ''Tom Jones.''
00:03:25 dont tous pensaient qu'il n'était né
00:05:21 Notre héros grandit vite.
00:05:23 Un petit campagnard, bien plus heureux
00:05:28 Peut-être était-ce un piétre héros
00:05:31 Mais sans la faiblesse d'Adam
00:05:35 il n'y aurait personne
00:05:38 Une partie de cette histoire
00:05:40 conte les distractions
00:05:58 Quel chaud lapin !
00:06:00 Molly, que fais-tu là ?
00:06:02 J'ai entendu pére dire à mére
00:06:26 C'est une soirée
00:06:53 Nous interromprons ce genre de scénes
00:06:55 lorsque le bon goût, la correction
00:07:00 Nous essaierons ainsi
00:07:06 Dés qu'il eut quitté la peu honorable Molly,
00:07:09 il alla rejoindre
00:07:13 Black George,
00:07:23 - Vas-y.
00:07:27 - Venez.
00:07:30 Va le chercher !
00:07:32 Viens.
00:07:33 Attendez. ll est tombé sur les terres
00:07:36 Allons le chercher !
00:07:38 Non, on m'a interdit d'entrer
00:07:40 L'oiseau est à nous. N'aie crainte, Blackie.
00:07:43 Revenez !
00:07:45 lci.
00:07:48 C'est bon, démons, je vous aurai !
00:07:52 J'aurai votre peau.
00:07:57 Donnons-lui en pour son argent.
00:08:15 On rentre. Je l'aurai un autre soir.
00:08:21 Je croyais t'avoir perdu.
00:08:22 Un raccourci.
00:08:26 - Ne t'inquiéte pas.
00:08:30 Je veillerai sur toi.
00:08:32 Tiens.
00:08:35 Prends cette piéce. Bonsoir, Blackie.
00:08:39 Hélas, notre héros
00:08:42 par des gredins comme Black George.
00:08:46 Car aux yeux d'un voleur,
00:08:57 Un mouton. Oui, un mouton entier.
00:09:00 Bien gras.
00:09:01 De quoi nourrir un village une semaine.
00:09:03 Pendu dans sa maison
00:09:07 - C'est une affaire grave.
00:09:10 - Si je peux parler en son nom...
00:09:15 - Es-tu coupable ?
00:09:19 - Pardonnez-lui donc.
00:09:23 Tu as commis un crime capital.
00:09:26 Les lois commandent la pire des peines :
00:09:29 la pendaison.
00:09:33 Mais tu as des enfants.
00:09:35 Par égard pour eux,
00:09:36 je me contenterai de te renvoyer.
00:09:39 Et que Dieu te pardonne.
00:09:42 Sors d'ici.
00:09:43 Vous êtes trop clément.
00:09:45 La compassion est une chose,
00:09:51 M. Thwackum et M. Square
00:09:57 Au fil des ans, ils avaient tenté,
00:10:01 de lui inculquer
00:10:04 Cependant, ils avaient un éléve plus doué.
00:10:08 Peu aprés la découverte de Tom,
00:10:10 Bridget, sœur du gentilhomme,
00:10:13 Un fils naquit de leur union.
00:10:14 Le jeune homme
00:10:17 Il était sérieux, réservé,
00:10:20 et tout le voisinage chantait ses louanges.
00:10:25 Vous avez appris à Tom
00:10:26 à se moquer de tout ce qui est
00:10:29 Je lui ai appris la religion.
00:10:32 Le mot religion est aussi vague et imprécis
00:10:37 La religion,
00:10:38 non seulement chrétienne,
00:10:41 Pas seulement protestante,
00:10:44 Tom en est le vivant exemple :
00:10:47 la paroisse doit s'occuper
00:10:49 Mes chers précepteurs,
00:10:51 ni l'un ni l'autre ne pouvez toucher
00:10:54 C'était vrai.
00:10:56 Mais quelqu'un le pouvait.
00:11:08 - Je veux que vous m'aidiez.
00:11:11 Aidez-moi à trouver une place.
00:11:17 Mlle Western est rentrée de France,
00:11:22 Je lui parlerai.
00:11:26 Vous êtes bon pour moi.
00:11:34 Servante de Mlle Western.
00:11:50 Sophie Western !
00:11:52 Mlle Western !
00:11:56 Je vous ai porté une grive.
00:12:03 Elle est belle. Vous êtes bien bon.
00:12:06 Deux ans, c'est long.
00:12:10 Avez-vous pris les façons de Londres,
00:12:13 Je suis surtout restée en France
00:12:15 La France vous a-t-elle plu ?
00:12:20 - Vous n'avez pas changé.
00:12:27 ll chante magnifiquement.
00:12:30 Je doute qu'un oiseau anglais
00:12:34 Vous verrez.
00:12:43 Votre pére nous a invités.
00:12:45 Puis-je vous demander d'aider Molly,
00:12:48 Pére m'a conté l'histoire.
00:12:51 C'est un homme fier,
00:12:55 - Trés affamées, j'en suis témoin.
00:12:59 Bien.
00:13:06 - Bienvenue, voisine !
00:13:09 Quel plaisir de vous voir.
00:13:11 Bienvenue, madame.
00:13:12 - Où est le sire ?
00:13:16 Tom m'a apporté une grive.
00:13:18 Quel bel oiseau !
00:13:19 Son chant est plus doux
00:13:25 Merci.
00:13:27 Bienvenue.
00:13:32 Je me réjouis de son retour.
00:13:34 Allons dîner.
00:13:38 - Oh zut !
00:13:48 N'ayez crainte, je le rattraperai.
00:13:52 Bon garçon.
00:13:55 Soyez prudent.
00:13:57 - Soyez prudent !
00:14:00 Je regrette de vous causer ce tourment.
00:14:03 Je ne pensais pas que l'oiseau s'envolerait.
00:14:06 Mais comment ne pas constater
00:14:07 qu'il est contre nature
00:14:11 Etes-vous d'accord, M. Square ?
00:14:14 ll l'a pris !
00:14:19 ll va se noyer !
00:14:21 ll a l'oiseau !
00:14:23 - Aidez-le, quelqu'un !
00:14:31 ll l'a bien cherché.
00:14:33 Vous aussi.
00:14:45 Les semaines passérent, et Molly grossit.
00:14:51 Catin paresseuse.
00:14:53 Regardez-moi ce ventre.
00:14:56 Je ne lui souhaite pas de vivre ça.
00:14:59 Tu aurais dû écouter le pasteur
00:15:01 et ne pas courir aprés les hommes.
00:15:03 C'est la premiére fille perdue
00:15:06 Toi, tu as mis ma sœur au monde
00:15:10 Mais je suis devenue une honnête femme.
00:15:13 Mais toi, il te faut des gentilshommes,
00:15:15 méchante catin.
00:15:18 Tu sais ce que tu auras ? Un bâtard.
00:15:20 - Je défie quiconque de dire ça.
00:15:24 Tu parles d'un gentilhomme.
00:15:27 Arrête, ou je le dirai à mon gentilhomme !
00:15:35 ... qu'ils soient toujours appliqués,
00:15:38 et lors, bien que nous ne puissions pas
00:15:42 nous pourrons dire, comme l'apôtre :
00:15:46 ''Car que sais-tu, femme,
00:15:50 ''si tu sauveras ton mari.''
00:15:53 Et maintenant, mes bien chers fréres,
00:15:57 O Dieu, qui nous aida au long des siécles.
00:16:07 ''O Dieu, qui nous aida au long des siécles
00:16:14 ''Tu es notre espérance pour l'avenir''
00:16:21 ''Que chiens aboient et mordent,
00:16:25 ''Qu'ours et lions grognent et luttent
00:16:29 ''Mais, dames, tenez tête
00:16:33 ''Vos petites mains ne furent point faites
00:16:39 Où est-elle ? Attrapons-la.
00:16:42 Rouons-la de coups.
00:16:44 Nous ne voulons pas de ses semblables
00:16:47 Elle ne fréquentera pas
00:16:49 Prends ça, coquine !
00:17:03 Je t'aurai, drôlesse, sale souillon !
00:17:44 - Ne me laissez pas.
00:17:53 Doucement.
00:18:43 Sale catin.
00:18:45 Bon garçon !
00:18:49 C'est un bon garçon, notre Tom.
00:18:52 La fille accouche donc d'un bâtard.
00:18:56 Oui.
00:18:58 ll semble qu'elle ait refusé
00:19:03 ll devra peut-être l'envoyer à Bridewell.
00:19:06 - Pére, j'ai la migraine.
00:19:12 Je l'avais dit !
00:19:19 J'en jurerais, Tom est le pére du bâtard.
00:19:22 Pére...
00:19:24 Quel petit maquereau que ce garçon !
00:19:27 La fille est perdue.
00:19:31 C'est certain.
00:19:33 Certaines choses ne se réparent pas.
00:19:44 Ce n'est pas grave.
00:19:50 Tu ne juges pas plus mal un jeune homme
00:19:52 qui a engendré un bâtard, n'est-ce pas ?
00:19:55 Arrête de te lever et de t'asseoir.
00:20:00 Les femmes l'en aimeront d'autant plus.
00:20:06 Chante-nous un de tes airs joyeux.
00:20:09 Pas ce soir, j'ai la migraine.
00:20:10 Chante-nous St. George he was for England
00:20:14 Voilà une chanson de circonstance !
00:20:18 Pas de ton Handel, ma petite chérie.
00:20:25 Tu joues comme un ange.
00:20:45 La réputation de Molly était perdue.
00:20:48 Le cœur de Tom était lourd de remords.
00:20:51 Peut-être M. Square avait-il raison :
00:20:53 on est toujours puni par où l'on a péché.
00:21:09 M. Jones.
00:21:11 - Où est Molly ?
00:21:15 Elle est à l'étage, au lit.
00:21:30 - Qui est-ce ?
00:21:35 Pourquoi n'êtes-vous pas venu plus tôt ?
00:21:40 Vous deviez être mon gentilhomme.
00:21:42 J'espérais t'expliquer...
00:21:43 Vous refusez d'admettre
00:21:48 Je n'aimerai jamais un autre homme.
00:21:52 Si le plus grand sire me faisait la cour,
00:21:58 Pas pour tout l'or du monde,
00:22:05 Vous êtes un coquin lubrique.
00:22:08 A cause de vous, je haïrai
00:22:13 M. Square.
00:22:17 Aprés tout, Tom n'était pas le seul
00:22:22 Notre héros,
00:22:25 eut la chance de découvrir à temps
00:22:33 Aprés la gentillesse de tout le monde,
00:22:36 elle a abandonné l'enfant
00:22:39 M. Allworthy est si fâché contre lui
00:22:43 Je plains le pauvre jeune homme.
00:22:49 Je serais désolée de le voir chassé.
00:22:51 Pourquoi me racontes-tu cela ?
00:22:53 En quoi suis-je intéressée
00:22:56 Je ne savais pas que c'était mal
00:22:59 Je ne penserai plus jamais à lui,
00:23:04 Et bla-bla-bla...
00:23:07 Excusez-moi, madame.
00:23:14 Où est le cidre ?
00:23:18 Salutations !
00:23:22 Bonjour, sire.
00:23:23 Bonjour.
00:23:27 - Bienvenue à tous.
00:23:32 Quel temps magnifique !
00:23:34 Brute.
00:23:36 - Bonjour à tous.
00:23:39 Merci, monsieur.
00:23:41 Salut à tous.
00:23:42 Vous ne rajeunissez pas.
00:23:45 Je parle du cheval !
00:23:49 - Faites bonne chére.
00:23:52 ll y a à boire et à manger en quantité.
00:23:55 Bien. Pour le pain et le vin,
00:23:59 Bonne santé à tous.
00:24:07 Vous ne parlez pas aujourd'hui.
00:24:09 Buvons tous !
00:24:11 - Les chiens vont sortir.
00:24:14 Un autre, je vous prie.
00:24:25 Venez, petits chiens. Venez.
00:24:30 Vous voilà.
00:24:35 Prends un autre cidre,
00:24:38 Santé, M. Thwackum.
00:24:40 Allez ! Buvez ! Buvez tous !
00:24:45 Cuvée Western, ma fille.
00:24:48 Sire, il est trop tôt.
00:24:51 Retirez-vous !
00:24:56 Bonne santé et bonne chasse !
00:28:08 Plus vite !
00:28:10 Allez, mes beautés ! Attrapez-le !
00:28:45 Le voilà !
00:29:29 Etes-vous blessée ?
00:29:30 Non, pas du tout.
00:29:34 Si je vous ai sauvée,
00:29:37 Etes-vous blessé ?
00:29:40 Si je me suis cassé le bras,
00:29:41 ce n'est rien à côté
00:29:44 Cassé le bras ?
00:29:47 Je le crains.
00:29:48 Mais il m'en reste un pour vous ramener.
00:29:58 Regardez-le.
00:29:59 De ma vie,
00:30:03 - Je crois que tu es amoureuse de lui.
00:30:06 Si cela était, pourquoi en aurais-tu honte ?
00:30:10 ll est certainement trés beau.
00:30:12 Pour ça oui. C'est le plus bel homme
00:30:16 Et comme dit madame,
00:30:17 pourquoi avoir honte de le regarder,
00:30:20 bien qu'il soit mon supérieur ?
00:30:21 Gentilshommes et serviteurs
00:30:25 Je suis la fille d'une personne honnête.
00:30:27 Mes parents étaient mariés.
00:30:29 Tout le monde ne peut pas en dire autant.
00:30:32 Mon grand-pére était ministre du culte
00:30:36 si quelqu'un de sa famille
00:30:41 Le jeune homme est réveillé, madame.
00:30:44 Tu l'as réveillé avec tes bavardages.
00:30:47 Je me sens éveillé pour la premiére fois.
00:32:29 ''... aprés un attentif...
00:32:32 ''attentif examen,
00:32:34 ''trouva des livres magiques,
00:32:38 ''plusieurs flasques de liqueurs étranges,
00:32:42 ''une boîte de baume...''
00:35:20 Vous vous rappelez
00:35:24 Je ne l'oublierai jamais.
00:35:34 Mon frére !
00:36:13 Pourquoi cette mine ?
00:36:16 - Une chose terrible.
00:36:18 Un accident. Ma mére est morte.
00:36:29 Et le sire Allworthy ?
00:36:32 On pense qu'il ne vivra pas.
00:36:39 La fiévre s'est déclarée
00:36:41 ll ne nous reste qu'à prier.
00:36:44 Une chose pour laquelle
00:36:47 ''Puisqu'il a plu à Dieu tout-puissant,
00:36:52 ''de retirer de ce monde
00:36:56 ''nous commettons son corps au sépulcre,
00:36:59 ''la terre à la terre,
00:37:01 ''les cendres aux cendres,
00:37:02 ''la poussiére à la poussiére,
00:37:05 ''attendant la résurrection universelle
00:37:10 ''par Jésus-Christ, notre Seigneur.''
00:37:14 En voilà une autre de partie.
00:37:29 Je suis désolée.
00:37:32 Remettez-vous, mon garçon.
00:37:34 Elle a rejoint les anges.
00:37:36 Nos formes mortelles ne sont
00:37:42 Merci de vos paroles de réconfort.
00:37:44 C'était une grande dame.
00:37:48 Peu de temps avant sa mort,
00:37:52 A remettre à M. Allworthy
00:37:57 Je la donnerai à mon oncle.
00:37:58 Elle m'a demandé
00:38:02 Avocat Dowling, si mon oncle survit,
00:38:06 J'ai l'intention de vous recommander.
00:38:09 Vous êtes bien bon.
00:38:25 N'aie pas de peine, mon cher neveu.
00:38:29 N'aie pas de peine.
00:38:32 Vous ne pouvez pas mourir.
00:38:38 Nous mourons tous.
00:38:42 Je vous ai fait venir
00:38:47 Neveu Blifil,
00:38:48 tu es l'héritier de tous mes biens
00:38:52 à ces exceptions prés.
00:38:58 A toi, mon cher Tom,
00:38:59 j'ai donné une rente de 800 livres par an,
00:39:04 ainsi que 1 000 livres en espéces.
00:39:07 Je suis convaincu, mon garçon,
00:39:11 que tu as beaucoup de bonté,
00:39:14 de générosité et d'honneur en toi.
00:39:18 Si tu y ajoutes la prudence et la religion,
00:39:23 tu seras heureux.
00:39:29 M. Thwackum, je vous laisse 1 000 livres,
00:39:33 et la même somme à vous, M. Square.
00:39:36 Je suis convaincu qu'elle excéde
00:39:42 Quant à mes serviteurs,
00:39:44 cent livres pour Marjorie et Jane...
00:39:47 ''... bénirai le Seigneur jusqu'à la mort,
00:39:50 ''et ma vie approchait de l'enfer...''
00:39:52 M. Allworthy est guéri !
00:39:58 C'est terminé ! La fiévre a disparu !
00:40:02 ll est guéri ! Le sire est guéri !
00:40:05 C'est terminé !
00:40:11 Il n'est pas vrai que l'alcool
00:40:16 Il le révéle parfois avec plus de clarté.
00:40:19 La guérison du sire emplit Tom de joie,
00:40:22 et ses précepteurs de déception.
00:40:24 ''Chante, Thwackum le lourdaud
00:40:26 ''Ta récompense est à l'eau''
00:40:29 Votre ivresse a de bonnes raisons,
00:40:33 ll vous a bien pourvu.
00:40:35 Pensez-vous que j'y accorde
00:40:39 - Soyez maudit !
00:40:42 Et moi aussi
00:40:49 Je vais chanter une ballade intitulée :
00:40:51 Chante, Thwackum le lourdaud,
00:40:54 ''Chante, Thwackum le lourdaud
00:40:58 ''Tu as perdu tous les biens
00:41:04 Cette maison est en deuil
00:41:09 Pardonne-moi, la joie que me procure
00:41:13 J'ai eu le malheur de savoir
00:41:16 Et leur perte m'afflige.
00:41:22 Coquin, tu oses m'insulter ?
00:41:25 Messieurs,
00:41:38 Ce grossier animal.
00:41:42 Partons, sortons ! Buvons !
00:41:46 Dehors !
00:41:49 Voilà le vin !
00:41:54 Comment osez-vous me jeter dehors ?
00:41:57 Venez.
00:41:58 lrons-nous prendre l'air ?
00:42:03 On pense généralement que l'excés de vin
00:42:08 C'est vrai chez les sots.
00:42:23 Je graverai son nom sur cet arbre !
00:42:29 Arbre,
00:42:31 m'autorises-tu à graver
00:42:49 ''M'' comme Molly.
00:42:52 Voulez-vous m'ouvrir la gorge, sire ?
00:42:56 Veux-tu une gorgée de mon vin ?
00:43:01 C'est la premiére fois que je bois
00:43:07 ll est trés fort.
00:43:20 Pourquoi riez-vous ?
00:43:24 Je pense à Square dans ta chambre !
00:43:32 A ceux qui s'étonnent
00:43:35 il est facile de répondre.
00:43:38 Tom préférait une femme quelconque
00:43:41 alors que Molly ne crut jamais
00:43:47 - ll est avec une catin.
00:43:49 Trouvons-la.
00:43:55 - Qui est-ce ?
00:44:09 Comment osez-vous ?
00:44:11 Contrôlez-vous !
00:44:14 Quelle honte !
00:44:17 Partez.
00:44:33 Prends ça, gredin !
00:44:37 - Que le diable vous emporte !
00:44:40 Qu'avez-vous ?
00:44:42 Que le diable vous emporte ! Venez ici !
00:44:45 Trois contre un ?
00:44:50 Viens, ma fille. Occupe-toi de Tom.
00:44:57 - Pauvre Tom.
00:45:05 - Je vais quérir de l'eau.
00:45:08 La cause est dans les buissons.
00:45:29 Chien en rut.
00:45:33 Où est-elle ? Où est la chatte de Tom ?
00:45:36 Minette.
00:45:38 Où est la chatte de Tom ?
00:45:40 Minette.
00:45:46 Suivons-le.
00:45:49 Venez souper avec moi.
00:45:51 Faisons la paix autour d'une bouteille.
00:45:55 Pardonnez-moi.
00:45:56 Pour un homme comme moi,
00:45:59 pour avoir tenté de faire juger
00:46:02 La faute en revient
00:46:05 Si vous appliquiez les justes lois,
00:46:07 vous débarrasseriez le pays
00:46:11 Je préférerais le débarrasser des renards.
00:46:13 Vous souperez avec moi.
00:46:15 Je vous donnerai ce que vous voulez
00:46:17 sauf mes chiens et ma jument favorite.
00:46:23 Partez !
00:46:31 Allons narrer à M. Allworthy
00:46:33 Non, attendons.
00:46:37 Un meilleur moment se présentera.
00:46:44 C'est le carrosse de ma sœur.
00:46:48 J'espére que la vieille bique est couchée.
00:46:55 Chante-nous un de tes airs gais.
00:46:58 Je ne me sens pas bien.
00:47:01 Pas avant de t'être occupée de notre invité.
00:47:04 Tom est fort assoiffé, j'en suis garant.
00:47:06 Qu'est-ce que ce tapage nocturne ?
00:47:10 Ecoutez-moi, ma sœur.
00:47:11 Sophie, au lit.
00:47:14 - Au lit ?
00:47:16 Avec plaisir.
00:47:20 Ecoutez-moi, ma sœur !
00:47:21 Mon frére,
00:47:25 je vais faire avec vous un traité de paix.
00:47:28 Ma sœur, n'employez pas avec moi
00:47:32 J'ai grande pitié de votre rurale ignorance.
00:47:36 Et je méprise votre parler citadin.
00:47:40 Tout plutôt qu'être un courtisan
00:47:45 ou que ramper
00:47:49 comme certains le font.
00:47:51 Si vous parlez de moi, je suis femme...
00:47:53 Et c'est tant mieux pour vous.
00:47:56 Si vous étiez un homme,
00:48:00 Vous êtes un vrai bouc.
00:48:03 Bonne nuit.
00:48:05 Bonne nuit, ma sœur.
00:48:12 Mon frére !
00:48:37 Avez-vous remarqué
00:48:40 chez ma niéce Sophie, derniérement ?
00:48:42 Dites-moi donc de quoi il s'agit.
00:48:46 Si je ne m'abuse,
00:48:48 ma niéce est éperdument amoureuse.
00:48:51 Amoureuse ?
00:48:54 Amoureuse ? Sans mon consentement ?
00:48:57 Je la déshériterai !
00:49:01 Je la jetterai dehors, toute nue,
00:49:05 Où est-elle ?
00:49:06 Et si elle avait choisi
00:49:11 Elle peut bien aimer qui elle veut,
00:49:15 Mais elle a choisi celui
00:49:21 Que pensez-vous de M. Blifil ?
00:49:24 - Blifil ?
00:49:28 Dans ce pays et cette société primitive,
00:49:31 qui d'autre est de son rang ?
00:49:34 Mais oui.
00:49:37 ll n'y a pas plus proches
00:49:44 Venez, ma sœur.
00:49:47 Que me conseillez-vous de faire ?
00:49:49 Vous devriez proposer cette union
00:49:54 Sur l'heure.
00:49:56 Je vais la proposer.
00:49:59 Sellez mon cheval !
00:50:06 Eh bien, mon neveu,
00:50:07 que penses-tu de ton mariage
00:50:11 - J'agirai selon vos désirs, mon oncle.
00:50:15 C'est une réponse bien froide
00:50:20 Mon cher oncle,
00:50:23 j'ai conscience des plaisirs de
00:50:27 Je serai heureux de commencer ma cour
00:50:32 Tu commenceras cet aprés-midi même.
00:50:37 Quel livre est-ce là ?
00:50:41 Un bien triste livre.
00:50:42 Vous rougissez, chére Sophie.
00:50:44 Je n'ai à rougir d'aucune de mes pensées.
00:50:47 Vous savez que je vous aime.
00:50:49 Vous connaissez la douceur de ma nature.
00:50:52 Je n'ai pas toujours été ainsi.
00:50:54 Les hommes me disaient cruelle.
00:50:57 On m'appelait la vestale cruelle.
00:50:59 J'apporte des nouvelles
00:51:02 Quelles nouvelles ?
00:51:04 Cet aprés-midi même,
00:51:05 votre pére a préparé la visite
00:51:10 Mon prétendant ?
00:51:12 ll va venir ?
00:51:13 - Cet aprés-midi ?
00:51:16 Adoptez vos meilleurs airs.
00:51:19 Oh, ma tante !
00:51:22 Vous avez failli me rendre folle de peur !
00:51:24 Vous vous remettrez vite.
00:51:28 Ma chére tante,
00:51:30 je ne connais personne d'aussi parfait,
00:51:32 si courageux et pourtant si doux, si beau.
00:51:36 Qu'importe s'il n'est pas bien né ?
00:51:38 Pas bien né ?
00:51:40 Que voulez-vous dire ?
00:51:44 M. Blifil ?
00:51:46 De qui d'autre avons-nous parlé ?
00:51:48 Mais, de M. Jones !
00:51:53 Vous ne parlez pas sérieusement.
00:51:55 Je suis la femme
00:51:58 Comment pouvez-vous penser
00:52:01 en vous alliant à un bâtard ?
00:52:06 Madame, vous m'avez arraché cet aveu.
00:52:09 Ce que je pensais du pauvre M. Jones,
00:52:12 je voulais l'emporter dans la tombe.
00:52:15 J'aimerais mieux vous suivre
00:52:18 que vous voir nous déshonorer
00:52:24 Oui !
00:52:26 Non ! Je n'épouserai pas cet imbécile !
00:52:30 Vous me tueriez en m'y forçant !
00:52:32 Meurs donc et va en enfer !
00:52:40 Que je sois damné !
00:52:42 Quelle misére d'avoir des filles
00:52:45 pour qui a une bonne jument
00:52:48 Cette effrontée ose refuser
00:52:51 Je la chasserai si elle refuse ce mariage.
00:52:54 Voyez ce que vous pouvez faire.
00:53:10 Non !
00:53:15 Mon frére !
00:53:31 Promettez-moi
00:53:34 - Ne prononcez pas ce nom.
00:53:37 - ll vous faut partir.
00:53:40 lls vous tueront.
00:53:41 Je ne crains qu'une blessure,
00:53:43 Je ne peux vous quitter.
00:53:46 Ne pouvez-vous comprendre,
00:53:49 paysan bouseux ?
00:53:58 Enfer et damnation !
00:54:02 Où est-il ? Ce briseur de ménages !
00:54:07 Les voilà !
00:54:11 Partez ! Vite !
00:54:15 Courez !
00:54:21 Je t'aurai, que je sois pendu !
00:54:23 Courez !
00:54:36 Ne la touchez pas !
00:54:49 Vous avez fait du beau travail.
00:54:50 Que peut-il y avoir, M. Western ?
00:54:54 Ma fille est tombée amoureuse
00:54:57 Voilà ce qu'on gagne,
00:55:00 et à le laisser rendre visite aux gens bien.
00:55:02 - Je regrette de l'entendre.
00:55:10 J'ai perdu ma fille unique.
00:55:12 Ma pauvre Sophie, la joie de mon cœur.
00:55:15 Je l'appréciais comme chasseur.
00:55:17 qu'il donnait la chasse à ma fille !
00:55:20 Vous lui avez donné trop d'occasions.
00:55:23 Qu'avait-elle à faire avec lui ?
00:55:26 ll venait chasser avec moi,
00:55:29 Qu'allons-nous faire ?
00:55:31 Tenez ce gredin éloigné de ma maison
00:55:37 Je lui ferai épouser M. Blifil, quand
00:55:42 Je n'aurai pas d'autre gendre que vous.
00:55:45 Allez donc la voir, mon gaillard.
00:55:49 Elle sera à vous, je vous le dis.
00:55:56 Si je surprends cet enfant de putain
00:56:00 il pourra postuler
00:56:07 Le cavalier le plus émérite
00:56:11 Cependant, les tenants de la sobriété
00:56:15 contre notre héros.
00:56:16 Nous attirons votre attention
00:56:20 C'est un monstre de dépravation
00:56:22 qui devrait être chassé de votre maison
00:56:30 Vous l'avez laissée sortir,
00:56:33 C'est la raison qui convainc les femmes,
00:56:38 Ce qui, en anglais, veut dire que j'ai tort.
00:56:41 A peine est-elle revenue vivre avec vous,
00:56:44 qu'elle a pris ces idées romanesques.
00:56:47 Vous n'imaginez pas
00:56:50 Votre ignorance, mon frére,
00:56:52 comme le dit le grand Milton,
00:56:55 ''subjugue presque ma patience.''
00:56:58 Au diable Milton !
00:57:00 S'il avait l'insolence de me le dire en face,
00:57:07 ll était, comme on dit vulgairement,
00:57:10 fin soûl.
00:57:11 Le jour même où vous couriez
00:57:14 il a rempli la maison
00:57:18 et a même frappé maître Blifil.
00:57:21 Comment ?
00:57:23 ll a osé te frapper ?
00:57:25 Je lui ai pardonné depuis longtemps,
00:57:28 mais le même soir, hélas,
00:57:34 dans une posture indécente.
00:57:38 M. Thwackum voulut le réprimander,
00:57:40 il l'attaqua et le molesta
00:57:44 de façon indigne.
00:57:47 Dites-moi, ma fille,
00:57:49 quel reproche faites-vous
00:57:52 Un reproche trés valable, à mon avis.
00:57:55 Bien des couples
00:57:59 ont mené une vie agréable et séante.
00:58:02 Jamais, madame,
00:58:06 Le jeune homme a quelques qualités
00:58:11 Certains des crimes dont vous l'accusez
00:58:15 pour le garde-chasse et les siens.
00:58:17 De la compassion ? De la luxure.
00:58:20 Ses présents, sa soi-disant générosité,
00:58:23 ne visaient qu'à corrompre une innocente,
00:58:27 l'infortunée Molly.
00:58:29 Mlle Sophie Western
00:58:32 J'aurais tout révélé depuis longtemps,
00:58:34 si maître Blifil ne m'avait pas supplié
00:58:46 Envoyez-le moi.
00:58:49 Je t'ai trop souvent pardonné par le passé,
00:58:54 par compassion pour ta jeunesse
00:58:57 et dans l'espoir que tu t'améliorerais.
00:59:00 Tu dois quitter ma maison pour toujours.
00:59:03 Cependant,
00:59:05 je t'ai élevé comme mon propre fils,
00:59:08 et je ne te renverrai pas les mains vides.
00:59:12 Voici qui te permettra, si tu t'y efforces,
00:59:16 d'obtenir un bon emploi.
00:59:23 Adieu.
00:59:37 Adieu, monsieur.
01:00:18 Reste ici.
01:00:56 M. Allworthy est trés sensible
01:00:59 aux avantages qu'il y a
01:01:03 Vraiment ?
01:01:04 J'ignorais qu'il s'intéressait tant
01:01:08 Mais si.
01:01:10 Et vous ?
01:01:11 Moi ?
01:01:14 Naturellement, mon attention est fixée
01:01:16 sur les plaisirs heureux et bénis
01:01:26 Déjà des amours clandestines ?
01:01:30 Je vous prie de m'excuser, ma tante,
01:01:36 Le renard.
01:01:43 Taïaut !
01:01:49 C'est vous qui lui avez appris
01:01:52 Vous êtes un vrai rat !
01:01:54 Je ne suis pas un verrat !
01:01:58 C'est plus que de l'ignorance grossiére.
01:02:02 Quant à vos maniéres,
01:02:06 Et je ne me soucie pas plus des vôtres
01:02:11 Je vais enfermer votre niéce
01:02:16 Vous ne ferez rien de tel !
01:02:18 Tu dois me donner ta parole.
01:02:19 Je ne peux pas, madame. J'ai peur.
01:02:26 Je te tiens, ma fille ! Viens !
01:02:34 Cette fois, tu ne t'échapperas pas,
01:02:39 Notre héros était en route pour Londres.
01:02:43 Il vécut sa premiére aventure
01:02:46 dont les maniéres débauchées s'abritent
01:02:49 sous la tunique rouge des militaires.
01:02:57 Bien le bonjour ! Où vous dirigez-vous ?
01:03:00 Nous allons vers le nord,
01:03:03 Contre le prince Charles ?
01:03:04 Ces Ecossais font route vers l'Angleterre.
01:03:07 Je suis affamé.
01:03:10 - Donnez-lui quelque chose.
01:03:15 - Bien le bonjour, capitaine.
01:03:17 Je vois que vous êtes un gentilhomme.
01:03:22 Votre accueil me touche.
01:03:24 Parfait. Nous allons bientôt partir.
01:03:45 ''Régne, Grande-Bretagne,
01:03:50 ''Les Britanniques jamais, jamais, jamais
01:04:16 Vient un temps où les hommes,
01:04:20 échappent à leur laisse
01:04:28 Je crois
01:04:30 qu'il n'est pas de raison de se battre
01:04:35 Et je propose de porter un toast
01:04:39 Moquez-vous de ce poseur, Northerton.
01:04:42 Etes-vous allé à l'université ?
01:04:47 Loin de là :
01:04:49 Moi non plus.
01:04:51 Vous êtes si bien informé
01:04:55 ll est aussi facile d'être cultivé
01:04:59 que d'être inculte en y étant allé.
01:05:02 Bien dit, jeune volontaire.
01:05:04 Par ma foi, vous devriez le laisser,
01:05:09 Portez un toast, jeune homme.
01:05:14 Je propose de boire
01:05:19 à la santé et au nom béni
01:05:22 de Mlle Sophie Western.
01:05:27 J'ai connu une Sophie Western
01:05:30 qui a couché avec la moitié
01:05:32 Peut-être est-ce la même.
01:05:34 Mlle Western est une grande dame
01:05:40 C'est la même dame.
01:05:42 Je parie six bouteilles de Bourgogne
01:05:44 que Tom French, de notre régiment,
01:05:52 Monsieur !
01:05:54 Je ne tolérerai aucune plaisanterie
01:05:57 Une plaisanterie ?
01:06:00 Tom French, de notre régiment, les a eues
01:06:06 Vous êtes le plus fieffé gredin de la terre !
01:06:17 Vous l'avez tué, pourceau !
01:06:24 Ce n'était qu'une plaisanterie.
01:06:27 Je n'avais jamais entendu ce nom.
01:06:29 Vous méritez d'être pendu.
01:06:32 Sergent, emmenez-le.
01:06:35 Arrêtez-le.
00:00:12 Grâce au ciel, nous vivons en des temps
00:00:15 où nul ne meurt plus par amour,
00:00:21 Je vous tuerai, Northerton.
00:00:25 Je vais vous tuer.
00:00:36 Je dois trouver Northerton.
00:00:44 Je dois le trouver.
00:01:03 A l'aide!
00:01:07 Un fantôme!
00:02:24 Allons, debout.
00:02:26 Je n'ai pas les moyens
00:02:29 Suivez vos chenapans d'amis.
00:02:32 Vous, les soldats,
00:02:34 quand c'est nous qui devons payer
00:02:38 De quoi parlez-vous?
00:02:39 Ce Northerton s'est échappé
00:02:42 Le reste de la compagnie
00:02:45 et vous a laissé là sans payer la note.
00:02:47 Comment s'est-il échappé?
00:02:49 Sa poule est arrivée.
00:02:52 La sentinelle a disparu,
00:02:55 Elle verra bientôt à qui elle a affaire.
00:02:57 Rien n'est assez bon pour lui,
00:03:01 Ne vous inquiétez pas.
00:03:03 Je vous dédommagerai généreusement.
00:03:12 Un beau monsieur comme vous
00:03:13 ne devrait pas se mêler
00:03:18 - Il a disparu.
00:03:21 J'avais un billet de 500 livres
00:03:25 - Quelle bonne histoire!
00:03:28 - Je ne vous crois pas!
00:03:32 J'aurais dû me méfier de vous!
00:03:35 Quelqu'un est entré dans cette chambre
00:03:40 L'avez-vous vue les prendre cette nuit?
00:03:43 Gredin! Menteur!
00:03:46 Comme ces tricheurs de tuniques rouges
00:03:49 Prenez vos affaires et filez vite d'ici!
00:03:52 Si vous ne vous dépêchez pas,
00:03:55 Canaille! Voleur!
00:03:57 Vous tous, avec vos 500 livres!
00:04:08 Réveillez-vous, sac à vin!
00:04:12 Votre fille, monsieur!
00:04:14 Pendant que vous dormiez là,
00:04:20 Eveillez-vous de cette torpeur pastorale!
00:04:25 Votre fille s'est enfuie!
00:04:31 Quoi?
00:04:32 Allons, bande de paresseux!
00:04:51 Voulez-vous quelque chose?
00:04:52 Nous sommes fatiguées.
00:04:55 C'est un honneur.
00:04:57 Un M. Jones est-il passé ici
00:05:01 Pour ça oui, madame.
00:05:02 Je suis surprise que vous le demandiez.
00:05:05 Braillard, voleur,
00:05:09 - Sophie Western?
00:05:12 Je suis Sophie Western elle-même.
00:05:14 Sortez d'ici et emmenez votre souillon!
00:05:19 Emportez vos airs et vos grâces!
00:05:23 Nous ne voulons pas de vos pareilles!
00:05:28 La prochaine aventure de notre héros
00:05:32 dont un gentilhomme voudrait
00:05:36 mais dont tout homme
00:05:38 pourrait aussitôt vouloir tirer avantage.
00:05:44 Laisse-la partir, gredin!
00:05:47 Sauvage!
00:08:02 Je suis à blâmer d'avoir fait confiance
00:08:08 Vous en avez déjà assez fait.
00:08:11 Je mérite la honte d'aller nue.
00:08:13 J'irais seule,
00:08:17 Au cas où des regards indiscrets
00:08:20 je marcherai devant et vous escorterai
00:08:40 Ainsi, Tom et Mme Waters,
00:08:44 prirent la route d'Upton.
00:08:46 Tom, comme Orphée
00:08:50 osait à peine regarder en arriére
00:09:31 - Cousine Sophie!
00:09:35 - Ma cousine Harriet?
00:09:37 Mais oui, c'est elle!
00:09:39 Cousine!
00:09:44 - Que faites-vous ici?
00:09:47 C'est ma destination!
00:09:49 - Pourquoi montez-vous un seul cheval?
00:09:54 Moi aussi, je fuis mon mari, M. Fitzpatrick,
00:09:58 qui est à ma poursuite, j'en suis sûre.
00:10:01 N'épousez jamais un lrlandais,
00:10:03 surtout s'il est jaloux, de caractére vif,
00:10:07 et un fieffé sot par-dessus le marché.
00:10:09 Que ferez-vous seule à Londres?
00:10:11 J'ai un ami.
00:10:13 Il a réservé un logement pour moi
00:10:16 C'est un homme bon,
00:10:20 Venez habiter avec moi!
00:10:22 - Vraiment?
00:10:24 - Mais votre ami...
00:10:27 A son retour,
00:10:29 Montez, cousine, et contez-moi l'histoire.
00:10:42 Deux chambres, aubergiste, et peut-être
00:10:47 Elle a eu un accident
00:10:50 Conduisez-nous à nos chambres.
00:11:30 Les héros,
00:11:34 sont mortels et non divins.
00:11:36 Nous sommes tels que Dieu nous a faits,
00:14:56 Voilà, j'arrive!
00:14:59 J'arrive!
00:15:05 - Où est ma femme?
00:15:07 Ma femme, Mme Fitzpatrick! Où est-elle?
00:15:10 - Il n'y a pas de Mme Fitzpatrick ici.
00:15:15 Où est cette siréne aux dents de vipére?
00:15:19 Dites-moi qui est là.
00:15:21 Je vous ferai la plus riche
00:15:23 Il n'y a que M. Jones.
00:15:25 - Pas de femme?
00:15:28 Waters? Je parie
00:15:31 C'est une maligne.
00:15:32 "Par les eaux de Babylone
00:15:36 Je parie qu'elle est couchée avec M. Jones.
00:15:39 Montrez-moi leur chambre.
00:15:59 - Où est-elle?
00:16:01 Où est cet homme au sang chaud?
00:16:05 Au fond du couloir.
00:16:06 Mme Fitzpatrick!
00:16:09 - Mon mari.
00:16:10 M. Fitzpatrick. Je connais sa voix.
00:16:13 Te voilà, enfant de putain!
00:16:16 Au viol! Au meurtre!
00:16:20 Qu'est-ce?
00:16:21 II y a un viol là-dedans.
00:16:24 Au viol! Au meurtre!
00:16:26 Fitzpatrick, qu'est ceci?
00:16:29 M. MacLachlan, cher ami,
00:16:33 - Ce gredin a débauché ma femme!
00:16:36 Ne connais-je pas trés bien
00:16:39 Et ne puis-je voir que cette dame
00:16:43 Au viol!
00:16:47 Quel est ce tintamarre?
00:16:49 Tom Jones et Mme Waters au lit,
00:16:55 - Pardonnez-moi, Tom Jones, dites-vous?
00:17:00 Trahie!
00:17:02 Qui? Où?
00:17:05 Pardonnez ma lâche intrusion.
00:17:08 Que diable est tout ce vacarme?
00:17:10 Je me croyais dans une auberge
00:17:13 J'ai fait erreur. Je cherchais ma femme.
00:17:16 Il a fait irruption dans ma chambre!
00:17:18 J'implore votre pardon, madame.
00:17:22 bien que je ne voie pas ce qu'un
00:17:26 J'ai entendu crier de la chambre voisine,
00:17:29 La chambre voisine!
00:17:32 J'ai empêché la dame d'être volée.
00:17:35 Volée!
00:17:36 Pour cela, vous allez mourir, monsieur!
00:17:39 Au viol!
00:17:39 Venez, il nous faut fuir
00:17:44 Remettez-vous, cousine.
00:17:47 Un long voyage nous attend.
00:17:56 A l'aide!
00:18:07 - Où est-elle?
00:18:25 Je te tiens, renard!
00:18:45 Adieu, madame. Je dois partir.
00:18:52 Bougre de gamin! Suivons-le!
00:18:57 Suivons-le! Enfer et damnation!
00:19:08 - Le voilà!
00:19:36 Ne vous tourmentez point.
00:19:37 Elle se fatiguera bientôt
00:19:41 - Elle va à Londres, c'est sûr!
00:19:44 Je regrette la perte d'une matinée
00:19:48 C'est dur de perdre un des meilleurs jours
00:20:04 Suivez-moi!
00:20:06 Que faites-vous?
00:20:11 Dobson, continuez.
00:20:24 Debout et accouchez!
00:20:30 - Que dites-vous, monsieur?
00:20:33 Accoucher?
00:20:35 Je ne suis pas une sage-femme.
00:20:38 Debout!
00:20:39 Je ne me léve ni pour vous,
00:20:44 - Madame...
00:20:47 Dobson, continuez!
00:21:01 C'est pitié qu'une femme
00:21:03 que des souvenirs et un manchon.
00:21:14 La bourse ou la vie!
00:21:24 - Je n'ai qu'une piéce d'or.
00:21:33 Comme voleur de grand chemin,
00:21:35 Ayez pitié, monsieur,
00:21:39 - Pas à mal?
00:21:42 - C'est exact.
00:21:45 Juste un pauvre homme dans la déveine.
00:21:51 Le début de ma perte eut lieu
00:21:54 Tout arriva à cause
00:21:58 Qu'est-ce à dire?
00:21:59 M. Allworthy m'employait comme barbier.
00:22:03 Il trouva un bébé abandonné dans son lit.
00:22:06 On m'accusa d'en être le pére.
00:22:09 - Votre nom?
00:22:12 Pére!
00:22:19 Mais je vous l'assure,
00:22:23 - Qui était donc mon pére?
00:22:26 Ce fut le début de ma chute.
00:22:29 M. Partridge, comment réparer
00:22:33 Voulez-vous me prendre à votre service?
00:22:35 Mon compagnon d'infortune!
00:22:39 Comment se loger à Londres?
00:22:41 Je connais une vieille dame
00:22:45 C'était la cuisiniére de M. Allworthy.
00:22:48 Aucun ami de M. Allworthy
00:22:51 Mme Miller est trés bonne.
00:22:53 Elle peut vous faire retrouver ses faveurs.
00:23:16 Quel joli garçon! Allez-vous rester?
00:23:27 Bien le bonjour.
00:23:39 Non, merci.
00:23:56 Prêt à tout pour retrouver sa Sophie,
00:24:01 qui recevait une certaine lady Bellaston.
00:24:05 La célébre lady Bellaston.
00:24:07 C'est encore le beau jeune homme
00:24:12 Vous voyez comme il s'obstine?
00:24:14 Son serviteur a découvert cette adresse,
00:24:19 Renvoie-le.
00:24:25 Vous devez permettre à Sophie
00:24:28 Mon protecteur revient. Il pourrait
00:24:33 Vous pouvez toujours compter sur moi.
00:24:38 De toute évidence, votre servante a raison.
00:24:40 C'est un trés joli garçon.
00:24:43 Il n'est pas étonnant qu'il plaise
00:24:49 Nous devons faire l'impossible
00:24:53 Elle en est visiblement éprise,
00:24:56 et rien d'autre que sa perte ne la satisfera.
00:25:00 Je suis certain que Sophie était
00:25:04 Chére Mme Miller, que dois-je faire?
00:25:06 Sans ami, ni argent, ni recommandation,
00:25:10 Ne vous tracassez pas pour l'argent.
00:25:12 - Vous pouvez rester ici pour le moment.
00:25:16 Pour vous. Cela vient d'arriver.
00:25:20 Je me demande ce que cela peut être.
00:25:23 Qu'est-ce?
00:25:26 Une invitation à un bal masqué.
00:25:31 "La Reine des Fées vous envoie ceci.
00:25:33 "Son soutien vous est acquis."
00:25:36 Est-ce de Mme Fitzpatrick
00:25:39 Ou de Mlle Sophie elle-même.
00:25:48 Vauxhall Gardens,
00:25:50 où les gens viennent "pour voir et être vus,
00:25:53 "courant en grand nombre,
00:25:54 "certains pour défaire,
00:26:28 Un homme comme moi ne trouve pas drôle
00:26:32 Tous les gens du monde sont ici.
00:26:36 - Je la ferai arrêter!
00:26:39 Vous croyez qu'une femme de qualité
00:26:41 peut être arrêtée
00:26:46 Piétre civilisation,
00:26:50 Civilisation, foutaises!
00:26:56 Où peut être ma niéce?
00:27:17 Si vous restez avec cette souillon,
00:27:27 Sophie est donc ici?
00:27:29 Sur mon honneur,
00:27:33 Mme Fitzpatrick, si c'est bien vous,
00:27:35 il est cruel de vous divertir à mes dépens.
00:27:41 Et croyez-vous, mon bon monsieur,
00:27:44 que j'ai assez peu d'estime
00:27:47 pour l'aider à poursuivre
00:27:52 qui ne peut la conduire qu'à sa perte?
00:27:54 Là n'est pas mon désir.
00:27:57 Si la Reine des Fées avait si peu d'estime
00:28:02 elle ne vous aurait pas
00:28:12 Confessez-le.
00:28:15 Des conquêtes si soudaines
00:28:19 J'ai coutume de suivre mon instinct.
00:28:21 Si mon cœur est pris par surprise,
00:28:25 Vous ne me suivrez pas, j'espére.
00:28:28 Je proteste.
00:28:30 Je ne saurai que dire si vous le faites.
00:28:47 Voulez-vous faire un tour?
00:28:51 Seuls les indigents
00:28:54 Et les avares!
00:30:00 Je vous avais prise pour Mme Fitzpatrick.
00:30:09 Les coutumes de la campagne
00:30:13 mais en ville,
00:30:32 Avec notre bonne éducation coutumiére,
00:30:34 nous n'assisterons pas plus avant
00:30:37 mais en examinerons les résultats
00:30:41 Notre héros libéra chez lady Bellaston
00:30:43 des torrents d'affection
00:30:46 Il en fut poliment embarrassé,
00:30:50 - Vous devez être à votre avantage.
00:30:54 N'est-ce pas ce que voudrait
00:30:56 Revenez à 4 heures précises.
00:31:01 Envoyez-moi la facture.
00:31:02 Oui, milady. Trés bien. Bien le bonjour.
00:31:50 Comment Tom aurait-il su que Sophie
00:31:55 Elle y subissait les assiduités
00:31:58 gentilhomme attiré par toute beauté,
00:32:00 surtout accompagnée d'une fortune.
00:32:04 Je vous conjure d'excuser la piéce,
00:32:08 Pardonnez-moi, milord.
00:32:10 Mes projets de séjour à Londres
00:32:14 Bonne journée, milord.
00:32:53 Madame...
00:32:59 Vous êtes quelque peu surprise, je vois.
00:33:05 - Que faites-vous ici?
00:33:11 J'ai trouvé votre portefeuille à Upton.
00:33:14 Comment osez-vous citer ce lieu?
00:33:17 J'implore votre pardon.
00:33:19 Mon pardon?
00:33:22 Je me méprise plus
00:33:29 Mlle Western, je vous croyais au théâtre.
00:33:32 La piéce a provoqué un tel tollé
00:33:35 que j'ai eu peur et suis revenue ici,
00:33:37 où j'ai trouvé ce gentilhomme.
00:33:40 Il a trouvé le portefeuille
00:33:45 et souhaite me le rendre.
00:33:47 Je demande seulement l'honneur
00:33:51 Je suppose que vous êtes un gentilhomme,
00:33:54 et mes portes ne sont jamais fermées
00:33:57 Merci, madame.
00:33:59 Mesdames.
00:34:01 Votre canne, monsieur.
00:34:20 Beau garçon.
00:34:22 Je ne me souviens pas
00:34:25 Moi non plus.
00:34:28 J'ai cru que c'était M. Jones lui-même.
00:34:32 Vraiment?
00:34:33 Je ne comprends pas
00:34:37 Pour lui rendre justice,
00:34:40 il était fort bien mis.
00:34:42 Ce n'est pas souvent le cas de votre ami,
00:34:46 Je pensais que milady l'avait trouvé beau.
00:34:50 - Qui, je vous prie?
00:34:55 Je parlais du gentilhomme
00:35:01 Je crains que M. Jones
00:35:06 Je vous assure, madame,
00:35:08 que pour moi, M. Jones ne représente pas
00:35:11 Pardonnez mes railleries.
00:35:14 Je vous promets
00:35:17 de ne plus jamais prononcer son nom.
00:35:30 Portez ceci à lord Fellamar,
00:35:32 et priez-le de me rendre visite demain.
00:35:35 C'est la fille unique
00:35:39 Au théâtre, elle brillait comme une étoile.
00:35:42 Dés que je l'ai vue,
00:35:46 Les terres de son pére
00:35:51 C'est le plus beau parti
00:35:53 Si elle vous plaîït, milord,
00:35:56 elle est à vous.
00:35:59 - Honor!
00:36:03 A l'étage?
00:36:06 Que faites-vous?
00:36:07 - J'ai dit à ma maîïtresse...
00:36:16 Ma chére, charmante lady Bellaston.
00:36:18 Chére? Charmante?
00:36:21 Vous m'évitiez. Je devrais vous gronder,
00:36:25 mais je ne crois pas le vouloir.
00:36:27 Il y a une dame.
00:36:28 Une dame? Une de vos femmes,
00:36:34 Dans la chambre voisine, madame.
00:36:39 Que complotez-vous avec Sophie
00:36:43 - Je ne comprends pas.
00:36:46 Avez-vous trahi mon honneur avec elle?
00:36:49 Suis-je négligée?
00:36:51 Délaissée pour une paysanne?
00:36:53 Pour une idiote?
00:36:55 Négligée, madame?
00:37:22 Ma chérie.
00:37:38 "Je vous ordonne
00:37:41 avait écrit Sophie avec désespoir.
00:37:44 "La vérité sera sans nul doute découverte.
00:37:48 "Peut-être un événement favorable
00:37:59 "Jusque-là, nous devons être patients."
00:39:07 Lord Fellamar est l'un des jeunes gens
00:39:13 Vous parler d'amour, vraiment!
00:39:16 Vous seriez folle de le refuser.
00:39:19 Dans ce cas, je serai folle.
00:39:35 Mlle Western est bien peu encourageante.
00:39:39 Mon cher milord,
00:39:44 Fi donc! Montrez-vous plus résolu.
00:39:47 Le mot viol vous fait-il peur?
00:39:51 Les femmes aiment
00:39:54 Rappelez-vous l'histoire des Sabines.
00:39:57 Je crois qu'elles ont ensuite fait
00:40:02 Venez ce soir à 9 heures.
00:40:04 Je veillerai à ce qu'elle soit seule.
00:40:09 Je suis pris dans les rets de cette femme
00:40:11 à tel point que je ne sais
00:40:19 J'ai une idée. Demandez-la en mariage.
00:40:22 Lady Bellaston?
00:40:23 Demandez-la en mariage,
00:40:26 Vous n'avez pas un sou vaillant,
00:40:28 elle croira que vous l'épousez
00:40:31 Elle a de quoi convaincre
00:40:38 Mais si elle me prend au mot?
00:40:42 Je vous promets qu'elle ne le fera point.
00:40:50 - Lord Fellamar!
00:40:55 Je crains d'arriver inopinément.
00:40:57 C'est vrai. Je suis surprise.
00:41:01 L'amour m'a ôté toute raison.
00:41:04 Milord, je ne comprends
00:41:08 O la plus adorable,
00:41:12 Je ne supporterai pas
00:41:15 Que ne suis-je le maître du monde,
00:41:18 Je vous demande d'arrêter!
00:41:21 Lâchez ma main!
00:41:24 Nous devons donc profiter de cet instant.
00:41:28 Que voulez-vous dire?
00:41:32 Je ne crains rien, madame,
00:41:46 Où est-elle?
00:41:47 Que je sois damné si je ne la trouve pas!
00:41:56 - Mon pére!
00:41:58 Oui! Et qui diantre êtes-vous?
00:42:01 Je suis lord Fellamar,
00:42:04 l'heureux homme que vous allez,
00:42:07 Vous êtes un fils de putain,
00:42:11 Votre ton m'offense.
00:42:12 Offense mon cul! Je vous apprendrai
00:42:18 Pére, posez-moi!
00:42:23 "Trés chére madame",
00:42:26 "j'ai grande crainte que votre réputation
00:42:30 "II n'y a qu'un moyen de la sauver,
00:42:33 "c'est que vous m'accordiez le droit légal
00:42:42 Comprenez-moi bien,
00:42:44 si M. Jones se présente ici à nouveau,
00:42:48 A Londres, les amours et les scandales
00:42:54 Je sais que ma niéce
00:42:57 d'un gentilhomme comme lord Fellamar.
00:43:00 Ce Blifil est un garçon d'une atroce laideur.
00:43:03 Vous savez que c'est le cas
00:43:07 Je ne m'étonne donc pas
00:43:10 car ce Jones est un garçon
00:43:15 Me croirez-vous si je vous dis
00:43:19 qu'il a eu l'audace de me faire la cour?
00:43:22 Ces hommes!
00:43:25 J'aurais arraché les yeux d'un prince
00:43:28 qui se serait permis avec moi
00:43:31 II est même allé
00:43:46 Si vous le permettez,
00:43:51 Faites-en l'usage qu'il vous plaira.
00:43:58 - C'est de ma Sophie.
00:44:03 "Monsieur", écrit-elle,
00:44:05 "ma tante m'a montré une lettre
00:44:09 "et qui contient une demande en mariage.
00:44:12 "Mon seul désir est que votre nom
00:44:17 "à votre humble servante,
00:44:28 Vous pourriez voir Mme Fitzpatrick.
00:44:31 Elle pourra peut-être vous aider.
00:44:40 On dit que l'espoir fait un mauvais souper,
00:44:45 Et au matin, Tom partit chercher de l'aide
00:44:51 Il partit au bon moment,
00:44:53 car qui arriva,
00:44:59 Quel plaisir inattendu!
00:45:04 - Bonjour, Mme Miller.
00:45:07 - Pardonner à qui?
00:45:10 M. Jones est ici?
00:45:13 Non, je suis venu amener mon neveu,
00:45:36 Ce doit être la plus indigne des femmes
00:45:38 pour négliger des mérites
00:45:54 Arrive une vieille connaissance.
00:45:57 Où vit à présent cette sale putain?
00:45:59 Attendez que je mette la main sur elle.
00:46:02 Voyons-nous demain.
00:46:04 Nous trouverons un moyen
00:46:10 Oui, demain.
00:46:13 Merci.
00:46:17 Excusez-moi...
00:46:20 Monsieur, j'espére qu'il ne subsiste
00:46:23 J'ai oublié votre nom.
00:46:25 Et moi le vôtre,
00:46:28 - Upton? Vous êtes Tom Jones.
00:46:32 Vous étiez donc avec ma femme
00:46:34 Voilà pour vous, gredin!
00:46:36 Si vous ne me rendez pas raison
00:46:39 je vous en donnerai un autre.
00:46:41 En garde, que diable!
00:48:27 Je regrette, vous l'avez voulu.
00:48:29 Menteur! Vous vouliez le voler!
00:48:31 Je sortais de la maison.
00:48:38 J'ai dû me défendre! II a tiré son épée!
00:48:41 Reculez! Que se passe-t-il?
00:48:46 Je devrais attendre sans bouger
00:48:51 Oui, pour vol à main armé.
00:48:53 Vous êtes certain
00:48:56 Sans aucun doute.
00:48:57 Je les ai engagés pour suivre maître Jones,
00:49:02 Bien. Assurez-vous qu'on s'occupe d'eux.
00:49:06 Je vais annoncer la nouvelle à mon oncle.
00:49:14 M. Jones a l'un des meilleurs cœurs.
00:49:17 Il ne dit de vous que des louanges.
00:49:19 Mon oncle!
00:49:23 Je redoute de vous dire ce qui s'est passé.
00:49:26 - Le choc risque d'être trop fort.
00:49:30 Votre fils adoptif, Jones,
00:49:33 s'est révélé être
00:49:36 Si un autre l'avait traité de gredin,
00:49:38 je lui aurais jeté ce thé bouillant au visage.
00:49:42 Je sais qu'il n'est pas sans défaut,
00:49:45 mais ce sont ceux de la fougue
00:49:47 Ce n'est pas le pire d'entre nous.
00:49:50 Au moins ne sommes-nous pas
00:49:53 Que voulez-vous dire?
00:49:54 M. Jones a attaqué un homme.
00:49:57 Il a été condamné à la pendaison.
00:50:06 "Si au bout d'une corde il balance
00:50:09 "II entendra la cloche dans le silence
00:50:12 "Et ce sera la fin du pauvre Tommy
00:50:17 "II faudra bien y balancer
00:50:21 "Car nulle main ne coupera le lacet
00:50:24 "Passé autour du cou du pauvre Tommy
00:50:29 "S'il balance
00:50:32 "S'il balance"
00:50:56 Et Tom balancerait.
00:50:58 Ainsi en avaient décidé ses ennemis.
00:51:01 L'avocat Dowling décida de rendre visite
00:51:05 Et qui le reçut, sinon Mme Waters?
00:51:09 Strictement confidentiel.
00:51:12 Je viens de la part
00:51:15 dont je ne puis pour l'instant
00:51:18 Que me veut ce mystérieux gentilhomme?
00:51:23 II veut que vous l'aidiez à s'assurer
00:51:27 à veiller à ce que Jones
00:51:30 Pour toute l'aide que vous lui apporterez,
00:51:34 Vraiment?
00:51:36 Vous m'intéressez.
00:51:37 Quelle est votre proposition?
00:51:57 Pendant ce temps, le fidéle Partridge
00:52:01 pourrait prouver que Tom était innocent
00:52:05 Gendarme.
00:52:08 Avez-vous vu un homme
00:52:11 Je ne peux pas dire cela.
00:52:12 Mais tous les coquins du quartier
00:52:18 Viendrez-vous avec moi?
00:52:20 Je ne cherche pas les ennuis,
00:52:41 Excusez-moi.
00:52:44 Etes-vous les deux gentilshommes
00:52:50 Tom ira à la potence
00:52:53 Je vous supplie de le faire.
00:52:54 En attendant, je vous assure
00:52:59 Tout ce que nous avons dit était vrai.
00:53:01 A votre place,
00:53:11 II n'y avait plus qu'un espoir,
00:53:15 Fitzpatrick!
00:53:17 Voilà qui est mieux.
00:53:20 Vous guérirez.
00:53:26 Entrez.
00:53:29 Excusez mon intrusion.
00:53:33 Mais c'est M. Partridge!
00:53:36 Jenny Jones!
00:53:39 Je suis à présent Mme Waters.
00:53:42 Que faites-vous ici?
00:53:43 Je suis une bonne amie de M. Fitzpatrick.
00:53:46 Je suis venu voir M. Fitzpatrick
00:53:51 Mon fils?
00:53:52 Votre fils Tom Jones.
00:53:54 Il n'a jamais eu l'intention
00:53:57 J'ai rencontré l'homme qui a blessé
00:54:01 C'est le même homme,
00:54:05 Avec sa propre mére?
00:54:07 Avec Jenny Jones?
00:54:09 - Comment auraient-ils pu savoir?
00:54:12 Combien le vice et l'imprudence
00:54:16 Mme Waters est ici pour voir M. Allworthy.
00:54:19 Que fait-elle ici?
00:54:23 Vous ne devez pas me reconnaître.
00:54:25 Vous êtes bien changée, madame.
00:54:27 Quelle affaire vous améne à moi
00:54:29 Une affaire dont je ne peux
00:54:34 Veuillez nous laisser.
00:55:01 C'est l'homme dont je vous parlais!
00:55:04 Mais c'est mon intendant.
00:55:05 C'est lui.
00:55:07 - Connaissez-vous cette dame?
00:55:11 Si vous appréciez mes bonnes grâces,
00:55:14 Connaissez-vous cette dame?
00:55:16 Je l'ai vue.
00:55:17 Avant de mourir, ma sœur
00:55:22 Venez avec moi.
00:55:41 Allez chercher mon carrosse tout de suite!
00:55:44 Oui, monsieur.
00:55:47 Mon oncle, je...
00:55:49 Avant mon retour, trouve la lettre que ta
00:55:58 Bien le bonjour, mon voisin!
00:56:00 Allez-vous voir pendre votre bâtard?
00:56:02 Bien au contraire.
00:56:04 Nous allons à la prison de Newgate
00:56:06 Pourquoi le sauver?
00:56:08 Voici ce que dit maintenant
00:56:11 "M. Fitzpatrick est guéri
00:56:14 "et n'accuse plus Tom de vol."
00:56:16 J'en suis aussi heureuse
00:56:19 Peut-être vais-je vous étonner,
00:56:21 Bridget, la sœur de M. Allworthy,
00:56:24 Moi, j'ai mis le bébé dans le lit du sire.
00:56:30 Tom est à présent mon seul héritier!
00:56:34 Votre héritier, avez-vous dit?
00:56:36 Oui, voisin!
00:56:38 A Newgate!
00:56:41 J'ai toujours préféré ce garçon.
00:56:43 Il aura ma Sophie!
00:56:46 Tyburn, me voilà!
00:56:57 Voilà une autre vieille connaissance
00:57:00 non seulement réintégrée dans l'armée,
00:57:19 Sur votre vie, plus vite!
00:57:48 Je suis venu libérer un M. Tom Jones.
00:57:51 Ils l'ont emmené il y a des heures.
00:57:53 - Il doit être pendu.
00:57:55 - J'ai obtenu pour lui cette grâce.
00:57:59 Ce ne serait pas la premiére fois.
00:58:01 Il faut les arrêter! Venez!
00:58:36 Plus vite!
00:59:02 Ayez plus de chance dans l'autre monde.
00:59:05 "Mourir pour une cause est un mal banal.
00:59:08 "Mourir pour une absurdité est diabolique."
00:59:12 II serait diablement absurde de ne pas
00:59:54 Mon cher enfant.
00:59:56 - Pardonne-moi.
00:59:58 Comment pourrai-je jamais réparer
01:00:03 - Vous avez toujours été bon avec moi.
01:00:07 Votre neveu?
01:00:08 Oui. Tu es bien un enfant illégitime,
01:00:11 mais ta mére n'était pas cette dame,
01:00:14 mais ma sœur Bridget.
01:00:16 Mon oncle!
01:00:18 - C'est vrai.
01:00:21 Tu es le coq le plus vaillant du royaume.
01:00:26 Va rejoindre ta maîtresse.
01:00:28 J'ai beaucoup péché contre elle.
01:00:32 Ne dites pas que vous l'avez perdue.
01:00:36 Allez la rejoindre à présent.
01:00:38 Allez la rejoindre.
01:00:41 Va, mon garçon.
01:00:44 J'y vais.
01:00:57 Vas-y mon garçon! Vas-y!
01:01:00 Je parie 1000 livres contre une piécette
01:01:03 qu'il nous naîtra un garçon
01:01:07 "Heureux l'homme, et seul l'homme enfin,
01:01:13 "Celui qui, au fond de lui, peut dire:
01:01:17 "'Car j'ai vécu aujourd'hui."'