Tom yum goong Ong Bak 2

tr
00:00:41 Jatubaht'lar ulu kraliyet fillerini
00:00:47 Peki neden baba? Filler çok büyük.
00:00:51 Kral üzerlerine oturur.
00:00:54 O yüzden aşağıdaki şeylere
00:00:57 Neye karşı dikkatli?
00:00:59 Kılıçlarını kaybederlerse vücutlarını
00:01:04 At, ez, yakala
00:01:08 - Neye karşı dikkatli olmaları gerekiyor?
00:01:12 Ama ben bir Jatubaht olacağım,
00:01:17 Daha değil Kham.
00:02:16 Haydi sula onu evlat,
00:02:18 - Haydi ıslat onu!
00:02:22 - Çok soğuk!
00:02:27 Haydi ıslat onu,
00:02:45 Baba, ben geldim!
00:03:34 Baba, Por Yai nereye
00:03:38 Bırak gitsin evlat.
00:04:05 Haydi Korn!
00:04:11 Aferin sana!
00:04:56 Çek haydi, çek çek!
00:05:00 Haydi, çabuk olun!
00:05:05 - Haydi, haydi!
00:06:17 Korn.
00:06:20 Sana birşey göstermem
00:06:31 Eğer Por Yai'yi kralın
00:06:34 ...hayatımın en büyük
00:06:39 En azından Jatubaht adına
00:06:53 Bu bir Jatubaht için bence...
00:07:05 ...en büyük onurdur.
00:07:28 Bay Koi! Bu taraftan.
00:07:32 - Merhaba bay Koi.
00:07:35 İçerde herşey hazır.
00:07:39 Sen bir süre dışarıda bekle.
00:07:49 - Bu Supot, benim iyi bir dostum.
00:07:54 Burayla o ilgileniyor. Sizin adınıza da
00:07:59 Haydi, haydi. Çanlarıma bakın.
00:08:01 Güzel çanlarım var.
00:08:04 - Ne kadar bu?
00:08:07 Güzel çanlarım var.
00:08:09 Beğendin mi?
00:08:11 Al bakalım.
00:08:27 Jungo'nun sola gitmesi gerekiyor.
00:08:34 Dikkat! Dikkat et!
00:09:15 Şurayı.
00:09:19 Çok teşekkür ederim.
00:09:22 Görüşürüz. Haydi gidelim.
00:09:24 Ne, onu bugün mü
00:09:26 Onu buraya getirin. Evet bugün.
00:09:32 - Ama...
00:09:39 Haydi kıpırda!
00:09:43 Haydi!
00:09:45 Onu alamazsınız.
00:09:48 - İzin veremem. Alamazsınız. Hayır!
00:09:52 - Seni inatçı ihtiyar çekil şuradan!
00:09:56 - Size alamazsınız dedim!
00:09:58 - Alamazsınız dedim!
00:11:02 Baba! Baba ne
00:11:08 - Baba?
00:11:11 Por Yai'yi kontrol et.
00:14:42 Sen de kimsin?
00:14:44 Suratına tekme yemek
00:14:54 Haydi yakala!
00:14:56 Haydi!
00:15:12 Haydi, birşeyler yapın!
00:15:23 Dişlerime bak! Dişlerime
00:15:31 Ama sen gününü göreceksin!
00:15:42 Por Yai ve Korn nerede?
00:15:45 - Nerdeler dedim!
00:15:47 Bilmiyor musun?
00:15:49 Johnny, onları
00:15:55 Hey ne yapıyorsun?
00:15:58 Baba, ateş et!
00:16:10 Yeter, canım yanıyor!
00:16:15 Haydi, çabuk olun!
00:16:18 Acele edin!
00:18:19 Ve burası da Sydney merkezindeki
00:18:23 Buradakilerin çoğu Asyalıdır.
00:18:26 Çinliler, Taylandlılar,
00:18:29 Buradaki memurun Asya
00:18:32 Tıpkı benim gibi.
00:18:35 Ben işimi böyle yürütürüm.
00:18:37 İnsanlarla dost kalmak
00:18:42 Çok güzel mangolar.
00:18:46 Ne kadar bu?
00:18:47 Tabi ki aşkım hemen orada olacağım.
00:18:55 Sakin ol bebeğim. Ben de seni
00:19:00 Seni seviyorum.
00:19:08 Hey, tam zamanında.
00:19:10 Bu benim yeni ortağım, Rick.
00:19:12 Genç ve enerji dolu
00:19:16 Benim kadar çalışkan
00:19:18 Markette soygun var.
00:19:28 Neden polis çağırdın?
00:19:30 - Şimdi ben ne yapacağım?
00:19:34 - Sakin ol lütfen...
00:19:35 - Defolun!
00:19:38 Yoksa öldürürüm onları!
00:19:44 Anlaşılan soyguncu daha çok genç. Çünkü
00:19:51 Pekala beni dinle. Senden
00:19:54 Rick, hayır hayır.
00:20:06 Hey, hey sakin ol.
00:20:09 Sadece konuşalım, tamam mı?
00:20:12 Tui sen misin! Sen ne
00:20:16 Nerden anladın çavuş?
00:20:17 Seni salak! Seni bu suratla herkes
00:20:22 - Bırak silahı!
00:20:25 Tamam. Eğer istiyorsan beni vur
00:20:29 Başın derde girecek.
00:20:30 Yalan söyleme!
00:20:33 Burada, arkada baksana!
00:20:37 - İşte yakaladım.
00:20:40 - Al sana al!
00:20:42 - Seni pislik herif! Al sana!
00:20:44 - Sana gününü göstereceğim!
00:20:46 Seni gerizekalı herif!
00:20:52 Evet, bir gün daha geçti. Neyse, bu kadar
00:21:00 Affedersin Mark sana bir
00:21:20 Haydi yürü! Yürü haydi!
00:21:25 Bunu nasıl yapabildin çavuş?
00:21:28 Esrarkeş gençleri tutuklamanın
00:21:30 - Ama kurallara uymamız gerekiyor.
00:21:33 Benim işime karışma,
00:21:35 İşime karışma!
00:21:37 Haydi, git haydi!
00:21:44 Odanın çıkış kapısından itibaren her on
00:21:49 Amca, senin için
00:21:53 Sydney'in en iyi aşçısını abalon çorbası
00:21:57 Özellikle sen amca.
00:21:59 Daha fazla içmelisin. Sağlığın için
00:22:06 ...aile işlerini sonsuza dek
00:22:21 Bunun abalon
00:22:24 Çok yavan. Kokusu ve tadı yok.
00:22:30 Solucanları bilirsiniz,
00:22:33 Her ikisi de olmayan...
00:22:36 ...iki cinsiyete sahip...
00:22:39 ...kaygan böcekler.
00:22:42 Sana söylüyorum Rose! Eğer bana
00:22:47 ...beni korumanı nasıl beklerim, söyle?
00:22:52 Senin yaptıklarında müşterilerimize
00:22:56 Sana verdiğim lokantaya
00:22:59 Bu sorumluluk sana
00:23:10 Salak ihtiyar! Herkesin
00:23:15 Beni dinle kızım...
00:23:18 ...kızman ya da sabırsızlanman
00:23:23 Elinde zaten bu var.
00:23:58 Affedersiniz.
00:24:06 Merhaba, günaydın dostum.
00:24:09 Senin gibi güzel bir çocuk
00:24:12 Sonraki soru nereye gidiyoruz
00:24:22 Tom Yum Goong. Evet burayı biliyorum.
00:24:27 Ülkeye yasadışı yollardan mı
00:24:30 Büyük kapıları biliyor musun?
00:24:44 Planı değiştiriyoruz.
00:24:51 Lanet olsun!
00:24:54 Çekil!
00:24:57 Şuna bak!
00:25:00 Aman tanrım!
00:25:07 T51771 takside iki şüpheli Tahitan'a
00:25:10 Tamam yoldayız.
00:25:17 Bisiklet bile bizden daha hızlı.
00:25:22 Acemiler gibi araba
00:25:24 Elimden bu geliyor.
00:25:25 Elinden gelen buymuş.
00:25:54 Lanet olsun!
00:25:56 Haydi!
00:25:58 Hey! Sakin ol!
00:26:00 Konuşmak mı? Konuşmak istemiyorum.
00:26:03 Defolun gidin buradan! Onu vurmamı mı
00:26:05 - Üçe kadar sayıyorum...
00:26:07 ...Bir... Defol! Onu vurmamı mı istiyorsun? Onu
00:26:13 Bırak beni lanet olası! Bırak!
00:26:23 Hey ne yaptığını sanıyorsun?
00:26:26 Hayır değildi.
00:26:31 Sana onu yakala dedim!
00:27:02 Ben yanlış bir şey
00:27:09 Bunu ben hallederim.
00:27:22 Vincent'ın onu vurması gerekmezdi.
00:27:25 Jimmy sıradan bir hırsız değildi.
00:27:30 Bu çocuk da onunla
00:27:33 Nereden biliyorsun?
00:27:34 Biliyorum işte. Sadece içgüdü
00:27:40 Burada ne yapıyorsun sen?
00:27:42 - Taylandlı mısın?
00:27:46 Sence nereliyim?
00:27:48 Sen buraya yasaları
00:27:50 Hayır, buraya Por Yai ve
00:27:53 - Akrabanı mı arıyorsun?
00:27:55 - Neye benziyorlar?
00:27:58 File mi? Burada file
00:28:05 Haydi, bunu
00:28:09 Mark!
00:28:12 Bekle, merhaba!
00:28:13 Hey naber Guong? Müşterilerin
00:28:16 Hayır pek sayılmaz. Bu senin suçun.
00:28:20 - Şu ara oldukça meşgulüm canım.
00:28:22 - Öğle yemeği indirimi.
00:28:26 Burası bir Tayland lokantası.
00:28:28 Peki neden Johnny gibi bir Vietnamlı'yı
00:28:31 - Bu Johnny! Johnny!
00:28:34 - Tamam sonra görüşürüz. Kendine iyi bak.
00:28:38 - Onları izle!
00:28:39 - Onları izle dedim.
00:28:42 - O arabayı takip etmen gerekiyor.
00:28:46 - Bunlar Por Yai ile Korn'u alan adamlar.
00:28:50 Kanıtın olmadan kimseyi
00:28:52 - Kanıtım bir fotoğraf ama takside kaldı.
00:29:09 Dur!
00:29:10 Yoksa seni vururum!
00:29:26 Sekreteri görmen
00:29:29 - Sanırım konuşmalıyız.
00:29:34 - Fillerim nerede?
00:29:38 Johnny!
00:29:56 Johnny! Bana fillerimi ver.
00:30:04 İkimiz de Taylandlıyız. Seni uyarıyorum.
00:30:41 Bu en iyi kalite.
00:30:58 Öldür onu.
00:31:10 Lanet olsun!
00:31:12 - Sence bu bir oyun mu?
00:31:23 Öldüğünden emin ol.
00:36:57 Şüpheliyi kaybettiniz. Yolda onca
00:37:03 İkinizi de bu işten
00:37:05 Dosyaya başkası bakacak.
00:37:07 Şu andan itibaren müfettiş Vincent'a
00:37:13 - Efendim acaba biraz...
00:37:17 Mark'la çalışmanı ben istedim çünkü onu
00:37:20 Senin de onun gibi davranacağın
00:37:23 Bir Asyalı'nın 3. bölgede
00:37:28 Olay yerinde toplanması
00:37:36 Korumakla övündüğün bölge
00:37:49 Jimmy'nin cesedi nerede?
00:37:56 Peki ya kanıtlar?
00:38:04 - Sadece bakın. Hiçbir şey almayın.
00:38:10 Sen çirkin serserinin tekisin,
00:38:19 Tamam, teşekkür ederim.
00:38:21 Kırmızı fularlı bir
00:38:25 - Ne kaybettik?
00:38:30 Satıcımızı da kaybettik.
00:38:33 Bu pislikten sonra kim
00:38:39 Gözümün önünden
00:38:41 - Benden istediğiniz...
00:38:52 Pekala.
00:38:55 Anladım.
00:38:58 Biliyorum.
00:38:59 Şimdi çıkıyorum.
00:39:28 Kılıçlarını kaybederlerse...
00:39:35 ... yapacakları daha
00:39:41 Vücutlarını silah
00:39:45 Fırlat, ez, yakala ve kır.
00:40:00 Bir gün öğreneceksin, Kham.
00:40:22 Polis olay yerinde şüpheliye ait bir
00:40:27 ... bölgesindeki depoda uyuşturucu
00:40:32 Şüphelinin kırmızı bir fular taktığı
00:40:36 ... hemen polisle irtibata
00:41:38 Pekala, siz adamlarınızın yanına
00:41:50 Başarımıza.
00:43:06 İlacım, ilacım.
00:43:08 Hemen ilacını getir!
00:43:17 Neler oluyor?
00:43:32 Tui? Yine ne yapıyorsun sen?
00:43:36 Beni buna zorladı çavuş.
00:43:46 Ne? Sen ne?
00:43:48 Rick?
00:43:53 Ne var, kıdemli
00:43:55 Yeni silah sana
00:43:57 Tutun onu.
00:43:59 O ve bu çocuk genel
00:44:14 Geri getirin onu!
00:44:33 Haydi sen şu tarafa git,
00:44:35 Çabuk olun, acele et.
00:44:39 Mark gitmiş.
00:44:43 - Çevreyi araştırdık. Bir kız kayıp.
00:44:51 Polis bürosu genel sekreterinin
00:44:55 ... şaşkına çevirdi. Polis şu anda
00:45:00 ... kıdemli çavuş Mark'ı arıyor.
00:45:02 Adli tıp raporu silahtaki parmak
00:45:06 ... ait olduğunu belirtiyor.
00:45:08 Polis cinayetin amacının bir ticaret
00:45:14 Bu arada Asya kanalı biraz önce kıdemli
00:45:18 ... Taylandlı zanlıyı bıraktığına
00:45:39 - Alo?
00:45:43 Haberleri izledim. Seni
00:45:47 Bir şey söyleme. Bizi dinliyor
00:45:53 Pla az önce beni aradı. Masum olduğunu
00:45:58 Ben seni görmeden benimle
00:46:01 Sorun değil. Nerede?
00:46:11 Lütfen! Mark
00:47:01 Kamera nerede?
00:47:03 Bırakın beni! Bırakın lütfen.
00:47:07 Lütfen bırakın diyorum size.
00:47:17 Wittaya öldükten sonra geldiler.
00:47:23 Ama Taylandlılar yeni
00:47:27 Lokantanın arkasında müşterileri
00:47:31 Tuhaf olan ise,
00:47:34 ...yukarıda neler olduğunu
00:47:38 Bütün bu olanlardan
00:47:47 Johnny nerde?
00:47:58 İçeriye almayın.
00:48:26 Hey sen!
00:52:20 Fillerim nerede?
00:52:34 Fillerim nerede?
00:52:37 Zavallı çocuk
00:52:39 Fillerim nerede?
00:52:45 Yoksa bunu mu
00:56:42 Kardeşini buldun mu?
00:56:52 Korn? Korn?
00:56:56 Korn?
00:56:58 Bu fil! Bu fil gerçek.
00:57:02 Buraya nasıl geldi bu?
00:57:13 Haydi gelin!
00:57:36 Sabırlı ol Korn.
00:57:41 Por Yai'yi birlikte
00:57:46 Bunu bana bırak.
00:57:48 Ben herşeyi hallederim.
00:57:55 Her zaman ne
00:57:59 Sana borcumu
00:58:03 Peki buna ne dersin?
00:58:05 İyiliğini geri ödemek için işimize
00:58:09 ...senin için kurtulacağım.
00:58:20 Hey, Kham ve Mark neredeler
00:58:23 - Kham ve Mark'ı arıyoruz.
00:58:26 - Hey ne yapıyorsunuz?
00:58:28 - Hayır.
00:58:34 Mark nerede? Hemen
00:58:46 Hey, Kham,
00:59:04 Rose, sıraya göre işi Sim'in
00:59:09 Ama Chao daha on üçünde.
00:59:13 Aile işini sürdürecek
00:59:15 O halde en uygun kişi...
00:59:19 ...Kang olacaktır.
00:59:21 Çünkü üçüncü halanın oğlu...
00:59:24 ...ve biliyorsun ki üçüncü hala hem
00:59:28 Evet bu iyi olur. Kang İngiltere'de
00:59:32 İşlerle kolaylıkla
00:59:34 Neden hiçbiriniz beni düşünmüyorsunuz?
00:59:39 En başından beri herşeyimi
00:59:45 Kendine bir baksana sen.
00:59:49 Aile işlerini sana bırakmamızı
00:59:52 Sokağa bile çıkamayız.
00:59:56 Kang senin neyin var?
00:59:59 Yardım edin! Durmayın,
01:00:03 - Sen bunu neden yaptın!
01:00:07 En uygun kişi öldü.
01:00:09 - Chao kendine gel!
01:00:14 - Benden daha
01:00:16 Bu durumda, sorumluluğu
01:00:40 Haydi bir an önce
01:07:27 Fili Bangkok'a geri
01:07:30 Limanda bağlantılarım var.
01:07:33 - Peki ya sen?
01:08:33 Ve imparatorluğumuza yeni
01:08:40 Özellikle de hükümet
01:08:43 ...tam bir işbirliği içinde
01:08:46 Bu bizim için yeni
01:08:49 Bu yüzden de imparatorluğumuzda
01:08:53 Bu çok önemli bir
01:08:55 Filim nerede?
01:08:59 Filim nerede!
01:09:08 Gidelim.
01:09:28 Peki, ilk önce
01:09:34 Fili mi?
01:09:36 Yoksa maymunu mu?
01:09:52 Vincent! Aşağılık herif!
01:09:59 Korn!
01:10:00 Seni aşağılık!
01:10:04 Lanet serseri, acaba kaç tane
01:10:25 Johnny, silahı
01:10:30 Silahını bırak!
01:10:32 Johnny, bırak silahını!
01:11:04 Bu kraliyet fili, egemenliğinizi
01:11:09 Herkes elinizdeki...
01:11:13 ...güç karşısında
01:19:29 Aptal!
01:19:31 Birazcık dikkatli ol! Ne
01:19:34 O benim filim!
01:21:24 Bütün büyük hayvanların
01:21:26 Tendonları zedelenirse
01:22:39 Sinsae!
01:22:43 - Haydi beni de al!
01:22:46 - Haydi al beni de!
01:22:51 Yukarı!
01:23:58 Sen iyi misin, Goong?
01:24:05 İyi bir adam nerede olursa
01:24:10 İyi haberlerim var.
01:24:12 Yeni ortağın.
01:24:19 - Adın ne?
01:24:21 - Taylandlı mısın?
01:24:23 - Ukala serseri!
01:24:25 ...yavru bir fille dolaşan
01:24:48 Filler yüzlerce yıldır
01:24:51 Onlara kardeşimiz,
01:24:54 ... saygı gösteririz.
01:24:58 Tayland halkı birisinin bir file zarar
01:25:01 Aslında Tayland halkı huzur
01:25:04 Ancak insanlar...
01:25:06 ... özgürlüklerimizi elimizden aldığı